PERCORSO DI DOPPIAGGIO CON ANDREA WARD DURATA: 7 SETTIMANE FREQUENZA: BISETTIMANALE CLASSE A: CLASSE B: CLASSE C: CLASSE D: lunedì - mercoledì 9.30-12.30 lunedì - mercoledì 17.00-20.00 martedì - giovedì 9.30 - 12.30 martedì - giovedì 17.00 - 20.00 Giorni e orari del primo corso diretto da Andrea Ward, che partirà la terza o la quarta settimana di febbraio, verranno scelti sulla base della maggiore preferenza votata a questo link: https://www.facebook.com/events/421400774658998/permalink/421781661287576/?qa_re f=qd COSTO DEL CORSO: Euro 1.200 Euro 200 quota di iscrizione Euro 500 il primo giorno del corso Euro 500 a saldo, entro la terza settimana dall'inizio del corso Chiunque decida di saldare l'importo, e quindi con unica rata, all'atto della prenotazione non pagherà la quota di iscrizione. Le lezioni si svolgeranno presso l'Award Studios in zona Piramide, quindi facilmente raggiungibile con la metro. A TUTTI GLI ALLIEVI VERRA' FORNITO UN DVD CON IL LORO IL MIGLIOR DOPPIAGGIO REALIZZATO DURANTE IL CORSO! :-) PROGRAMMA DEL CORSO* PRIMA SETTIMANA: 1^ LEZIONE: IN AULA - teoria Presentazione alunni - Risposte all’insegnante Brevi cenni di storia del doppiaggio Cosa è il doppiaggio Il percorso di un doppiaggio Il copione del doppiatore Domande e risposte tra allievi e insegnante 2^ LEZIONE: IN SALA DOPPIAGGIO - pratica Presentazione della sala Presentazione dei ruoli: fonico, assistente, direttore Dimostrazione pratica di doppiaggio Domande e risposte tra allievi e insegnante SECONDA SETTIMANA: 3^ LEZIONE: IN AULA - teoria I documentari Gli over sound Lettura dell’insegnante Lettura e prove di interpretazione degli allievi Domande e risposte tra allievi e insegnante 4^ LEZIONE: IN SALA DOPPIAGGIO - pratica Il comportamento del doppiatore al leggio Dimostrazione pratica del doppiaggio di un anello di un documentario Definizione di anello Allievi al leggio - incisione di un anello Domande e risposte tra allievi e insegnante TERZA SETTIMANA: 5^ LEZIONE: IN AULA - teoria I cartoni animati e le caratterizzazioni Il sinc Il lavoro del dialoghista Le indicazioni tecniche sul copione Lettura e prove di interpretazione degli allievi Domande e risposte tra allievi e insegnante 6^ LEZIONE: IN SALA DOPPIAGGIO - pratica Impostazione del personaggio Dimostrazione pratica del doppiaggio di un anello Allievi al leggio - incisione di un anello Domande e risposte tra allievi e insegnante QUARTA SETTIMANA: 7^ LEZIONE: IN AULA - teoria Il film o il telefilm Ruoli drammatici e comici. Il riso e il pianto Le intenzioni e le intonazioni Interpretazione e sinc Lettura e prove di interpretazione degli allievi Domande e risposte tra allievi e insegnante 8^ LEZIONE: IN SALA DOPPIAGGIO - pratica Il riso e il pianto - Dimostrazione pratica Il riso e il pianto - Allievi al leggio incisione di un anello Il riso e il pianto uniti al parlato Allievi al leggio - incisione di un anello QUINTA SETTIMANA: 9^ LEZIONE: IN AULA - teoria Il film - Scena di amore. Scena di sesso L’importanza dei fiati Scena coincitata, di lotta o di violenza. L’mportanza dei versi Lettura e prove di interpretazione degli allievi in coppia Domande e risposte tra allievi e insegnante 10^ LEZIONE: IN SALA DOPPIAGGIO - pratica Dimostrazione pratica del doppiaggio di un anello scena di sesso/amore Allievi in coppia al leggio - incisione di un anello Dimostrazione del doppiaggio di una scena di lotta. Allievi in coppia al leggio - incisione di un anello SESTA SETTIMANA: 11^ LEZIONE: IN AULA - teoria Regole di comportamento in sala e distinzione dei ruoli. Letture e prove di interpretazione a 2 o a 3 Domande e risposte tra allievi e insegnante 12^ LEZIONE: IN SALA DOPPIAGGIO - pratica Sintesi di tutto quanto trattato fino ad oggi. Allievi al leggio - Esercitazioni SETTIMA SETTIMANA 13^ LEZIONE: IN AULA - teoria Preparazione al doppiaggio di una intera sequenza. Esercitazione degli allievi 14^ LEZIONE: IN SALA DOPPIAGGIO - pratica Tutti in sala per un vero doppiaggio! *Programma soggetto a possibili variazioni.
© Copyright 2024 ExpyDoc