Scarica allegato

CICERO 2015 General catalogue unitary systems
High technology in
air conditioning
anni di estensione
ensio garanzia
en
years of warranty
arran extension
info: www.maxa .it
Our History
La nostra realtà
ealtà nasce
na
asce nel 1992 e dal 1996
sclussivamen
nte del
d comfort
si occupa esclusivamente
ambientale progettando e distribuendo
prodotti per la climatizzazione dell’aria.
Capitanata dal sempre attivo Ferroli
Luciano, ha ricevuto nuova spinta con
l’avvento dei tre figli che l’affiancano,
oggi siamo una S.p.a. operativa dal 2005
in una nuova sede insediata su 92.000 m2
di proprietà.
Dai primi passi di vendite in un mercato
difficile, oggi siamo presenti con più di
40 agenzie sul territorio italiano ed in 24
paesi europei, oltre a 350 centri assistenza
che collaborano con noi per assicurarvi
interventi rapidi e risolutivi.
Possiamo vantarci di avere una gamma
prodotti di alta qualità tra le più complete
nel panorama europeo, grazie soprattutto
alla continua ricerca e introduzione
d’articoli atti a soddisfare le esigenze più
svariate.
La nostra “Missione” è garantire il
benessere umano con ampie e diverse
soluzioni sempre all’avanguardia.
Our company
any was founded
f unded
ded
d in 1992
1
and
since 1996 deals
deaals with
wiith
th environmental
en
comfort designing and distributing products
for air conditioning. The company’s head
is Luciano Ferroli and with the aide of his
three sons formed a corporation that is
active since 2005 in a new 92.000 m2
owned building.
From our first steps of sale in a competitive
market, we are now present on the
Italian territory with 40 agencies and in
24 european countries. Moreover we can
count on more than 350 service centers to
provide fast and efficient assistance.
We pride ourselves in offering one of the
widest range of high quality products in
the European market, thanks to continuous
innovation and the introduction of new
products.
Our mission is to guarantee human well
being with a wide variety of technologically
advanced solutions.
Notre société
iété a été
é fondée
fondée en 1992 et
depuis 1996
s’occupe
6 elle s’occup
pe exclusivement
exc
du confort environnemental en étudiant
et en commercialisant des appareils pour
la climatisation de l’air. L’arrivée pour le
seconder des trois enfants du dynamique
Ferroli Luciano depuis toujours à la tête
de la compagnie lui confère une nouvelle
vigueur. Depuis 2005, la société est une
S.p.A. (société par actions) et elle s’est
installée dans un nouvel établissement de
92.000 m2 dont elle est propriétaire.
Depuis ses premiers pas sur un marché
difficile, elle est aujourd’hui présente
dans 24 pays européens et compte sur le
territoire italien plus de 40 agences. De
plus, elle collabore sur le terrain avec plus
de 350 centres de service après vente qui
assurent une rapide et efficace assistance
à ses clients.
Sa gamme de produits de grande qualité
est une des plus complète de la scène
européenne, grâce surtout à la recherche
continue et à l’introduction d’articles en
mesure de répondre aux exigences les
plus variées.
Sa “mission” est de garantir le bien-être des
personnes et ce, en raison de la multitude
de solutions à la pointe disponibles.
Simone Ferroli
Direttore Commerciale
Simone Ferroli
Sales Manager
Simone Ferroli
Directeur commercial
Unser Unternehmen
ernehmen
rnehmen wurde im Jahre
JJa
1992
gegründet und
sich seit 1996
nd beschäftigt sic
ausschließlich mit dem Raumkomfort,
indem es Produkte für die Luftklimatisierung
konstruiert und vertreibt. Es wird von dem
immer noch aktiven Luciano Ferroli geführt
und erhielt mit dem Eintritt seiner drei
Söhne, die ihm zur Seite stehen, einen
neuen Aufschwung. Heute sind wir eine
Aktiengesellschaft, die seit 2005 einen
neuen Sitz auf 92.000 m2 in eigenem
Besitz eingerichtet hat. Seit dem Beginn des
Verkaufs auf einem schwierigen Markt sind
wir heute mit mehr als 40 Filialen in Italien
und in 24 anderen europäischen Ländern
vertreten, außerdem arbeiten mehr als 350
Kundendienstzentren mit uns zusammen,
um Ihnen rasche und erfolgreiche Eingriffe
zu garantieren. Wir können uns einer
erstklassigen Produktpalette rühmen, die
zu den vollständigsten in Europa gehört,
und das vor allem dank der ständigen
Erforschung und Einführung von Artikeln,
die die unterschiedlichsten Bedürfnisse
befriedigen können. Unsere „Mission“
ist es, das Wohlbefinden des Menschen
durch umfangreiche und verschiedene
Lösungen, die stets ihrer Zeit voraus sind,
zu gewährleisten.
Nuestra realidad
ealidad
daad
dad
d
ad n
nació
nac
ac en 1992 y desde
ac
1996 se ocupa
pa exclusivamente del confort
ambiental diseñando y distribuyendo
productos destinados a la climatización del
aire. Dirigida por el siempre activo Ferroli
Luciano, ha recibido un nuevo empuje
con la llegada de los tres hijos que lo
acompañan, hoy somos una S.p.a operativa
desde 2005 en una nueva sede establecida
en un local de 92.000 m2 propios. Desde los
primeros pasos de ventas en un mercado
difícil, hoy estamos presentes con más de
40 agencias en el territorio italiano y en
24 países europeos, además de los 350
centros de asistencia que colaboran con
nosotros para garantizarnos intervenciones
rápidas y resolutivas. Disponemos de una
gama de productos de alta calidad entre
las más completas del panorama europeo,
gracias principalmente a la investigación
e introducción continua de artículos
tendientes a satisfacer las exigencias más
variadas. Nuestra “Misión” es garantizar el
bienestar humano con amplias y distintas
soluciones siempre de vanguardia.
A nossa realidade
alidad
ade
de nasce
de
n
nas
naaasssc
sce
ccee em 1992 e desde
1996 ocupa-se
se exclusivamente
excllusivamente do conforto
ambiental, projectando e distribuindo
produtos para a climatização do ar. Dirigida
pelo sempre activo Luciano Ferroli, recebeu
um novo impulso dos três filhos que com
ele trabalham. Hoje somos uma S.p.a.
operativa, desde 2005 numa nova sede
situada em 92.000 m2 de propriedade. Dos
primeiros passos de vendas num mercado
difícil, hoje estamos presentes com mais de
40 agências no território italiano e em 24
países europeus, para além de 350 centros
de assistência que colaboram connosco para
lhe assegurar intervenções rápidas e eficazes.
Podemo-nos orgulhar de possuir uma vasta
gama de produtos de alta qualidade, entre
as mais completas do panorama europeu,
graças sobretudo à investigação contínua
e à introdução de artigos que satisfazem as
mais diferentes exigências. A nossa “missão”
é a de garantir o bem-estar humano com
soluções amplas e diferentes soluções sempre
à vanguarda.
Simone Ferroli
Vetriebsleiter
Simone Ferroli
Director Comercial
Simone Ferroli
Director Comercial
Global Presence
ALBANIA
ALGERIA
ANGOLA
AUSTRIA
BELGIO
BOSNIA/ERZEGOVINA
BULGARIA
CROAZIA
DANIMARCA
EMIRATI ARABI
ESTONIA
FINLANDIA
FRANCIA
GEORGIA
GERMANIA
GRAN BRETAGNA
GRECIA
ITALIA
KAZAKISTAN
KOSOVO
KUWAIT
LETTONIA
LITUANIA
MACEDONIA
MONTENEGRO
MOZAMBICO
NORVEGIA
OLANDA
POLONIA
PORTOGALLO
REPUBBLICA CECA
ROMANIA
RUSSIA
SERBIA
SLOVACCHIA
SLOVENIA
SPAGNA
SUD-AFRICA
UCRAINA
UNGHERIA
L’INTERNAZIONALIZZAZIONE
Dal 2005 è stata fatta la scelta di espandere l’attività di vendita anche
all’estero facendo apprezzare la qualità e l’ampiezza della nostra gamma.
Il successo previsto è stato ampiamente confermato dall’interesse riscontrato e
dagli agreements stipulati con importanti distributori di zona. Ad oggi i nostri
prodotti sono apprezzati in oltre 24 paesi nel mondo, e vengono installati
laddove ci sia l’esigenza di una climatizzazione di qualità, dall’abitazione agli
alberghi, dagli ospedali ai centri sportivi, dalle industrie ai centri commerciali.
E l’internazionalizzazione continua...
INTERNATIONALIZATION
In 2005 we decided to develop our export market presence, relying on our
reputation for excellent quality and our comprehensive product range.
Our success exceeded our expectations, with immediate and widespread
interest in our products. Agreements signed with important distributors and
strong export growth completely confirmed our faith in this new venture.
Today Advantix Spa is present in more than 24 countries all around the
world. Our high quality air conditioning systems are capable of satisfying the
requirements of all sizes of residential applications, as well as commercial
applications including hotels, hospitals, fitness centres, offices, shopping
centres and more. Our commitment to internationalization is a key feature
of the strategic development of our company and our team. And the
internationalization go on...
Centro produttivo e uffici - Production centers and offices
Distributori - Deliverer
ALBANIA
ALGERIA
ANGOLA
AUSTRIA
BELGIUM
BOSNIA AND HERZEGOVINA
BULGARIA
CROATIA
CZECH REPUBLIC
DENMARK
EMIRATES
ENGLAND
ESTONIA
FINLAND
FRANCE
GEORGIA
GERMANY
GREECE
HUNGARY
ITALY
KAZAKHSTAN
KOSOVO
KUWAIT
LATVIA
LITHUANIA
MACEDONIA
MONTENEGRO
MOZAMBIQUE
NETHERLANDS
NORWAY
POLAND
PORTUGAL
ROMANIA
RUSSIA
SERBIA
SLOVAKIA
SLOVENIA
SOUTH AFRICA
SPAIN
UKRAINE
Production
SITI PRODUTTIVI
La sede aziendale è situata ad Arcole in provincia di Verona,
sono presenti altre due sedi produttive italiane, una in
provincia di Padova e l’altra di Udine.
PRODUCTION DEPT
The corporate headquarters are located in Arcole, a city
in the eastern suburbs of Verona. Our Italian production
facilities are in the area of Padova and Udine.
Negli stabilimenti di produzione nelle provincie di Padova
e Udine vengono progettate e realizzate le gamme di
refrigeratori ad acqua dai 5 kW ai 1500 kW,a frutto
del connubio tra la qualità dei componenti utilizzati e
l’innovazione che da sempre ci contraddistingue.
In the Italian production branches of Padova and Udine we
engineer and manufacture water chillers with an output
capacity ranging from 5 kW up to 1500 kW. The relationship
between high quality engineered components and systems
and technological innovation is now and forever a central
theme of our company ideology.
Dal 2010 è stata avviata la produzione della nuova gamma di
pompe di calore inverter. Essere tra le poche aziende a livello
mondiale in grado di sviluppare , gestire e costruire prodotti
con tale tecnologia è la riprova delle capacità tecniche dei
nostri ingegneri e motivo di orgoglio per tutta l’azienda.
In 2010 started the production of the new range of inverter
minichillers. Being among the few worldwide companies
capable of developing, managing, and manufacturing
products having such a technology is the confirmation of
the technical capabilities of our engineers and pride for
the entire company.
indice | index
Ź Garanzia | Warranty
10
Ź Aere
13
Ź Il bello
16
Ź Residenziale | Residential
21
Ź 3D DC Inverter
22
Ź La purificazione | The purification
24
Ź Funzioni | Functions
26
Ź Split Sette&Mezzo Super DC Inverter
27
Ź Split Kristal Plus Super DC Inverter
29
Ź Split Avion DC Inverter
31
Ź Split Kryo DC Inverter
34
Ź Serie Multi DC Inverter
37
Ź New Box Super Multi
47
Ź Combinazioni possibili I Posseble combinations
49
Ź Commerciale | Commercial
60
Ź DC Inverter & Super DC
61
Ź Cassetta Super DC | Super DC Cassette
62
Ź Soffitto Pavimento Super DC | Super DC Floor Ceiling
65
Ź Console Super DC
68
Ź Colonna Super DC | Super DC Floor Standing
69
Ź Canalizzato Super DC | Super DC Ducted Type
70
Ź Accessori Canalizzabili | Ducted Type Accessories
73
Ź Unità Esterna Serie Commerciale | Commercial Outdoor Unit Series
74
Ź Barriere d’Aria Wally | Wally Air Curtains
77
Ź Portatile | Portable
78
anni di estensione garanzia
Valida solo per il mercato italiano - Valid only for the italian market
Maxa offre una garanzia totale della durata di 24 mesi senza nessun costo a carico del cliente.
Oltre ai 24 mesi, per tutti i prodotti che portano il simbolo
sul catalogo generale, Maxa offre la possibilità di
estendere la garanzia sui ricambi di ulteriori 3 anni grazie al versamento di una somma a mezzo bonifico bancario,
postale o vaglia postale. L’ammontare, come la procedura di estensione, sono indicati nel sito www.maxa.it alla sezione
garanzia prodotti e nella pagina a fianco.
Sono esclusi: telecomando, manodopera, diritto di chiamata, trasporto, materiali d’usura e sistemi di elevazione.
Risparmia le energie!
Ecco l’estensione di garanzia semplice
A I R
C O N D I T I O N I N G
anni di estensione
garanzia
years of warranty
extension
Estensione della garanzia di 3 anni sui ricambi:
- visita il sito www.maxa.it
- vai alla voce garanzia
3 years of warranty extension on spare parts:
- visit the site www.maxa.it
- go to the voice warranty
10
“Chiedi al tuo installatore di usufruire
dell’estensione di garanzia +3”
Affidabili si nasce! Maxa è l’azienda in Europa che
garantisce i propri prodotti per CINQUE ANNI
Prezzo per usufruire dell’estensione:
Codice
Serie
Modelli
Prezzo al pubblico Ivato
19
Mono
Il Bello - Sette&Mezzo - Kristal Plus - Avion
Kryo - Portatile
20
Multi
Kristal Plus - Avion - Kryo - Soffitto Pavimento
Console - Cassetta - Canalizzato
21
Commerciale
Cassetta - Soffitto Pavimento
Console - Colonna - Canalizzato
65
€ 100
€ 120
€
Dove eseguire il versamento:
IBAN: IT 08 S 06225 59751 100000002821
C/C Postale: 001010915898
Causale:
Estensione di Garanzia - n° Matricola
(Indicare obbligatoriamente il/i numero/i di matricola
della/e unità interna/e)
Regolamento:
123
L’estensione di garanzia è legata al regolare versamento delle quote previste per ciascun modello di macchina.
Nella causale di versamento deve essere obbligatoriamente indicata la matricola dell’unità interna della/e macchina acquistate.
Nel caso d’acquisto di più climatizzatori l’estensione di garanzia è valida solo se eseguita per tutti i prodotti.
/DJDUDQ]LDLQ]LDDGHFRUUHUHGDOODGDWDGHOODIDWWXUDGLYHQGLWDRGHOORVFRQWULQR¿VFDOHFRPSURYDQWHO¶DFTXLVWR
,OYRVWURSURGRWWRqJDUDQWLWRSHUPHVLGDOO¶DFTXLVWRFRPSURYDWRGDOODIDWWXUDGLYHQGLWDRGHOORVFRQWULQR¿VFDOHLDQQLGL
estensione vanno aggiunti e riguardano il riconoscimento gratuito dei ricambi di eventuali componenti riconosciuti difettosi.
Sono esclusi i casi di rotture dovute a, ma l’elenco è solo indicativo e non esaustivo:
-
Le macchine danneggiate o non funzionanti per danni subiti nel trasporto, per errata installazione, per corrosioni, per trattamenti
disincrostanti e di pulizia malamente eseguiti, per correnti vaganti, per manutenzione inadeguata, per trascuratezza ed incapacità
d’uso, causa gelo, per intervento da parte di personale non autorizzato, per parti soggette ad usura d’impiego (guarnizioni, manopole,
lampade spia, ecc.) e comunque per cause non dipendenti dalla nostra azienda.
0DWHULDOLGLFRQVXPRTXDOLROLR¿OWULUHIULJHUDQWLHFF
- Danni dovuti a rotture accidentali (es.sbalzi di tensione, fulmini, ecc.).
- Rottura o malfunzionamento del telecomando.
- Spese di disinstallazione, trasporto e reinstallazione dell’apparecchio qualora la riparazione debba essere effettuata presso la nostra
sede o il centro di assistenza.
- Spese e predisposizione di ponteggi, scale o qualunque altra struttura si renda necessaria per consentire un agevole intervento di
assistenza.
(YHQWXDOLULSDUD]LRQLGHOODPDFFKLQDRVRVWLWX]LRQLGLFRPSRQHQWLQRQPRGL¿FDQRODGDWDGLGHFRUUHQ]DRODGXUDWDGHOODJDUDQ]LD
7- Il pagamento della quota deve essere eseguito entro il termine di scadenza della garanzia europea di 24 mesi.
11
Aere & Il bello
Aere & Il bello
Purificatore & Umidificatore
Air purifier & Humidifier
Purificateur & Humidificateur
Luftreiniger & Luftbefeuchter
Purificador y humidificador
Purificador & Umidificador
Monoblocco in pompa di calore
Monoblock in heat pump
Monobloc en pompe à chaleur
Wärmepumpenblok
Monoblock en bomba de calor
Monoblock em bomba de calor
12
Il presente listino può essere soggetto a variazioni senza obbligo di preavviso. Annulla e sostituisce le edizioni precedenti relative agli stessi prodotti. La resa
dei prodotti è franco i nostri magazzini. I prezzi di listino ed il contributo RAEE si intendono IVA esclusa.
aere
Aere
N UO
OV DEA
DII BENESSERE
D
BEN SS
SSE
ER
R
RE
L’aria inquinata è presente anche in casa
vostra!
Polveri sottili, fumo di sigaretta, spray, allergeni,
virus, batteri: sono soltanto alcune delle sostanze
nocive che inquinano quotidianamente la
nostra casa e sono dannose per la nostra salute.
Persino i prodotti per la pulizia, i fumi rilasciati
dai camini, gli animali domestici, o gli oggetti
apparentemente innocui come i profumatori
d’aria contribuiscono a “sporcare” l’aria di
casa. Aerare i locali è un’ottima soluzione per
favorire l’ossigenazione degli ambienti, ma non
è sempre sufficiente per eliminare le sostanze
dannose. Il problema è aggravato anche dalla
secchezza dell’aria che si presenta in inverno.
Polluted-air is present in your house
Small dust, tobacco smoke, aerosols, allergens,
viruses, bacteria, etc. are just some of the
harmful substances that pollute our house every
day and are dangerous to our health. Even
the cleaning products, fumes released by the
fireplace, pets, or seemingly innocuous objects
such as perfume air contribute to make the
air in your house dirty. Aeration is an essential
means to improve the oxygen renewing of the
home environment, but, it is not always sufficient
to remove harmful substances. The problem
was multiplied also by the dryness of the
atmosphere brought down in the winter.
L’air pollué est présent dans votre logement!
La poussière fine, fumée de tabac, aérosols,
allergènes, virus, et les bactéries, etc. ne sont
que quelques-unes des substances nocives
qui polluent notre logement tous les jours et
sont dangereuses sur notre santé. Même les
produits de nettoyage, les fumées libérées par
la cheminée, les animaux domestiques, ou
les objets apparemment inoffensifs tels que
les parfumeurs d’air contribuent à la saleté
de l’air de la maison. L’aération est un moyen
essentiel pour promouvoir l’oxygénation de
l’environnement des locaux, mais n’est pas
toujours suffisante pour éliminer les substances
nocives. Le problème s’est multiplié par la
sécheresse de l’atmosphère abattait en hiver.
Verunreinigte Luft gibt es auch in Ihrem Zuhause!
Fe i n s t a u b,
Z i g a r e t t e n r a u c h,
S p r a y s,
Allergene, Viren, Bakterien: Dies sind nur
einige der Schadstoffe, die täglich unser
Zuhause verschmutzen und der Gesundheit
schaden. Sogar Reinigungsmittel, Rauch
aus Schornsteinen, Haustiere oder scheinbar
harmlose Dinge wie z. B. Raumparfums
tragen wesentlich zur „Verunreinigung“ der Luft
bei. Lüften ist eine optimale Lösung, um die
Innenräume mit Sauerstoff anzureichern, doch
leider reicht dies nicht immer aus, um die
Schadstoffe zu beseitigen. Einen erschwerenden
Umstand stellt die Trockenheit der Luft im Winter
dar.
¡El aire contaminado está presente
también en su hogar!
El polvo, el humo de tabaco, los
aerosoles, los alérgenos, los virus y
las bacterias, son sólo algunas de las
sustancias nocivas que contaminan
diariamente nuestra casa y son
perjudiciales para nuestra salud. Incluso
los productos de limpieza, el humo de las
chimeneas, los animales domésticos, o
los objetos aparentemente inocuos como
los ambientadores del aire contribuyen
a “ensuciar ” el aire de casa. Ventilar
los espacios es una óptima solución
para favorecer la oxigenación de los
ambientes, pero no siempre es suficiente
para eliminar las sustancias nocivas. El
problema se ve agravado asimismo por
la sequedad del aire en invierno.
O ar poluído está presente também na
sua casa!
Pós finos, fumaça de cigarro, spray,
alérgenos, vírus, bactérias: são apenas
algumas das substâncias nocivas que
poluem diariamente a nossa casa
e prejudicam a nossa saúde. Até os
produtos para a limpeza, as fumaças
liberadas pelas chaminés, os animais
domésticos ou objetos aparentemente
inócuos como os perfumadores de ar
contribuem a “sujar” o ar de casa. Arejar
os aposentos é uma ótima solução para
favorecer a oxigenação dos locais, mas
nem sempre é suficiente para eliminar
as substâncias danosas. O problema é
agravado também pelo ar seco que se
apresenta no inverno.
13
Aere è anche umidificatore
Aere is also a humidifier
aere
Aere est aussi humidificateur
Aere ist auch ein Luftbefeuchter
Aere es también humidificador
Aere é também umidificador
)LOWURHOHWWURVWDWLFR
(OHFWURVWDWLF¿lter
Supporto filtro polvere
'XVWFROOHFWLQJ¿OWHUEUDFNHW
)LOWURLQVSXJQD
Filter sponge
6HUEDWRLR
WDWHUWDQN
)LOWURDLFDUERQLDWWLYL
$FWLYHFDUERQ¿lter
9DVFKHWWDUDFFROWDDFTXD
WDWHUWUD\
3DQQHOOR
Il purificatore d’aria AERE purifica ed umidifica naturalmente l’aria
di casa vostra, eliminando i problemi legati alla secchezza dell’aria
e proteggendo le vostre vie respiratorie. Il procedimento è semplice:
l’aria viene filtrata e gli allergeni e le sostanze dannose alla salute
vengono eliminati.
The air purifier “AERE” purifies and humidifies the air in the house
in a natural way in order to avoid health problems associated with
dried air and protect your respiratory system. The process is simple:
the filter cleans the air and removes allergens and pollutants present
in the atmosphere.
Le purificateur d’air AERE purifie et humidifie l’air de la maison d’une façon
naturelle afin d’éviter les problèmes de santé associés à l’air sec et de protéger vos
voies respiratoires. Le processus est simple: le filtre à air supprime les allergènes
et les substances nocives présents dans l’atmosphère.
Der Luftreiniger AERE reinigt und befeuchtet auf natürliche Weise Ihr Zuhause
und beseitigt die auf die trockene Luft zurückzuführenden Probleme. Das trägt
zum Schutz Ihrer Atemwege bei. Der Vorgang ist einfach: die Luft wird gefiltert
und Allergene und gesundheitsschädliche Stoffe werden entfernt.
El purificador de aire AERE purifica y humidifica naturalmente el aire de su
hogar, eliminando los problemas relacionados con la sequedad ambiental y
protegiendo sus vías respiratorias. El procedimiento es sencillo: el aire es filtrado
y los alérgenos y las sustancias perjudiciales para la salud son eliminados.
O purificador de ar AERE purifica e umidifica naturalmente o ar de casa,
eliminando os problemas ligados ao ar seco e protegendo as vias respiratórias. O
procedimento é simples: o ar é filtrado e os alérgenos e as substâncias danosas
para a saúde são eliminados.
%
Aria umida
Humid air
0,0100
Aria
Air
0,010
0
Serbatoio
Tank
Filtro di vaporizzazione
Vaporization filter
20
40
0
60
6
80
10
Per migliorare la vivibilità degli ambienti è importante mantenere un range di
umidità compreso tra il 40% ed il 60%. Un livello troppo basso causa l’insorgere
di fastidiosi problemini: difficoltà di concentrazione, dolori articolari, mal di gola.
E’ sufficiente riempire il serbatoio d’acqua per umidificare la vostra stanza in
maniera rapida ed efficace.
In order to improve the livability of our house, it is important to keep the humidity
level between 40% and 60%. Lower humidity levels lead to annoying glitches:
concentration difficulties, joint pain, and sore throat. Just fill the water tank in
order to humidify the room quickly and efficiently.
Afin d’améliorer l’habitabilité de notre maison, il est important de maintenir
le taux d’humidité entre 40% et 60%. Un taux d’humidité trop faible peut
occasionner de pépins ennuyeux: difficultés de concentration, douleurs
articulaires, maux de gorge. Il suffit de remplir le réservoir d’eau pour humidifier
la pièce rapidement et efficacement.
Zur Verbesserung der Lebensqualität in Innenräumen sollte die Feuchtigkeit im
Bereich zwischen 40 % und 60 % liegen. Wird diese Schwelle unterschritten,
kommt es zu Beschwerden: Konzentrationsschwierigkeiten, Glieder- und
Halsschmerzen. Es genügt, den Wassertank zu füllen, um Ihren Raum rasch
und wirkungsvoll zu befeuchten.
14
aere
purificatore
air purifier
purificateur
luftreiniger
purificador
Para mejorar las condiciones de vida de los ambientes es importante mantener un
porcentaje de humedad comprendido entre el 40% y el 60%. Un nivel demasiado
bajo provoca la aparición de problemillas molestos: dificultad de concentración, dolores
articulares, irritación de la garganta. Es suficiente con llenar el depósito de agua para
humidificar su habitación de un modo rápido y eficaz.
Para melhorar a qualidade de vida dos locais é importante manter um range de umidade
incluído entre os 40% e os 60%. Um nível muito baixo causa o aparecimento de
pequenos e fastidiosos problemas: dificuldade na concentração, dores nas articulações,
dor de garganta. É suficiente encher o reservatório de água para umidificar o quarto
de modo rápido e eficaz.
Estensione di garanzia
ricambi
(a pagamento)
Sensore odori e polvere
Odor & dust sensor
Sensor odeurs et poussières
Gerüche und Staub-Sensor
Sensor de olores y polvo
Sensor cheiros e pó
Velocità regolabile
Timer
Filter changed monitor
Filter cleaning monitor
Multi speeds
Timer
Alarme changement filtre
Alarme nettoyage filtre
Filterreinigungs-Alarm
Vitesse réglable
Timer
Regulierbare Drehzahl
Timer
Timer
Allarme cambio filtro
Allarme pulizia filtro
Filterwechsel-Alarm
Alarma de cambio del filtro
Alarma de limpieza del filtro
Alarme troca filtro
Alarme limpeza filtro
Velocidad regulable
Velocidade ajustável
Timer
Funzione notturna
Sleep mode
Riavvio automatico
Autorestart
Led display
Lock Function
Fonction nocturne
Redémarrage automatique
Nachtfunktion
Automatischer Wiederanlauf
Función nocturna
Função nocturna
Rearranque automático
Afficheur Led
Led display
Visualizador de led
Fonction verrouillage
Sperrfunktion
Función de bloqueo
Accionamento automático
Display Led
Função bloqueio
Display Led
Funzione blocco
AERE
Umidificazione / Humidyfing Capacity / Humidification
ml/h
400
ml/h
Befeuchtung / Humidificación / Umidificação
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
Watt
58
Watt
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
A
0,25
A
V~, Ph, Hz
230, 1, 50
V~, Ph, Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
m³/h
260/200/160/80
m³/h
Luftleistung / Cap. de aire / Fluxo de ar
m²
15~30
m²
dB(A)
45/39/30
dB(A)
Dimensioni / Dimensions / Dimensions
mm
385×608×278
mm
Dimensionen / Dimensión / Dimensões
Peso / Weight / Poids
kg
11
kg
Gewicht / Peso / Peso
Corr. assorbita / Absorbed current / Cou.absorbé
Alimentazione / Power supply / Alimentation
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
Superficie consigliata / Suggested Room Size / Surface conseillée
Press. sonora / Sound pressure / Pression sonore
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida
Empfohlene Fläche / Superficie sugerida / Superfície sugerida
Geräuschentwicklung / Nivel de ruido / Rumorosidade
15
Il bello
il bello
La rivoluzione della SEMPLICITÀ
La rivoluzione della SEMPLICITÀ
POMPA DI CALORE - HEAT PUMP
Nello sviluppo del prodotto è stata prestata una particolare attenzione
alle prestazioni, ottenendo una buona resa e un’elevata efficienza
energetica in pompa di calore con funzionamento fino a -10°C.
Une attention particulière a été prêtée aux prestations au moment
du développement de cet appareil, dant le but d’obtenir un bon
rendement et une haute efficacité energétique en pompe à chaleur
fonctionnant jusqu’à -10°C.
En el desarollo del producto se ha prestado una particular atencion a las
prestaciones, realizando una buena potencia y una elevada eficiencia
energetica en bomba de calor con funcionamenti hasta – 10°C.
During the product development a special attention has been given
to the performances, reaching a high energy efficiency in heat pump
working up to –10° C.
Bei der Gerätsentwicklung wurde es besonders auf die Leistung geachtet
und Ergebnis ist eine hohe Leistungsfähigkeit als Wärmepumpe, die
bei bis -10°C Außentemperatur arbeiten kann.
No desenvolvimento do produto foi dada particular atenção aos
desempenhos, obtendo uma boa produtividade e uma elevada
eficiência energética em bomba de calor com funcionamento até
a 10°C.
EPP
Uno degli aspetti di maggior importanza di questo nuovo prodotto
è l’uso di un materiale termoplastico innovativo quale l’EPP. La sua
caratteristica di fonoassorbente ci ha permesso di ottenere ottimi
risultati nella riduzione della rumorosità. Le caratteristiche fisiche e
termiche dell’EPP ne hanno reso possibile l’utilizzo sia come isolante
termico che nella struttura stessa come supporto per determinati
componenti. E’ un materiale perfettamente riciclabile e non presenta
tossicità e questo dimostra, ancora una volta, la nostra costante
attenzione verso l’ecologia e il rispetto per l’ambiente.
One of the most important aspects of this new product is the use of
an innovative thermoplastic material named EPP. Its main feature of
soundproofing has enabled us to obtain important performances in
decreasing the noise. The physical and thermal EPP‘ s features have
made it suitable to be used both as a thermal insulator and as support
for certain components in its structure. It is a totally recyclable and
not toxic material. This confirms, once again, our steady attention to
the ecology and respect for the environment.
Dall’esperienza MAXA è finalmente nata
la serie IL BELLO, il climatizzatore che ha
eliminato l’unità esterna.
La nostra tecnologia ha unito ciò che
in tutti gli split è diviso da sempre; oggi
possiamo offrire, con questo prodotto, un
concentrato di innovazione che da tempo
il mercato stava aspettando.
16
Uno de los aspectos de mayor importancia de este nuevo producto
es el uso de un material termoplastico innovativo cual es el EPP. Su
caracteristica de fonoabsorbente nos ha permitido de obtener resultados
optimos en la reducion del ruido. Las caracteristicas termicas y fisicas
de EPP han permitido la utilizacion como aislante termico y tambien
en la misma estructura como suporte por algunos componentes. Es
un material ecologico y no toxico y esto demuestra, otra vez, nuestra
constante atencion hacia el respeto del medioambiente.
Un des aspects les plus importants de ce nouveau produit est
l’utilisation d’un matériel thermoplastique innovateur dénommé EPP.
Sa caractéristique d’insonorisation nous a permis d’obtenir d’excellents
résultats en matière de réduction du bruit. Les caractéristiques
physiques et thermiques de l’EPP ont rendu possible son utilisation
en tant qu’isolant thermique et support pour certains composants
dans sa structure. Il s’agit d’un matériel parfaitement recyclable et
qui ne présente aucune toxicité. Ceci confirme, une fois encore,
notre constante attention envers l’écologie et notre respect de
l’environnement.
Ein sehr wichtiger Punkt dieses neuen Geräts ist die Anwendung
eines neuen thermoplastischen Stoffes, eben das EPF. Dank seiner
schallschluckenden Eigenschaft haben wir sehr gute Ergebnisse bei
der Reduzierung der Geräuschentwicklung erreicht. Die physischen
Merkmale, insbesondere die thermische Charakteristik des EPF,
ermöglichen seine Anwendung sowohl als Wärmeschutzstoff als auch
als Träger für bestimmte Bauelemente. Das Material ist vollkommen
umweltfreundlich und nicht giftig und das zeigt, einmal mehr, unsere
ständige Aufmerksamkeit auf die Ökologie und den Umweltschutz.
Um dos aspectos de maior importância deste novo produto é o uso de
um material termoplástico avançado como o EPP. A sua característica
de absorção do som permetiu-nos de obter óptimos resultados na
redução do ruído. As características físicas e térmicas do EPP tornaram
possível a utilização do mesmo quer como isolador térmico quer na
própria estrutura como suporte para determinadas componentes.
É um material perfeitamente reciclável e não apresenta nenhuma
toxicidade e isto demonstra, ainda uma vez, a nossa constante atenção
em direcção da ecologia e em relação ao ambiente.
IL BELLO, the air conditioner without
outdoor unit is finally born thanks to MAXA’s
knowledge.
Our technology joined in one unit what
has always been divided in two; We are
offering a groundbreaking product our
market has been asking for a long time.
D’après l’expérience MAXA, il est
finalement née la série fantastique IL
BELLO des climatiseurs dépourvue d’unité
extérieure.
Notre technologie a uni ce qui dans tous
les split est toujours divisé; actuellement
nous vous pouvons offrir, cette géneration
de climatiseurs riche d’innovation et
d’invention que le marché attendait
depuis longtemps.
Telecomando ad infrarossi e display LCD sull’unità.
Timer per la programmazione e filtro a carboni attivi opzionale.
Infrared wireless controller and LCD display on front panel.
Setting timer and active carbon filter as optional.
Télécommande infrarouge et afficheur LCD sur l’unité
Minuteur pour la programmation et filtre à charbons actifs facultatif.
Infrarotfernbedienung Fernbedienung und LCD-Display im Gerät eingebaut. Zeitschaltuhr für die Programmierung und Aktivkohlefilter als Zubehör.
Mando remoto de infrarojos y display LCD en la unidad.
Timer para la programacion y filtro a carbon activo opcional.
Telecomando por infravermelhos e display LCD sobre a unidade.
Temporizador para a programação e filtro de carvões activos opcional.
CONDENSA - CONDENSED WATER
Lo smaltimento della condensa prodotta avviene senza l’utilizzo di una
pompa per valori dell’umidità relativa del 55-60%. Per valori superiori
la condensa viene smaltita mediante gocciolamento dalla tubazione di
espulsione dell’aria o attraverso uno scarico ausiliario.
L’évacuation de la condensation produite se fait sans l’utilisation de la
pompe pour des valeurs d’humidité relative de 55-60 %. En présence de
valeurs supérieures, la condensation passe en goutte à goutte à travers
la tuyauterie d’expulsion de l’air ou à l’aide d’une vidange auxiliaire.
La remocion de la condensacion producida se produce sin la utilizacion
de una bomba por valores de humedad de 55–60%. Para valores
superiores la condensacion se remueve mediante goteo desde la tuberia
de expulsion de l’aire o mediante un desague ausiliario.
The clearance of produced draining happens without using any pump
for humidity values up to 55-60%. For higher values the draining
is passed through seeping in the air ejection tubing or through an
auxiliary draining discharge.
Die Ableitung des gewonnenen Kondenswassers findet ohne
Verwendung einer Pumpe statt, wenn der relative Feuchtigkeitswert
um um 55-60% liegt. Für höhere Werte wird das Kondenswasser durch
Tropfen in die Luftausblasleitung oder durch eine Drainage abgeleitet..
O escoamento da condesação produzida ocorre sem a utilização de
uma bomba para valores de humidade entre 55 e 60%. Para valores
superiores a condensação é eliminada através do gotejamento da
tubagem de expulsão do ar ou através duma descarga auxiliária.
SEMPLICITÀ - SEMPLICITY
La sua installazione richiede il solo fissaggio di una staffa e l’esecuzione di
due fori. Mai più vincoli: non avrete più bisogno di delibere condominiali
o permessi di alcun tipo. Da oggi non dovrete più rinunciare al comfort di
un climatizzatore e non sarete più legati al problema dell’unità esterna.
Son installation consiste uniquement dans la fixation d’un support
de montage et la réalisation de deux trous. Vous n’avez plus aucune
obligation : vous ne devez plus demander une autorisation à la
copropriété ou un permis quelconque. Dorénavant vous ne devrez plus
renoncer au confort d’un climatiseur et vous n’aurez plus le problème
de l’unité extérieure.
de ningun tipo. A partir de hoy no deberan renunciar al comfort de un
climatizador y no tendran el problema de la unidad externa.
Its installation only consists in fixing a bracket and drilling two holes.
Free to have your air conditioner without asking any special permission.
Starting from now you can enjoy the comfort of your air conditioner
without any difficulties with the outdoor unit.
Einfache Installation durch die Befestigung eines Bügels und zwei
Wanddurchböhrungen. Ab heute werden Sie nicht mehr auf den
Komfort einer Klimaanlage verzichten müssen, außerdem wird das
Außenteil kein Problem mehr sein.
A sua instalação requer a única fixagem de uma guia e a execução
de dois furos. Nunca mais limites: já não necessitarão da deliberação
do condomínio ou de licenças de qualquer tipo. Desde hoje já não
deverão renunciar ao conforto de um climatizador e já não estarão
ligados ao problema da unidade externa.
RINNOVO ARIA - AIR CHANGING
Grazie ad un semplice dispositivo integrato nell’unità si può effettuare
un rinnovo dell’aria nell’ambiente e garantirne sempre la salubrità.
Un simple dispositif intégré dans l’unité permet d’effectuer le
renouvellement de l’air dans la pièce en garantissant toujours son
assainissement.
Un sencillo dispositivo integrado en la unidad permite el cambio de
aire en el local y garantiza la limpieza del aire.
A simple device integrated into the unit allows the changing of the
air and ensure the health.
Eine einfache im Gerät eingebaute Vorrichtung, garantiert den
Luftwechsel im Raum und dadurch eine saubere, gesunde Luft.
Graças a um simples dispositivo integrado na unidade pode-se efectuar
uma substituição de ar no ambiente e garantir sempre a salubridade.
Su instalacion necesita solamente de dos abrazaderas y la realizacion de
dos huecos. Nunca mas restricciones: no necesitaran mas de permisos
Die Serie IL BELLO, das Klimagerät ohne
Ausseneinheit, ist aufgrund der Erfahrung
von MAXA entwickelt worden. Unseren
Technologen ist es gelungen, in einem
Gerät zu vereinen, was bisher getrennt
war. Mit diesem Produkt können wir heute
ein innovatives Gerät anbieten, das der
Markt schon längst erwartete.
A partir de la experiencia MAXA finalmente
ha nacido la serie IL BELLO, el climatizador
que elimino’ la unidad externa.
Nuestra tecnologia ha reunido lo que
en todos los split està dividido; hoy
podemos ofrecer, con este producto
un concentrado de inovacion que el
mercado estaba esperando desde
mucho tempo.
Da experiência MAXA nasceu finalmente
a série IL BELLO, o climatizador que
eliminou a unidade externa.
A nossa tecnologia juntou o que em todos
os split está dividido desde sempre; hoje
podemos oferecer, com este produto,
uma concentração de inovação que
desde muito tempo o mercado estava
esperando.
17
il bello
il bello
il bello
il bello
La resistenza elettrica di integrazione si attiva in ciclo invernale
quando la temperatura della stanza è inferiore a 18°C. Un
termostato di sicurezza integrato disattiva la resistenza in codizioni
critiche.
Solo per il modello il BELLO IQ:
Di serie una valvola gestita dal controllo elettronico per ridurre
al minimo il numero degli sbrinamenti e aumentare l’efficienza
media della macchina in funzionamento invernale.
Der zusätzliche elektrische Heizwiderstand wird automatisch
bei einer Raumtemperatur unter 18°C aktiviert. Bei kritischen
Arbeitsbedingungen schaltet der eingebaute Sicherheitsthermostat
ab.
Nur fur das Modell il BELLO IQ:
Das durch die elektronische Steuerung kontrollierte Ventil
minimiert die Zahl der Abtauungszyklen im Gerät und erhöht
dadurch die Effizienz des Gerätes im Wintermodus.
The integrated electrical resistance starts working automatically
in heating mode when the temperature drops below 18°C. A
safety thermostat, installed to turn off the resistance in case of
critical operating conditions.
Only for the model il BELLO IQ:
Standard valve set controlled by an electronic control device to
decrease the number of defrosting cycles and increase the average
efficiency of the air conditioner in heating mode.
La resistencia electrica de integracion se activa en funcion invierno
cuando la temperatura de la habitacion està por debajo de 18°C.
Un termostato de seguridad integrado desactiva la resistencia
electrica en condiciones negativas.
Solo para el modelo il BELLO IQ:
De serie una valvula regulada por el control electronico para
reducir al minimo el numero de desconjelamentos y aumentar
la eficiencia media de la maquina en invierno
La résistance électrique d’intégration fonctionne automatiquement
en mode chauffage lorsque la température ambiante descend
en dessous de 18°C. Un thermostat de sécurité installé éteint la
résistance dans le cas des conditions critiques.
Uniquement pour le modèle il BELLO IQ:
De série une soupape contrôlée par un système de commande
électronique pour réduire au minimum le nombre de décongélation
et d’augmenter l’efficacité moyenne de l’appareil en mode
chauffage.
18
A resistência eletrica de integração começa trabalhar em circulação
do inverno quando a temperatura do quarto è menor de 18 °C.
Um termostato de segurançã integrado para o a resistência em
condições criticas.
Somente para o modelo BELLO IQ:
De series uma válvula dirigida pelo controlo elettronico para
reducir no minimo o numero dos degelos e aumentar a eficência
media da maquina na operação do inverno.
Il bello
il bello
esterna
à
it
n
u
a
Nessun
oor unit
d
t
u
o
t
u
Witho
C
B
A
A
Il Bello
B
Estensione di garanzia
ricambi
(a pagamento)
C
mm
mm
mm
g
k
948
537
230
41
Refrigerante ecologico
Valvola gas caldo
Ecological refrigerant
Hot gas valve
Fluide frigorigène écologique Soupape gaz chaud
Umweltverträgliches Kältemittel
Heißgasventil
Refrigerante ecológico
Válvula gas caliente
Refrigerante ecológico
Válvula gás quente
Funzione notturna
Sleep mode
Fonction nocturne
Nachtfunktion
Función nocturna
Função nocturna
Riavvio automatico
Autorestart
Funziona a bassa temperatura
Low temperature work
Redémarrage automatique
Automatischer Wiederanlauf
Funktioniert bei niedriger Temp.
Rearranque automático
Accionamento automático
Funciona a baja temperatura
Funciona a temp. baixas
Fonctionne à basse temp.
Il Bello
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puissance frigorifique
Potenza assorb. / Power input / Puissance absorbée
W
2.632
W
Kühlleistung / Potencia frigorífica / Potência de refrigeração
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
W
981
W
W/W
2,67 - A
W/W
Potenza calorifica / Heating capacity / Puissance calorifique
W
2.730
W
Heizleistung / Potência calorífica / Potencia calorífica
Potenza assorb. / Power input / Puissance absorbée
W
880
W
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
C.O.P.
W/W
3,10 - A
W/W
C.O.P.
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air (1)
m³/h
430
m³/h
(1) Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
E.E.R.
Velocità di ventilazione / Fan speed / Vitesse de ventilation
3 (Auto)
Refrigerante / Refrigerant / Frigorigène
Alimentazione / Power supply / Alimentation
E.E.R.
Lüftungsgeschwindigkeit / Vel. de ventilacion / Vel. de ventilação
R410A
Kühlend / Refrigerante / Refrigerante
V~, Hz, Ph
220-240 / 50 / 1
V~, Hz, Ph
dB(A)
40/36/32
dB(A)
(1-2) Geräuschentwicklung / Nivel de ruido / Rumorosidade
Diam. fori parete / Wall holes size / Diam. des trous dans mur (3)
mm
150/160
mm
(3) Durchm. Wandlöcher / D. huecos pared / D. furos parede
Press. sonora / Sound pressure / Pression sonore (1-2)
Kühlmittel / Alimentación / Alimentação
Lungh. tubaz. / Piping lenght / Longeur tuyauterie
mm
500
mm
Rohrleitungslänge / Long.conduct. / Comprim.conduct.
Max lungh. tubaz. / Max Piping lenght / Max Longeur tuyauterie
mm
2.000
mm
Max. Rohrleitungslänge / Max Long.conduct. / Max Comprim.conduct.
Cap. di deumidificazi. / Dehumid. cap. / Cap. de déshumid.
l/h
1,15
l/h
Entfeuchtungskapazitä / Cap. de deshu. / Cap. de desumid.
Colleg. in serie mod. bus / Serial Mod. bus con. / Con. en série mod. bus
(1)
(2)
(3)
(1)
(2)
(3)
(1)
(2)
(3)
Lato interno
La pressione sonora è stata misurata in camera semi-anecoica ad un metro di distan
za dall’apparecchio.
Si consiglia di effettuare un foro di 162 mm per entrambi i tubi
Indoor side
The sound pressure was estimated in a anechoic chamber at one meter distance from
air conditioner
We recommend mak
i ng a hole of 162 mm for both tubes.
Côté interne
La pression sonore a été mesurée en une chambre semi- anéchoïque à un mètre de
distance de l’appareil.
Il est conseillé de réaliser un trou de 162 mm pour les deux tubes.
-
Ser. Verbindungen /Conex. en series mod. bus / Conex. em series mod. bus
(1)
(2)
(3)
(1)
(2)
(3)
(1)
(2)
(3)
Innen Seite
Der Schalldruckp egel ist in einem Halb-Anechotic- Raum und aus ein Meter Entfer
nung vom Gerät gemessen worden.
Wir schlagen vor, ein Loch von 162 mm für beide Rohre zu machen.
Lado interior
La pression sonora ha sido medida en camara semi-anecoica a un metro de distancia
de la maquina
Se aconseja de efectuar un hueco de 162 mm para ambas tuberias.
Lado interior
A pressão acústica foi medida na câmara semianecóica a um metro de distância do
aparelho.
Se conselha em fazer um buraco de 162 mm para os dois tubos.
19
Il bello IQ
Il bello power
A+ 3,10 ” E E R
A 2,60 ” E E R
B 2,40 ” E E R
C 2,10 ” E E R
D
E
il bello
esterna
à
it
n
u
a
Nessun
oor unit
d
t
u
o
t
u
Witho
F
< 3,60
< 3,10
< 2,60
< 2,40
A+ 3,60 ” COP < 4,10
A 3,10 ” COP < 3,60
1,80 ” E E R < 2,10
1,60 ” E E R < 1,80
1,40 ” E E R < 1,60
D 2,00 ” COP < 2,40
E 1,80 ” COP < 2,00
F 1,60 • COP < 1,80
B 2,60 ” COP < 3,10
C 2,40 ” COP < 2,60
C
B
A
A
B
C
mm
mm
mm
kg
Il Bello IQ
948
537
260
44
Il Bello Power
948
537
260
45
Valvola gas caldo
Estensione di garanzia
Refrigerante ecologico
ricambi
Hot gas valve
Ecological refrigerant
(a pagamento)
Fluide frigorigène écologique Soupape gaz chaud
Heißgasventil
Umweltverträgliches Kältemittel
Refrigerante ecológico
Válvula gas caliente
Refrigerante ecológico
Válvula gás quente
Funzione notturna
Sleep mode
Fonction nocturne
Nachtfunktion
Función nocturna
Função nocturna
Riavvio automatico
Funziona a bassa temperatura
Autorestart
Low temperature work
Redémarrage automatique Fonctionne à basse temp.
Automatischer Wiederanlauf Funktioniert bei niedriger Temp.
Rearranque automático
Funciona a baja temperatura
Accionamento automático
Funciona a temp. baixas
Resistenza elettrica
Electric heater
Résistance électrique
Heizwiderstand
Resistencia eléctrica
Resistência eléctrica
Il Bello IQ Il Bello Power
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puissance frigorifique
W
2.971
3.348
W
Kühlleistung / Potencia frigorífica / Potência de refrigeração
Potenza assorb. / Power input / Puissance absorbée
W
932
1.287
W
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
W/W
3,27 - A+
2,60 - A
W/W
W
2.874
3.652
W
Heizleistung / Potência calorífica / Potencia calorífica
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
E.E.R.
Potenza calorifica / Heating capacity / Puissance calorifique
Potenza assorb. / Power input / Puissance absorbée
E.E.R.
W
850
1.214
W
C.O.P.
W/W
3,60 - A+
3,0 - A
W/W
C.O.P.
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air (1)
m³/h
450
480
m³/h
(1) Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Velocità di ventilazione / Fan speed / Vitesse de ventilation
3 (Auto)
3 (Auto)
Refrigerante / Refrigerant / Frigorigène
R410A
R410A
Alimentazione / Power supply / Alimentation
Press. sonora / Sound pressure / Pression sonore (1-2)
V~, Hz, Ph
220-240 / 50 / 1
Lüftungsgeschwindigkeit / Vel. de ventilacion / Vel. de ventilação
Kühlend / Refrigerante / Refrigerante
V~, Hz, Ph
Kühlmittel / Alimentación / Alimentação
dB(A)
45/43/35
46/43/36
dB(A)
(1-2) Geräuschentwicklung / Nivel de ruido / Rumorosidade
Diam. fori parete / Wall holes size / Diam. des trous dans mur (3)
mm
150/160
150/160
mm
(3) Durchm. Wandlöcher / D. huecos pared / D. furos parede
Lungh. tubaz. / Piping lenght / Longeur tuyauterie
mm
540
540
mm
Rohrleitungslänge / Long.conduct. / Comprim.conduct.
Max. Rohrleitungslänge / Max Long.conduct. / Max Comprim.conduct.
Max lungh. tubaz. / Max Piping lenght / Max Longeur tuyauterie
mm
2.000
2.000
mm
Cap. di deumidificazi. / Dehumid. cap. / Cap. de déshumid.
l/h
1,15
1,3
l/h
Entfeuchtungskapazitä / Cap. de deshu. / Cap. de desumid.
Resistenza elettrica / Electric heater / Résistance électrique
W
500
500
W
Heizwiderstand / Resistencia eléctrica / Resistência eléctrica
Colleg. in serie mod. bus / Serial Mod. bus con. / Con. en série mod. bus
(1)
(2)
(3)
(1)
(2)
(3)
(1)
(2)
(3)
Lato interno
La pressione sonora è stata misurata in camera semi-anecoica ad un metro di distan
za dall’apparecchio.
Si consiglia di effettuare un foro di 162 mm per entrambi i tubi
Indoor side
The sound pressure was estimated in a anechoic chamber at one meter distance from
air conditioner
We recommend maki ng a hole of 162 mm for both tubes.
Côté interne
La pression sonore a été mesurée en une chambre semi- anéchoïque à un mètre de
distance de l’appareil.
Il est conseillé de réaliser un trou de 162 mm pour les deux tubes.
20
Ser. Verbindungen /Conex. en series mod. bus / Conex. em series mod. bus
(1)
(2)
(3)
(1)
(2)
(3)
(1)
(2)
(3)
Innen Seite
Der Schalldruckp egel ist in einem Halb-Anechotic- Raum und aus ein Meter Entfer
nung vom Gerät gemessen worden.
Wir schlagen vor, ein Loch von 162 mm für beide Rohre zu machen.
Lado interior
La pression sonora ha sido medida en camara semi-anecoica a un metro de distancia
de la maquina
Se aconseja de efectuar un hueco de 162 mm para ambas tuberias.
Lado interior
A pressão acústica foi medida na câmara semianecóica a um metro de distância do
aparelho.
Se conselha em fazer um buraco de 162 mm para os dois tubos.
residential
résidentiel
wohnbereich
residencial
residencial
residenziale
residenziale
3D DC Inverter
3D DC INVERTER
Un’importante novità apportata ai nostri climatizzatori è contraddistinta
dall’unione combinata e sinergica di tre motori inverter ad alta efficienza.
Sia il motore del compressore, che entrambi i motori dei ventilatori dell’unità
interna ed esterna sono di tipo DC Brushless. Grazie alla funzione dei motori
BLDC, il climatizzatore 3D Inverter raggiunge una maggiore efficienza oltre
ad un funzionamento più silenzioso ed un miglior comfort negli ambienti
in cui viene installato.
3D DC INVERTER
residenziale
The most important innovation brought to our air conditioners, characterized
by the combination of synergistic of three high-efficiency motors. The
compressor with indoor and outdoor fan motors are brushless DC motors.
Thanks to the BLDC motors, the 3d inverter allows our air conditioner to
reach high efficiency and silent operation, contributing to save energy and
improve the comfort in the environments in its installation place.
3D DC INVERTER
Une innovation importante apportée à nos climatiseurs caractérisée par la
combinaison synergique de trois moteurs à haut rendement. Le moteur du
compresseur et les moteurs de ventilateurs des unités internes et externes
sont à la fois tous de type brushless DC. Grace à la fonction de moteurs
BLDC, le climatisation 3D Inverter atteint une meilleure efficacité et un
fonctionnement plus silencieux, ce qui contribue à économiser l’énergie et
à améliorer le confort dans les environnements où il est installé.
3D DC INVERTER
Eine wichtige Neuheit im Bereich unserer Klimageräte stellen die Kombination
und der Synergieeffekt dreier Hochleistungs-Invertermotoren dar. Sowohl
der Motor des Kompressors als auch die Motoren der beiden Ventilatoren
der äußeren und der inneren Einheit sind bürstenlose DC-Antriebe. Dank
der BLDC-Antriebe erreicht das Klimagerät 3d Inverter einen höheren
Wirkungsgrad und arbeitet zugleich leiser, dadurch wird Energie gespart und
der Komfort in den Räumen gesteigert, in denen das Gerät verwendet wird.
3D DC INVERTER
Una importante novedad aportada a nuestros climatizadores se caracteriza
por la unión combinada y en sinergia de tres motores convertidores de
alta eficiencia. Tanto el motor del compresor como los dos motores de
los ventiladores de las unidades interna y externa son del tipo “Brushless
CC”. Gracias a la función de los motores BLDC, el climatizador 3D Inverter
logra una mayor eficiencia y un funcionamiento más silencioso que ayuda
a ahorrar energía y a mejorar el confort en los ambientes en que se instala.
3D DC INVERTER
Uma importante novidade ressalta nos nossos climatizadores graças à
união combinada e sinérgica de três motores inverter de alta eficiência .
Tanto o motor do compressor quanto os dois motores dos ventiladores da
unidade interna e externa são do tipo DC Brushless. Graças à função dos
motores BLDC, o climatizador 3D Inverter atinge maior eficiência e um
funcionamento mais silencioso que ajuda a poupar energia e melhorar o
conforto dos ambientes nos quais é instalado.
22
3D DC Inverter
COMPRESSORE
COMPRESSOR
Dc Inverter
UNITÀ ESTERNA
OUTDOOR UNIT
Dc Inverter
residenziale
UNITÀ INTERNA
INDOOR UNIT
Dc Inverter
CONSUMO ENERGETICO
POWER CONSUMPTION
MINOR RUMORE
LESS NOISE
CONSUMO ENERGETICO
POWER CONSUMPTION
MINORI VIBRAZIONI
LESS VIBRATION
SINGLE ROTARY
&
TWIN ROTARY
ALTA CLASSE DI PROTEZIONE
HIGH PROTECTION CLASS
ALTA EFFICIENZA - HIGH EFFICIENCY
23
La purification I Die Reinigung
ARIA PIÙ PURA BENESSERE SECONDO NATURA
Cold Plasma è un esclusivo sistema che ristabilisce negli ambienti chiusi il corretto
equilibrio tra ioni positivi e negativi; questi ultimi disattivano e neutralizzano
le particelle nocive presenti nell’aria. Si ottiene in questo modo un effetto
antiallergico; vengono infatti rimossi anche acari e pollini la cui presenza
potrebbe provocare l’insorgere di patologie allergiche (forme asmatiche, etc.).
Cold Plasma rinfresca l’aria e garantisce una condizione ideale per una vita sana
senza alterare l’equilibrio ambientale e senza controindicazioni per le persone. Ne
risulta un’aria estremamente salubre, deodorata e sempre fresca che favorisce
un rilassamento globale ed un veloce recupero delle energie psichiche e fisiche.
residenziale
PURE AIR MEANS WELL-BEING ACCORDING TO NATURE
Cold Plasma is an exclusive system which restores, in the enclosed spaces,
the balance between positive and negative ions; these latter deactivate and
neutralize the harmful particles in the air. In such a way it is obtained an antiallergical effect; in fact mites and smokes are successfully removed to prevent
respiratory illnesses (such as asthma and pneumonia). Cold Plasma refreshes
the air and guarantees a perfect condition for an healthy life without affecting
the enviromental balance and without any contra-indication for the people. The
result is an extremely salutary, deodorized and always-fresh air which promotes
a global relaxing effect and a quick physical and psychic energy recover.
AIR PLUS PUR ET BIEN-ÊTRE NATUREL
Cold Plasma est un dispositif exclusif qui rétablit dans les espaces clos, l’équilibre
entre les ions positifs et négatifs qui désactivent et neutralisent les particules
nocives présentes dans l’air. On obtient ainsi un effet anallergique, car les
acariens sont éliminés ainsi que les pollens dont la présence pourrait provoquer
des allergies (formes asthmatiques, etc.). Cold Plasma rafraîchit l’air et garantit
les conditions idéales pour une vie saine sans aucun impact sur l’environnement,
ni contre-indications pour l’être humain. Le résultat est un air très salubre,
désodorisé et toujours frais favorisant une relaxation générale et la récupération
rapide des énergies psychiques et physiques.
SAUBERERE LUFT - NATÜRLICHES WOHLBEFINDEN
Cold Plasma ist ein exklusives System, das in geschlossenen Räumen das richtige
Gleichgewicht zwischen positiven und negativen Ionen wiederherstellt. Die
letzteren inaktivieren und neutralisieren die in der Luft vorhandenen schädlichen
Teilchen. Auf diese Weise wird eine antiallergische Wirkung erzielt; auch Milben,
Pollen und Haare von Haustieren, deren Vorhandensein das Auftreten allergischer
Erkrankungen (Asthma usw.) verursachen könnte, werden beseitigt. Cold Plasma
erfrischt die Luft und garantiert eine ideale Bedingung für ein gesundes Leben,
ohne das Umweltgleichgewicht zu verändern und ohne Kontraindikationen für
den Menschen. Das Ergebnis ist eine äußerst gesunde, desodorierte und immer
frische Luft, die die allgemeine Entspannung und ein schnelles Wiedererlangen
der psychischen und physischen Energien fördert.
AIRE MÁS PURO BIENESTAR NATURAL
Cold Plasma es un sistema exclusivo que restablece en los ambientes cerrados el
equilibrio correcto entre iones positivos y negativos; estos últimos desactivan y
neutralizan las partículas nocivas presentes en el aire. Se obtiene de este modo
un efecto antialérgico; de hecho se eliminan también ácaros y polen cuya
presencia podría causar la aparición de patologías alérgicas (formas asmáticas,
etc). Cold Plasma refresca el aire y garantiza una condición ideal para una vida
sana sin alterar el equilibrio ambiental y sin contraindicaciones para las personas.
Se obtiene un aire extremadamente saludable, desodorizada y fresca en todo
momento que favorece una relajación global y una recuperación rápida de las
energías psíquicas y físicas.
AR MAIS PURO BEM ESTAR SEGUNDO A NATUREZA
Cold Plasma é um sistema exclusivo que restabelece nos ambientes fechados o
equilibrio correcto entre iões positivos e negativos: estes últimos desactivam e
neutralizam as partículas nocivas presentes no ar. Obtém-se, deste modo, um
efeito anti-alérgico; são assim removidos até os ácaros e polines cuja presença
poderia provocar o aparecimento de patologias alérgicas (formas asmáticas, etc.).
Cold Plasma refresca o ar e garante uma condição ideal para uma vida sã sem
alterar o equilibrio ambiental e sem contra-indicações para as pessoas. Resulta
um ar extremamente salubre, desodorizado e sempre fresco que favorece um
relaxamento global e uma recuperação rápida das energias físicas e psíquicas.
24
FILTRO ALLA CATECHINA
La composizione principale della catechina è il polietanolo
estratto dalla pianta del tè,esso è un'elemento naturale
antiossidante, anticancerogeno, anti invecchiamento e
antibatterico.
Il filtro è composto da un supporto ondulato in fibra, al
quale viene aggiunta la catechina, ed una rete chiamata
catalizzatore LTC composta da carboni attivi; con questa
combinazione l'aria viene filtrata dalle polveri e sterilizzata,
bloccando fino al 95% di virus e batteri.
CATECHIN FILTER
The principal composition of the catechin is the polyethanol
derived from the tea plant, it is natural, antioxydant, anticancer element, anti-ageing and antibacterial.
The filter is composed of an undulatory fibre support, to
which is added the catechin, and a network called catalyst
LTC made up of active carbons; with this combination
the air is filtered from dusts and sterilized, while blocking
until 95% of virus and bacteria.
FILTRE CATECHIN
La composition principale de la catéchine est le polyéthanol
extrait du théier. Il s’agit d’un élément naturel antioxydant,
anti-cancérigène, antivieillissement et antibactérien.
Le filtre est composé d’un support ondulatoire en fibre,
auquel la catéchine est ajoutée ainsi qu’un réseau appelé
catalyseur LTC composé de charbons actifs. Avec cette
combinaison l’air est filtré des poussières et stérilisé, en
bloquant jusqu’au 95% de virus et de bactéries
CATECHIN FILTER
Die Hauptzusammenzetzung des Stoffs “Catechina” ist
das Poliäthanol, das aus dem Teestrauch gewonnen wird.
Das ist ein natürlicher Stoff mit besonderen Eigenschaften,
wie oxydationsbeständig, krebsbekämpfend und
bakterientötend.
Der Filter besteht aus einem gewellten Fiberträger, auf
den das Catechin aufgebracht ist und einem Netzwerk
aus Aktivkohle, ein sogenannter LTC Katalysator. Mit
dieser Kombination wird die Luft bis zu 95 % von Stäuben
gereinigt und entkeimt.
FILTRO A CATECHINA
La composicion principal de la catechina es el polietanol
extraido desde la planta del the, que es un elemento
natural antioxidante, anticancerigeno, antienvejecimiento
y antibacterico.
El filtro se compone de un suporto ondulado en fibra,
donde se agrega la catechina, y una red llamada catalizador
LTC compuesto de carbones activos, con esta composicion
el aire se filtra del polvo y se esteriliza, bloqueando hasta
el 95% de virus y bacterios.
FILTRO A CATECHINA
A composição principal do catechina é o polietanolo
extraído pela planta do chá, é um elemento antioxidante
natural, anticancerogeno, anti envelhecendo e
antibacteriano.
O filtro está composto de um ondulou apoio em fibra à
qual são acrescentadas o catechina e uma rede catalisador
chamado LTC composta por carbonos ativos; com esta
combinação o ar é filtrado pelos pós e esterilizou, enquanto
parando até 95% de vírus e bactérias.
FUNZIONE DI AUTOPULIZIA
Questa funzione può essere selezionata dal telecomando. Quando
viene premuto il tasto “CLEAN” l'unità pulirà automaticamente
l'evaporatore. Questa funzione contribuisce a limitare la prolificazione
batterica nel condizionatore mantenendo così l'aria pulita.
FUNZIONE FOLLOW-ME
Questa tecnologia permette, attraverso un sensore di
temperatura alloggiato nel telecomando, di rilevare la
temperatura ambiente percepita dall’utilizzatore e di comunicarla
all’unità interna. In questo modo si garantisce una temperatura
sempre confortevole, anche in zone precise della stanza.
SELF-CLEANING FUNCTION
This function can be selected by remote controller. When the
“CLEAN” button is pressed the indoor unit will automatically clean
the evaporator. This function can restrict the breeding of bacteria
in the unit and keep the air fresh.
FOLLOW-ME FUNCTION
With this technology, a temperature sensor is built in the remote
controller. When you stay close to the remote controller, the
unit will automatically change the operation mode to supply
more comfortable temperature just like the air conditioner is
following you.
FONCTION AUTO-NETTOYANTE
Cette fonction peut être sélectionnée à partir de la télécommande.
Quand vous tapez la touche “NETTOYAGE”, l’unité nettoie
automatiquement l’évaporateur. Cette fonction contribue à la
limitation de la prolifération bactérienne dans le climatiseur et par
conséquent au maintien d’un air salubre dans la pièce.
FONCTION FOLLOW-ME
Cette technologie permet grâce à un capteur de température
introduit dans la télécommande de relever la température de la
pièce dans laquelle se trouve l’utilisateur et de la communiquer
à l’unité interne qui changera automatiquement le mode
opérationnel, pour fournir une température plus agréable,
comme si le climatiseur vous suivait.
SELBSTREINIGUNGS-FUNKTION
Diese Funktion kann mit der Fernbedienung ausgewählt werden.
Wird der “CLEAN”- Knopf gedrückt, beginnt die Inneneinheit
automatisch mit der Reinigung des Verdampfers. Diese Funktion
kann die Vermehrung von Bakterien in der Einheit einschränken
und hält die Luft frisch.
FOLLOW-ME-FUNKTION
Bei dieser Technologie ist ein Temperaturfühler in die
Fernbedienung eingebaut. Bleiben Sie in der Nähe der
Fernbedienung wechselt die Einheit automatisch die Betriebsart,
um Sie mit einer angenehmeren Temperatur zu versorgen, so
als würde die Klimaanlage Ihnen folgen.
FUNCIÓN AUTOLIMPIANTE
Es posible seleccionar esta función mediante la utilización del
mando a distancia. Cuando el botón “LIMPIAR” está presionado,
la unidad interna limpiará automáticamente el evaporador. Esta
función permite tanto limitar la formación de las bacterias en la
unidad, como así también mantener fresco el aire.
FUNCIÓN FOLLOW-ME
Se ha construido un sensor de temperatura en el mando a
distancia mediante la utilización de esta tecnología. Cuando
Usted se encuentra cerca del mando a distancia, la unidad
cambiará automáticamente la modalidad de operación, con la
finalidad de ofrecerle una temperatura más confortable: ni más
ni menos, como si el aire acondicionado le siguiera.
FUNÇÃO AUTO-LIMPEZA
Esta função pode ser seleccionada com o controlo remoto. Quando
o botão “CLEAN” está premido a unidade interna automaticamente
limpa o evaporador. Esta função pode impedir a proliferação de
bactérias na unidade e manter o ar fresco.
FUNÇÃO FOLLOW-ME
Com esta tecnologia, o sensor da temperatura encontra-se no
controlo remoto. Quando está ao pé do controlo remoto, a
unidade automaticamente muda o modo de funcionamento
para lhe proporcionar uma temperatura mais confortável, como
se o ar condicionado o seguisse.
25
residenziale
Funzioni | Functions
Funzioni | Functions
HIGH-SCOP
La nuova famiglia di DC Inverter è caratterizzata da un rendimento sia
in raffreddamento che in riscaldamento tra i più elevati attualmente
dsiponibili sul mercato. Questo risultato è stato ottenuto grazie
ad una accurata progettazione e all’utilizzo di una tecnologia
all’avanguardia e tra le più innovative. L’ottimo rapporto tra consumi
e resa è stato tradotto con HIGH SCOP, sigla che indica la gamma
di prodotti caratterizzata da alti standard di efficienza energetica
che consentono dunque bassi costi di gestione e bassissimo impatto
sull’ambiente.
residenziale
HIGH-SCOP
The new Dc Inverter range has an high SEER and SCOP among the
highest in the market. This result is given by a precise design and
by using a vanguard and innovative technology. The excellent ratio
between consumption and power is the HIGH SCOP, that indicates
the range of products marked out by high energetic efficiency
standards that allows low management costs and environmental
friendly.
HIGH-SCOP
La nouvelle famille du DC Inverter est caractérisée par un coefficient,
soit pendant le refroidissement soit dans le chauffage, entre les
plus élevées du marché actuel. On a obtenu ce résultat grâce à un
projet soigné et à l’emploi d’une technologie à l’avant-garde et
innovative. On a appelé l’exellent coefficient, entre consommations
et rendement, HIGH SCOP, sigle qui indique la gamme des produits
caractérisées par des hautes standard d’efficacité énergétique, qui
donc permettent modique frais de gestion et un impact très bas
dans l’habitat.
HIGH-SCOP
Die neue Familie der DC Inverter hat hohe SEER und SCOP Werte,
die zu den Höchsten im Markt gehören. Dieses Ergebnis wurde
dank einer sorgfältigen Planung und durch die Verwendung einer
innovativen Spitzentechnologie erreicht. Das sehr gute Verhältnis
zwischen dem Stromverbrauch und der Leistung wird mit HIGH SCOP
bezeichnet. Diese Bezeichnung bezieht sich auf eine Produktpalette,
die von einer besonders hohen Leistungsfähigkeit charakterisiert
ist. Dieses ermöglicht niedere Betriebskosten und ist besonders
umweltfreundlich.
HIGH-SCOP
La nueva gama de DC Inverter está caracterizada por un rendimento
que es actualmente entre los más altos del mercado, sea en frío
que en bomba de calor. Esto resultado ha sido alcanzado gracias
a cuidados estudios y utilización de una técnologia de vanguardia.
El óptimo coeficiente de consumo y rendimiento está rapresentado
por el HIGH SCOP que indica la gama caracterizada por altos niveles
de rendimientos energéticos y que permiten así bajos costos de
explotación con un muy bajo impacto ambiental.
HIGH-SCOP
A família nova de DC Inverter é caracterizada de de uma produção
em refrigeração e em aquecimento atualmente entre o mais
elevado no mercato. Este resultado foi adquirido graças a um
planejamento preciso e para o uso de uma tecnologia para o de
última geração e entre o mais inovador. A relação excelente entre
consumos e rendição foi traduzida com HIGH SCOP, que assina
a gama de produtos caracterizou por altos standard de eficiência
enérgica que permite baixas despesas de administração então e
baixo imprensa no ambiente.
26
MODALITÀ
In raffreddamento, quanto viene premuto il tasto Turbo,
il ventilatore funziona ad altissima velocità, raggiungendo
molto velocemente la temperatura impostata. Dopo 20 minuti
di funzionamento in modalità Turbo, il ventilatore ripristina
automaticamente la velocità precedentemente impostata. In
riscaldamento il pulsante non ha alcun’effetto.
TURBO MODE
In cooling mode, when pressing the turbo button the fan will
start working at a ultra-high speed and reach the set temperature
more quickly. After running 20 minutes in turbo mode, the
indoor fan will automatically recover the present speed. In
heating mode, pressing this button will make nothing happen.
MODE TURBO
En mode refroidissement, quand vous tapez sur la touche
Turbo, le ventilateur du split fonctionne à très haute vitesse,
en rejoignant très rapidement la température programmée.
Après 20 minutes de fonctionnement en mode Turbo, le
ventilateur rétablit automatiquement la vitesse précédemment
programmée. En mode chauffage la touche n’a aucun effet.
TASTE TURBO
Im Kühlbetrieb wird, wenn diese Taste gedrückt ist, der Lüfter
mit Höchstgeschwindigkeit betrieben, um die voreingestellte
Temperatur möglichst rasch zu erreichen. Nach 20 Minuten
im Turbomodus kehrt das Programm automatisch zur
voreingestellten Geschwindigkeit zurück. Im Heizmodus hat
diese Taste keine Funktion.
MODALIDAD TURBO
En refrigeración, cuando se pulsa el botón Turbo, la unidad pasa a
funcionar en modo Turbo, con el ventilador a muy alta velocidad,
alcanzando velozmente la temperatura configurada (en este
caso, la velocidad del ventilador interno supera la velocidad
máxima). Tras 20 minutos de funcionamiento en modo Turbo,
el ventilador automáticamente vuelve a la velocidad configurada
anteriormente. En calefacción, la tecla no es operativa.
MODO TURBO
Na função de aquecimento, quando se preme a tecla Turbo,
a unidade entra na modalidade Turbo, o ventilador funciona
a uma velocidade altissima, atingindo muito rápidamente a
temperatura programada (neste caso, a velocidade do ventilador
interior é superior à velocidade máxima). Após 20 minutos de
funcionamento na modalidade Turbo, o ventilador retoma
automáticamente a velocidade anteriormente programada. Na
função de aquecimento, o botão não produz nenhum efeito.
6HULH6HWWH0H]]R
Super DC Inverter
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
A++
Funzionamento silenzioso: solo 21 dBA alla minima
velocità
Efficienza altissima: costruiti seguenti tutti i criteri per
il raggiungimento della più elevata efficienza. Classe
energetica A++
Eccezionali prestazioni in riscaldamento: grazie
all’utilizzo di componenti d’altissima tecnologia e livello
qualitativo, questa gamma può lavorare in funzione
riscaldamento invernale fino a -20°C.
Il Sistema di purificazione Cold Plasma ristabilisce il
corretto equilibrio tra ioni positivi e negativi, questi ultimi
disattivano e neutralizzano le particelle nocive presenti
nell’aria, distruggendo acari ed allergeni presenti.
La Funzione di autopulizia viene attivata tramite il
telecomando e permette la pulizia dell’evaporatore unità
interna contribuendo a limitare la proliferazione batterica
nel condizionatore mantenendo così l’aria più pulita.
La funzione di timer 24 h permette di programmare in
accensione e spegnimento il climatizzatore nell’arco della
giornata.
Il tasto Turbo permette il raggiungimento molto più
velocemente della temperatura impostata in modalità
raffreddamento
Il sensore di temperatura alloggiato nel telecomando
permette la funzione follow me, garantendo sempre il
miglior comfort di temperatura.
Nessun pensiero grazie alla possibilità d’estensione di
garanzia fino a 60 mesi dalla data d’acquisto.
La funzione di auto restart assicura il ripristino del
funzionamento alle modalità impostate dopo l’interruzione
accidentale dell’alimentazione elettrica
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
Silent operation: only 21 dBA at the minimum speed
Very high efficiency: Manufactured following all the
criteria for achieving the highest efficiency. Energy Class A++
Exceptional heating performance: thanks to the use
of high technology and high quality components, these
units can work during winter in heating mode operation
at outdoor temperature down to -20°C.
The Cold Plasma purification system restores the balance
between positive and negative ions, this system can
deactivate and neutralize the harmful particles in the air,
also it destroys mites and allergens.
The self-cleaning function can be activated by the remote
controller, it allows to clean the evaporator of the indoor
unit which helps to limit the growth of bacteria in the unit
and keep the air cleaner.
The 24-hour timer function allows you to set the power
on/off time of the air conditioner throughout the day.
The turbo button allows you to achieve the setting
temperature rapidly in cooling mode.
The temperature sensor located in the remote controller
allows the follow me function to ensure always the best
comfortable temperature.
No thought thanks to the possibility of extending the
warranty for 60 months from the purchasing date.
The auto restart function ensures to restore the setting
operation mode after an accidental interruption of the
power supply.
-20°
Estensione di garanzia
ricambi
(a pagamento)
Refrigerante ecologico
Ecological refrigerant
Funzione di autopulizia
Self-cleaning function
Fluide frigorigène écologique
Umweltverträgliches Kältemittel
Fonction auto-nettoya nte
Selbstreinigungs-Funkt ion
Función autolimpiante
Refrigerante ecológico
Refrigerante ecológico
Funçã o auto-limpeza
Funziona a bassa temperatura
Cold Plasma
3D DC Inverter
Timer
Cold Plasma
Cold Plasma
3D DC Inverter
Timer
Low temperature work
3D DC Inverter
Timer
Cold Plasma
Cold Plasma
Cold Plasma
3D DC Inverter
3D DC Inverter
Timer
Timer
Fonctionne à basse temp.
Funktioniert bei niedriger Temp.
3D DC Inverter
Timer
Funciona a baja temperatura
Funciona a temp. baixas
Funzione Follow-me
Follow-me function
Modalità turbo
Function follow-me
Turbo mode
Mode turbo
Follow-me funktion
Funciòn follow-me
Turbo funktion
Modalidad turbo
Função follow-me
Modo turbo
27
residenziale
SEER = 7,5
Sette&Mezzo Super DC
inverter mono
C
A
C
residenziale
B
B
A
A
B
C
mm
mm
mm
g
k
A
B
C
mm
mm
mm
BDS28A
866
292
209
11
g
k
BDS28A
899
596
378
43
BDS35A
866
292
209
11
BDS35A
899
596
378
43
BDS53A
1.018
319
230
15
BDS53A
955
700
396
50
BDS28A
Potenza frigorifera
kW
BDS35A
BDS53A
2,5 (0,7~4,4) 3,5 (0,7~4,5)
5,3 (1,0~6,3)
kW
Cooling capacity
frig/hx1.000 2,1 (0,6~3,7) 2,9 (0,6~3,8)
4,5 (0,8~5,4)
frig/hx1.000
Puissance frigorifique
BTU/hx1.000 8,5 (2,3~15,0) 11,9 (2,3~15,3) 18,0 (3,4~21,4) BTU/hx1.000
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
W
Corr. assorbita / Absorbed current / Cou.absorbé
A
S.E.E.R.
Potenza calorifica
kW
520
900
Kühlleistung
Potencia frigorífica
Potência de refrigeração
1.514
W
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
A
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida
2,3
4
7
7,5 - A++
7 - A++
6,4 - A++
S.E.E.R.
2,7 (0,7~4,8) 3,6 (0,7~5,5)
5,6 (1,0~6,8)
kW
Heating capacity
frig/hx1.000 2,3 (0,6~4,1) 3,1 (0,6~4,7)
4,7 (0,8~5,8)
frig/hx1.000
Puissance calorifique
BTU/hx1.000 9,3 (2,4~16,3) 12,4 (2,4~18,7) 19,1 (3,4~23,2) BTU/hx1.000
Heizleistung
Potencia calorífica
Potência calorífica
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
W
565
895
1.500
W
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Corr. assorbita / Absorbed current / Cou.absorbé
A
2,5
3,9
7,1
A
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida
4,6 - A++
4,6 - A++
4,0 - A+
S.C.O.P.
Rotary
Rotary
Rotary
Verdichter / Compresor / Compressor
S.C.O.P.
Compressore / Compressor / Compresseur
Alimentazione / Power supply / Alimentation
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
V~,Ph,Hz
230, 1, 50
V~,Ph,Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
m³/h
670
670
870
m³/h
Interna / Indoor / Intérieure
dB(A)
36-32-21
36-32-21
34-40-44
dB(A)
Inneneinheit / Interna / Interna
Esterna / Outdoor / Extérieure
dB(A)
49
50
56
dB(A)
Außeneinheit / Externa / Externa
Press. sonora / Sound pressure / Pression sonore
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Geräuschentwicklung / Nivel de ruido / Rumorosidade
Temp. esterna / Outdoor temp. / Tem. extérieure *
°C
-20 / +48
-20 / +48
-20 / +48
°C
* Außentemperatur / Temp. esterna / Temp. externa
Q.tà refrigerante / Refrigerant q.ty / Q. frigorigène
R410 A/g
1.300
1.300
1.600
R410 A/g
Kältemittels / Cant. refrigerante / Quant. refrigerante
Lungh. tubaz. / Piping lenght / Longeur tuyauterie
m
”
”
”
m
Rohrleitungslänge / Long.conduct. / Compr. conducto
Disl. tra unità / Diff. in level / Dénivelation entre les unités
m
”
”
”
m
Höhenunterschied / Desniv. entre / Gradiente entre unid.
Attacchi gas / Gas pipe / Raccords gaz
inch / mm
3/8 / 9,53
3/8 / 9,53
5/8 / 16
inch / mm
Gasanschlüsse / Enganches gas / Ligações gás
Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide
inch / mm
1/4 / 6,35
1/4 / 6,35
1/4 / 6,35
inch / mm
Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido
* Limiti di funzionamento / Operating limits / Limites de fonctionnement / Betriebs-grenzwerte / Límites de funcionamiento / Limites de funcionamento
Condizioni di prova raffrescamento: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - est. 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condizioni di prova riscaldamento: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Cooling test conditions: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Heating test conditions: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Conditions d’essai refroidissement: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.h. - ex
t . 35°C b.s. / 24°C b.h. I Conditions d’essai chauffage: int. 20°C b.s. - ex
t . 7°C b.s. / 6°C b.h.
Prüfbedingungen Kühlung: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Prüfbedingungen Heizung: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Condiciones de prueba refrigeración: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - ext . 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condiciones de prueba calefacción: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Condiçõ es de prova arrefecimento: int. 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - ex
t . 35°C d.b. / 24°C w.b. - Condiç
õ es de prova aquecimento: int. 20°C d.b. - ex
t . 7°C d.b. / 6°C w.b.
28
6HULH.ULVWDO3OXV
Super DC Inverter
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
Funzionamento silenzioso: solo 26 dBA alla minima
velocità
Efficienza altissima: costruiti seguenti tutti i criteri per
il raggiungimento della più elevata efficienza. Classe
energetica A++
Eccezionali prestazioni in riscaldamento: grazie
all’utilizzo di componenti d’altissima tecnologia e livello
qualitativo, questa gamma può lavorare in funzione
riscaldamento invernale fino a -15°C.
Il Sistema di purificazione Cold Plasma ristabilisce il
corretto equilibrio tra ioni positivi e negativi, questi ultimi
disattivano e neutralizzano le particelle nocive presenti
nell’aria, distruggendo acari ed allergeni presenti.
La Funzione di autopulizia viene attivata tramite il
telecomando e permette la pulizia dell’evaporatore unità
interna contribuendo a limitare la proliferazione batterica
nel condizionatore mantenendo così l’aria più pulita.
La funzione di timer 24 h permette di programmare in
accensione e spegnimento il climatizzatore nell’arco della
giornata.
Il tasto Turbo permette il raggiungimento molto più
velocemente della temperatura impostata in modalità
raffreddamento
Il sensore di temperatura alloggiato nel telecomando
permette la funzione follow me, garantendo sempre il
miglior comfort di temperatura.
Nessun pensiero grazie alla possibilità d’estensione di
garanzia fino a 60 mesi dalla data d’acquisto.
La funzione di auto restart assicura il ripristino del
funzionamento alle modalità impostate dopo l’interruzione
accidentale dell’alimentazione elettrica
Nuovo design caratterizzato da linee armoniose e moderne,
le funzioni vengono visualizzate sull’elegante display led che
può essere a piacere disattivato per il comfort notturno.
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
Silent operation: only 26 dBA at the minimum speed
Very high efficiency: Manufactured following all the criteria
for achieving the highest efficiency. Energy Class A++
Exceptional heating performance: thanks to the use
of high technology and high quality components, these
units can work during winter in heating mode operation
at outdoor temperature down to -15°C.
The Cold Plasma purification system restores the balance
between positive and negative ions, this system can
deactivate and neutralize the harmful particles in the air,
also it destroys mites and allergens.
The self-cleaning function can be activated by the remote
controller, it allows to clean the evaporator of the indoor
unit which helps to limit the growth of bacteria in the unit
and keep the air cleaner.
The 24-hour timer function allows you to set the power
on/off time of the air conditioner throughout the day.
The turbo button allows you to achieve the setting
temperature rapidly in cooling mode.
The temperature sensor located in the remote controller
allows the follow me function to ensure always the best
comfortable temperature.
No thought thanks to the possibility of extending the
warranty for 60 months from the purchasing date.
The auto restart function ensures to restore the setting
operation mode after an accidental interruption of the
power supply.
New design characterized by harmonious lines and modern
functions, the functions are displayed on the elegant LED
display that can be turned off when you wish for night
comfort.
-15°
Estensione di garanzia
ricambi
(a pagamento)
Refrigerante ecologico
Funzione di autopulizia
Cold Plasma
Ecological refrigerant
Fluide frigorigène écologique
Self-cleaning function
Fonction auto-nettoya nte
Selbstreinigungs-Funkt ion
Cold Plasma
Cold Plasma
Cold Plasma
Función autolimpiante
Funçã o auto-limpeza
Cold Plasma
Cold Plasma
Umweltverträgliches Kältemittel
Refrigerante ecológico
Refrigerante ecológico
Funzione notturna
Sleep mode
Fonction nocturne
Nachtfunktion
Función nocturna
Função nocturna
Timer
Timer
Funziona a bassa temperatura
Low temperature work
Funzione I-Feel
I-Feel function
Timer
Timer
Fonctionne à basse temp.
Function I-Feel
Mode turbo
Funktioniert bei niedriger Temp.
Funciona a baja temperatura
I-Feel funktion
Funciòn I-Feel
Turbo funktion
Modalidad turbo
Funciona a temp. baixas
Função I-Feel
Modo turbo
Timer
Timer
Modalità turbo
Turbo mode
29
residenziale
S
NEW SERIE ++
A
1
,
6
=
R
E
E
S
Kristal Plus Super DC
Inverter mono
C
A
C
residenziale
B
B
A
A
B
C
mm
mm
mm
g
k
BDS28A1
896
320
159
11
BDS28A1
BDS35A1
896
320
159
11
BDS35A1
Potenza frigorifera
kW
x1.000
BDS28A1
BDS35A1
2,6 (0,8~3,4)
3,5 (0,9~4,0)
A
B
C
mm
mm
mm
g
k
776
540
320
31
842
596
320
33
kW
Kühlleistung
x1.000
Cooling capacity
frig/h
2,2 (2,7~11,6)
2,9 (3,0~13,6)
frig/h
Puissance frigorifique
BTU/hx1.000
8,8 (0,6~2,9)
11,9 (0,6~2,9)
BTU/hx1.000
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
W
720
1.060
W
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Corr. assorbita / Absorbed current / Cou.absorbé
A
3,4
5,0
A
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida
6,1 - A++
6,1 - A++
Potenza calorifica
kW
2,8 (0,7~3,8)
3,9 (0,9~4,2)
kW
Heating capacity
frig/hx1.000
2,3 (0,6~3,2)
3,4 (0,7~3,6)
frig/hx1.000
Puissance calorifique
BTU/hx1.000
9,5 (2,5~12,9)
13,5 (3,0~14,3)
BTU/hx1.000
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
W
755
1.075
W
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Corr. assorbita / Absorbed current / Cou.absorbé
A
A
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida
S.E.E.R.
Potencia frigorífica
Potência de refrigeração
S.E.E.R.
Heizleistung
Potencia calorífica
Potência calorífica
3,6
5,0
S.C.O.P.
4 - A+
4 - A+
S.C.O.P.
Compressore / Compressor / Compresseur
Rotary
Rotary
Verdichter / Compresor / Compressor
Alimentazione / Power supply / Alimentation
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
V~,Ph,Hz
m³/h
230, 1, 50
560/400/340
V~,Ph,Hz
560/400/340
m³/h
Press. sonora / Sound pressure / Pression sonore
Versorgung / Alimentación / Alimentação
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Geräuschentwicklung / Nivel de ruido / Rumorosidade
Interna / Indoor / Intérieure
dB(A)
38/30/26
39/31/26
dB(A)
Inneneinheit / Interna / Interna
Esterna / Outdoor / Extérieure
dB(A)
50
52
dB(A)
Außeneinheit / Externa / Externa
Temp. esterna / Outdoor temp. / Tem. extérieure *
°C
-15 / +48
-15 / +48
°C
Q.tà refrigerante / Refrigerant q.ty / Q. frigorigène
R410 A/g
900
1.100
R410 A/g
Kältemittels / Cant. refrigerante / Quant. refrigerante
Lungh. tubaz. / Piping lenght / Longeur tuyauterie
m
”
”
m
Rohrleitungslänge / Long.conduct. / Compr. conducto
Höhenunterschied / Desniv. entre / Gradiente entre unid.
* Außentemperatur / Temp. esterna / Temp. externa
m
”
”
m
Attacchi gas / Gas pipe / Raccords gaz
inch / mm
3/8 / 9,53
1/2 12,7
inch / mm
Gasanschlüsse / Enganches gas / Ligações gás
Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide
inch / mm
1/4 / 6,35
1/4 / 6,35
inch / mm
Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido
Disl. tra unità / Diff. in level / Dénivelation entre les unités
* Limiti di funzionamento / Operating limits / Limites de fonctionnement / Betriebs-grenzwerte / Límites de funcionamiento / Limites de funcionamento
Condizioni di prova raffrescamento: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - est. 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condizioni di prova riscaldamento: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Cooling test conditions: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Heating test conditions: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Conditions d’essai refroidissement: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.h. - ex
t . 35°C b.s. / 24°C b.h. I Conditions d’essai chauffage: int. 20°C b.s. - ex
t . 7°C b.s. / 6°C b.h.
Prüfbedingungen Kühlung: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Prüfbedingungen Heizung: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Condiciones de prueba refrigeración: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - ex
t . 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condiciones de prueba calefacción: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Condições de prova arrefecimento: int. 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - ex
t . 35°C d.b. / 24°C w.b. - Condiç
õ es de prova aquecimento: int. 20°C d.b. - ex
t . 7°C d.b. / 6°C w.b.
30
6HULH$YLRQ
Mono DC Inverter
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
A++
Funzionamento silenzioso: solo 25 dBA alla minima
velocità
Efficienza altissima: costruiti seguenti tutti i criteri per
il raggiungimento della più elevata efficienza. Classe
energetica A++
Eccezionali prestazioni in riscaldamento: grazie
all’utilizzo di componenti d’altissima tecnologia e livello
qualitativo, questa gamma può lavorare in funzione
riscaldamento invernale fino a -15°C.
Il Sistema di purificazione Cold Plasma ristabilisce il corretto
equilibrio tra ioni positivi e negativi, questi ultimi disattivano
e neutralizzano le particelle nocive presenti nell’aria,
distruggendo acari ed allergeni presenti.
La Funzione di autopulizia viene attivata tramite il
telecomando e permette la pulizia dell’evaporatore unità
interna contribuendo a limitare la proliferazione batterica
nel condizionatore mantenendo così l’aria più pulita.
La funzione di timer 24 h permette di programmare in
accensione e spegnimento il climatizzatore nell’arco della
giornata.
Il tasto Turbo permette il raggiungimento molto più
velocemente della temperatura impostata in modalità
raffreddamento
Il sensore di temperatura alloggiato nel telecomando
permette la funzione follow me, garantendo sempre il
miglior comfort di temperatura.
Nessun pensiero grazie alla possibilità d’estensione di
garanzia fino a 60 mesi dalla data d’acquisto.
La funzione di auto restart assicura il ripristino del
funzionamento alle modalità impostate dopo l’interruzione
accidentale dell’alimentazione elettrica
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
Silent operation: only 25 dBA at the minimum speed
Very high efficiency: Manufactured following all the
criteria for achieving the highest efficiency. Energy Class A++
Exceptional heating performance: thanks to the use
of high technology and high quality components, these
units can work during winter in heating mode operation
at outdoor temperature down to -15°C.
The Cold Plasma purification system restores the balance
between positive and negative ions, this system can
deactivate and neutralize the harmful particles in the air,
also it destroys mites and allergens.
The self-cleaning function can be activated by the remote
controller, it allows to clean the evaporator of the indoor
unit which helps to limit the growth of bacteria in the unit
and keep the air cleaner.
The 24-hour timer function allows you to set the power
on/off time of the air conditioner throughout the day.
The turbo button allows you to achieve the setting
temperature rapidly in cooling mode.
The temperature sensor located in the remote controller
allows the follow me function to ensure always the best
comfortable temperature.
No thought thanks to the possibility of extending the
warranty for 60 months from the purchasing date.
The auto restart function ensures to restore the setting
operation mode after an accidental interruption of the
power supply.
A
B
C
Estensione di garanzia
ricambi
(a pagamento)
Refrigerante ecologico
Ecological refrigerant
Filtro biologico
Cold Plasma
Bio Filter
Fluide frigorigène écologique
Umweltverträgliches Kältemittel
Refrigerante ecológico
Filtres bio
Bio Filter
Cold Plasma
Cold Plasma
Cold Plasma
Filtros bio
Filtro bio
Cold Plasma
Cold Plasma
Refrigerante ecológico
Ventilazione silenziosa
Low noise fan
Ventilation silencieuse
Geräuscharme Ventilation
Ventilación silenciosa
Ventilaçã o silenciosa
Modalità turbo
Riavvio automatico
Turbo mode
Mode turbo
Turbo Funkt ion
Redémarrage automatique
Automatischer Wiederanlauf
Modalidad turbo
Modo turbo
Autorestart
Rearranque automático
Accionamento automático
Classe energetica
Energy class
Classe énergétique
Energieleistungsklasse
Clase energética
Classe energética
31
residenziale
0
SEER = 6,4
Avion mono DC inverter
A
C
C
residenziale
B
B
A
A
B
C
mm
mm
mm
g
k
BDA28A1
845
275
180
10
BDA28A1
776
540
320
30
BDA35A1
845
275
180
10
BDA35A1
848
540
320
33
A
B
C
mm
mm
mm
g
k
BDA28A1
BDA35A1
kW
2,6 (0,8~3,2)
3,5 (0,9~4,0)
kW
Cooling capacity
frig/hx1.000
2,2 (0,6~2,7)
2,9 (0,7~3,4)
frig/hx1.000
Potencia frigorífica
Puissance frigorifique
BTU/hx1.000
8,8 (2,7~10,9)
11,9 (3,0~13,6)
BTU/hx1.000
Potência de refrigeração
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
W
720 (100~1.100)
905 (100~1.300)
W
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Corr. assorbita / Absorbed current / Cou.absorbé
A
3,13
4,78
A
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida
6,40 - A++
6,40 - A++
Potenza frigorifera
S.E.E.R.
S.E.E.R.
Potenza calorifica
kW
2,7 (0,9~3,4)
3,6 (0,9~4,2)
kW
Heating capacity
frig/hx1.000
2,3 (0,9~2,9)
3,1 (0,7~3,6)
frig/hx1.000
Puissance calorifique
x1.000
BTU/h
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
W
Corr. assorbita / Absorbed current / Cou.absorbé
A
S.C.O.P.
Compressore / Compressor / Compresseur
Alimentazione / Power supply / Alimentation
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
Heizleistung
Potencia calorífica
x1.000
9,3 (3,0~11,6)
12,4 (3,0~14,3)
BTU/h
Potência calorífica
720 (150~1.500)
900 (150~1.550)
W
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
3,13
4,78
A
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida
4,00 - A+
3,80 - A
Rotary
V~,Ph,Hz
m³/h
Kühlleistung
Rotary
230, 1, 50
650
S.C.O.P.
Verdichter / Compresor / Compressor
V~,Ph,Hz
650
m³/h
Press. sonora / Sound pressure / Pression sonore
Versorgung / Alimentación / Alimentação
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Geräuschentwicklung / Nivel de ruido / Rumorosidade
Interna / Indoor / Intérieure
dB(A)
Esterna / Outdoor / Extérieure
39/36/33/25
41/36/33/30
dB(A)
Inneneinheit / Interna / Interna
dB(A)
50
55
dB(A)
Temp. esterna / Outdoor temp. / Tem. extérieure *
°C
-15 / +46
-15 / +46
°C
Außeneinheit / Externa / Externa
Q.tà refrigerante / Refrigerant q.ty / Q. frigorigène
R410 A/g
900
1.150
R410 A/g
Kältemittels / Cant. refrigerante / Quant. refrigerante
Lungh. tubaz. / Piping lenght / Longeur tuyauterie
m
”
”
m
Rohrleitungslänge / Long.conduct. / Compr. conducto
Höhenunterschied / Desniv. entre / Gradiente entre unid.
* Außentemperatur / Temp. esterna / Temp. externa
m
”
”
m
Attacchi gas / Gas pipe / Raccords gaz
inch / mm
3/8 / 9,53
3/8 / 9,53
inch / mm
Gasanschlüsse / Enganches gas / Ligações gás
Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide
inch / mm
1/4 / 6,35
1/4 / 6,35
inch / mm
Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido
Disl. tra unità / Diff. in level / Dénivelation entre les unités
* Limiti di funzionamento / Operating limits / Limites de fonctionnement / Betriebs-grenzwerte / Límites de funcionamiento / Limites de funcionamento
Condizioni di prova raffrescamento: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - est. 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condizioni di prova riscaldamento: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Cooling test conditions: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Heating test conditions: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Conditions d’essai refroidissement: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.h. - ex
t . 35°C b.s. / 24°C b.h. I Conditions d’essai chauffage: int. 20°C b.s. - ex
t . 7°C b.s. / 6°C b.h.
Prüfbedingungen Kühlung: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Prüfbedingungen Heizung: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Condiciones de prueba refrigeración: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - ext . 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condiciones de prueba calefacción: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Condiçõ es de prova arrefecimento: int. 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - ex
t . 35°C d.b. / 24°C w.b. - Condiç
õ es de prova aquecimento: int. 20°C d.b. - ex
t . 7°C d.b. / 6°C w.b.
32
Avion mono DC inverter
C
A
C
A
B
C
mm
mm
mm
g
k
BDA53A1
945
298
208
13
BDA70A1
1.008
315
221
15
BDA53A1
BDA70A1
kW
5,2 (0,9~6,2)
6,4 (2,2~7,0)
kW
Cooling capacity
frig/hx1.000
4,5 (0,7~5,3)
5,5 (1,8~6,8)
frig/hx1.000
Puissance frigorifique
Potenza frigorifera
A
B
C
mm
mm
mm
g
k
BDA53A1
955
700
396
46
BDA70A1
980
790
427
62
Kühlleistung
Potencia frigorífica
BTU/hx1.000
17,9 (3,0~21,1)
21,9 (7,5~23,8)
BTU/hx1.000
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
W
1.620 (330~2.300)
1.940 (450~3.500)
W
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Corr. assorbita / Absorbed current / Cou.absorbé
A
A
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida
S.E.E.R.
7,19
8,50
5,60 - A+
5,80 - A+
S.E.E.R.
Potenza calorifica
kW
5,3 (0,9~7,5)
6,4 (2,3~8,5)
kW
Heating capacity
frig/hx1.000
4,5 (0,8~6,4)
5,5 (1,9~7,3)
frig/hx1.000
Puissance calorifique
x1.000
BTU/h
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
W
Corr. assorbita / Absorbed current / Cou.absorbé
A
Potência de refrigeração
Heizleistung
Potencia calorífica
x1.000
18,0 (3,2~25,5)
21,9 (7,8~29,0)
BTU/h
Potência calorífica
1.420 (350~2.700)
1.725 (400~3.400)
W
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
A
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida
7,10
8,50
S.C.O.P.
3,80 - A
3,80 - A
S.C.O.P.
Compressore / Compressor / Compresseur
Rotary
Rotary
Verdichter / Compresor / Compressor
Alimentazione / Power supply / Alimentation
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
V~,Ph,Hz
230, 1, 50
V~,Ph,Hz
m³/h
850
950
m³/h
Interna / Indoor / Intérieure
dB(A)
45/42/37/33
49/44/39/34
dB(A)
Esterna / Outdoor / Extérieure
Press. sonora / Sound pressure / Pression sonore
Versorgung / Alimentación / Alimentação
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Geräuschentwicklung / Nivel de ruido / Rumorosidade
dB(A)
56
58
dB(A)
Temp. esterna / Outdoor temp. / Tem. extérieure *
°C
-15 / +46
-15 / +46
°C
Inneneinheit / Interna / Interna
Außeneinheit / Externa / Externa
* Außentemperatur / Temp. esterna / Temp. externa
Q.tà refrigerante / Refrigerant q.ty / Q. frigorigène
R410 A/g
1.300
2.000
R410 A/g
Kältemittels / Cant. refrigerante / Quant. refrigerante
Lungh. tubaz. / Piping lenght / Longeur tuyauterie
m
”
”
m
Rohrleitungslänge / Long.conduct. / Compr. conducto
Disl. tra unità / Diff. in level / Dénivelation entre les unités
m
”
”
m
Höhenunterschied / Desniv. entre / Gradiente entre unid.
Attacchi gas / Gas pipe / Raccords gaz
inch / mm
1/2 / 12
5/8 / 16
inch / mm
Gasanschlüsse / Enganches gas / Ligações gás
Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide
inch / mm
1/4 / 6,35
1/4 / 6,35
inch / mm
Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido
* Limiti di funzionamento / Operating limits / Limites de fonctionnement / Betriebs-grenzwerte / Límites de funcionamiento / Limites de funcionamento
Condizioni di prova raffrescamento: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - est. 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condizioni di prova riscaldamento: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Cooling test conditions: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Heating test conditions: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Conditions d’essai refroidissement: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.h. - ex
t . 35°C b.s. / 24°C b.h. I Conditions d’essai chauffage: int. 20°C b.s. - ex
t . 7°C b.s. / 6°C b.h.
Prüfbedingungen Kühlung: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Prüfbedingungen Heizung: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Condiciones de prueba refrigeración: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - ex
t . 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condiciones de prueba calefacción: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Condiçõ es de prova arrefecimento: int. 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - ex
t . 35°C d.b. / 24°C w.b. - Condiç
õ es de prova aquecimento: int. 20°C d.b. - ex
t . 7°C d.b. / 6°C w.b.
33
residenziale
B
B
A
6HULH.U\R
Mono DC Inverter
residenziale
S
NEW SERIE ++
A
SEER = 6,1
‡
Funzionamento silenzioso: solo 26 dBA alla minima
velocità
Efficienza altissima: costruiti seguenti tutti i criteri per
il raggiungimento della più elevata efficienza. Classe
energetica A++
Eccezionali prestazioni in riscaldamento: grazie
all’utilizzo di componenti d’altissima tecnologia e livello
qualitativo, questa gamma può lavorare in funzione
riscaldamento invernale fino a -15°C.
La Funzione di autopulizia viene attivata tramite il
telecomando e permette la pulizia dell’evaporatore unità
interna contribuendo a limitare la proliferazione batterica
nel condizionatore mantenendo così l’aria più pulita.
La funzione di timer 24 h permette di programmare in
accensione e spegnimento il climatizzatore nell’arco della
giornata.
Il tasto Turbo permette il raggiungimento molto più
velocemente della temperatura impostata in modalità
raffreddamento
Il sensore di temperatura alloggiato nel telecomando
permette la funzione follow me, garantendo sempre il
miglior comfort di temperatura.
Nuovo design caratterizzato da linee armoniose e moderne,
le funzioni vengono visualizzate sull’elegante display led che
può essere a piacere disattivato per il comfort notturno.
Nessun pensiero grazie alla possibilità d’estensione di
garanzia fino a 60 mesi dalla data d’acquisto.
La funzione di auto restart assicura il ripristino del
funzionamento alle modalità impostate dopo l’interruzione
accidentale dell’alimentazione elettrica
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
Silent operation: only 26 dBA at the minimum speed
Very high efficiency: Manufactured following all the
criteria for achieving the highest efficiency. Energy Class A++
Exceptional heating performance: thanks to the use
of high technology and high quality components, these
units can work during winter in heating mode operation
at outdoor temperature down to -15°C.
The self-cleaning function can be activated by the remote
controller, it allows to clean the evaporator of the indoor
unit which helps to limit the growth of bacteria in the unit
and keep the air cleaner.
The 24-hour timer function allows you to set the power
on/off time of the air conditioner throughout the day.
The turbo button allows you to achieve the setting
temperature rapidly in cooling mode.
The temperature sensor located in the remote controller
allows the follow me function to ensure always the best
comfortable temperature.
New design characterized by harmonious lines and modern
functions, the functions are displayed on the elegant LED
display that can be turned off when you wish for night
comfort.
No thought thanks to the possibility of extending the
warranty for 60 months from the purchasing date.
The auto restart function ensures to restore the setting
operation mode after an accidental interruption of the
power supply.
A
B
C
Estensione di garanzia
ricambi
(a pagamento)
Funzione notturna
Sleep mode
Fonction nocturne
Nachtfunktion
Función nocturna
Função nocturna
34
Timer
Timer
Timer
Timer
Timer
Timer
Funzione I-Feel
I-Feel function
Function I-Feel
I-Feel funktion
Funciòn I-Feel
Função I-Feel
DC Inverter
Ventilazione silenziosa
Classe energetica
Fluide frigorigène écologique
Umweltverträgliches Kältemittel
DC Inverter
DC Inverter
DC Inverter
Low noise fan
Ventilation silencieuse
Geräuscharme Ventilation
Energy class
Classe énergétique
Energieleistungsklasse
Refrigerante ecológico
Refrigerante ecológico
DC Inverter
DC Inverter
Ventilación silenciosa
Ventilaçã o silenciosa
Clase energética
Classe energética
Refrigerante ecologico
Ecological refrigerant
Kryo mono
DC inverter
C
A
C
B
B
A
B
C
A
B
C
mm
mm
mm
g
k
mm
mm
mm
g
k
BDL26A5
790
275
200
9
BDL26A5
776
540
320
28
BDL35A5
845
289
209
10
BDL35A5
776
540
320
29
residenziale
A
BDL26A5
BDL35A5
kW
2,6 (0,4~3,2)
3,5 6(0,6~3,9)
kW
Cooling capacity
frig/hx1.000
2,2 (0,3~2,7)
2,9 (0,5~3,4)
frig/hx1.000
Puissance frigorifique
BTU/hx1.000
8,8 (1,5~11,0)
11,9 (2,0~13,5)
BTU/hx1.000
kW
0,8 (0,2~1,4)
1,0 (0,2~1,5)
kW
A
3,7
5,2
A
6,1 - A++
6,1 - A++
Potenza calorifica
kW
2,8 (0,4~4,1)
3,6 (0,6~5,1)
kW
Heating capacity
frig/hx1.000
2,3 (0,3~3,5)
3,1 (0,5~4,4)
frig/hx1.000
Potencia calorífica
Puissance calorifique
BTU/hx1.000
9,5 (1,5~13,9)
12,5 (2,0~17,5)
BTU/hx1.000
Potência calorífica
kW
0,7 (0,2~1,5)
0,9 (0,2~1,6)
kW
A
3,4
5,0
A
S.C.O.P.
4 - A+
4 - A+
S.C.O.P.
Compressore / Compressor / Compresseur
Rotary
Rotary
Verdichter / Compresor / Compressor
Potenza frigorifera
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
Corr. assorbita / Absorbed current / Cou.absorbé
S.E.E.R.
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
Corr. assorbita / Absorbed current / Cou.absorbé
Alimentazione / Power supply / Alimentation
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
V~,Ph,Hz
m³/h
230, 1, 50
560/430/330
Potência de refrigeração
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida
S.E.E.R.
V~,Ph,Hz
660/540/330
Kühlleistung
Potencia frigorífica
m³/h
Press. sonora / Sound pressure / Pression sonore
Heizleistung
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida
Versorgung / Alimentación / Alimentação
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Geräuschentwicklung / Nivel de ruido / Rumorosidade
Interna / Indoor / Intérieure
dB(A)
39/36/32/26
39/36/32/26
dB(A)
Inneneinheit / Interna / Interna
Esterna / Outdoor / Extérieure
dB(A)
52
53
dB(A)
Außeneinheit / Externa / Externa
Temp. esterna / Outdoor temp. / Tem. extérieure *
°C
-15 / +46
-15 / +46
°C
* Außentemperatur / Temp. esterna / Temp. externa
Q.tà refrigerante / Refrigerant q.ty / Q. frigorigène
R410 A/g
700
850
R410 A/g
Kältemittels / Cant. refrigerante / Quant. refrigerante
Lungh. tubaz. / Piping lenght / Longeur tuyauterie
m
20
20
m
Rohrleitungslänge / Long.conduct. / Compr. conducto
Disl. tra unità / Diff. in level / Dénivelation entre les unités
m
10
10
m
Höhenunterschied / Desniv. entre / Gradiente entre unid.
Attacchi gas / Gas pipe / Raccords gaz
inch / mm
3/8 / 9,53
3/8 / 9,53
inch / mm
Gasanschlüsse / Enganches gas / Ligações gás
Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide
inch / mm
1/4 / 6,35
1/4 / 6,35
inch / mm
Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido
* Limiti di funzionamento / Operating limits / Limites de fonctionnement / Betriebs-grenzwerte / Límites de funcionamiento / Limites de funcionamento
Condizioni di prova raffrescamento: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - est. 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condizioni di prova riscaldamento: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Cooling test conditions: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Heating test conditions: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Conditions d’essai refroidissement: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.h. - ex
t . 35°C b.s. / 24°C b.h. I Conditions d’essai chauffage: int. 20°C b.s. - ex
t . 7°C b.s. / 6°C b.h.
Prüfbedingungen Kühlung: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Prüfbedingungen Heizung: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Condiciones de prueba refrigeración: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - ext . 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condiciones de prueba calefacción: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Condiçõ es de prova arrefecimento: int. 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - ex
t . 35°C d.b. / 24°C w.b. - Condiç
õ es de prova aquecimento: int. 20°C d.b. - ex
t . 7°C d.b. / 6°C w.b.
35
Kryo mono
DC inverter
A
C
C
B
B
A
residenziale
A
B
C
A
B
C
mm
mm
mm
g
k
mm
mm
mm
kg
BDL53A5
970
300
224
13,5
BDL53A5
955
700
396
45
BDL70A5
1078
325
246
17
BDL70A5
955
700
396
53
BDL53A5
BDL70A5
kW
5,1 (1,2~6,6)
6,7 (2,0~8,2)
kW
Cooling capacity
frig/hx1.000
4,3 (1,0~5,6)
5,7 (1,7~7,0)
frig/hx1.000
Puissance frigorifique
BTU/hx1.000
17,4 (4,3~22,5)
22,8 (6,8~27,9)
BTU/hx1.000
kW
1,5 (0,3~2,4)
1,8 (0,4~3,7)
kW
A
7,00
8,32
A
6,1 - A++
6,3 - A++
Potenza calorifica
kW
5,2 (1,1~6,8)
7,2 (2,0~8,5)
kW
Heating capacity
frig/hx1.000
4,5 (0,9~5,8)
6,2 (1,7~7,3)
frig/hx1.000
Potencia calorífica
Puissance calorifique
BTU/hx1.000
17,9 (3,8~23,2)
24,7 (6,8~29,0)
BTU/hx1.000
Potência calorífica
kW
1,4 (0,3~2,6)
1,9 (0,4~3,8)
kW
A
6,3
8,6
A
S.C.O.P.
4 - A+
4 - A+
S.C.O.P.
Compressore / Compressor / Compresseur
Rotary
Rotary
Verdichter / Compresor / Compressor
Potenza frigorifera
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
Corr. assorbita / Absorbed current / Cou.absorbé
S.E.E.R.
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
Corr. assorbita / Absorbed current / Cou.absorbé
Alimentazione / Power supply / Alimentation
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
V~,Ph,Hz
m³/h
230, 1, 50
800/520
Potência de refrigeração
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida
S.E.E.R.
V~,Ph,Hz
1150/850
Kühlleistung
Potencia frigorífica
m³/h
Press. sonora / Sound pressure / Pression sonore
Heizleistung
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida
Versorgung / Alimentación / Alimentação
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Geräuschentwicklung / Nivel de ruido / Rumorosidade
Interna / Indoor / Intérieure
dB(A)
46/39/36
48/42/39
dB(A)
Inneneinheit / Interna / Interna
Esterna / Outdoor / Extérieure
dB(A)
56
60
dB(A)
Außeneinheit / Externa / Externa
Temp. esterna / Outdoor temp. / Tem. extérieure *
°C
-15 / +46
-15 / +46
°C
* Außentemperatur / Temp. esterna / Temp. externa
Q.tà refrigerante / Refrigerant q.ty / Q. frigorigène
R410 A/g
1300
1900
R410 A/g
Kältemittels / Cant. refrigerante / Quant. refrigerante
Lungh. tubaz. / Piping lenght / Longeur tuyauterie
m
25
25
m
Rohrleitungslänge / Long.conduct. / Compr. conducto
Disl. tra unità / Diff. in level / Dénivelation entre les unités
m
10
10
m
Höhenunterschied / Desniv. entre / Gradiente entre unid.
Attacchi gas / Gas pipe / Raccords gaz
inch / mm
1/2 / 12
5/8 / 16
inch / mm
Gasanschlüsse / Enganches gas / Ligações gás
Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide
inch / mm
1/4 / 6,35
1/4 / 6,35
inch / mm
Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido
* Limiti di funzionamento / Operating limits / Limites de fonctionnement / Betriebs-grenzwerte / Límites de funcionamiento / Limites de funcionamento
Condizioni di prova raffrescamento: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - est. 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condizioni di prova riscaldamento: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Cooling test conditions: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Heating test conditions: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Conditions d’essai refroidissement: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.h. - ex
t . 35°C b.s. / 24°C b.h. I Conditions d’essai chauffage: int. 20°C b.s. - ex
t . 7°C b.s. / 6°C b.h.
Prüfbedingungen Kühlung: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Prüfbedingungen Heizung: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Condiciones de prueba refrigeración: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - ex
t . 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condiciones de prueba calefacción: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Condiçõ es de prova arrefecimento: int. 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - ex
t . 35°C d.b. / 24°C w.b. - Condiç
õ es de prova aquecimento: int. 20°C d.b. - ex
t . 7°C d.b. / 6°C w.b.
36
6HULH
Multi DC Inverter
++
FUNZIONALITÀ E RISPARMIO
FUNKTIONSTÜCHTIGKEIT UND ERSPARNIS
I sistemi multi alloggiano un compressore rotativo con tecnologia
DC Inverter. L’Inverter è quanto di più all’avanguardia offra oggi la
tecnologia elettronica applicata alla climatizzazione. Facendo funzionare
il tuo climatizzatore a velocità e potenze variabili assicura rapidità
nel raggiungere la temperatura impostata (circa 2/3 del tempo di un
condizionatore tradizionale) e permette una riduzione fino al 70% del
consumo energetico.
Die Multi-Systeme besitzen einen Rotationsverdichter mit DC InverterTechnologie. Der Inverter ist das Modernste, was die auf die Klimatisierung
angewandte Elektroniktechnologie heute bietet. Indem er Ihr Klimagerät
mit variabler Geschwindigkeit und Leistung funktionieren lässt, sichert
er ein schnelles Erreichen der eingestellten Temperatur (ca. 2/3 der Zeit
eines traditionellen Klimageräts) und ermöglicht eine Verringerung von
bis zu 70% des Energieverbrauchs.
FUNCTIONALITY AND SAVING
FUNCIONALIDAD Y AHORRO
The multisystem lodge one high efficient rotary compressor with DC
Inverter tecnology. Inverter is the result of the most advanced electronic
technology applied to air-conditioning. Operating the air conditioner at
variable power and speed ensures to reach set temperatures very quickly
(2/3 of the time requested by a standard air conditioner), allowing a
saving up to 70% of the machine power consumption.
Los sistemas multi alojan un compresor rotativo con tecnología DC
inverter. El inverter es de la tecnología más vanguardista que ofrece
hoy la electrónica aplicada a la climatización. Haciendo funcionar tu
climatizador a una velocidad y potencias variables se asegura la rapidez
en la obtención de la temperatura configurada (alrededor de 2/3 del
tiempo de un acondicionador tradicional) y permite una reducción de
hasta el 70 % del consumo energético.
FONCTIONNALITÉ ET ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
FUNCIONALIDADE E POUPANÇA
Les climatiseurs Multi sont équipés d'un compresseur rotatif avec
technologie DC Inverter (à vitesse variable). L’inverter est ce qu'il y a de
mieux actuellement sur le marché en matière de technologie électronique
appliquée à la climatisation. En faisant fonctionner le climatiseur à
vitesse et puissance variables, l'inverter permet d'atteindre rapidement
la température programmée (2/3 environ du temps d'un climatiseur
conventionnel) et permet d'économiser jusqu'à 70% d'énergie.
Os sistemas multi alojam um compressor rotativo com tecnologia DC
Inverter. O Inverter é o de que mais avançado oferece actualmente a
tecnologia electrónica aplicada à climatização. Fazendo funcionar o
seu climatizador a velocidades e potências variáveis assegura rapidez
em alcançar a temperatura programada (cerca 2/3 do tempo de um
condicionador tradicional) e permite uma redução até 70% de consumo
energético.
Estensione di garanzia
ricambi
(a pagamento)
Refrigerante ecologico
Ecological refrigerant
Ventilazione silenziosa
Low noise fan
Fluide frigorigène écologique
Umweltverträgliches Kältemittel
Refrigerante ecológico
Ventilation silencieuse
Geräuscharme Ventilation
Ventilación silenciosa
Refrigerante ecológico
Ventilaçã o silenciosa
Processore digitale
Digital signal processing
Processeur numérique
Funziona a bassa temperatura
Low temperature work
Fonctionne à basse temp.
Digitalprozessor
Procesador digital
Processador digital
Funzione notturna
Sleep mode
Riavvio automatico
Autorestart
Redémarrage automatique
Funktioniert bei niedriger Temp.
Funciona a baja temperatura
Fonction nocturne
Nachtfunkt ion
Función nocturna
Automatischer Wiederanlauf
Rearranque automático
Funciona a temp. baixa s
Funçã o nocturna
Accionamento automático
37
residenziale
SA
NEW SERIE
Kristal Plus
multi DC inverter
C
residenziale
B
A
A
B
C
mm
mm
mm
kg
BDSM28A1
860
299
153
9,5
BDSM35A1
896
320
159
10
BDSM28A1
BDSM35A1
Potenza frigorifera nominale
Watt
2.100
3.500
Watt
Nominale kühlleistung
Nominal cooling capacity
frig/h
1.790
2.990
frig/h
Potencia frigorífica nominal
Puissance frigorifique nominale
BTU/h
7.160
11.940
BTU/h
Potência de refrigeração nominal
Watt
30
40
Watt
A
0,13
0,20
A
Potenza calorifica nominale
Watt
2.800
3.800
Watt
Nominale heizleistung
Nominal heating capacity
kcal/h
2.390
3.250
kcal/h
Potencia calorífica nominal
Puissance calorifique nominale
BTU/h
9.550
12.960
BTU/h
Potência calorífica nominal
Watt
30
40
Watt
A
0,13
0,20
A
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
Corr. assorbita / Absorbed current / Cou.absorbé
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
Corr. assorbita / Absorbed current / Cou.absorbé
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V~,Ph,Hz
230, 1, 50
V~,Ph,Hz
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida
Versorgung / Alimentación / Alimentação
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
m³/h
450
560
m³/h
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Press. sonora / Sound pressure / Pression sonore
dB(A)
38/32/28/25
39/34/29/26
dB(A)
Geräuschentwicklung / Nivel de ruido / Rumorosidade
Lungh. tubaz. / Piping lenght / Longeur tuyauterie
m
”
”
m
Rohrleitungslänge / Long.conduct. / Compr. conducto
Disl. tra unità / Diff. in level / Dénivelation entre les unités
m
”
”
m
Höhenunterschied / Desniv. entre u. / Gradiente entre un..
Attacchi gas / Gas pipe / Raccords gaz
inch / mm
3/8 / 9,53
3/8 / 9,53
inch / mm
Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide
inch / mm
1/4 / 6,35
1/4 / 6,35
inch / mm Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido
Gasanschlüsse / Enganches gas / Ligações gás
Per i consumi del sistema riferirsi all’etichetta dell’unità esterna / For the consumption of the syst em refer to the label of the outdoor / Pour l’absorption électrique du syst ème, référez-vous à l’étiquette de
l’unité ext érieure / Die betreffende Stromverbrauchs sind auf den Außengeräts Labels gezeigt /Los datos del consumo energetico estan indicados en la pegatina de la unidad ext erior
* Limiti di funzionamento / Operating limits / Limites de fonctionnement / Betriebs-grenzwerte / Límites de funcionamiento / Limites de funcionamento
Condizioni di prova raffrescamento: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - est. 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condizioni di prova riscaldamento: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Cooling test conditions: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Heating test conditions: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Conditions d’essai refroidissement: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.h. - ex
t . 35°C b.s. / 24°C b.h. I Conditions d’essai chauffage: int. 20°C b.s. - ex
t . 7°C b.s. / 6°C b.h.
Prüfbedingungen Kühlung: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Prüfbedingungen Heizung: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Condiciones de prueba refrigeración: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - ext . 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condiciones de prueba calefacción: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Condiçõ es de prova arrefecimento: int. 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - ex
t . 35°C d.b. / 24°C w.b. - Condiç
õ es de prova aquecimento: int. 20°C d.b. - ex
t . 7°C d.b. / 6°C w.b.
38
C
A
B
BDA28A2
Potenza frigorifera
kW
x1.000
B
C
mm
mm
kg
848
274
189
9,5
BDA35A2
848
274
189
9,5
BDA53A2
945
298
211
12
BDA28A2
BDA35A2
BDA53A2
2,6 (0,6~3,2)
3,5 (0,6~3,9)
5,2 (1,2~6,6)
2,2 (0,5~2,7)
A
mm
kW
x1.000
Cooling capacity
frig/h
Puissance frigorifique
BTU/hx1.000 8,8 (2,0~10,9) 11,9 (2,0~13,3) 17,9 (4,3~22,5) BTU/hx1.000
2,9 (0,5~3,3)
4,5 (0,1~5,6) frig/h
Kühlleistung
Potencia frigorífica
Potência de refrigeração
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
W
0,8 (0,1~1,3)
1,0(0,1~1,4)
1,6 (0,3~2,5)
W
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Corr. assorbita / Absorbed current / Cou.absorbé
A
3,80
5,20
7,20
A
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida
kW
3,0 (0,8~3,6)
4,0 (0,8~4,4)
5,8 (1,1~6,8)
kW
Heating capacity
frig/hx1.000 2,5 (0,6~3,0)
3,4 (0,7~3,7)
4,9 (0,9~5,8) frig/hx1.000
Potencia calorífica
Puissance calorifique
BTU/hx1.000 10,2 (2,7~12,2) 13,6 (3,0~15,0) 19,7 (3,8~23,2) BTU/hx1.000
Potência calorífica
Potenza calorifica
Heizleistung
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
W
0,8 (0,2~1,4)
1,0 (0,2~1,5)
1,6 (0,3~2,6)
W
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Corr. assorbita / Absorbed current / Cou.absorbé
A
3,92
5,30
7,80
A
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V~,Ph,Hz
230, 1, 50
V~,Ph,Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
m³/h
600
600
850
m³/h
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Press. sonora / Sound pressure / Pression sonore
dB(A)
42/39/34/25
42/40/35/28
45/43/37/33
dB(A)
Geräuschentwicklung / Nivel de ruido / Rumorosidade
Lungh. tubaz. / Piping lenght / Longeur tuyauterie
m
”
”
”
m
Rohrleitungslänge / Long.conduct. / Compr. conducto
Disl. tra unità / Diff. in level / Dénivelation entre les unités
m
”
”
”
m
Höhenunterschied / Desniv. entre / Gradiente entre unid.
Attacchi gas / Gas pipe / Raccords gaz
inch / mm
3/8 / 9,53
3/8 / 9,53
1/2 / 12
inch / mm
Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide
inch / mm
1/4 / 6,35
1/4 / 6,35
1/4 / 6,35
Gasanschlüsse / Enganches gas / Ligações gás
inch / mm Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido
Per i consumi del sistema riferirsi all’etichetta dell’unità esterna / For the consumption of the syst em refer to the label of the outdoor / Pour l’absorption électrique du syst ème, référez-vous à l’étiquette de
l’unité ext érieure / Die betreffende Stromverbrauchs sind auf den Außengeräts Labels gezeigt /Los datos del consumo energetico estan indicados en la pegatina de la unidad ext erior
* Limiti di funzionamento / Operating limits / Limites de fonctionnement / Betriebs-grenzwerte / Límites de funcionamiento / Limites de funcionamento
Condizioni di prova raffrescamento: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - est. 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condizioni di prova riscaldamento: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Cooling test conditions: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Heating test conditions: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Conditions d’essai refroidissement: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.h. - ex
t . 35°C b.s. / 24°C b.h. I Conditions d’essai chauffage: int. 20°C b.s. - ex
t . 7°C b.s. / 6°C b.h.
Prüfbedingungen Kühlung: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Prüfbedingungen Heizung: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Condiciones de prueba refrigeración: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - ex
t . 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condiciones de prueba calefacción: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Condiçõ es de prova arrefecimento: int. 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - ex
t . 35°C d.b. / 24°C w.b. - Condiç
õ es de prova aquecimento: int. 20°C d.b. - ex
t . 7°C d.b. / 6°C w.b.
39
residenziale
Avion
multi DC inverter
Kryo
multi DC inverter
C
A
residenziale
B
BDL26A5
BDL26A5
Potenza frigorifera
kW
BDL35A5
2,6 (0,4~3,2) 3,5 6(0,6~3,9)
A
B
C
mm
mm
mm
kg
790
275
200
9
BDL35A5
845
289
209
10
BDL53A5
970
300
224
13,5
BDL53A5
5,1 (1,2~6,6)
kW
4,3 (1,0~5,6)
Kühlleistung
Cooling capacity
frig/hx1.000 2,2 (0,3~2,7)
frig/hx1.000
Potencia frigorífica
Puissance frigorifique
BTU/hx1.000 8,8 (1,5~11,0) 11,9 (2,0~13,5) 17,4 (4,3~22,5) BTU/hx1.000
Potência de refrigeração
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
2,9 (0,5~3,4)
kW
0,8 (0,2~1,4)
1,0 (0,2~1,5)
1,5 (0,3~2,4)
kW
A
3,7
5,2
7,00
A
kW
2,8 (0,4~4,1)
3,6 (0,6~5,1)
5,2 (1,1~6,8)
kW
Heating capacity
frig/hx1.000 2,3 (0,3~3,5)
3,1 (0,5~4,4)
4,5 (0,9~5,8)
frig/hx1.000
Potencia calorífica
Puissance calorifique
BTU/hx1.000 9,5 (1,5~13,9) 12,5 (2,0~17,5) 17,9 (3,8~23,2) BTU/hx1.000
Potência calorífica
Corr. assorbita / Absorbed current / Cou.absorbé
Potenza calorifica
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
Corr. assorbita / Absorbed current / Cou.absorbé
Alimentazione / Power supply / Alimentation
kW
0,7 (0,2~1,5)
0,9 (0,2~1,6)
1,4 (0,3~2,6)
kW
A
3,4
5,0
6,3
A
V~,Ph,Hz
230, 1, 50
V~,Ph,Hz
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida
Heizleistung
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida
Versorgung / Alimentación / Alimentação
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
m³/h
560/430/330
660/540/330
800/520
m³/h
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Press. sonora / Sound pressure / Pression sonore
dB(A)
39/36/32/26
39/36/32/26
46/39/36
dB(A)
Geräuschentwicklung / Nivel de ruido / Rumorosidade
Lungh. tubaz. / Piping lenght / Longeur tuyauterie
m
20
20
25
m
Rohrleitungslänge / Long.conduct. / Compr. conducto
Disl. tra unità / Diff. in level / Dénivelation entre les unités
m
10
10
10
m
Höhenunterschied / Desniv. entre / Gradiente entre unid.
Attacchi gas / Gas pipe / Raccords gaz
inch / mm
3/8 / 9,53
3/8 / 9,53
1/2 / 12
inch / mm
Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide
inch / mm
1/4 / 6,35
1/4 / 6,35
1/4 / 6,35
Gasanschlüsse / Enganches gas / Ligações gás
inch / mm Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido
Per i consumi del sistema riferirsi all’etichetta dell’unità esterna / For the consumption of the syst em refer to the label of the outdoor / Pour l’absorption électrique du syst ème, référez-vous à l’étiquette de
l’unité ext érieure / Die betreffende Stromverbrauchs sind auf den Außengeräts Labels gezeigt /Los datos del consumo energetico estan indicados en la pegatina de la unidad ext erior
* Limiti di funzionamento / Operating limits / Limites de fonctionnement / Betriebs-grenzwerte / Límites de funcionamiento / Limites de funcionamento
Condizioni di prova raffrescamento: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - est. 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condizioni di prova riscaldamento: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Cooling test conditions: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Heating test conditions: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Conditions d’essai refroidissement: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.h. - ex
t . 35°C b.s. / 24°C b.h. I Conditions d’essai chauffage: int. 20°C b.s. - ex
t . 7°C b.s. / 6°C b.h.
Prüfbedingungen Kühlung: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Prüfbedingungen Heizung: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Condiciones de prueba refrigeración: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - ex
t . 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condiciones de prueba calefacción: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Condiçõ es de prova arrefecimento: int. 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - ex
t . 35°C d.b. / 24°C w.b. - Condiç
õ es de prova aquecimento: int. 20°C d.b. - ex
t . 7°C d.b. / 6°C w.b.
40
soffitto pavimento multi DC
multi DC floor ceiling
C
A
B
BSDM26A2
B
C
mm
mm
mm
kg
1220
700
225
40
BSDM36A2
1220
700
225
40
BSDM53A2
1220
700
225
40
BSDM71A2
1220
700
225
45
residenziale
A
BSDM26A2 BSDM36A2 BSDM53A2 BSDM71A2
Potenza frigorifera nominale
W
2.500
3.500
5.000
7.100
W
Nominal cooling capacity
frig/h
2.140
2.990
4.270
6.070
frig/h
Puissance frigorifique nominale
Nominale kühlleistung
Potencia frigorífica nominal
BTU/h
8.530
11.940
17.050
24.210
BTU/h
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
W
30
30
61
61
W
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Corr. assorbita / Absorbed current / Cou.absorbé
A
0,3
0,3
0,6
0,6
A
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida
Potenza calorifica nominale
W
2.800
3.850
5.500
8.000
W
Nominale heizleistung
Nominal heating capacity
kcal/h
2.390
3.290
4.700
6.840
kcal/h
Potencia calorífica nominal
Puissance calorifique nominale
BTU/h
9.550
13.130
18.760
27.280
BTU/h
Potência calorífica nominal
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
W
30
30
61
61
W
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Corr. assorbita / Absorbed current / Cou.absorbé
A
0,3
0,3
0,6
0,6
A
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida
Alimentazione / Power supply / Alimentation
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
V~,Ph,Hz
m³/h
230, 1, 50
650
650
V~,Ph,Hz
950
1.250
m³/h
Potência de refrigeração nominal
Versorgung / Alimentación / Alimentação
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Geräuschentwicklung / Nivel de ruido / Rumorosidade
Press. sonora / Sound pressure / Pression sonore
dB(A)
40/36/32
43/36/32
47/40/36
50/40/38
dB(A)
Lungh. tubaz. / Piping lenght / Longeur tuyauterie
m
”
”
”
”
m
Rohrleitungslänge / Long.conduct. / Compr. conducto
Disl. tra unità / Diff. in level / Dénivelation entre les unités
m
”
”
”
”
m
Höhenunterschied / Desniv. entre u. / Gradiente entre un..
inch / mm
Interna / Indoor / Intérieure
Attacchi gas / Gas pipe / Raccords gaz
inch / mm 3/8 / 9,53
3/8 / 9,53
1/2 / 12,7
5/8 / 16
Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide
inch / mm 1/4 / 6,35
1/4 / 6,35
1/4 / 6,35
3/8 / 9,53
Inneneinheit / Interna / Interna
Gasanschlüsse / Enganches gas / Ligações gás
inch / mm Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido
Per i consumi del sistema riferirsi all’etichetta dell’unità esterna / For the consumption of the syst em refer to the label of the outdoor / Pour l’absorption électrique du syst ème, référez-vous à l’étiquette de l’unité
ext érieure / Die betreffende Stromverbrauchs sind auf den Außengeräts Labels gezeigt /Los datos del consumo energetico estan indicados en la pegatina de la unidad ext erior
* Limiti di funzionamento / Operating limits / Limites de fonctionnement / Betriebs-grenzwerte / Límites de funcionamiento / Limites de funcionamento
Condizioni di prova raffrescamento: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - est. 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condizioni di prova riscaldamento: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Cooling test conditions: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Heating test conditions: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Conditions d’essai refroidissement: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.h. - ex
t . 35°C b.s. / 24°C b.h. I Conditions d’essai chauffage: int. 20°C b.s. - ex
t . 7°C b.s. / 6°C b.h.
Prüfbedingungen Kühlung: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Prüfbedingungen Heizung: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Condiciones de prueba refrigeración: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - ext . 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condiciones de prueba calefacción: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Condiçõ es de prova arrefecimento: int. 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - ex
t . 35°C d.b. / 24°C w.b. - Condiç
õ es de prova aquecimento: int. 20°C d.b. - ex
t . 7°C d.b. / 6°C w.b.
41
residenziale
console multi DC
multi DC console
A
B
C
mm
mm
mm
kg
BCODM26A2
700
600
215
14
BCODM36A2
700
600
215
14
BCODM53A2
700
600
215
14
BCODM26A2 BCODM36A2 BCODM53A2
Potenza frigorifera nominale
W
2.600
3.500
5.200
W
Nominal cooling capacity
frig/h
2.220
2.990
4.440
frig/h
Potencia frigorífica nominal
Puissance frigorifique nominale
BTU/h
8.870
11.940
17.730
BTU/h
Potência de refrigeração nominal
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
W
28
38
60
W
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Corr. assorbita / Absorbed current / Cou.absorbé
A
0,1
0,2
0,3
A
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida
Potenza calorifica nominale
W
2.800
3.800
5.500
W
Nominale heizleistung
Nominal heating capacity
kcal/h
2.390
3.250
4.700
kcal/h
Potencia calorífica nominal
Puissance calorifique nominale
BTU/h
9.550
12.960
18.760
BTU/h
Potência calorífica nominal
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
W
38
38
60
W
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Corr. assorbita / Absorbed current / Cou.absorbé
A
0,2
0,2
0,3
A
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida
Alimentazione / Power supply / Alimentation
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
V~,Ph,Hz
m³/h
230, 1, 50
480
550
V~,Ph,Hz
650
m³/h
Press. sonora / Sound pressure / Pression sonore
Interna / Indoor / Intérieure
Nominale kühlleistung
Versorgung / Alimentación / Alimentação
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Geräuschentwicklung / Nivel de ruido / Rumorosidade
dB(A)
47/39/35/32
47/39/35/32
48/44/39/35
dB(A)
Inneneinheit / Interna / Interna
Lungh. tubaz. / Piping lenght / Longeur tuyauterie
m
”
”
”
m
Rohrleitungslänge / Long.conduct. / Compr. conducto
Disl. tra unità / Diff. in level / Dénivelation entre les unités
m
”
”
”
m
Höhenunterschied / Desniv. entre u. / Gradiente entre un..
Attacchi gas / Gas pipe / Raccords gaz
inch / mm
3/8 / 9,35
3/8 / 9,35
1/2 / 12,7
inch / mm
Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide
inch / mm
1/4 / 6,35
1/4 / 6,35
1/4 / 6,35
inch / mm Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido
Gasanschlüsse / Enganches gas / Ligações gás
Per i consumi del sistema riferirsi all’etichetta dell’unità esterna / For the consumption of the syst em refer to the label of the outdoor / Pour l’absorption électrique du syst ème, référez-vous à l’étiquette de
l’unité ext érieure / Die betreffende Stromverbrauchs sind auf den Außengeräts Labels gezeigt /Los datos del consumo energetico estan indicados en la pegatina de la unidad ext erior
* Limiti di funzionamento / Operating limits / Limites de fonctionnement / Betriebs-grenzwerte / Límites de funcionamiento / Limites de funcionamento
Condizioni di prova raffrescamento: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - est. 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condizioni di prova riscaldamento: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Cooling test conditions: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Heating test conditions: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Conditions d’essai refroidissement: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.h. - ex
t . 35°C b.s. / 24°C b.h. I Conditions d’essai chauffage: int. 20°C b.s. - ex
t . 7°C b.s. / 6°C b.h.
Prüfbedingungen Kühlung: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Prüfbedingungen Heizung: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Condiciones de prueba refrigeración: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - ext . 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condiciones de prueba calefacción: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Condições de prova arrefecimento: int. 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - ex
t . 35°C d.b. / 24°C w.b. - Condiç
õ es de prova aquecimento: int. 20°C d.b. - ex
t . 7°C d.b. / 6°C w.b.
42
cassetta multi DC
multi DC cassette
F
D
A
B
C
D
E
F
mm
mm
mm
mm
mm
mm
g
k
BCSDM36A2
650
650
60
640
570
230
25
BCSDM53A2
650
650
60
640
570
230
25
BCSDM71A2
950
950
60
910
840
240
30
BCSDM36A2
BCSDM53A2
BCSDM71A2
W
3.500
5.000
7.100
W
Nominal cooling capacity
frig/h
2.990
4.270
6.070
frig/h
Potencia frigorífica nominal
Puissance frigorifique nominale
BTU/h
11.940
17.050
24.210
BTU/h
Potência de refrigeração nominal
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
W
38
38
55
W
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Corr. assorbita / Absorbed current / Cou.absorbé
A
0,4
0,4
0,5
A
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida
Potenza calorifica nominale
W
3.850
5.500
8.000
W
Nominale heizleistung
Nominal heating capacity
kcal/h
3.290
4.700
6.840
kcal/h
Potencia calorífica nominal
Puissance calorifique nominale
BTU/h
13.130
18.760
27.280
BTU/h
Potência calorífica nominal
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
W
38
38
55
W
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Corr. assorbita / Absorbed current / Cou.absorbé
A
0,4
0,4
0,5
A
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida
Potenza frigorifera nominale
Alimentazione / Power supply / Alimentation
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
V~,Ph,Hz
m³/h
230, 1, 50
680
680
V~,Ph,Hz
1.180
m³/h
Press. sonora / Sound pressure / Pression sonore
Interna / Indoor / Intérieure
Nominale kühlleistung
Versorgung / Alimentación / Alimentação
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Geräuschentwicklung / Nivel de ruido / Rumorosidade
dB(A)
42/36/32
44/38/35
47/41/38
dB(A)
Inneneinheit / Interna / Interna
Lungh. tubaz. / Piping lenght / Longeur tuyauterie
m
”
”
”
m
Rohrleitungslänge / Long.conduct. / Compr. conducto
Disl. tra unità / Diff. in level / Dénivelation entre les unités
m
”
”
”
m
Höhenunterschied / Desniv. entre u. / Gradiente entre un..
Attacchi gas / Gas pipe / Raccords gaz
inch / mm
3/8 / 9,52
1/2 / 12,7
5/8 / 16
inch / mm
Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide
inch / mm
1/4 / 6,35
1/4 / 6,35
3/8 / 9,53
Gasanschlüsse / Enganches gas / Ligações gás
inch / mm Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido
Per i consumi del sistema riferirsi all’etichetta dell’unità esterna / For the consumption of the syst em refer to the label of the outdoor / Pour l’absorption électrique du syst ème, référez-vous à l’étiquette de l’unité
ext érieure / Die betreffende Stromverbrauchs sind auf den Außengeräts Labels gezeigt /Los datos del consumo energetico estan indicados en la pegatina de la unidad ext erior
* Limiti di funzionamento / Operating limits / Limites de fonctionnement / Betriebs-grenzwerte / Límites de funcionamiento / Limites de funcionamento
Condizioni di prova raffrescamento: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - est. 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condizioni di prova riscaldamento: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Cooling test conditions: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Heating test conditions: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Conditions d’essai refroidissement: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.h. - ext . 35°C b.s. / 24°C b.h. I Conditions d’essai chauffage: int. 20°C b.s. - ex
t . 7°C b.s. / 6°C b.h.
Prüfbedingungen Kühlung: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Prüfbedingungen Heizung: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Condiciones de prueba refrigeración: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - ex
t . 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condiciones de prueba calefacción: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Condiçõ es de prova arrefecimento: int. 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - ex
t . 35°C d.b. / 24°C w.b. - Condiç
õ es de prova aquecimento: int. 20°C d.b. - ext . 7°C d.b. / 6°C w.b.
43
residenziale
E
C
B
A
canalizzabili multi DC
multi DC ducted type
B
C
A
residenziale
A
B
C
mm
mm
mm
kg
BCADM26A2
700
200
615
22
BCADM36A2
700
200
615
24
BCADM53A2
900
200
615
25
BCADM71A2
1.000
200
615
29
BCADM26A2 BCADM36A2 BCADM53A2 BCADM71A2
Potenza frigorifera nominale
W
2.500
3.500
5.000
6.000
W
Nominale kühlleistung
Nominal cooling capacity
frig/h
2.140
2.990
4.270
5.130
frig/h
Potencia frigorífica nominal
Puissance frigorifique nominale
BTU/h
8.530
11.940
17.050
20.460
BTU/h
Potência de refrigeração nominal
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
W
36
41
58
58
W
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Corr. assorbita / Absorbed current / Cou.absorbé
A
0,4
0,4
0,6
0,3
A
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida
W
2.800
3.850
5.500
8.000
W
Nominal heating capacity
Potenza calorifica nominale
kcal/h
2.390
3.290
4.700
6.840
kcal/h
Potencia calorífica nominal
Nominale heizleistung
Puissance calorifique nominale
BTU/h
9.550
13.130
18.760
27.280
BTU/h
Potência calorífica nominal
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
W
36
41
58
58
W
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Corr. assorbita / Absorbed current / Cou.absorbé
A
0,4
0,4
0,6
0,3
A
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida
450
500
700
1.000
Alimentazione / Power supply / Alimentation
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
Prev. utile / Ext. Static pressure / Haut. d’élé. utiles *
V~,Ph,Hz
m³/h
230, 1, 50
V~,Ph,Hz
m³/h
Versorgung / Alimentación / Alimentação
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Pa
20
20
20
20
Pa
* Externe Pressung / Altura total útil / Prevalência útil
dB(A)
37/31/29
40/32/29
42/33/30
43/34/31
dB(A)
Geräuschentwicklung / Nivel de ruido / Rumorosidade
Lungh. tubaz. / Piping lenght / Longeur tuyauterie
m
”
”
”
”
m
Rohrleitungslänge / Long.conduct. / Compr. conducto
Disl. tra unità / Diff. in level / Dénivelation entre les unités
m
”
”
”
”
m
Höhenunterschied / Desniv. entre u. / Gradiente entre un..
inch/mm
Press. sonora / Sound pressure / Pression sonore
Attacchi gas / Gas pipe / Raccords gaz
inch/mm
3/8 / 9,53
3/8 / 9,53
1/2 / 12,7
5/8 / 16
Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide
inch/mm
1/4 / 6,35
1/4 / 6,35
1/4 / 6,35
3/8 / 9,53
Gasanschlüsse / Enganches gas / Ligações gás
inch/mm Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido
* Valutata alla portata aria nominale, vinta la sola perdita di carico della batteria
* Value at nominal air capacity, considering only the pressure drop caused by the coil
* Évaluée au débit d’air nominal, étant donné la seule perte de charge de la batterie
* Bei Nominalluftdurchsatz bewertet, es ist nur der Lastabfall im Register berücksi chtigt.
* Evaluada según el caudal de aire nominal, vencida la pérdida de carga de la batería
* Avalidada à capacidade de ar nominal, vista só a perda de carga da bateria
Per i consumi del sistema riferirsi all’etichetta dell’unità esterna / For the consumption of the syst em refer to the label of the outdoor / Pour l’absorption électrique du syst ème, référez-vous à l’étiquette de l’unité
ext érieure / Die betreffende Stromverbrauchs sind auf den Außengeräts Labels gezeigt /Los datos del consumo energetico estan indicados en la pegatina de la unidad ext erior
* Limiti di funzionamento / Operating limits / Limites de fonctionnement / Betriebs-grenzwerte / Límites de funcionamiento / Limites de funcionamento
Condizioni di prova raffrescamento: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - est. 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condizioni di prova riscaldamento: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Cooling test conditions: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Heating test conditions: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Conditions d’essai refroidissement: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.h. - ex
t . 35°C b.s. / 24°C b.h. I Conditions d’essai chauffage: int. 20°C b.s. - ex
t . 7°C b.s. / 6°C b.h.
Prüfbedingungen Kühlung: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Prüfbedingungen Heizung: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Condiciones de prueba refrigeración: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - ext . 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condiciones de prueba calefacción: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Condiçõ es de prova arrefecimento: int. 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - ex
t . 35°C d.b. / 24°C w.b. - Condiç
õ es de prova aquecimento: int. 20°C d.b. - ex
t . 7°C d.b. / 6°C w.b.
44
Multi DC inverter
C
B
A
B
C
mm
mm
kg
BD2M44A4
899
596
378
43
BD2M53A4
955
700
396
51
BD3M62A4
955
700
396
62
BD2M44A4
BD2M53A4
BD3M62A4
kW
4,1 (2,0~4,3)
5,2 (2,1~4,8)
6,1 (2,1~7,2)
kW
Cooling capacity
frig/h x 1.000
3,5 (1,7~3,7)
4,4 (1,8~4,1)
5,2 (1,8~6,2)
frig/h x 1.000
Potencia frigorífica
Puissance frigorifique
BTU/h x 1.000 13,9 (7,0~15,0) 17,0 (7,3~16,5) 20,8 (7,5~24,6) BTU/h x 1.000
Potência de refrigeração
Potenza frigorifera
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
Corr. assorbita / Absorbed current / Cou.absorbé
kW
A
S.E.E.R.
1,2 (0,5~1,3)
1,4 (0,5~1,5)
1,9 (0,9~2,3)
kW
A
5,3
6,4
8,4
6,1 - A++
6,1 - A++
6,1 - A++
Kühlleistung
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida
S.E.E.R.
Potenza calorifica
kW
4,4 (2,4~5,4)
5,4 (2,5~5,5)
6,5 (3,6~8,4)
Heating capacity
kcal/h x 1.000
3,7 (2,1~4,6)
4,6 (2,2~4,7)
5,5 (3,1~7,3) kcal/h x 1.000
Potencia calorífica
Puissance calorifique
BTU/h x 1.000 15,0 (8,5~18,5) 18,5 (8,8~18,8) 22,1 (12,3~29,0) BTU/h x 1.000
Potência calorífica
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
Corr. assorbita / Absorbed current / Cou.absorbé
kW
1,1 (0,7~1,7)
1,4 (0,7~1,8)
1,7 (0,7~2,7)
kW
A
5,2
6,8
7,6
A
4,0 - A+
4,0 - A+
S.C.O.P.
4,0 - A+
Compressore / Compressor / Compresseur
Alimentazione / Power supply / Alimentation
kW
Rotary Inverter
Heizleistung
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida
S.C.O.P.
Rotary Inverter Rotary Inverter
Verdichter / Compresor / Compressor
V~, Ph, Hz
230, 1, 50
230, 1, 50
230, 1, 50
V~, Ph, Hz
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
m³/h
2.600
3.200
3.200
m³/h
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Versorgung / Alimentación / Alimentação
Press. sonora / Sound pressure / Pression sonore
dB(A)
55
56
56
dB(A)
Geräuschentwickl. / Nivel de ruido / Rumorosidade
Temp. esterna / Outdoor temp. / Temp. extérieure*
°C
-15 / +48
-15 / +48
-15 / +48
°C
* Außentemperatur / Temp. esterna / Temp. externa
Lungh. tubaz. / Piping lenght / Longeur tuyauterie
m
”
”
”
m
Rohrleitungslänge / Long.cond. / Comprimento cond.
Höhenunterschied / Desniv. entre un. / Grad. entre unidade
m
”
”
”
m
Attacchi gas / Gas pipe / Raccords gaz *
inch / mm
3/8 / 9,53
3/8 / 9,53
3/8 / 9,53
inch / mm
* Gasanschlüsse / Enganches gas / Ligações gás
Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide
inch / mm
1/4 / 6,35
1/4 / 6,35
1/4 / 6,35
inch / mm
Liquidanschlüsse / Enganches líq. / Ligações líquido
Disl. tra unità / Diff. in level / Dénivelation les unités
* Limiti di funzionamento / Operating limits / Limites de fonctionnement / Betriebs-grenzwerte / Límites de funcionamiento / Limites de funcionamento
Condizioni di prova raffrescamento: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - est. 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condizioni di prova riscaldamento: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Cooling test conditions: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Heating test conditions: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Conditions d’essai refroidissement: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.h. - ex
t . 35°C b.s. / 24°C b.h. I Conditions d’essai chauffage: int. 20°C b.s. - ex
t . 7°C b.s. / 6°C b.h.
Prüfbedingungen Kühlung: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Prüfbedingungen Heizung: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Condiciones de prueba refrigeración: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - ext . 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condiciones de prueba calefacción: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Condiçõ es de prova arrefecimento: int. 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - ex
t . 35°C d.b. / 24°C w.b. - Condiç
õ es de prova aquecimento: int. 20°C d.b. - ex
t . 7°C d.b. / 6°C w.b.
45
residenziale
* Fare riferimento alla tabella delle unità interne per la sezione delle tubazioni.
* Please refer to the table of indoor units for the piping section.
* Référez -vous à la table des unités internes pour la section de la tuya uterie.
* Bitte, sich auf die Tabelle der Inneneinheiten, Abschnitt Rohrleitungen, zu beziehen.
* Refiera a la tabela de unidades internas para la sección del conducto.
* Fazer referência ao quadro das unidades interiores para a seçã o dos condutos.
A
mm
Multi DC inverter
C
residenziale
B
A
* Fare riferimento alla tabella delle unità interne per la sezione delle tubazioni.
* Please refer to the table of indoor units for the piping section.
* Référez -vous à la table des unités internes pour la section de la tuya uterie.
* Bitte, sich auf die Tabelle der Inneneinheiten, Abschnitt Rohrleitungen, zu beziehen.
* Refiera a la tabela de unidades internas para la sección del conducto.
* Fazer referência ao quadro das unidades interiores para a seçã o dos condutos.
Potenza frigorifera
kW
B
C
mm
mm
kg
BD3M98A4
980
790
427
68
BD4M114A4
980
790
427
69
BD5M120A4
1.015
1.103
440
102
BD3M98A4
BD4M114A4
7,1 (2,2~8,4)
8,0 (2,2~10,2) 12,1 (2,1~13,6)
BD5M120A4
kW
Kühlleistung
Cooling capacity
frig/h x 1.000 6,0 (1,9~7,3)
10,3 (1,8~11,7) frig/h x 1.000
Potencia frigorífica
Puissance frigorifique
BTU/h x 1.000 24,2 (7,8~29,0) 27,5 (7,8~35,0) 41,2 (7,1~46,4) BTU/h x 1.000
Potência de refrigeração
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
Corr. assorbita / Absorbed current / Cou.absorbé
kW
2,1 (1,0~2,8)
2,5 (1,0~3,5)
3,5 (1,0~4,9)
kW
A
9,6
11,2
16,4
A
6,1 - A++
6,1 - A++
3,37 - A
S.E.E.R.
Potenza calorifica
6,9 (1,9~8,8)
A
mm
kW
8,5 (3,6~8,7)
9,3 (3,6~10,2) 13,0 (2,6~14,0)
kW
kcal/h x 1.000 7,2 (3,1~7,5)
Puissance calorifique
BTU/h x 1.000 29,0 (12,5~30) 31,7 (12,5~35) 44,3 (8,8~47,7) BTU/h x 1.000
Corr. assorbita / Absorbed current / Cou.absorbé
2,28 (0,8~2,8)
2,5 (0,8~3,5)
3,5 (1,3~4,4)
kW
A
10,1
11,0
16,2
A
4,0 - A+
4,0 - A+
3,67 - A
S.C.O.P.
Alimentazione / Power supply / Alimentation
Heizleistung
11,1 (2,2~12,0) kcal/h x 1.000
kW
Compressore / Compressor / Compresseur
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida
S.E.E.R.
Heating capacity
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
7,9 (3,1~8,8)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Potencia calorífica
Potência calorífica
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida
S.C.O.P.
Rotary Inverter Rotary Inverter Rotary Inverter
Verdichter / Compresor / Compressor
V~, Ph, Hz
230, 1
230, 1
230, 1
V~, Ph, Hz
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
m³/h
4.000
4.000
5.500
m³/h
Versorgung / Alimentación / Alimentação
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Press. sonora / Sound pressure / Pression sonore
dB(A)
58
58
54
dB(A)
Geräuschentwickl. / Nivel de ruido / Rumorosidade
Temp. esterna / Outdoor temp. / Temp. extérieure*
°C
-15 / +48
-15 / +48
-15 / +48
°C
* Außentemperatur / Temp. esterna / Temp. externa
Lungh. tubaz. / Piping lenght / Longeur tuyauterie
m
”
”
”
m
Rohrleitungslänge / Long.cond. / Comprimento cond.
”
m
Höhenunterschied / Desniv. entre un. / Grad. entre unidade
m
”
”
Attacchi gas / Gas pipe / Raccords gaz *
inch / mm
3/8 / 9,53
3/8 / 9,53
Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide
inch / mm
1/4 / 6,35
1/4 / 6,35
Disl. tra unità / Diff. in level / Dénivelation les unités
2x3/8+2x1/2+1x5/8 inch / mm
4x1/4 / 1x3/8
* Gasanschlüsse / Enganches gas / Ligações gás
inch / mm Liquidanschlüsse / Enganches líq. / Ligações líquido
* Limiti di funzionamento / Operating limits / Limites de fonctionnement / Betriebs-grenzwerte / Límites de funcionamiento / Limites de funcionamento
Condizioni di prova raffrescamento: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - est. 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condizioni di prova riscaldamento: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Cooling test conditions: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Heating test conditions: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Conditions d’essai refroidissement: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.h. - ex
t . 35°C b.s. / 24°C b.h. I Conditions d’essai chauffage: int. 20°C b.s. - ex
t . 7°C b.s. / 6°C b.h.
Prüfbedingungen Kühlung: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Prüfbedingungen Heizung: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Condiciones de prueba refrigeración: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - ext . 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condiciones de prueba calefacción: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Condiçõ es de prova arrefecimento: int. 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - ex
t . 35°C d.b. / 24°C w.b. - Condiç
õ es de prova aquecimento: int. 20°C d.b. - ex
t . 7°C d.b. / 6°C w.b.
46
New Box Super Multi
Collega fino a 9 unità interne
Connects up to 9 indoor units
Connecte jusqu’à 9 unités intérieures
Multi-Einheiten mit 9 Anschlüssen
Conecta hasta 9 unidades interiores
Conecta até 9 unidades interiores
The new multi split outdoor units with 8 and 9 connections allow an
extreme application and location flexibility due to refrigerant piping high
length and to the compact design. Le connectivity by means of branch
boxes reduces the total piping and wiring, making the installation easier
and quicker. The sum of the electronic valves advanced control to regulate
the refrigerant flow and of the high efficiency and reliability of the installed
components, allows a considerable energy saving effect.
Les nouvelles unités multi de 8 et 9 raccords sont caractérisées par une
unité extérieure avec grande flexibilité au niveau des applications et de
la colocation à cause de la longueur élelvée des lignes de réfrigérant et
du design compact. Le raccordement à travers les boîtes de dérivation
mène à une réduction importante des tuyauteries de fluide frigorigène et
du câblage, ce qui rend l’installation vraiment plus rapide et plus facile.
La combinaison d’un système électronique de contrôle de pointe qui
régulent le débit de réfrigérant et l’installation des composants de haute
efficacité permettent de réaliser d’importantes économies d’énergie.
Die neuen Multi-Einheiten mit 8 und 9 Anschlüssen zeichnen sich dank der
beachtlichen Länge der Kältemittelleitungen und der kompakten Bauweise
durch eine hohe Flexibilität bei der Anwendung und der Aufstellung
aus. Die Verbindung über Abzweigdosen ermöglicht eine Reduzierung
der Kältemittelleitungen und der Verkabelungen, so dass die Installation
schnell und problemlos ausgeführt werden kann. Die Kombination
der hochentwickelten Steuerung der elektronischen Ventile, die den
Kältemittelfluss regeln mit der hohen Effizienz der installierten Bauteile
ermöglichen eine erhebliche Energieeinsparung.
Las nuevas unidades múltiples de 8 y 9 enganches, se caracterizan por
su extrema flexibilidad de aplicación y colocación, gracias a las anchas
líneas frigoríficas y al diseño compacto. La conectividad mediante cajas de
derivación permite reducir las tuberías frigoríficas y el cableado, haciendo
más veloz y cómoda la instalación. El moderno control de las válvulas
electrónicas que regulan el flujo del refrigerante y la alta eficiencia de los
componentes instalados, permiten un considerable ahorro energético.
As novas unidades múltiplas de 8 e 9 conexões são caracterizadas por
uma extrema flexibilidade nas aplicações e na colocação graças aos
grandes comprimentos das linhas de refrigeração e ao design compacto.
A conectividade através de caixas de derivação permite uma redução das
tubagens de refrigeração e das cablagens, tornando mais simples e mais
rápida a instalação. O conjunto de um avançado controlo das válvulas
eletrónicas que regulam o fluxo de refrigerante e da elevada eficiência dos
componentes instalados permite uma poupança energética considerável.
BDM-B3A
BDM-B5A
A
B
C
mm
mm
mm
BDM-B3A
617
410
193
kg
8
BDM-B5A
617
410
193
9
Le diramazioni ad Y sono incluse nella confezione
dell’unità esterna. / The Y-branches are included in
the package of the outdoor unit. / Les branches à
Y sont inclus dans l’emballage de l’unité ext érieure
/ Der Außengeräts Verpackungs entählt die Y
Verteiler / Los distribudores a Y estan incluidos en
el imbalaje de la unidad ext erior / Os ramos Y estão
incluídos na embalagem da unidade ext erior.
47
residenziale
Le nuove unità multi da 8 e 9 attacchi sono caratterizzate da un’estrema
flessibilità nelle applicazioni e nella collocazione grazie alle elevate
lunghezze delle linee frigorifere e al design compatto. La connettività
mediante scatole di derivazione permette una riduzione delle tubazioni
frigorifere e dei cablaggi, rendendo più veloce e agevole l’installazione.
L’insieme di un avanzato controllo delle valvole elettroniche che regolano
il flusso di refrigerante e dell’elevata efficienza dei componenti installati
permette un risparmio energetico considerevole.
Super Multi DC inverter
C
residenziale
B
A
* Fare riferimento alla tabella delle unità interne per la sezione delle tubazioni.
* Please refer to the table of indoor units for the piping section.
* Référez -vous à la table des unités internes pour la section de la tuya uterie.
* Bitte, sich auf die Tabelle der Inneneinheiten, Abschnitt Rohrleitungen, zu beziehen.
* Refiera a la tabela de unidades internas para la sección del conducto.
* Fazer referência ao quadro das unidades interiores para a seçã o dos condutos.
BD8M140A3
Potenza frigorifera
kW
A
B
C
mm
mm
mm
kg
BD8M140A3
900
1.350
375
116
BD9M160A3
900
1.350
375
116
BD9M160A3
14,0 (1,0~16,0) 16,0 (1,0~18,0)
kW
Kühlleistung
Cooling capacity
frig/h x 1.000 11,9 (0,8~13,7) 13,6 (0,8~15,4) frig/h x 1.000
Potencia frigorífica
Puissance frigorifique
BTU/h x 1.000 47,7 (3,4~54,6) 54,5 (3,4~61,4) BTU/h x 1.000
Potência de refrigeração
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
Corr. assorbita / Absorbed current / Cou.absorbé
kW
A
S.E.E.R.
Potenza calorifica
kW
4,4
5,0
kW
9,0
9,5
A
3,18 - B
3,20 - A
16,0 (1,2~17,4) 18,0 (1,2~19,0)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida
S.E.E.R.
kW
Heizleistung
Heating capacity
kcal/h x 1.000 13,6 (1,0~14,9) 15,3 (1,0~16,3) kcal/h x 1.000
Potencia calorífica
Puissance calorifique
BTU/h x 1.000 54,5 (4,0~59,3) 61,3 (4,0~64,8) BTU/h x 1.000
Potência calorífica
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
Corr. assorbita / Absorbed current / Cou.absorbé
kW
A
S.C.O.P.
Compressore / Compressor / Compresseur
Alimentazione / Power supply / Alimentation
4,2
4,7
kW
A
8,4
8,5
3,76 - A
3,83 - A
Rotary Inverter
Rotary Inverter
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida
S.C.O.P.
Verdichter / Compresor / Compressor
V~, Ph, Hz
380, 3
380, 3
V~, Ph, Hz
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
m³/h
7.000
7.000
m³/h
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Versorgung / Alimentación / Alimentação
Press. sonora / Sound pressure / Pression sonore
dB(A)
54/58
54/58
dB(A)
Geräuschentwicklung / Nivel de ruido / Rumorosidade
Temp. esterna / Outdoor temp. / Température extérieure *
°C
-15 / +48
-15 / +48
°C
* Außentemperatur / Temp. esterna / Temp. externa
Lungh. tubaz. / Piping lenght / Longeur tuyauterie
m
”
”
m
Rohrleitungslänge / Long.conduct. / Comprimento conducto
Höhenunterschied / Desniv. entre uni / Gradiente entre unidade
m
”
”
m
Attacchi gas / Gas pipe / Raccords gaz *
inch / mm
5/8 / 16
3/4 / 19,05
inch / mm
* Gasanschlüsse / Enganches gas / Ligações gás
Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide
inch / mm
3/8 / 9,53
3/8 / 9,53
inch / mm
Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido
Disl. tra unità / Diff. in level / Dénivelation entre les unités
* Limiti di funzionamento / Operating limits / Limites de fonctionnement / Betriebs-grenzwerte / Límites de funcionamiento / Limites de funcionamento
Condizioni di prova raffrescamento: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - est. 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condizioni di prova riscaldamento: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Cooling test conditions: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Heating test conditions: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Conditions d’essai refroidissement: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.h. - ex
t . 35°C b.s. / 24°C b.h. I Conditions d’essai chauffage: int. 20°C b.s. - ex
t . 7°C b.s. / 6°C b.h.
Prüfbedingungen Kühlung: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Prüfbedingungen Heizung: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Condiciones de prueba refrigeración: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - ex
t . 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condiciones de prueba calefacción: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Condiçõ es de prova arrefecimento: int. 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - ex
t . 35°C d.b. / 24°C w.b. - Condiç
õ es de prova aquecimento: int. 20°C d.b. - ex
t . 7°C d.b. / 6°C w.b.
48
Combinazioni possibili I Possible combinations I Combinaisons possible
Kombinationsmöglichkeiten I Posibles combinaciones I Possíveis combinações
Rendimenti e combinazioni in freddo / Cooling outputs and combinations / Performances et combinaisons en refroidissement
Leistungen und Kombinationen im Kühlbetrieb / Rendimientos y combinaciones en refrigeración / Rendimentos e combinaço es em refrigeraç
ã o
BD2M44A4
22
26
36
22+22
22+26
26+26
22+36
26+36
A
(W)
B
(W)
C
(W)
D
(W)
E
(W)
2050
2300
3200
2050
1790
2100
1610
1700
2050
2310
2100
2590
2550
-
-
-
Capacità / Capacity / Puissance
Kühlleistung / Potencia / Potência (W)
Potenza / Power / Puissance
Leistung / Potencia / Poder (W)
Nom.
Min
Max
Nom.
Min
Max
2200
2600
3500
4100
4100
4200
4200
4250
1500
1500
2000
2050
2050
2050
2050
2050
3000
3000
3800
4500
4500
4500
4500
4500
770
800
1050
1200
1200
1250
1250
1250
500
500
500
500
500
500
500
500
1500
1500
1500
1500
1500
1500
1500
1500
SEER
6,10
6,10
6,10
6,10
6,10
Rendimenti e combinazioni in caldo / Heating outputs and combinations / Performances et combinaisons en chauffage / Leistungen und Kombinationen im
Heizbetrieb / Rendimientos y combinaciones en calefacción / Rendimentos e combinaço es em aquecimento
22
26
36
22+22
22+26
26+26
22+36
26+36
A
(W)
B
(W)
C
(W)
D
(W)
E
(W)
2250
2530
3500
2250
1970
2250
1660
1930
2250
2530
2250
2840
2570
-
-
-
Capacità / Capacity / Puissance
Kühlleistung / Potencia / Potência (W)
Potenza / Power / Puissance
Leistung / Potencia / Poder (W)
Nom.
Min
Max
Nom.
Min
Max
2250
2800
3500
4500
4500
4500
4500
4500
1600
1600
1800
2500
2500
2500
2500
2500
3500
3500
3800
5000
5000
5000
5000
5000
800
850
1050
1150
1150
1150
1150
1150
550
550
550
580
580
580
580
580
1500
1500
1500
1500
1500
1500
1500
1500
SCOP
4,00
4,00
4,00
4,00
4,10
Rendimenti e combinazioni in freddo / Cooling outputs and combinations / Performances et combinaisons en refroidissement / Leistungen und Kombinationen
im Kühlbetrieb / Rendimientos y combinaciones en refrigeración / Rendimentos e combinaço es em refrigeraçã o
BD2M53A4
22
26
36
22+22
22+26
26+26
22+36
26+36
36+36
A
(W)
B
(W)
C
(W)
D
(W)
E
(W)
2200
2600
3500
2050
2300
2500
2000
2400
2500
2050
2500
2500
3500
3400
3400
-
-
-
Capacità / Capacity / Puissance
Kühlleistung / Potencia / Potência (W)
Potenza / Power / Puissance
Leistung / Potencia / Poder (W)
Nom.
Min
Max
Nom.
Min
Max
2200
2600
3500
4100
4800
5000
5500
5800
5900
1500
1500
2000
2050
2050
2050
2150
2150
2150
3500
3500
4400
4700
5800
6200
6300
6300
6300
780
850
1090
1150
1500
1500
1830
1870
1930
500
500
500
500
500
500
500
500
500
1800
2000
2000
2000
2550
2550
2550
2550
2550
SEER
6,20
6,20
6,20
6,40
6,40
6,40
Rendimenti e combinazioni in caldo / Heating outputs and combinations / Performances et combinaisons en chauffage / Leistungen und Kombinationen im
Heizbetrieb / Rendimientos y combinaciones en calefacción / Rendimentos e combinaço es em aquecimento
BD2M53A4
22
26
36
22+22
22+26
26+26
22+36
26+36
A
(W)
B
(W)
C
(W)
D
(W)
E
(W)
2600
2800
3800
2250
2200
2800
2250
2700
2250
2850
2800
3800
3600
-
-
-
Capacità / Capacity / Puissance
Kühlleistung / Potencia / Potência (W)
Potenza / Power / Puissance
Leistung / Potencia / Poder (W)
Nom.
Min
Max
Nom.
Min
Max
2600
2800
3800
4500
5050
5600
6050
6300
1600
1600
1800
2500
2500
2500
2650
2650
4500
4500
4800
6000
6650
6650
6750
6750
860
870
1110
1180
1400
1550
1680
1720
550
550
550
580
580
580
600
600
2000
2000
2000
2000
2500
2700
2700
2700
SCOP
4,00
4,00
4,00
4,10
4,10
Rendimenti e combinazioni in freddo / Cooling outputs and combinations / Performances et combinaisons en refroidissement / Leistungen und Kombinationen
im Kühlbetrieb / Rendimientos y combinaciones en refrigeración / Rendimentos e combinaço es em refrigeraç
ã o
BD3M62A4
22
26
36
22+22
22+26
26+26
22+36
26+36
36+36
A
(W)
B
(W)
C
(W)
D
(W)
E
(W)
2200
2600
3500
2050
2300
2500
2000
2400
2500
2050
2500
2500
3500
3400
3400
-
-
-
Capacità / Capacity / Puissance
Kühlleistung / Potencia / Potência (W)
Potenza / Power / Puissance
Leistung / Potencia / Poder (W)
Nom.
Min
Max
Nom.
Min
Max
2200
2600
3500
4800
5600
6100
6500
6800
6900
1500
1500
2000
2100
2100
2100
2150
2150
2150
3700
3700
4600
5700
6200
7000
7200
7200
7200
780
850
1090
1550
1800
1900
1830
1870
1930
900
900
900
900
900
900
900
900
900
1800
2000
2000
2300
2550
2550
2550
2550
2550
SEER
6,20
6,20
6,20
6,40
6,40
6,40
49
residenziale
BD2M44A4
Rendimenti e combinazioni in caldo / Heating outputs and combinations / Performances et combinaisons en chauffage / Leistungen und Kombinationen im
Heizbetrieb / Rendimientos y combinaciones en calefacción / Rendimentos e combinaço es em aquecimento
BD3M62A4
22
26
36
22+22
22+26
26+26
22+36
26+36
36+36
A
(W)
B
(W)
C
(W)
D
(W)
E
(W)
2600
2800
3800
2250
2200
2800
2250
2700
3150
2250
2850
2800
3800
3600
3150
-
-
-
Capacità / Capacity / Puissance
Kühlleistung / Potencia / Potência (W)
Potenza / Power / Puissance
Leistung / Potencia / Poder (W)
Nom.
Min
Max
Nom.
Min
Max
2600
2800
3800
5400
5950
6500
6950
7100
7100
1600
1600
1800
2500
2500
3600
3750
3750
3750
4500
4500
4800
7000
7650
7650
8400
8400
8400
860
870
1110
1180
1400
1700
1710
1720
1720
700
700
700
700
700
700
800
800
800
2000
2000
2000
2000
2500
2700
2700
2700
2700
SCOP
4,00
4,00
4,00
4,10
4,10
4,10
residenziale
Rendimenti e combinazioni in freddo / Cooling outputs and combinations / Performances et combinaisons en refroidissement / Leistungen und Kombinationen
im Kühlbetrieb / Rendimientos y combinaciones en refrigeración / Rendimentos e combinaço es em refrigeraçã o
BD3M98A4
A
(W)
B
(W)
C
(W)
D
(W)
E
(W)
22+22
22+26
26+26
22+36
26+36
36+36
22+53
26+53
36+53
53+53
22+22+22
22+22+26
22+26+26
22+22+36
26+26+26
22+26+36
26+26+36
22+36+36
22+22+53
26+36+36
22+26+53
26+26+53
36+36+36
2300
2300
2500
2200
2600
3500
2000
2300
2800
3550
2300
2250
2200
2000
2370
2000
2100
1900
2200
1900
2100
2200
2370
2300
2500
2500
3600
3600
3500
5000
4700
4200
3550
2300
2250
2450
2000
2370
2150
2100
2600
2200
2600
2300
2200
2370
2300
2500
2450
3100
2370
2950
2900
2600
2700
2600
2700
2700
2370
-
-
Capacità / Capacity / Puissance
Kühlleistung / Potencia / Potência (W)
Potenza / Power / Puissance
Leistung / Potencia / Poder (W)
Nom.
Min
Max
Nom.
Min
Max
4600
4800
5000
5800
6200
7000
7000
7000
7000
7100
6900
7000
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
2000
2000
2000
2100
2100
2200
2200
2250
2300
2500
2200
2200
2200
2200
2200
2200
2200
2200
2200
2200
2200
2200
2200
7800
7800
7800
8000
8000
9500
9500
9500
9500
10000
9000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
1250
1420
1550
1850
2000
2180
2180
2180
2180
2200
2140
2150
2200
2200
2200
2200
2200
2200
2200
2200
2200
2200
2200
600
600
600
650
700
750
800
800
800
650
550
650
650
650
650
650
650
650
650
650
650
650
650
4200
4200
4200
4300
4300
4350
4350
4350
4350
4400
4000
4550
4550
4550
4600
4600
4600
4600
4600
4600
4600
4600
4600
SEER
5,10
5,10
5,10
5,40
5,40
5,40
5,40
5,40
5,40
5,40
5,20
5,20
5,20
5,20
5,20
5,40
5,40
5,40
5,40
5,40
5,40
5,60
5,60
Rendimenti e combinazioni in caldo / Heating outputs and combinations / Performances et combinaisons en chauffage / Leistungen und Kombinationen im
Heizbetrieb / Rendimientos y combinaciones en calefacción / Rendimentos e combinaço es em aquecimento
BD3M98A4
22+22
22+26
26+26
22+36
26+36
36+36
22+53
26+53
36+53
53+53
22+22+22
22+22+26
22+26+26
22+22+36
26+26+26
22+26+36
26+26+36
22+36+36
22+22+53
26+36+36
22+26+53
26+26+53
36+36+36
50
A
(W)
B
(W)
C
(W)
D
(W)
E
(W)
3000
3000
3200
3000
3200
3850
2200
2600
3200
3900
2700
2500
2400
2300
2850
2100
2550
2150
2220
2250
2130
2220
2850
3000
3200
3200
4000
4000
3850
5500
5100
4600
3900
2700
2500
3050
2300
2850
2750
2550
3200
2220
3150
2320
2220
2850
2700
3100
3050
3400
2850
3650
3450
3200
4110
3150
4100
4110
2850
-
-
Capacità / Capacity / Puissance
Kühlleistung / Potencia / Potência (W)
Potenza / Power / Puissance
Leistung / Potencia / Poder (W)
Nom.
Min
Max
Nom.
Min
Max
6000
6200
6400
7000
7200
7700
7700
7700
7800
7800
8100
8500
8500
8000
8500
8500
8550
8550
8550
8550
8550
8550
8550
3000
3000
3200
3400
3500
3500
3600
3700
3800
3800
3500
3600
3600
3700
3700
3700
3800
3800
3800
3800
3800
3800
3800
8000
8500
8500
9000
9300
9500
9600
9900
9900
9300
9900
11000
11000
11000
11000
11000
11000
11000
11000
11000
11000
11000
11000
1920
1930
1980
2080
2100
2200
2200
2200
2220
2220
2250
2300
2300
2220
2300
2300
2350
2370
2370
2370
2370
2370
2370
900
900
900
900
900
900
900
900
900
900
850
980
850
850
850
850
850
850
850
850
850
850
850
3800
3850
3950
4300
4400
4400
4400
4400
4400
4500
4000
3950
4000
4000
4000
4000
4000
4000
4000
4000
4000
4000
4000
SCOP
3,80
3,80
3,80
3,80
3,80
3,80
3,80
3,80
3,80
3,80
3,80
3,80
3,80
3,80
3,80
3,80
3,80
3,80
3,80
4,00
4,00
4,00
4,00
Rendimenti e combinazioni in freddo / Cooling outputs and combinations / Performances et combinaisons en refroidissement / Leistungen und Kombinationen
im Kühlbetrieb / Rendimientos y combinaciones en refrigeración / Rendimentos e combinaço es em refrigeraç
ã o
22+22
22+26
26+26
22+36
26+36
36+36
22+53
26+53
36+53
53+53
22+22+22
22+22+26
22+26+26
22+22+36
26+26+26
22+26+36
26+26+36
22+36+36
22+22+53
26+36+36
22+26+53
26+26+53
36+36+36
22+36+53
26+36+53
36+36+53
22+22+22+22
22+22+22+26
22+22+26+26
22+22+22+36
22+26+26+26
22+22+26+36
26+26+26+26
22+26+26+36
22+22+36+36
22+22+22+53
26+26+26+36
22+26+36+36
22+22+26+53
26+26+36+36
A
(W)
B
(W)
C
(W)
D
(W)
E
(W)
2300
2300
2500
2200
2600
3500
2000
2300
2800
3550
2300
2250
2200
2000
2366
2000
2100
1900
2100
1900
2100
2200
2366
2100
2100
2300
2000
1950
1900
1750
1850
1700
2000
1700
1700
1700
1750
1400
1400
1500
2300
2500
2500
3600
3600
3500
5000
4700
4200
3550
2300
2250
2450
2000
2366
2150
2100
2600
2100
2600
2300
2200
2366
2300
2300
2300
2000
1950
1900
1750
2050
1700
2000
1950
1700
1700
1750
2000
1400
1500
2300
2500
2450
3100
2366
2950
2900
2600
2900
2600
2700
2700
2366
2700
2700
2500
2000
1950
2100
1750
2050
1850
2000
1950
2300
1700
1750
2300
2500
2500
2000
2150
2100
2750
2050
2750
2000
2400
2300
2900
2750
2300
2700
2500
-
Capacità / Capacity / Puissance
Kühlleistung / Potencia / Potência (W)
Potenza / Power / Puissance
Leistung / Potencia / Poder (W)
Nom.
Min
Max
Nom.
Min
Max
4600
4800
5000
5800
6200
7000
7000
7000
7000
7100
6900
7000
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
8000
8000
8000
8000
8000
8000
8000
8000
8000
8000
8000
8000
8000
8000
2000
2000
2000
2100
2100
2200
2200
2250
2300
2500
2200
2200
2200
2200
2200
2200
2200
2200
2200
2200
2200
2200
2200
2200
2200
2200
2200
2200
2200
2200
2200
2200
2200
2200
2200
2200
2200
2200
2200
2200
7800
7800
7800
8000
8000
8200
9000
9200
9500
9500
9000
9200
9400
9400
9500
9500
9500
9600
9600
9600
9600
9600
9600
9600
9600
9600
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
1350
1420
1550
1850
2000
2180
2180
2180
2180
2200
2140
2180
2200
2200
2200
2200
2200
2200
2200
2200
2200
2200
2200
2200
2200
2200
2490
2480
2480
2480
2480
2480
2480
2600
2480
2480
2480
2480
2480
2480
600
600
600
650
700
750
800
800
800
650
550
550
550
550
650
650
650
650
650
650
650
650
650
650
650
650
650
650
650
650
650
650
650
650
650
650
650
650
650
650
4200
4200
4200
4250
4300
4300
4400
4400
4400
4600
4000
4300
4300
4550
4600
4600
4600
4650
4650
4650
4650
4650
4650
4650
4650
4650
4550
4650
4650
4650
4650
4650
4650
3800
4650
4550
4650
4650
4650
4500
SEER
5,10
5,10
5,10
5,40
5,40
5,40
5,40
5,40
5,40
5,40
5,20
5,20
5,20
5,20
5,20
5,40
5,40
5,40
5,40
5,40
5,40
5,60
5,60
5,60
5,60
5,70
6,10
6,10
6,10
6,10
6,10
6,10
6,10
6,10
6,10
6,10
6,10
6,10
6,20
6,20
Rendimenti e combinazioni in caldo / Heating outputs and combinations / Performances et combinaisons en chauffage / Leistungen und Kombinationen im
Heizbetrieb / Rendimientos y combinaciones en calefacción / Rendimentos e combinaço es em aquecimento
BD4M114A4
22+22
22+26
26+26
22+36
26+36
36+36
22+53
26+53
36+53
53+53
22+22+22
22+22+26
22+26+26
22+22+36
26+26+26
22+26+36
26+26+36
22+36+36
22+22+53
26+36+36
22+26+53
26+26+53
A
(W)
B
(W)
C
(W)
D
(W)
E
(W)
3000
3000
3200
3000
3200
3850
2200
2600
3200
3900
2700
2500
2400
2400
2850
2100
2550
2150
2150
2250
2150
2220
3000
3200
3200
4000
4000
3850
5500
5100
4600
3900
2700
2500
3000
2400
2850
2750
2550
3200
2150
3150
2250
2220
2700
3100
3000
3600
2850
3650
3400
3200
4250
3150
4150
4110
-
-
Capacità / Capacity / Puissance
Kühlleistung / Potencia / Potência (W)
Potenza / Power / Puissance
Leistung / Potencia / Poder (W)
Nom.
Min
Max
Nom.
Min
Max
6000
6200
6400
7000
7200
7700
7700
7700
7800
7800
8100
8100
8400
8400
8550
8500
8550
8550
8550
8550
8550
8550
2000
2000
2200
2400
2500
2500
2600
2700
2800
2800
2500
2500
2600
2700
2700
2700
2800
2800
2800
2800
2800
2800
8000
8500
8500
9000
9300
9500
9600
9900
9900
9300
9900
9900
9900
9900
9900
9900
9900
9900
9900
9900
9900
9900
1850
1900
1990
2250
2250
2260
2260
2260
2300
2300
2350
2350
2400
2400
2370
2400
2370
2400
2400
2370
2400
2400
900
900
900
900
900
900
900
900
900
900
850
850
850
850
850
850
850
850
850
850
850
850
3800
3850
3950
4300
4400
4400
4400
4400
4400
4500
4000
4000
4000
4000
4000
4000
4000
4000
4000
4000
4000
4000
SCOP
3,80
3,80
3,80
3,80
3,80
3,80
3,80
3,80
3,80
3,80
3,80
3,80
3,80
3,80
3,80
3,80
3,80
3,80
3,80
4,00
4,00
4,00
51
residenziale
BD4M114A4
36+36+36
22+36+53
26+36+53
36+36+53
22+22+22+22
22+22+22+26
22+22+26+26
22+22+22+36
22+26+26+26
22+22+26+36
26+26+26+26
22+26+26+36
22+22+36+36
22+22+22+53
26+26+26+36
22+26+36+36
22+22+26+53
26+26+36+36
2850
2050
2150
2250
2325
2250
2100
2100
2100
2200
2400
2100
2100
2000
2200
2000
2100
2100
2850
2350
2300
2250
2325
2250
2100
2100
2400
2200
2400
2300
2300
2000
2200
2200
2100
2100
2850
4150
4100
4050
2325
2250
2550
2100
2400
2200
2400
2300
2300
2000
2200
2700
2400
2700
2325
2550
2550
3000
2400
2700
2400
2900
2900
3300
3000
2700
3000
2700
-
8550
8550
8550
8550
9300
9300
9300
9300
9300
9300
9600
9600
9600
9300
9600
9600
9600
9600
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
9900
9900
9900
9900
11000
11000
11000
11000
11000
11000
11000
11000
11000
11000
11000
11000
11000
11000
2500
2500
2500
2500
2580
2550
2550
2550
2550
2550
2600
2600
2600
2580
2600
2600
2600
2600
850
850
850
850
980
980
980
980
980
980
980
900
900
980
980
900
900
980
4000
4000
4000
4000
3950
4000
4000
4000
4000
4000
4000
4000
4000
3950
4000
4000
4000
4000
Rendimenti e combinazioni in freddo / Cooling outputs and combinations / Performances et combinaisons en refroidissement / Leistungen und Kombinationen
im Kühlbetrieb / Rendimientos y combinaciones en refrigeración / Rendimentos e combinaço es em refrigeraçã o
residenziale
BD5M120A4
22+53
22+21
22+71
26+26
26+36
26+53
26+21
26+71
36+36
36+53
36+21
36+71
53+53
53+21
53+71
21+21
21+71
71+71
22+22+22
22+22+26
22+22+36
22+22+53
22+22+21
22+22+71
22+26+26
22+26+36
22+26+53
22+26+21
22+26+71
22+36+36
22+36+53
22+36+21
22+36+71
22+53+53
22+53+21
22+53+71
22+21+21
22+21+71
22+71+71
26+26+26
26+26+36
26+26+53
26+26+21
26+26+71
26+36+36
26+36+53
26+36+21
52
A
(W)
B
(W)
C
(W)
D
(W)
E
(W)
2100
2000
1900
2500
2500
2200
2000
2000
3500
3100
3500
3000
4750
4300
4100
4750
4700
4750
2300
2250
2000
2100
2000
1850
2200
2000
2250
2100
2050
2100
2200
2100
2050
1900
1900
1900
1800
1700
1600
2400
2050
2350
2450
2400
2500
2500
2300
5000
6000
6100
2500
3500
4900
6000
6000
3500
4900
6000
6500
4750
5200
5400
4750
4800
4750
2300
2250
2000
2100
2000
1850
2450
2100
2400
2200
2150
3300
3100
3000
2950
4250
4200
4100
4900
4900
5000
2400
2150
2350
2450
2400
3100
3200
2800
2300
2500
3100
4500
5500
5800
2450
3000
4850
5200
5300
3300
5100
5300
5400
4250
5500
5600
4900
5000
5000
2400
3000
4800
5500
5600
3100
4700
5300
-
-
Capacità / Capacity / Puissance
Kühlleistung / Potencia / Potência (W)
Potenza / Power / Puissance
Leistung / Potencia / Poder (W)
Nom.
Min
Max
Nom.
Min
Max
7100
8000
8000
6000
6000
7100
8000
8000
7000
8000
9500
9500
9500
9500
9500
9500
9500
9500
6900
7000
7100
8700
9500
9500
7100
7100
9500
9500
9500
8700
10400
10400
10400
10400
11600
11600
11600
11600
11600
7200
7200
9500
10400
10400
8700
10400
10400
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
9000
9000
9000
9000
9000
9000
9000
9000
9000
9000
11000
11000
11000
11000
11000
11000
11000
11000
9000
9000
9000
9600
11000
11000
9000
9000
11000
11000
11000
9600
12200
12200
12200
12200
13600
13600
13600
13600
13600
9000
9000
11000
12200
12200
9600
12200
12200
2198
2450
2450
1800
1858
2150
2450
2450
1858
2450
2940
2940
2940
2940
2940
2940
2940
2940
2130
2130
2150
2650
2940
2940
2150
2150
2940
2940
2940
2650
3200
3200
3200
3200
3590
3590
3590
3590
3590
2150
2150
2940
3200
3200
2650
3200
3200
1800
1800
1800
950
1000
1600
1800
1800
1300
1800
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
1800
1800
1800
1800
2000
2000
1800
1800
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
1800
1800
2000
2000
2000
1800
2000
2000
4500
4900
4900
4400
4400
4500
4500
4500
4400
4500
4800
4800
4800
4800
4800
4800
4800
4800
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4450
4450
4800
4850
4850
4480
4850
4850
4,00
4,00
4,00
4,00
4,00
4,00
4,00
4,00
4,00
4,00
4,00
4,00
4,00
4,00
4,00
4,10
4,10
4,20
2300
2100
2000
2000
1800
1750
1700
3450
3200
3000
2950
2800
2700
2650
2600
2550
2500
3850
3650
3600
3600
3550
3850
2150
2100
2100
2000
1800
2000
2000
2000
1900
1950
1900
2000
2000
1800
1800
1900
1800
1750
1600
1550
2300
2000
2200
1900
1800
2000
1900
1750
1800
1850
1850
1750
1600
1550
2000
1900
1700
1800
1800
1850
1750
1600
1700
2600
2400
2300
2050
2800
4400
4100
4000
4900
4900
4950
3450
3200
3000
2950
4400
4200
4150
4500
4450
4550
3850
3650
3600
4000
3950
3850
2150
2100
2100
2000
1800
2000
2000
2000
1900
1950
1900
2000
2000
1800
1800
1900
1800
1750
1600
1550
2400
2200
2300
2100
2100
2200
2100
1850
1850
1950
1900
1800
1800
1650
2000
2600
2400
2325
2400
2000
2000
2000
3300
2600
2400
2300
2050
6500
4400
5500
5600
4900
4950
4950
3500
4000
5600
5700
4400
4700
4800
4500
4600
4550
3900
4300
4400
4000
4100
3900
2150
2100
2100
2000
1800
2000
2300
2300
2300
2200
2200
3200
3100
2900
2800
3900
3500
3100
4200
4250
2400
2200
2300
2100
2100
2200
3100
2900
2800
3900
3450
3050
4100
4200
3200
2600
2400
2325
3700
3450
3050
4000
3300
2600
2400
2300
2050
2150
2300
3200
4400
5000
5600
2300
3200
4300
5500
5600
3200
4500
5100
5200
3900
4500
5000
4200
4250
2400
3100
4800
5500
5600
3100
4500
5100
5150
3900
4400
5000
4100
4200
3200
4500
5100
5150
3700
4300
4800
4000
3300
2600
3200
4700
5450
-
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
10400
10400
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
8600
8600
9500
10400
10400
11600
8600
9500
10400
11600
11600
10400
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
9500
9500
11600
11600
11600
9500
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
10400
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
10400
10400
11600
11600
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
12200
12200
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
9600
9600
11000
12200
12200
13600
9600
11000
12200
13600
13600
12200
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
11000
11000
13600
13600
13600
11000
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
12200
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
12200
12200
13600
13600
3590
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3200
3200
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
2650
2650
2940
3200
3200
3590
2650
2650
3200
3590
3590
3200
3590
3590
3590
3590
3590
3590
3590
2940
2940
3590
3590
3590
2940
3590
3590
3590
3590
3590
3590
3590
3590
3200
3590
3590
3590
3590
3590
3590
3590
3590
3590
3200
3200
3500
3500
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
1800
1800
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4850
4850
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4800
4800
4850
4900
4900
4900
4800
4850
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4850
4850
4900
4900
4900
4850
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4850
4850
4900
4900
residenziale
26+36+71
26+53+53
26+53+21
26+53+71
26+21+21
26+21+71
26+71+71
36+36+36
36+36+53
36+36+21
36+36+71
36+53+53
36+53+21
36+53+71
36+21+21
36+21+71
36+71+71
53+53+53
53+53+21
53+53+71
53+21+21
53+21+71
21+21+21
22+22+22+22
22+22+22+26
22+22+22+36
22+22+22+53
22+22+22+21
22+22+22+71
22+22+26+26
22+22+26+36
22+22+26+53
22+22+26+21
22+22+26+71
22+22+36+36
22+22+36+53
22+22+36+21
22+22+36+71
22+22+53+53
22+22+53+21
22+22+53+71
22+22+21+21
22+22+21+71
22+26+26+26
22+26+26+36
22+26+26+53
22+26+26+21
22+26+26+71
22+26+36+36
22+26+36+53
22+26+36+21
22+26+36+71
22+26+53+53
22+26+53+21
22+26+53+71
22+26+21+21
22+26+21+71
22+36+36+36
22+36+36+53
22+36+36+21
22+36+36+71
22+36+53+53
22+36+53+21
22+36+53+71
22+36+21+21
22+53+53+53
26+26+26+26
26+26+26+36
26+26+26+53
26+26+26+21
53
residenziale
26+26+26+71
26+26+36+36
26+26+36+53
26+26+36+21
26+26+36+71
26+26+53+53
26+26+53+21
26+26+53+71
26+26+21+21
26+26+21+71
26+36+36+36
26+36+36+53
26+36+36+21
26+36+36+71
26+36+53+53
26+36+53+21
26+36+53+71
26+36+21+21
26+53+53+53
36+36+36+36
36+36+36+53
36+36+36+21
36+36+36+71
36+36+53+53
36+36+53+21
22+22+22+22+22
22+22+22+22+26
22+22+22+22+36
22+22+22+22+53
22+22+22+22+21
22+22+22+22+71
22+22+22+26+26
22+22+22+26+36
22+22+22+26+53
22+22+22+26+21
22+22+22+26+71
22+22+22+36+36
22+22+22+36+53
22+22+22+36+21
22+22+22+36+71
22+22+22+53+53
22+22+22+53+21
22+22+26+26+26
22+22+26+26+36
22+22+26+26+53
22+22+26+26+21
22+22+26+26+71
22+22+26+36+36
22+22+26+36+53
22+22+26+36+21
22+22+26+36+71
22+22+26+53+53
22+22+26+53+21
22+22+36+36+36
22+22+36+36+53
22+22+36+36+21
22+22+36+53+53
22+26+26+26+26
22+26+26+26+36
22+26+26+26+53
22+26+26+26+21
22+26+26+26+71
22+26+26+36+36
22+26+26+36+53
22+26+26+36+21
22+26+26+36+71
22+26+26+53+53
22+26+36+36+36
22+26+36+36+53
22+26+36+36+21
54
2000
2100
2000
1800
1850
1900
1900
1800
1700
1600
2300
2100
1900
1900
1900
1900
1800
1800
1700
2900
2450
2200
2200
2300
2000
2080
2050
1950
1950
1850
1850
2000
2100
1950
1850
1850
2000
1850
1800
1800
1800
1700
1900
2100
1950
1850
1850
2000
1850
1800
1800
1800
1700
1900
1700
1700
1800
2200
2050
1900
1850
1850
2000
1850
1800
1800
1800
1850
1700
1700
2000
2100
2000
1800
1850
1900
1900
1800
1700
1600
3100
2550
2350
2325
2400
2000
2000
2000
3300
2900
2450
2200
2200
2300
2000
2080
2050
1950
1950
1850
1850
2000
2100
1950
1850
1850
2000
1850
1800
1800
1800
1700
1900
2100
1950
1850
1850
2000
1850
1800
1800
1800
1700
1900
1700
1700
1800
2350
2200
2000
1900
1900
2100
1900
1900
1900
1900
1950
1800
1800
2000
3100
3100
2900
2800
3900
3450
3050
4100
4200
3100
2550
2350
2325
3650
3450
3050
3900
3300
2900
2450
2200
2200
3500
3400
2080
2050
1950
1950
1850
1850
2000
2100
1950
1850
1850
2000
1850
1800
1800
1800
1700
2200
2200
2000
1900
1900
2100
1900
1900
1900
1900
1800
2600
2400
2200
2200
2350
2200
2000
1900
1900
2100
1900
1900
1900
1900
2600
2350
2200
5600
3100
4500
5100
5150
3900
4350
4950
4100
4200
3100
4400
5000
5050
3650
4250
4750
3900
3300
2900
4250
5000
5000
3500
4200
2080
2050
1950
1950
1850
1850
2200
2300
2050
1950
1950
2800
2500
2400
2400
3100
2800
2200
2200
2000
1900
1900
2750
2500
2350
2350
3050
2750
2600
2400
2200
2900
2350
2200
2000
1900
1900
2700
2450
2300
2300
3000
2600
2350
2200
2080
2200
2600
3800
4200
4200
2200
3000
3700
4100
4100
2800
3550
3800
3800
3100
3700
2200
3000
3700
4100
4100
2750
3500
3750
3750
3050
3650
2600
3400
3800
2900
2350
2950
3700
4050
4050
2700
3500
3700
3700
3000
2600
3400
3700
11600
10400
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
10400
10400
10400
11600
11600
11600
10400
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
10400
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
13600
12200
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
12200
12200
12200
13600
13600
13600
12200
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
12200
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
3500
3200
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3200
3200
3200
3590
3590
3590
3200
3590
3590
3590
3590
3590
3590
3590
3590
3590
3590
3200
3590
3590
3590
3590
3590
3590
3590
3590
3590
3590
3590
3590
3590
3590
3590
3590
3590
3590
3590
3590
3590
3590
3590
3590
3590
3590
3590
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
4900
4850
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
22+36+36+36+36
22+36+36+36+53
26+26+26+26+26
26+26+26+26+36
26+26+26+26+53
26+26+26+26+21
26+26+26+26+71
26+26+26+36+36
26+26+26+36+53
26+26+26+36+21
26+26+26+36+71
26+26+26+53+53
26+26+26+53+21
26+26+36+36+36
26+26+36+36+53
26+26+36+36+21
26+26+36+53+53
26+26+36+53+21
26+36+36+36+36
26+36+36+36+53
36+36+36+36+36
1800
1800
2320
2175
2000
1900
1900
2100
1900
1900
1900
1900
1700
1900
1750
1750
1800
1700
1900
1800
2320
2450
2450
2320
2175
2000
1900
1900
2100
1900
1900
1900
1900
1700
1900
1750
1750
1800
1700
2425
2225
2320
2450
2450
2320
2175
2000
1900
1900
2100
1900
1900
1900
1900
1700
2600
2350
2200
2200
2200
2425
2225
2320
2450
2450
2320
2175
2000
1900
1900
2650
2425
2250
2250
2950
2800
2600
2350
2200
2900
2750
2425
2225
2320
2450
2450
2320
2900
3600
4000
4000
2650
3475
3650
3650
2950
3700
2600
3400
3700
2900
3250
2425
3125
2320
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
11600
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
13600
3590
3590
3550
3550
3550
3570
3590
3550
3590
3590
3590
3590
3590
3590
3590
3590
3590
3590
3590
3590
3590
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
4900
Rendimenti e combinazioni in caldo / Heating outputs and combinations / Performances et combinaisons en chauffage / Leistungen und Kombinationen im
Heizbetrieb / Rendimientos y combinaciones en calefacción / Rendimentos e combinaço es em aquecimento
22+53
22+21
22+71
26+26
26+36
26+53
26+21
26+71
36+36
36+53
36+21
36+71
53+53
53+21
53+71
21+21
21+71
71+71
22+22+22
22+22+26
22+22+36
22+22+53
22+22+21
22+22+71
22+26+26
22+26+36
22+26+53
22+26+21
22+26+71
22+36+36
22+36+53
22+36+21
22+36+71
22+53+53
22+53+21
22+53+71
22+21+21
22+21+71
22+71+71
26+26+26
26+26+36
26+26+53
26+26+21
26+26+71
26+36+36
A
(W)
B
(W)
C
(W)
D
(W)
E
(W)
2600
2500
2375
3500
3125
2750
2500
2500
3750
3875
4375
3750
5938
5375
5100
5940
5875
5940
2875
2813
2500
2625
2500
2313
2750
2500
2813
2625
2563
2625
2750
2625
2563
2375
2162
2162
2048
1934
1821
3000
2563
2938
3063
3000
3125
6200
7500
7625
3500
4375
6125
7500
7500
3750
6125
7500
8125
5938
6500
6775
5940
6000
5940
2875
2813
2500
2625
2500
2313
3063
2625
3000
2750
2688
4125
3875
3750
3688
5313
4779
4666
5576
5576
5690
3000
2688
2938
3063
3000
3875
2875
3125
3875
5625
6875
7250
3063
3750
6063
6500
6625
4125
6375
6625
6750
5313
6259
6372
5576
5690
5690
3000
3750
6000
6875
7000
3875
-
-
Capacità / Capacity / Puissance
Kühlleistung / Potencia / Potência (W)
Potenza / Power / Puissance
Leistung / Potencia / Poder (W)
Nom.
Min
Max
Nom.
Min
Max
8800
10000
10000
7000
7500
8875
10000
10000
7500
10000
11875
11875
11875
11875
11875
11880
11875
11880
8625
8750
8875
10875
11875
11875
8875
8875
11875
11875
11875
10875
13000
13000
13000
13000
13200
13200
13200
13200
13200
9000
9000
11875
13000
13000
10875
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
9900
11000
11000
9900
9900
9900
11000
11000
8800
11000
12500
12500
12500
12500
12500
12500
12500
12500
12000
12000
12000
12000
12500
12500
12000
12000
12500
12500
12500
12000
13200
13200
13200
13200
14000
14000
14000
14000
14000
12000
12000
12500
13200
13200
12000
2171
2419
2419
1834
1834
2123
2419
2419
1834
2419
2903
2900
2900
2900
2900
2900
2900
2900
2103
2103
2123
2617
2903
2903
2123
2123
2903
2903
2903
2617
3160
3160
3160
3160
3545
3545
3545
3545
3545
2123
2123
2903
3160
3160
2617
1800
1800
1800
1300
1300
1800
1800
1800
1300
1800
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
1800
1800
1800
1800
2000
2000
1800
1800
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
1800
1800
2000
2000
2000
1800
4400
4400
4400
4150
4200
4200
4300
4300
4200
4300
4350
4350
4350
4350
4350
4350
4350
4350
4300
4300
4300
4350
4350
4350
4300
4300
4400
4400
4400
4350
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4300
4300
4350
4400
4400
4350
residenziale
BD5M120A4
55
residenziale
26+36+53
26+36+21
26+36+71
26+53+53
26+53+21
26+53+71
26+21+21
26+21+71
26+71+71
36+36+36
36+36+53
36+36+21
36+36+71
36+53+53
36+53+21
36+53+71
36+21+21
36+21+71
36+71+71
53+53+53
53+53+21
53+53+71
53+21+21
53+21+71
21+21+21
22+22+22+22
22+22+22+26
22+22+22+36
22+22+22+53
22+22+22+21
22+22+22+71
22+22+26+26
22+22+26+36
22+22+26+53
22+22+26+21
22+22+26+71
22+22+36+36
22+22+36+53
22+22+36+21
22+22+36+71
22+22+53+53
22+22+53+21
22+22+53+71
22+22+21+21
22+22+21+71
22+26+26+26
22+26+26+36
22+26+26+53
22+26+26+21
22+26+26+71
22+26+36+36
22+26+36+53
22+26+36+21
22+26+36+71
22+26+53+53
22+26+53+21
22+26+53+71
22+26+21+21
22+26+21+71
22+36+36+36
22+36+36+53
22+36+36+21
22+36+36+71
22+36+53+53
22+36+53+21
22+36+53+71
22+36+21+21
22+53+53+53
26+26+26+26
26+26+26+36
56
3125
2875
2617
2600
2300
2200
2048
1991
1934
4335
4000
3414
3357
3186
3100
3016
2960
2902
2800
4381
4153
4100
4100
4000
4400
2688
2625
2625
2500
2250
2276
2500
2500
2375
2219
2150
2500
2300
2100
2000
2100
2000
2000
2000
1850
2875
2500
2500
2160
2048
2500
2162
2000
2050
2105
2105
1991
1820
1764
2500
2160
1940
2048
2050
2105
1991
1820
1935
3250
3000
4000
3500
3186
5300
4700
4600
5576
5576
5633
4335
4000
3414
3357
5007
4800
4722
5120
5064
5200
4381
4153
4100
4550
4550
4400
2688
2625
2625
2500
2250
2276
2500
2500
2375
2219
2150
2500
2300
2100
2000
2100
2000
2000
2000
1850
3000
2750
2600
2390
2390
2750
2390
2100
2100
2219
2162
2048
2048
1878
2500
2960
2730
2646
2730
2276
2276
2280
3755
3250
3000
5875
6625
7397
5300
6200
6400
5576
5633
5633
4335
5000
6372
6486
5007
5300
5462
5120
5234
5200
4438
4893
5000
4550
4650
4400
2688
2625
2625
2500
2250
2276
2875
2875
2875
2503
2500
4000
3600
3600
3400
4500
4400
4200
4600
4600
3000
2750
2600
2390
2390
2750
3528
3300
3190
4438
3926
3471
4666
4779
4000
2960
2730
2646
4210
3926
3471
4550
3755
3250
3000
2688
2875
4000
5500
6250
6372
2875
4000
5375
6259
6400
4000
5000
5400
5800
4500
4800
5000
4600
4900
3000
3875
5500
6260
6372
3875
5120
5800
5860
4438
5007
5690
4666
4779
4000
5120
5800
5860
4210
4893
5462
4550
3755
3250
4000
-
13000
13000
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13000
13000
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
10750
10750
11875
13000
13000
13200
10750
11875
13000
13200
13200
13000
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
11875
11875
13200
13200
13200
11875
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13000
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13000
13000
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
13200
13200
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
13200
13200
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
12000
12000
12500
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
3160
3160
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3160
3160
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
2700
2700
2950
3200
3200
3545
2700
2900
3200
3545
3545
3200
3545
3545
3545
3545
3545
3545
3545
3545
2900
2900
3545
3545
3545
2900
3545
3545
3545
3545
3545
3545
3545
3545
3160
3545
3545
3545
3545
3545
3545
3545
3545
3450
3450
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
1800
1800
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
4370
4370
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4380
4380
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4380
4380
2620
2333
2276
2625
2276
2050
2105
2162
2162
2048
1934
1821
2610
2400
2162
2162
2162
2162
2048
2048
1935
3300
2788
2500
2450
2600
2276
2600
2563
2438
2219
2105
2105
2500
2390
2219
2105
2105
2276
2105
2048
2048
2048
1934
2300
2390
2219
2105
2105
2276
2105
2048
2048
2048
1934
2162
1934
1934
2048
2503
2333
2162
2105
2105
2276
2105
2048
2048
2048
2100
2620
2333
2276
2625
2276
2050
2105
2162
2162
2048
1934
1821
3530
2900
2674
2646
2731
2276
2276
2276
3755
3300
2788
2500
2450
2600
2276
2600
2563
2438
2219
2105
2105
2500
2390
2219
2105
2105
2276
2105
2048
2048
2048
1934
2300
2390
2219
2105
2105
2276
2105
2048
2048
2048
1934
2162
1934
1934
2048
2674
2503
2276
2162
2162
2390
2162
2162
2162
2162
2220
2620
2333
2276
3875
3528
3300
3180
4438
3926
3471
4666
4779
3530
2900
2674
2646
4153
3926
3471
4438
3755
3300
2788
2500
2450
4000
3869
2600
2563
2438
2219
2105
2105
2500
2390
2219
2105
2105
2276
2105
2048
2048
2048
1934
2800
2503
2276
2162
2162
2390
2162
2162
2162
2162
2048
2959
2731
2503
2503
2674
2503
2276
2162
2162
2390
2162
2162
2162
2162
2960
5340
6200
6372
3875
5120
5800
5860
4438
4950
5633
4666
4779
3530
5000
5690
5746
4153
4836
5405
4438
3755
3300
4836
5700
5850
4000
4779
2600
2563
2438
2219
2105
2105
2750
2617
2333
2219
2219
3186
2845
2731
2731
3528
3186
2800
2503
2276
2162
2162
3129
2845
2674
2674
3471
3129
2959
2731
2503
3300
2674
2503
2276
2162
2162
3072
2788
2617
2617
3414
2960
2600
2750
3250
4324
4779
4799
2750
3414
4210
4666
4666
3186
4040
4324
4324
3528
4210
2800
3414
4210
4666
4666
3129
3983
4267
4267
3471
4153
2959
3869
4324
3300
2674
3357
4210
4609
4609
3072
3983
4210
4210
3414
2960
13200
13200
13200
13000
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13000
13000
13000
13200
13200
13200
13000
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13000
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
3500
3500
3500
3450
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3160
3160
3160
3545
3545
3545
3160
3545
3545
3545
3545
3545
3545
3545
3545
3545
3545
3160
3545
3545
3545
3545
3545
3545
3545
3545
3545
3545
3545
3545
3545
3545
3545
3545
3545
3545
3545
3545
3545
3545
3545
3545
3545
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
4400
4400
4400
4380
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
residenziale
26+26+26+53
26+26+26+21
26+26+26+71
26+26+36+36
26+26+36+53
26+26+36+21
26+26+36+71
26+26+53+53
26+26+53+21
26+26+53+71
26+26+21+21
26+26+21+71
26+36+36+36
26+36+36+53
26+36+36+21
26+36+36+71
26+36+53+53
26+36+53+21
26+36+53+71
26+36+21+21
26+53+53+53
36+36+36+36
36+36+36+53
36+36+36+21
36+36+36+71
36+36+53+53
36+36+53+21
22+22+22+22+22
22+22+22+22+26
22+22+22+22+36
22+22+22+22+53
22+22+22+22+21
22+22+22+22+71
22+22+22+26+26
22+22+22+26+36
22+22+22+26+53
22+22+22+26+21
22+22+22+26+71
22+22+22+36+36
22+22+22+36+53
22+22+22+36+21
22+22+22+36+71
22+22+22+53+53
22+22+22+53+21
22+22+26+26+26
22+22+26+26+36
22+22+26+26+53
22+22+26+26+21
22+22+26+26+71
22+22+26+36+36
22+22+26+36+53
22+22+26+36+21
22+22+26+36+71
22+22+26+53+53
22+22+26+53+21
22+22+36+36+36
22+22+36+36+53
22+22+36+36+21
22+22+36+53+53
22+26+26+26+26
22+26+26+26+36
22+26+26+26+53
22+26+26+26+21
22+26+26+26+71
22+26+26+36+36
22+26+26+36+53
22+26+26+36+21
22+26+26+36+71
22+26+26+53+53
22+26+36+36+36
57
22+26+36+36+53
22+26+36+36+21
22+36+36+36+36
22+36+36+36+53
26+26+26+26+26
26+26+26+26+36
26+26+26+26+53
26+26+26+26+21
26+26+26+26+71
26+26+26+36+36
26+26+26+36+53
26+26+26+36+21
26+26+26+36+71
26+26+26+53+53
26+26+26+53+21
26+26+36+36+36
26+26+36+36+53
26+26+36+36+21
26+26+36+53+53
26+26+36+53+21
26+36+36+36+36
26+36+36+36+53
36+36+36+36+36
1930
1950
2000
1880
2640
2475
2280
2162
2120
2390
2162
2162
2130
2162
1934
2162
1991
1991
2050
1934
2162
2048
2640
2050
2050
2800
2560
2640
2475
2280
2162
2120
2390
2162
2162
2130
2162
1934
2162
1991
1991
2050
1934
2759
2532
2640
2670
2500
2800
2560
2640
2475
2280
2162
2120
2390
2162
2162
2130
2162
2048
2959
2674
2500
2500
2503
2760
2532
2640
2670
2500
2800
2560
2640
2475
2280
2162
2120
3015
2760
2560
2510
3357
3129
2959
2674
2500
3300
3129
2760
2532
2640
3900
4200
2800
3640
2640
3300
4080
4552
4720
3015
3954
4154
4300
3357
4155
2959
3870
4218
3300
3700
2759
3556
2640
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
13200
residenziale
I valori indicati si riferiscono al funzionamento in contemporanea delle unità.
The listed values make reference to the units running at the same time.
Les valeurs indiquées se réfèrent au fonctionnement des unités au même temps.
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
14000
3545
3545
3545
3545
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
4400
Die gezeigte Werte sich beziehen auf die gleichzeitige Arbeitsweise der Geräte.
Los valores indicados se refieren a el funcionamiento de las unidades de forma simultánea.
Os valores indicados referem-se ao funcionamento das unidades simultaneamente.
Super Multi DC inverter
Combinazioni possibili I Possible combinations I Combinaisons possible
Kombinationsmöglichkeiten I Posibles combinaciones I Possíveis combinações
BD8M140A3
2 units
3 units
22+53
22+71
26+53
26+71
36+36
36+53
36+71
53+53
53+71
71+71
-
22+22+36
22+22+53
22+22+71
22+26+26
22+26+36
22+26+53
22+26+71
22+36+36
22+36+53
22+36+71
22+53+53
22+53+71
22+71+71
26+26+26
26+26+36
26+26+53
26+26+71
26+36+36
26+36+53
26+36+71
26+53+53
26+53+71
26+71+71
36+36+36
36+36+71
36+53+53
36+53+71
36+71+71
53+53+53
53+53+71
4 units
22+22+22+22
22+22+22+26
22+22+22+36
22+22+22+53
22+22+22+71
22+22+26+26
22+22+26+36
22+22+26+53
22+22+26+71
22+22+36+36
22+22+36+53
22+22+36+71
22+22+53+53
22+22+53+71
22+22+71+71
22+26+26+26
22+26+26+36
22+26+26+53
22+26+26+71
22+26+36+36
22+26+36+53
22+26+36+71
22+26+53+53
22+26+53+71
22+26+71+71
22+36+36+36
22+36+36+53
22+36+36+71
22+36+53+53
22+36+53+71
22+53+53+53
26+26+26+26
26+26+26+36
26+26+26+53
26+26+26+71
26+26+36+36
26+26+36+53
26+26+36+71
26+26+53+53
26+26+53+71
26+36+36+36
26+36+36+53
26+36+36+71
26+36+53+53
26+36+53+71
26+53+53+53
36+36+36+36
36+36+36+53
36+36+36+71
36+36+53+53
-
5 units
22+22+22+22+22
22+22+22+22+26
22+22+22+22+36
22+22+22+22+53
22+22+22+22+71
22+22+22+26+26
22+22+22+26+36
22+22+22+26+53
22+22+22+26+71
22+22+22+36+36
22+22+22+36+53
22+22+22+36+71
22+22+22+53+53
22+22+26+26+26
22+22+26+26+36
22+22+26+26+53
22+22+26+26+71
22+22+26+36+36
22+22+26+36+53
22+22+26+53+53
22+22+36+36+36
22+22+36+36+53
22+22+36+53+53
22+26+26+26+26
22+26+26+26+36
22+26+26+26+53
22+26+26+26+71
22+26+26+36+36
22+26+26+36+53
22+26+26+36+71
22+26+26+53+53
22+26+36+36+36
22+26+36+36+53
22+26+36+36+71
22+36+36+36+36
22+36+36+36+53
26+26+26+26+26
26+26+26+26+36
26+26+26+26+53
26+26+26+26+71
26+26+26+36+36
26+26+26+36+53
26+26+26+36+71
26+26+26+53+53
26+26+36+36+36
26+26+36+36+53
26+36+36+36+36
26+36+36+36+53
36+36+36+36+36
-
Per le potenze min. e max. relative alla configurazione scelta, consultare la tabella sul
sito web o fare richiesta in azienda.
See the table on the website for the minimum and maximum outputs related to the
chosen configuration.
Au sujet des puissances minimales et maximales relatives à la configuration choisie,
veuillez consulter la table sur le site.
58
6 units
7 units
8 units
22+22+22+22+22+22
22+22+22+22+22+26
22+22+22+22+22+36
22+22+22+22+22+53
22+22+22+22+22+71
22+22+22+22+26+26
22+22+22+22+26+36
22+22+22+22+26+53
22+22+22+22+26+71
22+22+22+22+36+36
22+22+22+22+36+53
22+22+22+22+36+71
22+22+22+22+53+53
22+22+22+26+26+26
22+22+22+26+26+36
22+22+22+26+26+53
22+22+22+26+26+71
22+22+22+26+36+36
22+22+22+26+36+53
22+22+22+36+36+36
22+22+22+36+36+53
22+22+26+26+26+26
22+22+26+26+26+36
22+22+26+26+26+53
22+22+26+26+36+36
22+22+26+26+36+53
22+22+26+36+36+36
22+22+36+36+36+36
22+26+26+26+26+26
22+26+26+26+26+36
22+26+26+26+26+53
22+26+26+26+36+36
22+26+26+26+36+53
22+26+26+36+36+36
22+26+36+36+36+36
26+26+26+26+26+26
26+26+26+26+26+36
26+26+26+26+26+53
26+26+26+26+36+36
26+26+26+36+36+36
22+22+22+22+22+22+22
22+22+22+22+22+22+26
22+22+22+22+22+22+36
22+22+22+22+22+22+53
22+22+22+22+22+26+26
22+22+22+22+22+26+36
22+22+22+22+22+26+53
22+22+22+22+22+36+36
22+22+22+22+26+26+26
22+22+22+22+26+26+36
22+22+22+22+26+26+53
22+22+22+22+26+36+36
22+22+22+22+36+36+36
22+22+22+26+26+26+26
22+22+22+26+26+26+36
22+22+22+26+26+36+36
22+22+26+26+26+26+26
22+22+26+26+26+26+36
-
22+26+26+26+26+26+26+26
22+26+26+26+26+26+26+36
26+26+26+26+26+26+26+26
22+22+22+22+22+22+22+22
22+22+22+22+22+22+22+26
22+22+22+22+22+22+22+36
22+22+22+22+22+22+26+26
22+22+22+22+22+22+26+36
22+22+22+22+22+26+26+26
22+22+22+22+26+26+26+26
-
Zur Strom min. und max. zu der gewählten Konfiguration verwandt, um die Tabelle
auf der Website.
En cuanto a las potencias mínimas y máximas relativas a la configuracción seleccionada,
véase el cuadro en la pàgina web.
Em referência ao potências mínimas e máximas da configuração escolhida, veja a
tabela no site.
3 units
4 units
22+53
22+71
26+53
26+71
36+53
36+71
53+53
53+71
71+71
-
22+22+53
22+22+71
22+26+26
22+26+36
22+26+53
22+26+71
22+36+36
22+36+53
22+36+71
22+53+53
22+53+71
22+71+71
26+26+36
26+26+53
26+26+71
26+36+36
26+36+53
26+36+71
26+53+53
26+53+71
26+71+71
36+36+36
36+36+53
36+36+71
36+53+53
36+53+71
36+71+71
53+53+53
53+53+71
53+71+71
71+71+71
-
22+22+22+22
22+22+22+26
22+22+22+36
22+22+22+53
22+22+22+71
22+22+26+26
22+22+26+36
22+22+26+53
22+22+26+71
22+22+36+36
22+22+36+53
22+22+36+71
22+22+53+53
22+22+53+71
22+22+71+71
22+26+26+26
22+26+26+36
22+26+26+53
22+26+26+71
22+26+36+36
22+26+36+53
22+26+36+71
22+26+53+53
22+26+53+71
22+26+71+71
22+36+36+36
22+36+36+53
22+36+36+71
22+36+53+53
22+36+53+71
22+53+53+53
22+53+53+71
22+53+71+71
26+26+26+26
26+26+26+36
26+26+26+53
26+26+26+71
26+26+36+36
26+26+36+53
26+26+36+71
26+26+53+53
26+26+53+71
26+26+71+71
26+36+36+36
26+36+36+53
26+36+36+71
26+36+53+53
26+36+53+71
26+36+71+71
26+53+53+53
26+53+53+71
36+36+36+36
36+36+36+53
36+36+36+71
36+36+53+53
36+36+53+71
36+36+71+71
36+53+53+53
36+53+53+71
53+53+53+53
-
5 units
22+22+22+22+22
22+22+22+22+26
22+22+22+22+36
22+22+22+22+53
22+22+22+22+71
22+22+22+26+26
22+22+22+26+36
22+22+22+26+53
22+22+22+26+71
22+22+22+36+36
22+22+22+36+53
22+22+22+36+71
22+22+22+53+53
22+22+22+53+71
22+22+22+71+71
22+22+26+26+26
22+22+26+26+36
22+22+26+26+53
22+22+26+26+71
22+22+26+36+36
22+22+26+36+53
22+22+26+36+71
22+22+26+53+53
22+22+26+53+71
22+22+26+71+71
22+22+36+36+36
22+22+36+36+53
22+22+36+36+71
22+22+36+53+53
22+22+36+53+71
22+22+36+36+71
22+22+53+53+53
22+26+26+26+26
22+26+26+26+36
22+26+26+26+53
22+26+26+26+71
22+26+26+36+36
22+26+26+36+53
22+26+26+36+71
22+26+26+53+53
22+26+26+53+71
22+26+36+36+36
22+26+36+36+53
22+26+36+36+71
22+26+36+53+53
22+26+36+53+71
22+26+53+53+53
22+36+36+36+36
22+36+36+36+53
22+36+36+36+71
22+36+36+53+53
26+26+26+26+26
26+26+26+26+36
26+26+26+26+53
26+26+26+26+71
26+26+26+36+36
26+26+26+36+53
26+26+26+36+71
26+26+26+53+53
26+26+26+53+71
26+26+36+36+36
26+26+36+36+53
26+26+36+36+71
26+26+36+53+53
26+26+36+53+71
26+26+53+53+53
26+36+36+36+36
26+36+36+36+53
26+36+36+36+71
26+36+36+53+53
36+36+36+36+36
36+36+36+36+53
36+36+36+36+71
36+36+36+53+53
-
6 units
7 units
8 units
9 units
22+22+22+22+22+22
22+22+22+22+22+26
22+22+22+22+22+36
22+22+22+22+22+53
22+22+22+22+22+71
22+22+22+22+26+26
22+22+22+22+26+36
22+22+22+22+26+53
22+22+22+22+26+71
22+22+22+22+36+36
22+22+22+22+36+53
22+22+22+22+36+71
22+22+22+22+53+53
22+22+22+26+26+26
22+22+22+26+26+36
22+22+22+26+26+53
22+22+22+26+26+71
22+22+22+26+36+36
22+22+22+26+36+53
22+22+22+26+36+71
22+22+22+26+53+53
22+22+22+26+53+71
22+22+22+36+36+36
22+22+22+36+36+53
22+22+22+36+36+71
22+22+22+36+53+53
22+22+26+26+26+26
22+22+26+26+26+36
22+22+26+26+26+53
22+22+26+26+26+71
22+22+26+26+36+36
22+22+26+26+36+53
22+22+26+26+36+71
22+22+26+26+53+53
22+22+26+36+36+36
22+22+26+36+36+53
22+22+26+36+36+71
22+22+26+36+53+53
22+26+26+26+26+26
22+26+26+26+26+36
22+26+26+26+26+53
22+26+26+26+26+71
22+26+26+26+36+36
22+26+26+26+36+53
22+26+26+26+36+71
22+26+26+26+53+53
22+26+26+36+36+36
22+26+26+36+36+53
22+26+36+36+36+36
22+26+36+36+36+53
22+36+36+36+36+36
26+26+26+26+26+26
26+26+26+26+26+36
26+26+26+26+26+53
26+26+26+26+26+71
26+26+26+26+36+36
26+26+26+26+36+53
26+26+26+26+36+71
26+26+26+26+53+53
26+26+26+36+36+36
26+26+26+36+36+53
26+26+36+36+36+36
26+26+36+36+36+53
26+36+36+36+36+36
36+36+36+36+36+36
22+22+22+22+22+22+22
22+22+22+22+22+22+26
22+22+22+22+22+22+36
22+22+22+22+22+22+53
22+22+22+22+22+22+71
22+22+22+22+22+26+26
22+22+22+22+22+26+36
22+22+22+22+22+26+53
22+22+22+22+22+26+71
22+22+22+22+22+36+36
22+22+22+22+22+36+53
22+22+22+22+22+36+71
22+22+22+22+22+53+53
22+22+22+22+26+26+26
22+22+22+22+26+26+36
22+22+22+22+26+26+53
22+22+22+22+26+26+71
22+22+22+22+26+36+36
22+22+22+22+26+36+53
22+22+22+22+36+36+36
22+22+22+22+36+36+53
22+22+22+26+26+26+26
22+22+22+26+26+26+36
22+22+22+26+26+26+53
22+22+22+26+26+26+71
22+22+22+26+26+36+36
22+22+22+26+26+36+53
22+22+22+26+36+36+36
22+22+22+26+36+36+53
22+22+22+36+36+36+36
22+22+26+26+26+26+26
22+22+26+26+26+26+36
22+22+26+26+26+26+53
22+22+26+26+26+36+36
22+22+26+26+26+36+53
22+22+26+26+36+36+36
22+22+26+36+36+36+36
22+26+26+26+26+26+26
22+26+26+26+26+26+36
22+26+26+26+26+26+53
22+26+26+26+26+36+36
22+26+26+26+36+36+36
26+26+26+26+26+26+26
26+26+26+26+26+26+36
26+26+26+26+26+26+53
26+26+26+26+26+36+36
26+26+26+26+36+36+36
-
22+22+22+22+22+22+22+22
22+22+22+22+22+22+22+26
22+22+22+22+22+22+22+36
22+22+22+22+22+22+22+53
22+22+22+22+22+22+26+26
22+22+22+22+22+22+26+36
22+22+22+22+22+22+26+53
22+22+22+22+22+22+36+36
22+22+22+22+22+22+36+53
22+22+22+22+22+26+26+26
22+22+22+22+22+26+26+36
22+22+22+22+22+26+26+53
22+22+22+22+22+26+36+36
22+22+22+22+22+36+36+36
22+22+22+22+26+26+26+26
22+22+22+22+26+26+26+36
22+22+22+22+26+26+36+36
22+22+22+26+26+26+26+26
22+22+22+26+26+26+26+36
22+22+22+26+26+26+36+36
22+22+26+26+26+26+26+26
22+22+26+26+26+26+26+36
22+26+26+26+26+26+26+26
26+26+26+26+26+26+26+26
-
22+22+22+22+22+22+22+22+22
22+22+22+22+22+22+22+22+26
22+22+22+22+22+22+22+22+36
22+22+22+22+22+22+22+26+26
22+22+22+22+22+22+22+26+36
22+22+22+22+22+22+26+26+26
22+22+22+22+22+22+26+26+36
22+22+22+22+22+26+26+26+26
-
Per le potenze min. e max. relative alla configurazione scelta, consultare la tabella sul
sito web o fare richiesta in azienda.
See the table on the website for the minimum and maximum outputs related to the
chosen configuration.
Au sujet des puissances minimales et maximales relatives à la configuration choisie,
veuillez consulter la table sur le site.
Zur Strom min. und max. zu der gewählten Konfiguration verwandt, um die Tabelle
auf der Website.
En cuanto a las potencias mínimas y máximas relativas a la configuracción seleccionada,
véase el cuadro en la pàgina web.
Em referência ao potências mínimas e máximas da configuração escolhida, veja a
tabela no site.
59
residenziale
BD9M160A3
2 units
commerciale
commerciale
commercial
commercial
kommerziell
comercial
comercial
6HULH&RPPHUFLDOH
DC Inverter & Super DC
DC INVERTER & SUPER DC
DC INVERTER & SUPER DC
I nuovi modelli di climatizzatori DC inverter sposano perfettamente
l’esigenza del comfort ambientale ed il sempre più importante argomento
del risparmio energetico.
Questa gamma in classe energetica A, grazie alla tecnologia DC inverter
permette un risparmio energetico fino al 70% rispetto ad un tradizionale
condizionatore.
Una volta arrivato al punto di regolazione della temperatura la macchina
lavora riducendo il numero di giri del compressore, quindi la potenza
ed il consumo elettrico, adattandosi alle temperature di funzionamento
richieste ed evitando i dispendiosi cicli di spegnimento ed accensioni
tipici dei modelli tradizionali non inverter.
Die neuen Modelle der Klimageräte DC Inverter verbinden vollkommen
die Raumkomfortansprüche mit dem immer wichtigeren Thema der
Energieeinsparung. Dank der DC Inverter Technologie dieser Produktreihe
in der Energieklasse A ist eine Energieeinsparung von bis zu 70%
gegenüber herkömmlichen Geräten möglich.
Am Anfang wird der Raum zirka um ein Drittel schneller gekühlt oder
aufgeheizt, als mit einer normalen on/off Maschine. Wenn das Gerät
die voreingestellte Temperatur erreicht, reduziert das Gerät automatisch
die Umdrehungsgeschwindigkeit des Verdichters, wodurch die Leistung
und der Energieverbrauch an die Arbeitstemperatur optimiert werden.
Auf diese Weise werden die bei herkömmlichen Modellen kostspieligen
An- und Abschaltzyklen vermieden.
DC INVERTER & SUPER DC
Consumi
Les nouveaux modèles de climatiseurs DC Inverter répondent parfaitement
à l’exigence de confort de l’ambient et au problème très importante
d’épargne énergétique.
Cette gamme de classe énergétique A, merci à la technologie DC Inverter
permet un’ épargne énergétique jusqu’à 70% par rapport à un normal
climatiseur.
Une fois arrivé au point de régulation de la température la machine travaille
en réduisant le nombre de tours du compresseur, donc la puissance et le
consomme électrique. Elle s’adapte aux températures de fonctionnement
demandées et évite les dispendieux cycles d’extinction et d’allumage,
typiques des modèles traditionnels qui ne sont pas Inverter.
DC INVERTER & SUPER DC
Los nuevos modelos de climatizadores Dc inverter conjugan perfectamente
la exigencia de confort ambiental con la siempre más importante cuestión
del ahorro energético. Esta gama, de clase energética A, gracias a la
tecnología DC inverter, permite un ahorro energético de hasta el 70%
respecto a un aparato de aire acondicionado tradicional.
Una vez alcanzado el punto a que se ha regulado la temperatura, el aparato
funciona pero reduciendo el número de vueltas del compresor y, por lo
tanto, también la potencia y el consumo de electricidad, adaptándose
de este modo a las temperaturas requeridas y evitando los costosos
ciclos de apagado y encendido típicos de los modelos tradicionales sin
tecnología inverter.
DC INVERTER & SUPER DC
Os novos modelos de ar condicionado Dc inverter aliam perfeitamente a
exigência do conforto ambiental e a, cada vez mais importante, poupança
energética. Este tipo em classe energética A, graças à tecnologia DC
inverter, permite uma poupança energética até 70% em relação a um
ar condicionado tradicional.
Uma vez obtido o ponto de regulação da temperatura o aparelho trabalha,
reduzindo o número de giros do compressor e portanto a potência e
o consumo eléctrico, adaptando-se às temperaturas de funcionamento
requeridas e evitando os custosos ciclos de desligamento e acendimento,
tipicos dos modelos tradicionais não inverter.
MASSIMO RISPARMIO
Risparmio
on
Fino al 70%
di risparmio
energetico
Riduzione del 70%
70% reduction
Consumo energetico
Power consumption
Consumo energetico
Power consumption
Modelli non inverter
Non-inverter model
Modelli DC inverter
DC inverter model
61
commerciale
DC INVERTER & SUPER DC
The new DC Inverter air conditioning units perfectly marry the confort
environmental requirement and the more and more iomportant matter
of energetic saving.
This range of products in energetic class A, thanks to the DC Inverter
technology allows an energetic saving untill 70% compared to a traditional
air conditioner.
Once reached the settled temperature the unit works reducing the
speed compressor regulation, therefore the power and the energetic
consumption, adapting to the demanded operating temparatures and
avoiding the expensive on/off of the traditional not inverter models.
cassetta | cassette
kassette
F
D
E
C
B
A
CSDS35A2
commerciale
Potenza frigorifera nominale
kW
x 1.000
A
B
C
D
E
F
mm
mm
mm
mm
mm
mm
g
k
CSDS35A2
647
647
50
570
570
260
18,5
CSDS53A2
647
647
50
570
570
260
20,5
CSDS71A2
950
950
55
840
840
245
29
CSDS53A2
CSDS71A2
3,5 (1,1~4,6) 5,2 (1,5~6,0)
7,0 (1,9~7,8)
Nominal cooling capacity
frig/h
BTU/h x 1.00012,0 (3,8~15,7) 18,0(5,4~20,8) 24,0(6,5~26,8) BTU/h x 1.000
Corr. assorbita / Absorbed current / Cou.absorbé
Watt
A
S.E.E.R.
Potenza calorifica
Heating capacity
Puissance calorifique
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
Corr. assorbita / Absorbed current / Cou.absorbé
kW
1.090
1.640
BTU/h
Watt
A
Watt
A
4,7
7,1
9,1
5,60 - A+
6,50 - A++
4,1 (1,0~4,7) 5,8 (1,6~6,5)
7,6 (1,9~8,4)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida
S.E.E.R.
kW
Heizleistung
Potencia calorífica
14,0 (3,5~16,1)20,0 (5,5~22,5) 26,0 (6,8~29,0) BTU/h x 1.000
Potência calorífica
1.070
1.580
2.030
Watt
A
4,6
6,9
8,8
3,80 - A
3,80 - A
V~, Ph, Hz
230, 1, 50
230, 1, 50
230, 1, 50
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
m³/h
800/710/560
Alimentazione / Power supply / Alimentation
Potencia frigorífica nominal
Potência de refrigeração nominal
6,5 (1,7~7,3) kcal/h x 1.000
3,80 - A
S.C.O.P.
frig/h
2.100
5,60 - A+
kcal/h x 1.000 3,5 (0,8~4,0) 5,0 (1,3~5,6)
x 1.000
6,0 (1,6~6,7)
Nominale kühlleistung
x 1.000
Puissance frigorifique nominale
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
3,0 (0,9~3,9) 4,5 (1,3~5,2)
kW
800/710/560 1580/1200/1000
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida
S.C.O.P.
V~, Ph, Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
m³/h
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Press. sonora / Sound pressure / Émission sonore
dB(A)
47/41/38
47/41/38
50/41/39
dB(A)
Geräuschentwicklung / Nivel de ruido / Rumorosidade
Lungh. tubaz. / Piping lenght / Longeur tuyauterie
m
”
”
”
m
Rohrleitungslänge / Long.conduct. / Compr. conducto
Disl. tra unità / Diff. in level / Dénivelation entre les unités
m
”
”
”
m
Höhenunterschied / Desniv. entre un. / Gradiente un.
Attacchi gas / Gas pipe / Raccords gaz
inch / mm
3/8 / 9,53
1/2 / 12,7
5/8 / 16
inch / mm
Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide
inch / mm
1/4 / 6,35
1/4 / 6,35
3/8 / 9,53
Gasanschlüsse / Enganches gas / Ligações gás
inch / mm Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido
Condizioni di prova raffrescamento: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - est. 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condizioni di prova riscaldamento: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Cooling test conditions: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Heating test conditions: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Conditions d’essai refroidissement: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.h. - ex
t . 35°C b.s. / 24°C b.h. I Conditions d’essai chauffage: int. 20°C b.s. - ex
t . 7°C b.s. / 6°C b.h.
Prüfbedingungen Kühlung: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Prüfbedingungen Heizung: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Condiciones de prueba refrigeración: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - ex
t . 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condiciones de prueba calefacción: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Condiçõ es de prova arrefecimento: int. 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - ex
t . 35°C d.b. / 24°C w.b. - Condiç
õ es de prova aquecimento: int. 20°C d.b. - ex
t . 7°C d.b. / 6°C w.b.
62
cassetta | cassette
kassette
F
D
A
B
C
D
E
F
mm
mm
mm
mm
mm
mm
g
k
CSDS105A2
950
950
55
840
840
245
31,5
CSDS105A2
950
950
55
840
840
245
31,5
CSDS105A2
CSDS105A2
kW
10,5 (3,0~11,8)
10,5 (3,0~12,0)
kW
Nominal cooling capacity
frig/h x 1.000
9,0 (2,6~10,2)
9,0 (2,6~10,3)
frig/h x 1.000
Potencia frigorífica nominal
Puissance frigorifique nominale
BTU/h x 1.000
36,0(10,5~40,5)
36,0 (10,5~41,0)
BTU/h x 1.000
Potência de refrigeração nominal
Watt
3.290
3.290
Watt
A
15,6
5,68
A
5,20 - A
5,20 - A
Potenza calorifica
kW
11,3 (3,1~12,3)
11,4 (3,1~14,1)
kW
Heating capacity
kcal/h x 1.000
9,7 (2,7~10,6)
9,8 (2,7~12,1)
kcal/h x 1.000
Potenza frigorifera nominale
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
Corr. assorbita / Absorbed current / Cou.absorbé
S.E.E.R.
Puissance calorifique
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
Corr. assorbita / Absorbed current / Cou.absorbé
BTU/h
x 1.000
Watt
A
Alimentazione / Power supply / Alimentation
S.E.E.R.
38,9 (10,8~42,8)
3.070
Watt
A
5,5
3,80 - A
V~, Ph, Hz
230, 1
380, 3
BTU/h
Heizleistung
Potencia calorífica
x 1.000
3.050
14,9
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida
38,5 (10,8~42,2)
3,80 - A
S.C.O.P.
Nominale kühlleistung
Potência calorífica
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida
S.C.O.P.
V~, Ph, Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
m³/h
1.850/1.600/1.400
1.850/1.600/1.400
m³/h
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Press. sonora / Sound pressure / Émission sonore
dB(A)
52/40/38
52/40/38
dB(A)
Geräuschentwicklung / Nivel de ruido / Rumorosidade
Lungh. tubaz. / Piping lenght / Longeur tuyauterie
m
”
”
m
Rohrleitungslänge / Long.conduct. / Compr. conducto
Höhenunterschied / Desniv. entre un. / Gradiente un.
m
”
”
m
Attacchi gas / Gas pipe / Raccords gaz
inch / mm
5/8 / 16
5/8 / 16
inch / mm
Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide
inch / mm
3/8 / 9,53
3/8 / 9,53
Disl. tra unità / Diff. in level / Dénivelation entre les unités
Gasanschlüsse / Enganches gas / Ligações gás
inch / mm Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido
Condizioni di prova raffrescamento: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - est. 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condizioni di prova riscaldamento: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Cooling test conditions: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Heating test conditions: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Conditions d’essai refroidissement: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.h. - ex
t . 35°C b.s. / 24°C b.h. I Conditions d’essai chauffage: int. 20°C b.s. - ex
t . 7°C b.s. / 6°C b.h.
Prüfbedingungen Kühlung: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Prüfbedingungen Heizung: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Condiciones de prueba refrigeración: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - ext . 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condiciones de prueba calefacción: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Condiçõ es de prova arrefecimento: int. 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - ex
t . 35°C d.b. / 24°C w.b. - Condiç
õ es de prova aquecimento: int. 20°C d.b. - ex
t . 7°C d.b. / 6°C w.b.
63
commerciale
E
C
B
A
cassetta | cassette
kassette
F
commerciale
D
E
C
B
A
A
B
C
D
E
F
mm
mm
mm
mm
mm
mm
CSD140A3
950
950
55
840
840
287
33
CSD176A3
950
950
55
840
840
287
36
CSD140A3
CSD176A3
kW
14,0
16,0
kW
Nominal cooling capacity
frig/h x 1.000
12,0
13,7
frig/h x 1.000
Puissance frigorifique nominale
BTU/h x 1.000
47,0
55,0
BTU/h x 1.000
Watt
1400~6500
1600~7300
Watt
A
Potenza frigorifera nominale
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
Corr. assorbita / Absorbed current / Cou.absorbé
A
S.E.E.R.
g
k
9,7
11,6
5,6 - A+
5,6 - A+
Nominale kühlleistung
Potencia frigorífica nominal
Potência de refrigeração nominal
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida
S.E.E.R.
Potenza calorifica
kW
15,5
18,1
kW
Heating capacity
kcal/h x 1.000
13,3
15,6
kcal/h x 1.000
Potencia calorífica
x 1.000
53,0
62,0
BTU/h x 1.000
Potência calorífica
1400~6200
1600~7000
Watt
A
Puissance calorifique
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
Corr. assorbita / Absorbed current / Cou.absorbé
BTU/h
Watt
A
Heizleistung
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
7,41
10,10
4,0 - A+
4,0 - A+
V~, Ph, Hz
380, 50, 3
380, 50, 3
V~, Ph, Hz
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
m³/h
1850/1400
1900/1450
m³/h
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
S.C.O.P.
Alimentazione / Power supply / Alimentation
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida
S.C.O.P.
Versorgung / Alimentación / Alimentação
Press. sonora / Sound pressure / Émission sonore
dB(A)
55/51/48
52/49/46
dB(A)
Geräuschentwicklung / Nivel de ruido / Rumorosidade
Lungh. tubaz. / Piping lenght / Longeur tuyauterie
m
”
”
m
Rohrleitungslänge / Long.conduct. / Compr. conducto
Disl. tra unità / Diff. in level / Dénivelation entre les unités
m
”
”
m
Höhenunterschied / Desniv. entre un. / Gradiente un.
inch / mm
Attacchi gas / Gas pipe / Raccords gaz
inch / mm
5/8 / 16
5/8 / 16
Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide
inch / mm
3/8 / 9,53
3/8 / 9,53
Gasanschlüsse / Enganches gas / Ligações gás
inch / mm Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido
Condizioni di prova raffrescamento: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - est. 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condizioni di prova riscaldamento: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Cooling test conditions: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Heating test conditions: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Conditions d’essai refroidissement: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.h. - ex
t . 35°C b.s. / 24°C b.h. I Conditions d’essai chauffage: int. 20°C b.s. - ex
t . 7°C b.s. / 6°C b.h.
Prüfbedingungen Kühlung: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Prüfbedingungen Heizung: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Condiciones de prueba refrigeración: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - ex
t . 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condiciones de prueba calefacción: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Condiçõ es de prova arrefecimento: int. 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - ex
t . 35°C d.b. / 24°C w.b. - Condiç
õ es de prova aquecimento: int. 20°C d.b. - ex
t . 7°C d.b. / 6°C w.b.
64
soffitto pavimento
floor ceiling
plancher ou plafonnier
A
C
A
B
C
mm
mm
g
k
1.068
675
235
25
SDS71A2
1.068
675
235
25
SDS53A2
SDS71A2
kW
5,2 (1,5~6,0)
7,0 (1,9~7,8)
kW
Nominal cooling capacity
frig/h x 1.000
4,5 (1,3~5,2)
6,0 (1,3~6,7)
frig/h x 1.000
Puissance frigorifique nominale
BTU/h x 1.000
18,0(5,4~20,8)
24,0 (6,5~26,8)
BTU/h x 1.000
Watt
1.450
2.070
Watt
A
Potenza frigorifera nominale
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
Corr. assorbita / Absorbed current / Cou.absorbé
A
S.E.E.R.
6,3
9,0
6,20 - A++
6,60 - A++
Nominale kühlleistung
Potencia frigorífica nominal
Potência de refrigeração nominal
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida
S.E.E.R.
Potenza calorifica
kW
5,8 (1,6~6,6)
7,6 (1,9~8,5)
kW
Heating capacity
kcal/h x 1.000
5,0 (1,3~5,7)
6,5 (1,7~7,3)
kcal/h x 1.000
Potencia calorífica
20,0 (5,5~22,8)
26,0 (6,8~29,1)
BTU/h x 1.000
Potência calorífica
1.410
1.900
Watt
A
Puissance calorifique
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
Corr. assorbita / Absorbed current / Cou.absorbé
BTU/h
x 1.000
Watt
A
6,1
8,3
3,80 - A
3,80 - A
V~, Ph, Hz
230, 1
230, 1
S.C.O.P.
Alimentazione / Power supply / Alimentation
Heizleistung
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida
S.C.O.P.
V~, Ph, Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
m³/h
900/750/600
1.400/1.250/1.100
m³/h
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Press. sonora / Sound pressure / Émission sonore
dB(A)
46/38/36
55/43/40
dB(A)
Geräuschentwicklung / Nivel de ruido / Rumorosidade
Lungh. tubaz. / Piping lenght / Longeur tuyauterie
m
”
”
m
Rohrleitungslänge / Long.conduct. / Compr. conducto
Disl. tra unità / Diff. in level / Dénivelation entre les unités
m
”
”
m
Höhenunterschied / Desniv. entre un. / Gradiente un.
Attacchi gas / Gas pipe / Raccords gaz
inch / mm
1/2 / 12,7
5/8 / 16
inch / mm
Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide
inch / mm
1/4 / 6,35
3/8 / 9,53
Gasanschlüsse / Enganches gas / Ligações gás
inch / mm Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido
Condizioni di prova raffrescamento: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - est. 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condizioni di prova riscaldamento: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Cooling test conditions: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Heating test conditions: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Conditions d’essai refroidissement: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.h. - ex
t . 35°C b.s. / 24°C b.h. I Conditions d’essai chauffage: int. 20°C b.s. - ex
t . 7°C b.s. / 6°C b.h.
Prüfbedingungen Kühlung: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Prüfbedingungen Heizung: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Condiciones de prueba refrigeración: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - ext . 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condiciones de prueba calefacción: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Condições de prova arrefecimento: int. 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - ex
t . 35°C d.b. / 24°C w.b. - Condiç
õ es de prova aquecimento: int. 20°C d.b. - ex
t . 7°C d.b. / 6°C w.b.
65
commerciale
B
mm
SDS53A2
boden - deckengeräte
techo suelo
chão tecto
A
C
commerciale
B
A
Potenza frigorifera nominale
kW
x 1.000
SDS105A2
SDS105A2
10,5 (3,0~11,8)
10,5 (3,0~12,0)
mm
mm
mm
kg
1.650
675
235
40
SDS105A2
1.650
675
235
40
kW
frig/h
9,0 (2,6~10,2)
9,0 (2,6~10,3)
BTU/h x 1.000
36,0(10,5~40,5)
36,0 (10,5~41,2)
BTU/h x 1.000
Watt
3.290
3.290
Watt
A
Corr. assorbita / Absorbed current / Cou.absorbé
A
15,06
5,68
5,80 - A+
5,60 - A+
frig/h
kW
11,3 (3,1~12,4)
11,4 (3,1~12,5)
kW
Heating capacity
kcal/h x 1.000
9,7 (2,7~10,6)
9,8 (2,7~10,8)
kcal/h x 1.000
38,5 (10,8~42,4)
38,9 (10,8~43,0)
BTU/h x 1.000
3.050
3.070
Watt
A
Puissance calorifique
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
Corr. assorbita / Absorbed current / Cou.absorbé
BTU/h
Watt
A
Potencia frigorífica nominal
Potência de refrigeração nominal
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida
S.E.E.R.
Potenza calorifica
x 1.000
Nominale kühlleistung
x 1.000
Nominal cooling capacity
S.E.E.R.
C
SDS105A2
Puissance frigorifique nominale
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
B
Heizleistung
Potencia calorífica
Potência calorífica
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
14,9
5,6
3,80 - A
3,80 - A
V~, Ph, Hz
230, 1
380, 3
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
m³/h
2.200/1.850/1.500
2.200/1.850/1.500
m³/h
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Press. sonora / Sound pressure / Émission sonore
dB(A)
54/43/40
54/43/40
dB(A)
Geräuschentwicklung / Nivel de ruido / Rumorosidade
Lungh. tubaz. / Piping lenght / Longeur tuyauterie
m
”
”
m
Rohrleitungslänge / Long.conduct. / Compr. conducto
Disl. tra unità / Diff. in level / Dénivelation entre les unités
m
”
”
m
Höhenunterschied / Desniv. entre un. / Gradiente un.
S.C.O.P.
Alimentazione / Power supply / Alimentation
Attacchi gas / Gas pipe / Raccords gaz
inch / mm
5/8 / 16
5/8 / 16
Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide
inch / mm
3/8 / 9,53
3/8 / 9,53
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida
S.C.O.P.
V~, Ph, Hz
inch / mm
Versorgung / Alimentación / Alimentação
Gasanschlüsse / Enganches gas / Ligações gás
inch / mm Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido
Condizioni di prova raffrescamento: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - est. 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condizioni di prova riscaldamento: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Cooling test conditions: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Heating test conditions: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Conditions d’essai refroidissement: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.h. - ex
t . 35°C b.s. / 24°C b.h. I Conditions d’essai chauffage: int. 20°C b.s. - ex
t . 7°C b.s. / 6°C b.h.
Prüfbedingungen Kühlung: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Prüfbedingungen Heizung: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Condiciones de prueba refrigeración: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - ext . 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condiciones de prueba calefacción: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Condiçõ es de prova arrefecimento: int. 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - ex
t . 35°C d.b. / 24°C w.b. - Condiç
õ es de prova aquecimento: int. 20°C d.b. - ex
t . 7°C d.b. / 6°C w.b.
66
soffitto pavimento
floor ceiling
plancher ou plafonnier
A
C
SD140A3
Potenza frigorifera nominale
mm
mm
mm
kg
1.650
675
235
38,2
SD176A3
1.650
675
235
40
SD176A3
14,0
16,1
kW
Nominal cooling capacity
frig/h x 1.000
12,0
13,8
frig/h x 1.000
Puissance frigorifique nominale
BTU/h x 1.000
48,0
55,0
BTU/h x 1.000
Watt
1400~6500
1600~7300
Watt
A
Corr. assorbita / Absorbed current / Cou.absorbé
A
S.E.E.R.
C
SD140A3
kW
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
B
9,30
11,60
6,1 - A++
5,60 - A+
Nominale kühlleistung
Potencia frigorífica nominal
Potência de refrigeração nominal
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida
S.E.E.R.
Potenza calorifica
kW
16,1
18,1
kW
Heating capacity
kcal/h x 1.000
13,8
15,6
kcal/h x 1.000
Potencia calorífica
x 1.000
55,0
62,0
BTU/h x 1.000
Potência calorífica
1400~6200
1600~7000
Watt
A
Puissance calorifique
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
Corr. assorbita / Absorbed current / Cou.absorbé
BTU/h
Watt
A
8,81
10,10
4,0 - A+
4,0 - A+
V~, Ph, Hz
380, 3, 50
380, 3, 50
S.C.O.P.
Alimentazione / Power supply / Alimentation
Heizleistung
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida
S.C.O.P.
V~, Ph, Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
m³/h
2100/1400
2250/1280
m³/h
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Press. sonora / Sound pressure / Émission sonore
dB(A)
52/46/41
55/50/45
dB(A)
Geräuschentwicklung / Nivel de ruido / Rumorosidade
Lungh. tubaz. / Piping lenght / Longeur tuyauterie
m
”P
”P
m
Rohrleitungslänge / Long.conduct. / Compr. conducto
Höhenunterschied / Desniv. entre un. / Gradiente un.
m
”P
”P
m
Attacchi gas / Gas pipe / Raccords gaz
inch / mm
5/8 / 16
5/8 / 16
inch / mm
Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide
inch / mm
3/8 / 9,53
3/8 / 9,53
Disl. tra unità / Diff. in level / Dénivelation entre les unités
Gasanschlüsse / Enganches gas / Ligações gás
inch / mm Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido
Condizioni di prova raffrescamento: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - est. 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condizioni di prova riscaldamento: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Cooling test conditions: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Heating test conditions: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Conditions d’essai refroidissement: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.h. - ex
t . 35°C b.s. / 24°C b.h. I Conditions d’essai chauffage: int. 20°C b.s. - ex
t . 7°C b.s. / 6°C b.h.
Prüfbedingungen Kühlung: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Prüfbedingungen Heizung: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Condiciones de prueba refrigeración: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - ex
t . 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condiciones de prueba calefacción: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Condiçõ es de prova arrefecimento: int. 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - ex
t . 35°C d.b. / 24°C w.b. - Condiç
õ es de prova aquecimento: int. 20°C d.b. - ex
t . 7°C d.b. / 6°C w.b.
67
commerciale
B
A
console | console
console | konsolgeräte
consola | console
commerciale
A
mm
mm
mm
kg
700
600
210
15
CODS47A1
700
600
210
15
CODS35A1
CODS47A1
3,5 (1,0~4,5)
4,7 (1,5~5,5)
kW
Nominal cooling capacity
frig/h x 1.000
3,0 (0,9~3,9)
4,0 (1,3~4,7)
frig/h x 1.000
Puissance frigorifique nominale
BTU/h x 1.000
12,0 (3,7~15,5)
16,0 (5,4~19)
BTU/h x 1.000
Watt
1.090
1.460
Watt
A
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
Corr. assorbita / Absorbed current / Cou.absorbé
A
S.E.E.R.
4,7
6,4
6,20 - A++
5,60 - A+
kW
4,1 (0,9~4,6)
5,2 (1,6~6,0)
kW
Heating capacity
kcal/h x 1.000
3,5 (0,8~4,0)
4,5 (1,3~5,2)
kcal/h x 1.000
14,0 (3,4~16,0)
18,0 (5,5~20,5)
BTU/h x 1.000
Watt
1.100
1.420
Watt
A
4,8
6,2
A
Puissance calorifique
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
Corr. assorbita / Absorbed current / Cou.absorbé
BTU/h
S.C.O.P.
Nominale kühlleistung
Potencia frigorífica nominal
Potência de refrigeração nominal
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida
S.E.E.R.
Potenza calorifica
x 1.000
C
CODS35A1
kW
Potenza frigorifera nominale
B
Heizleistung
Potencia calorífica
Potência calorífica
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida
3,80 - A
3,80 - A
V~, Ph, Hz
230, 1
230, 1
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
m³/h
700/640/560
740/700/640
m³/h
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Press. sonora / Sound pressure / Émission sonore
dB(A)
45/40/37
46/41/38
dB(A)
Geräuschentwicklung / Nivel de ruido / Rumorosidade
Lungh. tubaz. / Piping lenght / Longeur tuyauterie
m
”
”
m
Rohrleitungslänge / Long.conduct. / Compr. conducto
Disl. tra unità / Diff. in level / Dénivelation entre les unités
m
”
”
m
Höhenunterschied / Desniv. entre un. / Gradiente un.
Attacchi gas / Gas pipe / Raccords gaz
inch / mm
3/8 / 9,53
1/2 / 12,7
inch / mm
Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide
inch / mm
1/4 / 6,35
1/4 / 6,35
inch / mm Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido
Alimentazione / Power supply / Alimentation
S.C.O.P.
V~, Ph, Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
Gasanschlüsse / Enganches gas / Ligações gás
Condizioni di prova raffrescamento: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - est. 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condizioni di prova riscaldamento: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Cooling test conditions: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Heating test conditions: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Conditions d’essai refroidissement: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.h. - ex
t . 35°C b.s. / 24°C b.h. I Conditions d’essai chauffage: int. 20°C b.s. - ex
t . 7°C b.s. / 6°C b.h.
Prüfbedingungen Kühlung: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Prüfbedingungen Heizung: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Condiciones de prueba refrigeración: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - ext . 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condiciones de prueba calefacción: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Condiçõ es de prova arrefecimento: int. 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - ex
t . 35°C d.b. / 24°C w.b. - Condiç
õ es de prova aquecimento: int. 20°C d.b. - ex
t . 7°C d.b. / 6°C w.b.
68
colonna | floor standing
colonne | standgerät
columna | culuna
Potenza frigorifera nominale
kW
x 1.000
C140A2
C176A2
14,0 (4,3~15,5)
16,4 (4,9~18,0)
mm
mm
mm
g
k
610
1.925
390
62
C176A2
610
1.925
390
63
kW
frig/h
12,1 (3,7~13,3)
14,1 (4,2~15,5)
frig/h
BTU/h x 1.000
48,0 (14,8~53,0)
56,0 (16,8~61,5)
BTU/h x 1.000
kW
4,3 (1,2~6,0)
5,1 (1,3~6,9)
kW
A
8,0
9,3
A
3,21 - A
3,21 - A
S.E.E.R.
Nominale kühlleistung
x 1.000
Nominal cooling capacity
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
C
C140A2
Puissance frigorifique nominale
Corr. assorbita / Absorbed current / Cou.absorbé
B
Potencia frigorífica nominal
Potência de refrigeração nominal
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida
S.E.E.R.
Potenza calorifica
kW
15,8 (4,7~17,5)
18,4 (5,5~20,8)
kW
Heating capacity
kcal/h x 1.000
13,6 (4,0~15,0)
15,8 (4,7~17,9)
kcal/h x 1.000
Potencia calorífica
Puissance calorifique
BTU/h x 1.000
54,0 (16,2~59,8)
63,0 (19,0~71,0)
BTU/h x 1.000
Potência calorífica
kW
4,2 (1,1~5,6)
5,1 (1,3~6,9)
kW
A
7,7
7,2
A
3,71 - A
3,61 - A
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
Corr. assorbita / Absorbed current / Cou.absorbé
S.C.O.P.
Alimentazione / Power supply / Alimentation
Heizleistung
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida
S.C.O.P.
V~, Ph, Hz
380, 3, 50
380, 3, 50
V~, Ph, Hz
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
m³/h
2.300
2.300
m³/h
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Press. sonora / Sound pressure / Émission sonore
dB(A)
59/55
59/55
dB(A)
Geräuschentwicklung / Nivel de ruido / Rumorosidade
inch / mm
Attacchi gas / Gas pipe / Raccords gaz
inch / mm
5/8 / 16
5/8 / 16
Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide
inch / mm
3/8 / 9,53
3/8 / 9,53
Versorgung / Alimentación / Alimentação
Gasanschlüsse / Enganches gas / Ligações gás
inch / mm Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido
Condizioni di prova raffrescamento: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - est. 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condizioni di prova riscaldamento: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Cooling test conditions: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Heating test conditions: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Conditions d’essai refroidissement: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.h. - ex
t . 35°C b.s. / 24°C b.h. I Conditions d’essai chauffage: int. 20°C b.s. - ex
t . 7°C b.s. / 6°C b.h.
Prüfbedingungen Kühlung: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Prüfbedingungen Heizung: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Condiciones de prueba refrigeración: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - ext . 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condiciones de prueba calefacción: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Condiçõ es de prova arrefecimento: int. 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - ex
t . 35°C d.b. / 24°C w.b. - Condiç
õ es de prova aquecimento: int. 20°C d.b. - ex
t . 7°C d.b. / 6°C w.b.
69
commerciale
A
B
canalizzabili
ducted type
gainables
A
C
A
B
mm
mm
mm
kg
CADS35A3
700
210
635
18
CADS53A2
920
270
635
28
CADS71A2
920
270
635
28
CADS35A3
Potenza frigorifera nominale
commerciale
C
kW
CADS53A2
3,5 (0,9~4,3) 5,2 (1,5~6,09)
Filocomando, filtro e pompa scarico condensa inclusi.
Wired remote control, filter and drain pump included.
Télécommande filaire, filtre et pompe de vidange inclus.
Kabelfernbedienung, Filter-und Ablaufpumpe enthalten.
Control remoto con cable, filtro y drenaje de la bomba incluida.
Controle remoto com fio, filtro e bomba de condensado incluído.
CADS71A2
7,0 (1,9~7,9)
kW
6,0 (1,6~6,8)
frig/h x 1.000
Nominal cooling capacity
frig/h x 1.000 3,0 (0,7~3,7)
Puissance frigorifique nominale
BTU/h x 1.00012,0 (3,0~15,0) 18,0 (5,4~20,7) 24,0 (6,5~27,0) BTU/h x 1.000
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
Corr. assorbita / Absorbed current / Cou.absorbé
Watt
A
Heating capacity
Puissance calorifique
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
Corr. assorbita / Absorbed current / Cou.absorbé
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
Prev. utile / Ext. Static pressure / Haut. d’élé. utiles *
2.060
Watt
A
4,80
6,3
9,0
6,40 - A++
6,70 - A++
4,1 (0,9~4,5)
5,8 (1,6~6,6)
7,6 (1,9~8,5)
kcal/h x 1.000 3,5 (0,7~3,9)
5,0 (1,3~5,7)
6,5 (1,7~7,3) kcal/h x 1.000
kW
BTU/h
x 1.000
Watt
A
S.C.O.P.
Alimentazione / Power supply / Alimentation
1.460
6,10 - A++
S.E.E.R.
Potenza calorifica
1.070
4,5 (1,3~5,2)
V~, Ph, Hz
m³/h
Nominale kühlleistung
Potencia frigorífica nominal
Potência de refrigeração nominal
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida
S.E.E.R.
kW
Heizleistung
Potencia calorífica
14,0 (3,0~15,5) 20,0 (5,5~22,8) 26,0 (6,8~29,2) BTU/h x 1.000
1.100
1.450
1.950
Watt
A
4,90
6,3
8,5
4,0 - A+
3,80 - A
3,80 - A
230, 1
230, 1
230, 1
640/550/470 1400/1100/1000 1700/1400/1250
Potência calorífica
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida
S.C.O.P.
V~, Ph, Hz
m³/h
Versorgung / Alimentación / Alimentação
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Pa
40
70
70
Pa
* Externe Pressunge / Altura total útil / Prevalência útil
Press. sonora / Sound pressure / Émission sonore
dB(A)
42/38/35
45/38/36
46/39/36
dB(A)
Geräuschentwicklung / Nivel de ruido / Rumorosidade
Lungh. tubaz. / Piping lenght / Longeur tuyauterie
m
”
”
”
m
Rohrleitungslänge / Long.conduct. / Compr. conducto
Disl. tra unità / Diff. in level / Dénivelation entre les unités
m
”
”
”
m
Höhenunterschied / Desniv. entre un. / Gradiente un.
Attacchi gas / Gas pipe / Raccords gaz
inch / mm
3/8 / 9,53
1/2 / 12,7
5/8 / 16
inch / mm
Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide
inch / mm
1/4 / 6,35
1/4 / 6,35
3/8 / 9,53
Gasanschlüsse / Enganches gas / Ligações gás
inch / mm Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido
* Valutata alla portata aria nominale, vinta la sola perdita di carico della batteria * Value at nominal air capacity, considering only the pressure drop caused by the coil
* Évaluée au débit d’air nominal, étant donné la seule perte de charge de la batterie * Bei Nominalluftdurchsatz bewertet, es ist nur der Lastabfall im Register berücksichtigt.
* Evaluada según el caudal de aire nominal, vencida la pérdida de carga de la batería * Avalidada à capacidade de ar nominal, vista só a perda de carga da bateria
Condizioni di prova raffrescamento: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - est. 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condizioni di prova riscaldamento: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Cooling test conditions: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Heating test conditions: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Conditions d’essai refroidissement: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.h. - ex
t . 35°C b.s. / 24°C b.h. I Conditions d’essai chauffage: int. 20°C b.s. - ex
t . 7°C b.s. / 6°C b.h.
Prüfbedingungen Kühlung: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Prüfbedingungen Heizung: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Condiciones de prueba refrigeración: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - ex
t . 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condiciones de prueba calefacción: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Condiçõ es de prova arrefecimento: int. 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - ex
t . 35°C d.b. / 24°C w.b. - Condiç
õ es de prova aquecimento: int. 20°C d.b. - ex
t . 7°C d.b. / 6°C w.b.
70
B
kanalgeräte
conductos
canalizàveis
A
B
C
mm
mm
mm
kg
CADS105A2
1.200
300
865
44
CAD140A3
1.200
300
865
45
CAD176A3
1.200
300
865
45
Filocomando, filtro e pompa scarico condensa inclusi.
Wired remote control, filter and drain pump included.
Télécommande filaire, filtre et pompe de vidange inclus.
Kabelfernbedienung, Filter-und Ablaufpumpe enthalten.
Control remoto con cable, filtro y drenaje de la bomba incluida.
Controle remoto com fio, filtro e bomba de condensado incluído.
CADS105A2
CADS105A2
kW
10,5 (3,0~11,8)
10,5 (3,0~12,0)
kW
Nominal cooling capacity
frig/h x 1.000
9,0 (2,6~10,2)
9,0 (2,6~10,3)
frig/h x 1.000
Puissance frigorifique nominale
BTU/h x 1.000
36,0 (10,5~40,6)
36,0 (10,5~41,2)
BTU/h x 1.000
Watt
3.290
3.290
Watt
A
Potenza frigorifera nominale
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
Corr. assorbita / Absorbed current / Cou.absorbé
A
S.E.E.R.
15,06
5,68
5,40 - A
5,10 - A
S.E.E.R.
kW
11,3 (3,1~12,4)
11,4 (3,1~12,5)
kW
Heating capacity
kcal/h x 1.000
9,7 (2,7~10,7)
9,8 (2,7~10,8)
kcal/h x 1.000
Puissance calorifique
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
Corr. assorbita / Absorbed current / Cou.absorbé
BTU/h
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
Prev. utile / Ext. Static pressure / Haut. d’élé. utiles *
BTU/h
Heizleistung
Potencia calorífica
x 1.000
38,5 (10,8~42,5)
38,9 (10,8~43,0)
Watt
3.050
3.070
Watt
A
14,9
5,5
A
S.C.O.P.
Alimentazione / Power supply / Alimentation
Potência de refrigeração nominal
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida
Potenza calorifica
x 1.000
Nominale kühlleistung
Potencia frigorífica nominal
Potência calorífica
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida
3,80 - A
3,80 - A
V~, Ph, Hz
230, 1
380, 3
V~, Ph, Hz
S.C.O.P.
m³/h
2.270/1.890/1.650
2.270/1.890/1.650
m³/h
Pa
80
80
Pa
* Externe Pressunge / Altura total útil / Prevalência útil
Versorgung / Alimentación / Alimentação
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Press. sonora / Sound pressure / Émission sonore
dB(A)
43/38
43/38
dB(A)
Geräuschentwicklung / Nivel de ruido / Rumorosidade
Lungh. tubaz. / Piping lenght / Longeur tuyauterie
m
”
”
m
Rohrleitungslänge / Long.conduct. / Compr. conducto
Disl. tra unità / Diff. in level / Dénivelation entre les unités
m
”
”
m
Höhenunterschied / Desniv. entre un. / Gradiente un.
Attacchi gas / Gas pipe / Raccords gaz
inch / mm
5/8 / 16
5/8 / 16
inch / mm
Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide
inch / mm
3/8 / 9,53
3/8 / 9,53
Gasanschlüsse / Enganches gas / Ligações gás
inch / mm Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido
* Valutata alla portata aria nominale, vinta la sola perdita di carico della batteria * Value at nominal air capacity, considering only the pressure drop caused by the coil
* Évaluée au débit d’air nominal, étant donné la seule perte de charge de la batterie * Bei Nominalluftdurchsatz bewertet, es ist nur der Lastabfall im Register berücksichtigt.
* Evaluada según el caudal de aire nominal, vencida la pérdida de carga de la batería * Avalidada à capacidade de ar nominal, vista só a perda de carga da bateria
Condizioni di prova raffrescamento: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - est. 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condizioni di prova riscaldamento: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Cooling test conditions: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Heating test conditions: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Conditions d’essai refroidissement: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.h. - ex
t . 35°C b.s. / 24°C b.h. I Conditions d’essai chauffage: int. 20°C b.s. - ex
t . 7°C b.s. / 6°C b.h.
Prüfbedingungen Kühlung: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Prüfbedingungen Heizung: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Condiciones de prueba refrigeración: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - ext . 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condiciones de prueba calefacción: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Condiçõ es de prova arrefecimento: int. 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - ex
t . 35°C d.b. / 24°C w.b. - Condiç
õ es de prova aquecimento: int. 20°C d.b. - ex
t . 7°C d.b. / 6°C w.b.
71
commerciale
C
A
canalizzabili | ducted type | gainables
PRINCIPALI CARATTERISTICHE TECNICHE
MAIN TECHNICAL CHARACTERISTICS
PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
HAUPTSÄCHLICHE TECHNISCHE KENNZEICHEN
PRINCIPALES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
PRINCIPAIS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
»
»
»
»
»
»
»
»
»
»
»
»
»
»
»
»
»
»
»
»
»
»
»
»
»
»
»
»
»
»
Filocomando con indicazione funzione operativa.
Ventilatore a 4 velocità.
Programmazione accensione e spegnimento nelle 24 ore.
Sistema di autodiagnosi e funzione di controllo.
Ripristino auto. delle funzioni in caso di mancanza di corrente.
Contatti allarme e on/off remoto.
Dimensioni compatte e altezza ridotta.
Telecomando opzionale.
Filtro incluso.
Pompa condensa inclusa.
Commande à fil avec indication fonction opérative.
Ventilateur à 4 vitesse.
Allumage et arrêt programmables dans les 24 heures.
Auto-diagnostic et fonction de contrôle.
Rétablissement auto. du fonctionnement après interruption du courant
Dimensions compactes et hauteur réduite.
Contacts alarm et on/off à distance.
Télécommande en option
Filtre inclu.
Pompe d’évacuation inclue.
Cable de mando con indicaciòn de funciòn operacional.
Ventilador a cuatro velocidades.
Programación encendido y apagado en las 24 horas.
Sistema de autodiagnóstico y función de control.
Restablecimiento auto. de las funciones en caso de ausencia de corriente.
Tamaño pequeño e baja altura.
Contactos alarme y on/off remoto.
Mando a distancia opcional.
Filtro incluido
Bomba de condensacion incluida.
»
»
»
»
»
»
»
»
»
»
»
»
»
»
»
»
»
»
»
»
Wire controller with operative indicator.
4 speed fan.
24 hours on/off timer is available.
Self diagnosis function and control function.
Auto reset of current operating function in case of power break.
Compacts dimensions and reduced height.
Alarm contacts and remote on/off switch.
Optional remote controller.
Included filter.
Included drain pump.
Kabelfernbedienung mit Funktionsanzeige.
4 stufiger Ventilator.
Programmierung der Ein- und Ausschaltung für 24 Stunden.
Selbstdiagnosesystem und Kontrollfunktion.
Auto. Wiederherstellung der Funktionen im Falle von Stromausfall.
Kompakte Abmessungen und niedrige Bauhöhe.
Alarmkontakt und fernbedienbarer Ein-/ Ausschalter.
Fernbedienung als Extra.
Einschließlich Filter.
Einschließlich Kondensatpumpe
Fio controle com indicação de função operacional.
Ventilador a quatro velocidades.
Programação ON/OFF nas 24 horas.
Sistema de autodiagnóstico.
Auto restabelecimento das funções em caso de falta de corrente.
Tamanho pequegno e baixo altura.
Contactos alarme e on/off remoto.
Controlo remoto opcional.
Filtro incluído.
Bomba de condensação incluída.
CAD140A3
CAD176A3
kW
14,0 (3,9-16,1)
16,1 (4,6-17,5)
kW
Nominal cooling capacity
frig/h x 1.000
12,0 (3,4~13,8)
13,8 (4,0~15,1)
frig/h x 1.000
Puissance frigorifique nominale
BTU/h x 1.000
48,0 (16,3~55,0)
55,0 (16,0~60,0)
BTU/h x 1.000
Watt
5,1 (1,4~6,5)
6,7 (1,6~7,3)
Watt
A
Potenza frigorifera nominale
commerciale
»
»
»
»
»
»
»
»
»
»
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
Corr. assorbita / Absorbed current / Cou.absorbé
A
S.E.E.R.
9,0
11,6
6,1 - A++
5,6 - A+
S.E.E.R.
kW
16,1 (4,1~18,7)
17,9 (4.9~19.9)
kW
Heating capacity
kcal/h x 1.000
13,8 (3,6~16,1)
15,4 (4.2~17.1)
kcal/h x 1.000
Puissance calorifique
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
Corr. assorbita / Absorbed current / Cou.absorbé
BTU/h
Watt
A
S.C.O.P.
Alimentazione / Power supply / Alimentation
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
Prev. utile / Ext. Static pressure / Haut. d’élé. utiles *
Potência de refrigeração nominal
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida
Potenza calorifica
x 1.000
Nominale kühlleistung
Potencia frigorífica nominal
BTU/h
Heizleistung
Potencia calorífica
x 1.000
55,0 (14,3~64,0)
61,4 (17,0~68,0)
4,3 (1,4~6,2)
5,2 (1,6~7,0)
Watt
7,5
9,1
A
4,0 - A+
4,0 - A+
Potência calorífica
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida
S.C.O.P.
V~, Ph, Hz
380, 3, 50
380, 3, 50
V~, Ph, Hz
m³/h
2600/1670
2600/1670
m³/h
Versorgung / Alimentación / Alimentação
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Pa
100
100
Pa
* Externe Pressunge / Altura total útil / Prevalência útil
Press. sonora / Sound pressure / Émission sonore
dB(A)
50/47/44
50/47/45
dB(A)
Geräuschentwicklung / Nivel de ruido / Rumorosidade
Lungh. tubaz. / Piping lenght / Longeur tuyauterie
m
”
”
m
Rohrleitungslänge / Long.conduct. / Compr. conducto
Disl. tra unità / Diff. in level / Dénivelation entre les unités
m
”
”
m
Höhenunterschied / Desniv. entre un. / Gradiente un.
Attacchi gas / Gas pipe / Raccords gaz
inch / mm
5/8 / 16
5/8 / 16
inch / mm
Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide
inch / mm
3/8 / 9,53
3/8 / 9,53
Gasanschlüsse / Enganches gas / Ligações gás
inch / mm Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido
* Valutata alla portata aria nominale, vinta la sola perdita di carico della batteria * Value at nominal air capacity, considering only the pressure drop caused by the coil
* Évaluée au débit d’air nominal, étant donné la seule perte de charge de la batterie * Bei Nominalluftdurchsatz bewertet, es ist nur der Lastabfall im Register berücksichtigt.
* Evaluada según el caudal de aire nominal, vencida la pérdida de carga de la batería * Avalidada à capacidade de ar nominal, vista só a perda de carga da bateria
Condizioni di prova raffrescamento: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - est. 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condizioni di prova riscaldamento: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Cooling test conditions: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Heating test conditions: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Conditions d’essai refroidissement: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.h. - ex
t . 35°C b.s. / 24°C b.h. I Conditions d’essai chauffage: int. 20°C b.s. - ex
t . 7°C b.s. / 6°C b.h.
Prüfbedingungen Kühlung: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Prüfbedingungen Heizung: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Condiciones de prueba refrigeración: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - ext . 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condiciones de prueba calefacción: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Condiçõ es de prova arrefecimento: int. 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - ex
t . 35°C d.b. / 24°C w.b. - Condiç
õ es de prova aquecimento: int. 20°C d.b. - ex
t . 7°C d.b. / 6°C w.b.
72
accessori canalizzabili | accessories ducted type
accessoires gainables | zubehör kanalgeräte
accesorios conductos | acessórios canalizáveis
configurazione | configuration | configuration
konfiguration | configuración | configuração
A
B
Presa d’aspirazione posteriore / Back air intake
Prise d’aspiration arrière / Hintere Ansaugöffnung
Toma de aspiración posterior / Aspiraçã o posterior
Presa d’aspirazione inferiore / Below air intake
Prise d’aspiration inférieure / Untere Ansaugöffnung
Toma de aspiración inferior / Aspiraçã o inferior
CADS53A1 CADS71A1
CAD
A
A: Presa d’aria posteriore B: Presa d’aria inferiore
A: Back air intake B: Below air intake
B
CADS105A1 CAD140A2 CAD176A2
A
0101710#00200071
B
0101710#00200176
CPF
Ø 200 mm
CADS53A1 CADS71A1
CADS105A1 CAD140A2
CAD176A2
CPF Pan. condotti flessibili / Front clab board / Tableau tuyaux flexibles / Flexible Rohrleitungen / Conductos flexibles / Condutas flexíveis
B
A
B
-
0101710#00210071
-
0101710#00210176
-
-
GR Griglia di ripresa / Panel / Grille de reprise / Aufnahmegitter / Rejilla de recolección / Grelha de recuperação
AV
A
B
A
B
-
0101710#00220071
-
0101710#00220176
-
-
AV Soffietto Antivibrante / Canvas air passage / Soufflet antivibrant / Schwingungsdämpfender Faltenbalg / Fuelle antivibrante / Fole anti-vibrante
controlli | controllers | controles
kontroller | controles | controle
WGC3
012108#010023
WGC4
012108#010025
WRC08
012108#010031
Controllo Centrale-Central Controller-Controle Central-Zentrale Steuerung-Control
Central-Controle Central
Controllo Centrale Settimanale-Weekly Central Controller-Controle Central-Timer 7
Tage Zentralsteuerung-Control Central Semanales-Controle Central Semanal
Filocomando - Wire controller - Commande à fil - Kabelfernbedienung - Cable de
mando - Fio controle
73
commerciale
GR
A
unità esterna | outdoor unit
unité extérieure | ausseneinheit
unidad externa | unidade externa
A
B
mm
mm
mm
g
k
OUDS35A2
760
590
285
35
OUDS53A2
845
700
320
46
OUDS71A2
900
860
315
59
OUDS35A2
OUDS53A2
OUDS71A2
kW
3,5 (1,4~3,8)
5,2 (1,5~6,9)
7,0 (1,5~7,9)
Cooling capacity
frig/h x 1.000
3,0 (1,2~3,3)
4,5 (1,3~5,2)
6,0 (1,3~6,8) frig/h x 1.000
Potencia frigorífica
Puissance frigorifique
BTU/h x 1.000 12,0 (4,8~13,1) 18,0 (5,4~21,0) 24,0 (5,4~27,0) BTU/h x 1.000
Potência de refrigeração
Potenza frigorifera
commerciale
C
C
B
A
Potenza calorifica
kW
kW
Kühlleistung
4,1 (1,3~4,8)
5,9 (1,6~6,7)
7,6 (1,7~8,6)
Heating capacity
kcal/h x 1.000 3,5 (1,1~4,2)
5,0 (1,3~5,7)
6,5 (1,5~7,4) kcal/h x 1.000
Potencia calorífica
Puissance calorifique
BTU/h x 1.000 13,9 (4,5~16,7) 20,1 (5,4~23,0) 26,0 (6,1~29,5) BTU/h x 1.000
Potência calorífica
Compressore / Compressor / Compresseur
Alimentazione / Power supply / Alimentation
kW
Rotary Inverter Rotary Inverter Rotary Inverter
Heizleistung
Verdichter / Compresor / Compressor
V~, Ph, Hz
230, 1, 50
230, 1, 50
230, 1, 50
V~, Ph, Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
m³/h
2.200
2.500
3.500
m³/h
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Press. sonora / Sound pressure / Pression sonore
dB(A)
58
60
60
dB(A)
Geräuschentwickl. / Nivel de ruido / Rumorosidade
Temp. esterna / Outdoor temp. / Temp. extérieure*
°C
-15 / +48
-15 / +48
-15 / +48
°C
* Außentemperatur / Temp. esterna / Temp. externa
Lungh. tubaz. / Piping lenght / Longeur tuyauterie
m
”
”
”
m
Rohrleitungslänge / Long.cond. / Comprimento cond.
Disl. tra unità / Diff. in level / Dénivelation les unités
m
”
”
”
m
Höhenunterschied / Desniv. entre un. / Grad. entre unidade
Attacchi gas / Gas pipe / Raccords gaz *
inch / mm
3/8 / 9,53
1/2 / 12,7
5/8 / 16
inch / mm
* Gasanschlüsse / Enganches gas / Ligações gás
Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide
inch / mm
1/4 / 6,35
1/4 / 6,35
3/8 / 9,53
inch / mm
Liquidanschlüsse / Enganches líq. / Ligações líquido
* Fare riferimento alla tabella delle unità interne per la sezione delle tubazioni.
* Please refer to the table of indoor units for the piping section.
* Référez -vous à la table des unités internes pour la section de la tuya uterie.
* Bitte, sich auf die Tabelle der Inneneinheiten, Abschnitt Rohrleitungen, zu beziehen.
* Refiera a la tabela de unidades internas para la sección del conducto.
* Fazer referência ao quadro das unidades interiores para a seçã o dos condutos.
* Limiti di funzionamento / Operating limits / Limites de fonctionnement / Betriebs-grenzwerte / Límites de funcionamiento / Limites de funcionamento
Condizioni di prova raffrescamento: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - est. 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condizioni di prova riscaldamento: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Cooling test conditions: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Heating test conditions: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Conditions d’essai refroidissement: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.h. - ex
t . 35°C b.s. / 24°C b.h. I Conditions d’essai chauffage: int. 20°C b.s. - ex
t . 7°C b.s. / 6°C b.h.
Prüfbedingungen Kühlung: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Prüfbedingungen Heizung: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Condiciones de prueba refrigeración: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - ex
t . 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condiciones de prueba calefacción: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Condiçõ es de prova arrefecimento: int. 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - ex
t . 35°C d.b. / 24°C w.b. - Condiç
õ es de prova aquecimento: int. 20°C d.b. - ex
t . 7°C d.b. / 6°C w.b.
74
unità esterna | outdoor unit
unité extérieure | ausseneinheit
unidad externa | unidade externa
A
C
mm
mm
mm
g
k
OUDS105A2-1
990
965
345
73
OUDS105A2
990
965
345
77
OUDS105A2-1
OUDS105A2
kW
10,5 (2,8~13,2)
10,5 (2,8~13,2)
kW
Cooling capacity
frig/h x 1.000
9,0 (2,4~11,3)
9,0 (2,4~11,3)
frig/h x 1.000
Potencia frigorífica
Puissance frigorifique
BTU/h x 1.000
35,8 (9,8~45,0)
35,8 (9,8~45,0)
BTU/h x 1.000
Potência de refrigeração
Potenza calorifica
kW
11,4 (3,6~14,0)
11,4 (3,6~14,0)
kW
Heating capacity
kcal/h x 1.000
9,8 (3,1~12,0)
9,8 (3,1~12,0)
kcal/h x 1.000
Potencia calorífica
Puissance calorifique
BTU/h x 1.000
39,0 (12,6~47,8)
39,0 (12,6~47,8)
BTU/h x 1.000
Potência calorífica
Rotary Inverter
Rotary Inverter
V~, Ph, Hz
230, 1
380, 3
V~, Ph, Hz
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
m³/h
5.500
5.500
m³/h
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Press. sonora / Sound pressure / Pression sonore
dB(A)
64
63
dB(A)
Geräuschentwickl. / Nivel de ruido / Rumorosidade
Temp. esterna / Outdoor temp. / Temp. extérieure*
°C
-15 / +48
-15 / +48
°C
* Außentemperatur / Temp. esterna / Temp. externa
Lungh. tubaz. / Piping lenght / Longeur tuyauterie
m
”
”
m
Rohrleitungslänge / Long.cond. / Comprimento cond.
Disl. tra unità / Diff. in level / Dénivelation les unités
m
”
”
m
Höhenunterschied / Desniv. entre un. / Grad. entre unidade
Attacchi gas / Gas pipe / Raccords gaz *
inch / mm
5/8 / 16
5/8 / 16
inch / mm
* Gasanschlüsse / Enganches gas / Ligações gás
Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide
inch / mm
3/8 / 9,53
3/8 / 9,53
inch / mm
Liquidanschlüsse / Enganches líq. / Ligações líquido
Potenza frigorifera
Compressore / Compressor / Compresseur
Alimentazione / Power supply / Alimentation
Kühlleistung
Heizleistung
Verdichter / Compresor / Compressor
Versorgung / Alimentación / Alimentação
* Fare riferimento alla tabella delle unità interne per la sezione delle tubazioni.
* Please refer to the table of indoor units for the piping section.
* Référez -vous à la table des unités internes pour la section de la tuya uterie.
* Bitte, sich auf die Tabelle der Inneneinheiten, Abschnitt Rohrleitungen, zu beziehen.
* Refiera a la tabela de unidades internas para la sección del conducto.
* Fazer referência ao quadro das unidades interiores para a seçã o dos condutos.
* Limiti di funzionamento / Operating limits / Limites de fonctionnement / Betriebs-grenzwerte / Límites de funcionamiento / Limites de funcionamento
Condizioni di prova raffrescamento: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - est. 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condizioni di prova riscaldamento: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Cooling test conditions: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Heating test conditions: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Conditions d’essai refroidissement: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.h. - ex
t . 35°C b.s. / 24°C b.h. I Conditions d’essai chauffage: int. 20°C b.s. - ex
t . 7°C b.s. / 6°C b.h.
Prüfbedingungen Kühlung: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Prüfbedingungen Heizung: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Condiciones de prueba refrigeración: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - ext . 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condiciones de prueba calefacción: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Condições de prova arrefecimento: int. 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - ex
t . 35°C d.b. / 24°C w.b. - Condiçõ es de prova aquecimento: int. 20°C d.b. - ex
t . 7°C d.b. / 6°C w.b.
75
commerciale
B
B
A
C
unità esterna | outdoor unit
unité extérieure | ausseneinheit
unidad externa | unidade externa
A
C
mm
mm
mm
kg
OUD140A2
938
1.369
392
97
OUD176A2
938
1.369
392
103
OUD140A2
OUD176A2
kW
13,7
16,1
kW
Cooling capacity
frig/h x 1.000
11,8
13,8
frig/h x 1.000
Potencia frigorífica
Puissance frigorifique
BTU/h x 1.000
47,0
55,0
BTU/h x 1.000
Potência de refrigeração
Potenza calorifica
kW
15,5
18,1
kW
Heating capacity
kcal/h x 1.000
13,3
15,6
kcal/h x 1.000
Potencia calorífica
Puissance calorifique
BTU/h x 1.000
53,0
62,0
BTU/h x 1.000
Potência calorífica
Rotary Inverter
Rotary Inverter
V~, Ph, Hz
380, 3, 50
380, 3, 50
V~, Ph, Hz
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
m³/h
7000
6800
m³/h
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Press. sonora / Sound pressure / Pression sonore
dB(A)
66
61
dB(A)
Geräuschentwickl. / Nivel de ruido / Rumorosidade
Temp. esterna / Outdoor temp. / Temp. extérieure*
°C
-15 / +48
-15 / +48
°C
* Außentemperatur / Temp. esterna / Temp. externa
Lungh. tubaz. / Piping lenght / Longeur tuyauterie
m
”
”
m
Rohrleitungslänge / Long.cond. / Comprimento cond.
Disl. tra unità / Diff. in level / Dénivelation les unités
m
”
”
m
Höhenunterschied / Desniv. entre un. / Grad. entre unidade
Attacchi gas / Gas pipe / Raccords gaz *
inch / mm
5/8 / 16
5/8 / 16
inch / mm
* Gasanschlüsse / Enganches gas / Ligações gás
Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide
inch / mm
3/8 / 9,53
3/8 / 9,53
inch / mm
Liquidanschlüsse / Enganches líq. / Ligações líquido
Potenza frigorifera
commerciale
B
B
A
C
Compressore / Compressor / Compresseur
Alimentazione / Power supply / Alimentation
Kühlleistung
Heizleistung
Verdichter / Compresor / Compressor
Versorgung / Alimentación / Alimentação
* Fare riferimento alla tabella delle unità interne per la sezione delle tubazioni.
* Please refer to the table of indoor units for the piping section.
* Référez -vous à la table des unités internes pour la section de la tuya uterie.
* Bitte, sich auf die Tabelle der Inneneinheiten, Abschnitt Rohrleitungen, zu beziehen.
* Refiera a la tabela de unidades internas para la sección del conducto.
* Fazer referência ao quadro das unidades interiores para a seçã o dos condutos.
* Limiti di funzionamento / Operating limits / Limites de fonctionnement / Betriebs-grenzwerte / Límites de funcionamiento / Limites de funcionamento
Condizioni di prova raffrescamento: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - est. 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condizioni di prova riscaldamento: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Cooling test conditions: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Heating test conditions: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Conditions d’essai refroidissement: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.h. - ex
t . 35°C b.s. / 24°C b.h. I Conditions d’essai chauffage: int. 20°C b.s. - ex
t . 7°C b.s. / 6°C b.h.
Prüfbedingungen Kühlung: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Prüfbedingungen Heizung: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Condiciones de prueba refrigeración: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - ex
t . 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condiciones de prueba calefacción: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Condiçõ es de prova arrefecimento: int. 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - ex
t . 35°C d.b. / 24°C w.b. - Condiç
õ es de prova aquecimento: int. 20°C d.b. - ex
t . 7°C d.b. / 6°C w.b.
76
wally
IN ESAURIMENTO
WHILE STOCKS LAST
Alimentazione / Power supply / Alimentation
Watt
1206
1209
1212
1215
<120
<140
<230
<280
V~, Ph, Hz
230, 1, 50
Tangential / Tangencial / Tangencial
Watt
V~, Ph, Hz
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Versorgung / Alimentación / Alimentação
Portata d’aria max / Max Air flow / Débit d’air max
m³/h
950
1.150
1.750
2.180
m³/h
Max. Luftleistung / Cap. de aire máx. / Fluxo de ar máx.
Velocità aria max / Max Air speed / Vit. max de l’air
m/sec
11
11
11
11
m/sec
Max. Luftgeschw. / Vel. de aire máx. / Vel. de ar máx
mm
Ø115
Ø115
Ø115
Ø115
mm
dB(A)
”
”
”
”
dB(A)
Ventilatori / Fans / Ventilateurs
n.
1
1
1
1
n.
Lunghezza / Lenght / Longueur
mm
600
900
1.200
1.500
mm
Länge / Longitude / Largueza
Altezza / Height / Hauteur
mm
215
215
215
215
mm
Höhe / Altura / Altura
Profondità / Weight / Largeur
mm
215
215
215
215
mm
Breite / Anchura / Largura
Peso / Weight / Poids
kg
12
17
20,5
23,5
kg
Gewicht / Peso / Peso
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Ventola / Air blade / Hélice de ventilation
Press. sonora / Sound pressure / Pression sonore
Assiale / Axial / Axial
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
Schütztafel / Aspa / Ventilador
Geräuschentwicklung / Nivel de ruido / Rumorosidade
Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
1306
Axial / Axial / Axial
Watt
<80
Watt
V~, Ph, Hz
230, 1, 50
V~, Ph, Hz
Portata d’aria max / Max Air flow / Débit d’air max
m³/h
840
m³/h
Max. Luftleistung / Cap. de aire máx. / Fluxo de ar máx.
Velocità aria max / Max Air speed / Vit. max de l’air
m/sec
8,5
m/sec
Max. Luftgeschw. / Vel. de aire máx. / Vel. de ar máx
mm
Ø136
mm
dB(A)
”
dB(A)
Ventilatori / Fans / Ventilateurs
n.
3
n.
Lunghezza / Lenght / Longueur
mm
600
mm
Länge / Longitude / Largueza
Altezza / Height / Hauteur
mm
157
mm
Höhe / Altura / Altura
Profondità / Weight / Largeur
mm
220
mm
Breite / Anchura / Largura
Peso / Weight / Poids
kg
7,8
kg
Gewicht / Peso / Peso
Alimentazione / Power supply / Alimentation
Ventola / Air blade / Hélice de ventilation
Press. sonora / Sound pressure / Pression sonore
Versorgung / Alimentación / Alimentação
Schütztafel / Aspa / Ventilador
Geräuschentwicklung / Nivel de ruido / Rumorosidade
Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
* Limiti di funzionamento / Operating limits / Limites de fonctionnement / Betriebs-grenzwerte / Límites de funcionamiento / Limites de funcionamento
Condizioni di prova raffrescamento: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - est. 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condizioni di prova riscaldamento: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Cooling test conditions: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Heating test conditions: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Conditions d’essai refroidissement: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.h. - ex
t . 35°C b.s. / 24°C b.h. I Conditions d’essai chauffage: int. 20°C b.s. - ex
t . 7°C b.s. / 6°C b.h.
Prüfbedingungen Kühlung: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b. - Prüfbedingungen Heizung: in 20°C d.b. - out 7°C d.b. / 6°C w.b.
Condiciones de prueba refrigeración: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - ext . 35°C b.s. / 24°C b.u. I Condiciones de prueba calefacción: int. 20°C b.s. - est. 7°C b.s. / 6°C b.u.
Condiçõ es de prova arrefecimento: int. 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - ex
t . 35°C d.b. / 24°C w.b. - Condiç
õ es de prova aquecimento: int. 20°C d.b. - ex
t . 7°C d.b. / 6°C w.b.
77
commerciale
Tangenziale / Tangential / Tangentiel
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
portatile | portable
portable
bewegliches klimagerät
portátil | portátil
Tecnologia ed ecologia insieme per questo nuovo condizionatore
portatile. La linea elegante e attuale si accompagna all'estrema comodità
e semplicità di utilizzo.
Technology and ecology together in this new portable air conditioner.
Elegant and actual line together with extreme comfort and usage
semplicity.
Technologie et écologie alliées pour ce nouveau climatiseur portable.
La ligne élégante et moderne s’accompagne d’une extrême commodité
et simplicité d’utilisation.
Estensione di garanzia
ricambi
(a pagamento)
Bei dieser neuen, beweglichen Klimaanlage gehen Technologie und
Ökologie Hand in Hand. Zur eleganten und modernen Linienführung
kommt eine äußerst bequeme und einfache Handhabung hinzu.
Sistemi installazione
Refrigerante ecologico
Ecological refrigerant
Installations view
Fluide frigorigène écologique
Systèmes d’installation
Umweltverträgliches Kältemittel
Installationsbeispiel
Refrigerante ecológico
Sistemas de instalación
Refrigerante ecológico
Sistemas de instalação
Tecnología y ecología se aúnan en este nuevo acondicionador portátil. La
línea elegante y actual encuentra la extremada comodidad y simplicidad
de utilización.
Flexible exhaust hose
Display Led
Led display
Tuyau d’évacuation flexible
Afficheur Led
Biegsamer Abluftschlauch
Led display
commerciale
Tubo scarico flessibile
Tecnologia e ecologia juntas neste novo ar condicionado portátil. A sua
linha elegante e moderna proporciona-lhe uma extrema comodidade e
simplicade na sua utilização.
Tubo descarga flexible
Tubo descarga flexível
Funzione notturna
Sleep mode
Fonction nocturne
Visualizador de led
Nachtfunkt ion
Función nocturna
Display Led
Funçã o nocturna
P35A3
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puissance frigorifique
Watt
3.520
Watt
Kühlleistung / Potencia frigorífica / Potência de refrigeração
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puissance frigorifique
BTU/h
12.000
BTU/h
Kühlleistung / Potencia frigorífica / Potência de refrigeração
Watt
1.350
Watt
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
Corr. assorbita / Absorbed current / Cou.absorbé
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
A
5,99
A
E.E.R.
W/W
2,60 - A
W/W
E.E.R.
Potenza calorifica / Heating capacity / Puissance calorifique
Watt
3.520
Watt
Heizleistung / Potencia calorífica / Potência calorífica
Potenza calorifica / Heating capacity / Puissance calorifique
BTU/h
12.000
BTU/h
Heizleistung / Potencia calorífica / Potência calorífica
Watt
1.255
Watt
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
Corr. assorbita / Absorbed current / Cou.absorbé
C.O.P.
Alimentazione / Power supply / Alimentation
A
5,19
A
W/W
2,80 - A+
W/W
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida
C.O.P.
V~, Ph, Hz
230, 1, 50
V~, Ph, Hz
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
m³/h
420
m³/h
Versorgung / Alimentación / Alimentação
Luftleistung / Cap. de aire / Fluxo de ar
Umid. asportata / Moisture removal / Hum. éliminée
L/h
1
L/h
Entnom. Luftfeucht. / Hum. extraída / Hum. extraída
Press. sonora / Sound pressure / Pression sonore
dB(A)
55
dB(A)
Dimensioni / Dimensions / Dimensions
mm
375x775x442
mm
Geräuschentwicklung / Nivel de ruido / Rumorosidade
Dimensionen / Dimensión / Dimensões
Peso / Weight / Poids
kg
40
kg
Gewicht / Peso / Peso
Condizioni di prova raffrescamento: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - est. 35°C b.s. / Cooling test conditions: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b.
Conditions d’essai refroidissement: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.h. - ex
t . 35°C b.s. / Prüfbedingungen Kühlung: in 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - out 35°C d.b. / 24°C w.b.
Condiciones de prueba refrigeración: int. 27°C b.s. / 19,5°C b.u. - ext . 35°C b.s. / 24°C b.u. / Condiç
õ es de prova arrefecimento: int. 27°C d.b. / 19,5°C w.b. - ex
t . 35°C d.b. / 24°C w.b.
78
Tutti i dati e i testi di questo catalogo sono di esclusiva proprietà di ADVANTIX SPA.
ADVANTIX SPA potrebbe avere brevetti o domande pendenti di brevetti, marchi,
copyright o altri diritti di proprietà intellettuale che coprono determinati argomenti
in questo documento. La fornitura di questo catalogo non implica la licenza d'uso di
questi brevetti, marchi, copyright o d'altre proprietà intellettuali a meno che ciò non sia
consentito tramite un accordo di licenza scritto formulato con ADVANTIX SPA. Poichè
ADVANTIX SPA deve rispondere a condizioni di mercato in continuo cambiamento, il
catalogo come avvisato potrebbe subire modifiche senza preavviso.
All the information and scripts contained in this catalogue are excl usive property of
ADVANTIX SPA. ADVANTIX SPA might have patterns, brands, copyr ights or other
rights of intellectual property in being or outstanding and covering certain subjects or
belonging to some products shown in this catalogue. The possession of this catalogue
does not imply the right to use these patterns, brands, copyr ight or other intellectual
properties unless it is allowed by ADVANTIX SPA with a written agreement. Due to
marke t requirements, all the information, scripts, photos contained this catalogue can
be modified, changed or replaced at any time without further notice.
Toutes les données et les textes de ce catalogue sont la propriété exclusive de
ADVANTIX SPA. ADVANTIX SPA pourrait avoir des brevets ou des demandes
pendantes de brevets, marques, copyright ou autres droits de propriété intellectuelle
couvrant des arguments déterminés de ce document. La fourniture de ce catalogue
n’implique pas la licence d’exploitation de ces brevets, marques, copyright ou
autres propriétés intellectuelles, à moins que cela n’ait été autorisé expressément
à travers un accord de licence écrit stipulé avec ADVANTIX SPA. Les données et
les caractéristiques techniques sont préliminaires et susceptibles de changement
sans préavis.
Alle Daten und Texte dieses Katalogs sind ausschließliches Eigentum von ADVANTIX
SPA. ADVANTIX SPA könnte Patente besitzen oder Anträge auf Patente,
Warenzeichen, Copyr ight oder andere Rechte des geistigen Eigentums laufen haben,
die bestimmte Themen dieses Doku ments abdecke n. Die Lieferung dieses Katalogs
schließt nicht die Lizenz zur Verwendung dieser Patente, Warenzeichen, Copyr ights
oder anderer Rechte des geistigen Eigentums ein, es sei denn, dies wird durch ein
mit ADVANTIX SPA geschlossenes, schriftliches Lizenzabkommen gestattet. Die
Daten und die technischen Beschreibungen sind vorläufig und kö nnen ohne vorherige
Mitteilung Veränderungen unterliegen.
Todos los datos y los textos de este catálogo son de propiedad exclusiva de
ADVANTIX SPA. ADVANTIX SPA podría disponer de patentes o peticiones
pendientes de patentes, marcas, copyright u otros derechos de propiedad intelectual
que cubren determinados temas en este documento. El suministro de este catálogo
no implica la licencia de uso de estas marcas, patentes, copyright o de otras
propiedades intelectuales salvo que esté permitido por un acuerdo de licencia
escrito y formulado con ADVANTIX SPA. Los datos y las características técnicas
son preliminares y susceptibles a cambios sin previo aviso.
Via Gettuglio Mansoldo, Loc. La Macia Z.A.I. - 37040 Arcole - Verona - Italy
Tel. (+39).045.76.36.585 r.a. - Fax (+39).045.76.36.551 r.a. E-mail: [email protected]
Export Department Tel. (+39).045.47.50.441
www.maxa.it
DOC010011100060 -06-00
Todos os dados e textos deste catálogo são da propriedade excl usiva da ADVANTIX
SPA. ADVANTIX SPA poderá ter brevetos ou pedidos pendentes de brevetos, marcas,
copyright ou outros direitos de propriedade intelectual que cubram determinados
argumentos neste documento. O fornecimento deste catálogo não implica a licença
de uso destes brevetos, marcas, copyr ight ou de outras propriedades intelectuais, a
menos que tal seja consentido através de um acordo de licença escrita formulado
com a ADVANTIX SPA. Os dados e as características técnicas são preliminares e
susceptíveis de mudança s sem aviso prévio.