Propedeusejaar Ad Schrijftolk Titel Taalvaardigheid NGT A Schrijftolken Opleidingsvariant Voltijd Collegejaar 2014-2015 1 Organisatorische gegevens 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Cursuscode Cursusnaam Cursusnaam in Engels Aantal EC's Studiefase/niveau 1.6 Opleiding (varianten) 1.9 1.10 Cursus toegankelijk voor studenten van andere faculteiten? Excellentiemogelijkheden? Contactpersoon Voertaal 1.11 Werkvormen: 1.7 1.8 OGTDA-NGTAST-13 Taalvaardigheid NGT A Schrijftolken Proficiency Dutch Sign language B 10 European Credits D (propedeuse) Werkvormen zijn er in Voltijd Toetsen zijn er in Voltijd Nee A van den Broek ([email protected]) Nederlandse Gebarentaal Werkvorm Aanwezigheid verplicht? Frequentie Totale contacttijd cursus in minuten Diverse werkvormen les en onderdompeling niet verplicht 44 maal per blok 5280 minuten In welke blokken wordt de werkvorm aangeboden? bij aanvangsblok 1: blok 1 Zelfstudie incl. toetsvoorbereiding: verwachte totaal te besteden tijd in uren 191 1.12 Toetsen: Toetsvorm Resultaatschaal Minimum cijfer Lexicontoets Numeriek zonder decimalen 5,5 Weging (afgerond op hele procenten) Aantal keren dat een toets wordt aangeboden in een collegejaar 100 2 In welke blokken wordt de toets aangeboden? bij aanvangsblok 1: 1. blok CONTINUE, week 36 2. blok CONTINUE, week 36 2 Inhoudelijke gegevens 2.1 Cursus doel Doel: In module Taalvaardigheid NGT A maakt de student (nader) kennis met de Nederlandse Gebarentaal. Onder begeleiding van een docent NGT wordt in de lessen geoefend met begrijpen van NGT, produceren van eenvoudige uitingen in NGT en het voeren van eenvoudige gesprekjes. Door middel van zelfstudie leert de student eenvoudige zinnen en uitdrukkingen en een groot aantal gebaren met betrekking tot onderwerpen uit het dagelijkse leven. Tijdens de onderdompeling maakt de student spelenderwijs en ongedwongen kennis met de gebarentaal, waarbij vanaf het begin af aan alleen gecommuniceerd wordt met gebaren. In de module wordt een begin gemaakt aan de gebarentaalkennis die nodig is voor het uitoefenen van het beroep van leraar NGT, tolk NGT en schrijftolk. 2.2 Cursus inhoud Learning outcomes: Binnen deze module worden de doelen van niveau A1 zoals beschreven in het Europees Referentiekader voor Moderne Vreemde Talen (ERK) behandeld. Het taalaanbod vindt volledig plaats in Nederlandse Gebarentaal. Er wordt geen gebruik gemaakt van geschreven en gesproken Nederlands. Aan het eind van de module kan de student eenvoudige mededelingen doen, vragen stellen en verzoeken in de Nederlandse Gebarentaal doen, alsmede eenvoudige mededelingen, vragen en verzoeken begrijpen. De student kan vertrouwde dagelijkse uitdrukkingen en basiszinnen, gericht op de bevrediging van concrete behoeften, begrijpen en gebruiken. Kan zichzelf aan anderen voorstellen en kan vragen stellen en beantwoorden over persoonlijke gegevens zoals waar hij/zij woont, wie hij/zij kent en dingen die hij/zij bezit. Kan op een simpele wijze reageren, aangenomen dat de andere persoon langzaam en duidelijk gebaart en bereid is om te helpen. Kennisbasis: De doelen van de modules Taalbeheersing Nederlandse Gebarentaal zijn geformuleerd in het kader van het Gemeenschappelijk Europees Referentiekader voor Moderne Vreemde Talen (Common European Framework of Reference for Languages). Binnen dit Europees Referentiekader (ERK) worden zes niveaus onderscheiden. Aan het eind van module NGT A kunt u wat betreft begrip, interactie en produktie taaluitingen doen die behoren bij het eerste niveau van het ERK, niveau A1. De student maakt daarnaast kennis met het STABOL-project, waaruit het standaardlexicon NGT is voortgekomen, en glossen als schrijfwijze voor gebaren uit de Nederlandse Gebarentaal. Competenties Leraar NGT, Tolk NGT en Schrijftolken De student beheerst basale kennis en vaardigheden in de NGT. Hij maakt kennis met de dovencultuur en verwerft inzicht in de verschillende doelgroepen. 2.3 Ingangseisen Geen ingangseisen in Osiris geregistreerd Kosten en 2.4 studiematerialen Geen kosten in Osiris geregistreerd Materiaal: Werkboek (verplicht) : Werkboek Taalbeheersing Nederlandse Gebarentaal A Schrijftolken; Hogeschool Utrecht, 152 blz. Diversen (verplicht) : DVD Taalbeheersing Nederlandse Gebarentaal A; Hogeschool Utrecht Woordenboek (verplicht) : Online abonnement op woordenboek Nederlands Gebarencentrum www.Nederlandsgebarencentrum.nl, € 25,00 Diversen (aanbevolen) : Lexicoverhoor dvd tbv het oefenen met lexicon, Hogeschool Utrecht, Diversen (aanbevolen) : Cursussite; https://intranet.sharepoint.hu.nl/FE/Gebaren_Taal_en_Dovenstudies/Pages/default.aspx 2.5 Workload Contactduur (uren): 88 Toetsduur (uren): 1 Zelfstudie (uren): 191 Totaal (uren) 280 Het totaal aantal uren is berekend als het aantal EC's (10) maal 28 uur. Het aantal te besteden uren zelfstudie is gelijk aan dit totaal aantal minus de contact- en toetsduren. 2.6 Opmerkingen Geen opmerking in Osiris geregistreerd 2.7 URL cursussite Geen cursus-site in Osiris geregistreerd Titel Taalvaardigheid NGT B Schrijftolken Opleidingsvariant Voltijd Collegejaar 2014-2015 1 Organisatorische gegevens 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Cursuscode Cursusnaam Cursusnaam in Engels Aantal EC's Studiefase/niveau 1.6 Opleiding (varianten) 1.9 1.10 Cursus toegankelijk voor studenten van andere faculteiten? Excellentiemogelijkheden? Contactpersoon Voertaal 1.11 Werkvormen: 1.7 1.8 OGTDA-NGTBST-13 Taalvaardigheid NGT B Schrijftolken Proficiency Dutch Sign language B 5 European Credits D (propedeuse) Werkvormen zijn er in Voltijd Toetsen zijn er in Voltijd Nee L Houkes ([email protected]) Nederlandse Gebarentaal Werkvorm Aanwezigheid verplicht? Frequentie Totale contacttijd cursus in minuten Diverse werkvormen niet verplicht 17 maal per blok 2040 minuten In welke blokken wordt de werkvorm aangeboden? bij aanvangsblok 2: blok 2 Zelfstudie incl. toetsvoorbereiding: verwachte totaal te besteden tijd in uren 104 Toelichting bij werkvorm Diverse werkvormen: Diverse werkvormen: aan de hand van diverse werkvormen wordt de Nederlandse Gebarentaal in de praktijk geoefend onder begeleiding van een docent. 1.12 Toetsen: Aantal keren dat een toets wordt aangeboden in een collegejaar Toetsvorm Resultaatschaal Minimum cijfer Weging (afgerond op hele procenten) Lexicontoets Numeriek zonder decimalen 5,5 50 2 bij aanvangsblok 2: 1. blok CONTINUE, week 36 2. blok CONTINUE, week 36 Toets begrip van NGT Numeriek zonder decimalen 5,5 50 2 bij aanvangsblok 2: 1. blok CONTINUE, week 36 2. blok CONTINUE, week 36 In welke blokken wordt de toets aangeboden? 2 Inhoudelijke gegevens 2.1 Cursus doel Korte beschrijving Binnen deze module worden de doelen van niveau A1 zoals beschreven in het Europees Referentiekader voor Moderne Vreemde Talen (ERK) behandeld. Het taalaanbod vindt volledig plaats in Nederlandse Gebarentaal. Er wordt geen gebruik gemaakt van geschreven en gesproken Nederlands. Aan het eind van de module kan de student zinnen en regelmatig voorkomende uitdrukkingen begrijpen die verband hebben met de alledaagse en vertrouwde zaken en kan de student de belangrijkste punten begrijpen uit duidelijke standaardteksten over vertrouwde zaken. De student kan in eenvoudige bewoordingen aspecten van de eigen achtergrond, de onmiddellijke omgeving en directe behoeften omschrijven. 2.2 Cursus inhoud Learning outcomes: Aan het eind van module NGT B kunt u wat betreft begrip, interactie en produktie taaluitingen doen die behoren bij het eerste niveau van het ERK, niveau A1: De student kan zinnen en regelmatig voorkomende uitdrukkingen begrijpen die verband hebben met zaken van direct belang (bijvoorbeeld persoonsgegevens, familie, winkelen, plaatselijke geografie, werk). Kan communiceren in simpele en alledaagse taken die een eenvoudige en directe uitwisseling over vertrouwde en alledaagse kwesties vereisen. Kan in eenvoudige bewoordingen aspecten van de eigen achtergrond de onmiddellijke omgeving en kwesties op het gebied van directe behoeften beschrijven. Kennisbasis: De doelen van de modules Taalbeheersing Nederlandse Gebarentaal zijn geformuleerd in het kader van het Gemeenschappelijk Europees Referentiekader voor Moderne Vreemde Talen (Common European Framework of Reference for Languages). Binnen dit Europees Referentiekader (ERK) worden zes niveaus onderscheiden. Aan het eind van module NGT B kunt u wat betreft begrip, interactie en produktie taaluitingen doen die behoren bij het eerste niveau van het ERK, niveau A1 en bent u bezig met de verwerving van niveau A2. Competenties: Tolken: tolktechnisch competent Leraren: Vakinhoudelijk competent Schrijftolken: Interpersoonlijk competent 2.3 Ingangseisen Geen ingangseisen in Osiris geregistreerd Kosten en 2.4 studiematerialen Geen kosten in Osiris geregistreerd Materiaal: Werkboek (verplicht) : Werkboek Taalbeheersing Nederlandse Gebarentaal B; Hogeschool Utrecht; 58 blz. verkrijgbaar op de Cursussite; https://intranet.sharepoint.hu.nl/FE/Gebaren_Taal_en_Dovenstudies/Pages/default.aspx Diversen (verplicht) : DVD Taalbeheersing Nederlandse Gebarentaal B; IGT&D Hogeschool Utrecht Woordenboek (verplicht) : Online abonnement op woordenboek Nederlands Gebarencentrum www.Nederlandsgebarencentrum.nl, € 25,00 Diversen (aanbevolen) : Cursussite; https://intranet.sharepoint.hu.nl/FE/Gebaren_Taal_en_Dovenstudies/Pages/default.aspx 2.5 Workload Contactduur (uren): 34 Toetsduur (uren): 2 Zelfstudie (uren): 104 Totaal (uren) 140 Het totaal aantal uren is berekend als het aantal EC's (5) maal 28 uur. Het aantal te besteden uren zelfstudie is gelijk aan dit totaal aantal minus de contact- en toetsduren. 2.6 Opmerkingen Geen opmerking in Osiris geregistreerd 2.7 URL cursussite Geen cursus-site in Osiris geregistreerd Titel Taalvaardigheid NGT C1 Schrijftolken Opleidingsvariant Voltijd Collegejaar 2014-2015 1 Organisatorische gegevens 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Cursuscode Cursusnaam Cursusnaam in Engels Aantal EC's Studiefase/niveau 1.6 Opleiding (varianten) 1.9 1.10 Cursus toegankelijk voor studenten van andere faculteiten? Excellentiemogelijkheden? Contactpersoon Voertaal 1.11 Werkvormen: 1.7 1.8 OGTDA-NGTC1ST-13 Taalvaardigheid NGT C deel 1 Schrijftolken Proficiency Nederlandse Gebarentaal C1 5 European Credits D (propedeuse) Werkvormen zijn er in Voltijd Toetsen zijn er in Voltijd Nee MC Pols (tel. 9309) ([email protected]) Nederlandse Gebarentaal Werkvorm Aanwezigheid verplicht? Frequentie Totale contacttijd cursus in minuten Diverse werkvormen niet verplicht 17 maal per blok 2040 minuten In welke blokken wordt de werkvorm aangeboden? bij aanvangsblok 4: blok 4 Zelfstudie incl. toetsvoorbereiding: verwachte totaal te besteden tijd in uren 104 Toelichting bij werkvorm Diverse werkvormen: Aan de hand van diverse werkvormen wordt de Nederlandse Gebarentaal in de praktijk geoefend onder begeleiding van een docent. 1.12 Toetsen: Aantal keren dat een In welke blokken wordt toets wordt de toets aangeboden? aangeboden in een collegejaar Toetsvorm Resultaatschaal Minimum cijfer Weging (afgerond op hele procenten) Lexicontoets Numeriek zonder decimalen 5,5 50 2 bij aanvangsblok 4: 1. blok CONTINUE, week 36 2. blok CONTINUE, week 36 NGT Functional Assessment (NFA) Numeriek zonder decimalen 5,5 50 2 bij aanvangsblok 4: 1. blok CONTINUE, week 36 2. blok CONTINUE, week 36 Toelichting bij toets Lexicontoets: Lexicontoets waarbij het lexicon van module A, B en C1 receptief getoetst wordt Toelichting bij toets NGT Functional Assessment (NFA): NGT Functional Assessment (NFA) : interview in NGT, naar aanleiding van opname wordt NGT-vaardigheidsniveau vastgesteld; student toont aan (minimaal) niveau A2 van Europees Referentiekader voor Moderne Vreemde Talen te beheersen 2 Inhoudelijke gegevens 2.1 Cursus doel Korte beschrijving Aan het einde van jaar één maakt de student een start met te functioneren op niveau A2 zoals genoemd in het Gemeenschappelijk Europees Referentiekader voor Moderne Vreemde Talen. In module NGTC1 wordt aandacht besteed aan de competenties die behoren bij de descriptoren van dit niveau. Hierbij wordt aandacht besteed aan: - Lexicon (reikwijdte) - Grammatica (nauwkeurigheid) - Vloeiendheid (tempo, gelijkmatigheid, vloeiende taalstroom) - Coherentie (verbanden leggen, structuur aanbrengen) - Interactie - Begrip 2.2 Cursus inhoud Learning outcomes: De volgende zaken worden in NGTC1 behandeld: - Lexicon (reikwijdte): thema’s ongelukken, ontmoetingen, dienst- en hulpverlenende instanties - Grammatica (nauwkeurigheid): expliciet aandacht voor toepassen van perspectief en lokalisatie - Vloeiendheid (tempo, gelijkmatigheid, vloeiende taalstroom): aandacht voor gebaren in een redelijk tempo - Coherentie (verbanden leggen, structuur aanbrengen): expliciet aandacht voor het indelen van de ruimte door middel van lokalisatie door hiermee verbanden te leggen - Interactie: aandacht voor het voeren van gesprekken met betrekking tot dagelijkse situaties - Begrip: aandacht voor het afzien van gesprekken met betrekking tot dagelijkse situaties Kennisbasis: De doelen van de modules Taalbeheersing Nederlandse Gebarentaal zijn geformuleerd in het kader van het Gemeenschappelijk Europees Referentiekader voor Moderne Vreemde Talen (Common European Framework of Reference for Languages). Binnen dit Europees Referentiekader (ERK) worden zes niveaus onderscheiden. Competenties: Interpersoonlijk competent, niveau 1 2.3 Ingangseisen Veronderstelde voorkennis: De student beheerst de competenties van niveau A1 van het Europees Referentiekader voor Moderne Vreemde Talen en/of heeft modules NGT A en B gevolgd. Kosten en 2.4 studiematerialen Geen kosten in Osiris geregistreerd Materiaal: Werkboek (verplicht) : Op de cursussite beschikbaar: Werkboek Taalbeheersing Nederlandse Gebarentaal C1; Hogeschool Utrecht; 80 blz. Diversen (verplicht) : DVD Taalbeheersing Nederlandse Gebarentaal C1; Hogeschool Utrecht, € 5,00 Woordenboek (verplicht) : Online abonnement op woordenboek Nederlands Gebarencentrum www.Nederlandsgebarencentrum.nl, € 25,00 Diversen (aanbevolen) : Lexicoverhoor dvd NGTC; IGTD/NGc, € 5,00 Diversen (aanbevolen) : Cursussite; https://intranet.sharepoint.hu.nl/FE/Gebaren_Taal_en_Dovenstudies/Pages/default.aspx 2.5 Workload Contactduur (uren): 34 Toetsduur (uren): 2 Zelfstudie (uren): 104 Totaal (uren) 140 Het totaal aantal uren is berekend als het aantal EC's (5) maal 28 uur. Het aantal te besteden uren zelfstudie is gelijk aan dit totaal aantal minus de contact- en toetsduren. 2.6 Opmerkingen Geen opmerking in Osiris geregistreerd 2.7 URL cursussite Geen cursus-site in Osiris geregistreerd Titel Schrijftolkvaardigheden 0 Opleidingsvariant Voltijd Collegejaar 2014-2015 1 Organisatorische gegevens 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Cursuscode Cursusnaam Cursusnaam in Engels Aantal EC's Studiefase/niveau 1.6 Opleiding (varianten) 1.9 1.10 Cursus toegankelijk voor studenten van andere faculteiten? Excellentiemogelijkheden? Contactpersoon Voertaal 1.11 Werkvormen: 1.7 1.8 OGTDA-STV0-12 Schrijftolkvaardigheden 0 Boardskills 5 European Credits D (propedeuse) Werkvormen zijn er in Voltijd Toetsen zijn er in Voltijd Nee PJ Achterberg ([email protected]) Nederlands Werkvorm Aanwezigheid verplicht? Frequentie Totale contacttijd cursus in minuten In welke blokken wordt de werkvorm aangeboden? Instructiecollege niet verplicht 9 maal per blok 1080 minuten bij aanvangsblok 1: blok 1 Introductiecollege niet verplicht 1 maal per blok 120 minuten bij aanvangsblok 1: blok 1 Werkcollege niet verplicht 9 maal per blok 1080 minuten bij aanvangsblok 1: blok 1 Zelfstudie incl. toetsvoorbereiding: verwachte totaal te besteden tijd in uren 100 1.12 Toetsen: Toetsvorm Resultaatschaal Minimum cijfer Velotype-/Veyboardgrepen & functiegrepen Numeriek zonder decimalen 5,5 Weging (afgerond op hele procenten) Aantal keren dat een toets wordt aangeboden in een collegejaar 100 2 In welke blokken wordt de toets aangeboden? bij aanvangsblok 1: 1. blok 1, week 44 2. blok 2, week 4 2 Inhoudelijke gegevens 2.1 Cursus doel Korte beschrijving In deze cursus leert de student de basisvaardigheden van het gebruik van het Veyboard of de Velotype. Hierbij worden onder andere het aansluiten van het Veyboard/Velotype op een notebook, de Nederlandse grepen en functietoetsen van het Veyboard/Velotype aangeleerd. Zo legt de student een basis voor het kunnen meetypen op spreeksnelheid. 2.2 Cursus inhoud Learning outcomes: De student installeert en sluit het Veyboard aan op een notebook OF sluit de Velotype aan op een notebook. De student gebruikt en herkent de toetcombinaties en functietoetsen op het Veyboard/Velotype conform de Nederlandse taal(software). Kennisbasis: Er wordt in deze cursus gewerkt aan het aanleren van de grepen via Velotype Academy of Velotrainer Competenties: Interpersoonlijk competent – niveau 1; organisatorisch competent – niveau 1;competent in samenwerken met collega’s – niveau 1; competent in reflectie en ontwikkeling – niveau 1; tolktechnisch competent – niveau 1 2.3 Ingangseisen Geen ingangseisen in Osiris geregistreerd Kosten en 2.4 studiematerialen Geen kosten in Osiris geregistreerd Materiaal: Diversen (verplicht) : Notebook met Windows en Tekstverwerkingssoftware (MS Office, aan te schaffen via www.surfspot.nl / OpenOffice). De notebook moet uitgerust zijn met stille ventilator, dvd-writer, USBpoorten, geluidskaart EN netwerkkaart voor draadloos ± € 1000,Diversen (verplicht) : Velotype OF Veyboard en USB-kabel (te koop of te huur via www.velotype.com, www.veyboard.nl). Bij Velotype wordt gewerkt met Velotype Pro. Bij Veyboard wordt gewerkt Met Veyboard aan de slag (excl.) te bestellen op de site. + € 1600,Diversen (verplicht) : Velotype Acadamy of Velotrainer, gratis Diversen (verplicht) : My Screen Recorder: computerprogramma om beeldschermopnames mee te maken (aan te schaffen via http://www.deskshare.com/msr.aspx). € 50,Diversen (aanbevolen) : Tas om alle materialen in te voeren, + € 50,Diversen (verplicht) : Verlengsnoer van 10 meter, + € 15,Diversen (verplicht) : Cursussite Schrijftolkvaardigheden 0, Petra Achterberg; https://intranet.sharepoint.hu.nl/FE/Gebaren_Taal_en_Dovenstudies/Pages/default.aspx 2.5 Workload Contactduur (uren): 38 Toetsduur (uren): 2 Zelfstudie (uren): 100 Totaal (uren) 140 Het totaal aantal uren is berekend als het aantal EC's (5) maal 28 uur. Het aantal te besteden uren zelfstudie is gelijk aan dit totaal aantal minus de contact- en toetsduren. 2.6 Opmerkingen Geen opmerking in Osiris geregistreerd 2.7 URL cursussite Geen cursus-site in Osiris geregistreerd Titel Schrijftolkvaardigheden 1 Opleidingsvariant Voltijd Collegejaar 2014-2015 1 Organisatorische gegevens 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Cursuscode Cursusnaam Cursusnaam in Engels Aantal EC's Studiefase/niveau 1.6 Opleiding (varianten) 1.9 1.10 Cursus toegankelijk voor studenten van andere faculteiten? Excellentiemogelijkheden? Contactpersoon Voertaal 1.11 Werkvormen: 1.7 1.8 OGTDA-STV1-10 Schrijftolkvaardigheden 1 Speech to text interpreter skills 1 5 European Credits D (propedeuse) Werkvormen zijn er in Voltijd Toetsen zijn er in Voltijd Nee PJ Achterberg ([email protected]) Nederlands Werkvorm Aanwezigheid verplicht? Frequentie Totale contacttijd cursus in minuten In welke blokken wordt de werkvorm aangeboden? Instructiecollege niet verplicht 9 maal per blok 1080 minuten bij aanvangsblok 2: blok 2 Introductiecollege niet verplicht 1 maal per blok 120 minuten bij aanvangsblok 2: blok 2 Rollenspel niet verplicht 1 maal per blok 120 minuten bij aanvangsblok 2: blok 2 Stage niet verplicht 6 maal per blok 720 minuten bij aanvangsblok 2: blok 2 Training niet verplicht 7 maal per blok 840 minuten bij aanvangsblok 2: blok 2 Zelfstudie incl. toetsvoorbereiding: verwachte totaal te besteden tijd in uren 90 1.12 Toetsen: Aantal keren dat een toets wordt aangeboden in een collegejaar Toetsvorm Resultaatschaal Minimum cijfer Weging (afgerond op hele procenten) Reflectieverslag beroepsoriëntatie Numeriek zonder decimalen 5,5 50 2 bij aanvangsblok 2: 1. blok 2, week 4 2. blok 3, week 14 Veyboardvaardigheid 150 tpm Numeriek zonder decimalen 5,5 50 2 bij aanvangsblok 2: 1. blok CONTINUE, week 36 2. blok CONTINUE, week 36 In welke blokken wordt de toets aangeboden? Toelichting bij toets Veyboardvaardigheid 150 tpm: Alle tentamens Veyboardvaardigheid worden elke hertentamen- of tentamenweek aangeboden. Hiervoor is gekozen, omdat iedere student een eigen ontwikkelingssnelheid van het Veyboarden heeft. Per jaar kan een student zich maximaal 2 keer inschrijven voor het Veyboardtentamen. 2 Inhoudelijke gegevens 2.1 Cursus doel Korte beschrijving In deze cursus oriënteren de studenten zich op de beroepen schrijftolk en tolk gebarentaal. Daarbij komen de geschiedenis van het tolken, het register, de beroepsverenigingen, het beroepsprofiel en de beroepscode schrijftolk, houdingsaspecten, de plaats van de tolk in het communicatieproces en tolkspecialisaties aan bod. Deze informatie wordt deels verstrekt via de reader, en deels gaan de studenten zelf op onderzoek uit. Tevens oefenen de studenten met transcriberen en tolken. De student automatiseert de Nederlandse grepen op het Veyboard/Velotype tot 150 tpm. 2.2 Cursus inhoud Learning outcomes: - De student kan aangeven op welke wijze in Nederland tolken bemiddeld worden, hoe de beroepsvereniging werkt en krijgt inzicht in het functioneren van een tolk in o.a. openbare settings. Tevens onderschrijft de student de studentencode en heeft de student kennis van geschiedenis, register, beroepsprofiel, de plaats van de tolk binnen het communicatieproces en tolkspecialisaties. Ook kan de student eenvoudige teksten vertalen/ transcriberen en theorie en praktijkervaringen koppelen. Daarbij is de student bereid om op zijn eigen houding te reflecteren. - De student typt met het Veyboard/Velotype en de laptop een tekst van concept of van dictaat in vijf minuten op een niveau van 150 tekens per minuut (inclusief spaties) met een accuratesse van 99%. Kennisbasis: De student kan aangeven op welke wijze in Nederland tolken bemiddeld worden, hoe de beroepsvereniging werkt en krijgt inzicht in het functioneren van een tolk in o.a. openbare settings. Tevens onderschrijft de student de studentencode en heeft de student kennis van geschiedenis, register, beroepsprofiel, de plaats van de tolk binnen het communicatieproces en tolkspecialisaties. Ook kan de student eenvoudige teksten vertalen/ transcriberen en theorie en praktijk ervaringen koppelen. Daarbij is de student bereid om op zijn eigen houding te reflecteren. Om dit te bereiken wordt er gebruik gemaakt van de beroepscode en het beroepsprofiel van de schrijftolken,de beroepscompententies van de schrijftolken, de beroepscode en het beroepsprofiel van de tolken gebarentaal, geschiedenis van het tolkwerk, inleiding tot het tolken (N.Frisberg), visualisatie (D. Seleskovitch), geheugenstrategieën (Het vernuftig Geheugen), onderzoeken naar de doventolkvoorziening (P.M. Visser) (A. de Jong & T. Ouwehand). Voor het geven van feedback wordt er gebruik gemaakt van het handboek groepsdynamica (J. Remmerswaal), hierin worden de regels van feedback uitgelegd en het Johari-raam. Competenties: Interpersoonlijk competent – niveau 1; organisatorisch competent – niveau 1; competent in samenwerken met collega’s – niveau 1; competent in reflectie en ontwikkeling – niveau 1; tolktechnisch competent – niveau 1; vakinhoudelijk competent – niveau 1 2.3 Ingangseisen Veronderstelde voorkennis: Schrijftolkvaardigheden 0 Kosten en 2.4 studiematerialen Geen kosten in Osiris geregistreerd Materiaal: Reader (verplicht) : Reader Schrijftolkvaardigheden 1, Petra Achterberg, verkrijgbaar op de cursussite Boek (verplicht) : Het beroep tolk Gebarentaal (2008); M. de Wit; ISBN: 978-90-79-56-8-02-4; € 17,50 Diversen (aanbevolen) : Cursussite; https://intranet.sharepoint.hu.nl/FE/Gebaren_Taal_en_Dovenstudies/Pages/default.aspx 2.5 Workload Contactduur (uren): 48 Toetsduur (uren): 2 Zelfstudie (uren): 90 Totaal (uren) 140 Het totaal aantal uren is berekend als het aantal EC's (5) maal 28 uur. Het aantal te besteden uren zelfstudie is gelijk aan dit totaal aantal minus de contact- en toetsduren. 2.6 Opmerkingen Geen opmerking in Osiris geregistreerd 2.7 URL cursussite Geen cursus-site in Osiris geregistreerd Titel Schrijftolkvaardigheden 2 Opleidingsvariant Voltijd Collegejaar 2014-2015 1 Organisatorische gegevens 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Cursuscode Cursusnaam Cursusnaam in Engels Aantal EC's Studiefase/niveau 1.6 Opleiding (varianten) 1.9 1.10 Cursus toegankelijk voor studenten van andere faculteiten? Excellentiemogelijkheden? Contactpersoon Voertaal 1.11 Werkvormen: 1.7 1.8 OGTDA-STV2-10 Schrijftolkvaardigheden 2 Speech to text interpreter skills 2 5 European Credits D (propedeuse) Werkvormen zijn er in Voltijd Toetsen zijn er in Voltijd Nee PJ Achterberg ([email protected]) Nederlands Werkvorm Aanwezigheid verplicht? Frequentie Totale contacttijd cursus in minuten In welke blokken wordt de werkvorm aangeboden? Instructiecollege niet verplicht 7 maal per blok 840 minuten bij aanvangsblok 3: blok 3 Introductiecollege niet verplicht 1 maal per blok 120 minuten bij aanvangsblok 3: blok 3 Rollenspel niet verplicht 5 maal per blok 600 minuten bij aanvangsblok 3: blok 3 Training niet verplicht 5 maal per blok 600 minuten bij aanvangsblok 3: blok 3 Zelfstudie incl. toetsvoorbereiding: verwachte totaal te besteden tijd in uren 103 1.12 Toetsen: Aantal keren dat een toets wordt aangeboden in een collegejaar Toetsvorm Resultaatschaal Minimum cijfer Weging (afgerond op hele procenten) In welke blokken wordt de toets aangeboden? Praktijkopdracht/stage rollenspel Numeriek zonder decimalen 5,5 50 2 bij aanvangsblok 3: 1. blok 3, week 14 2. blok 4, week 25 Theorie, Schrijftolkstrategieën Numeriek zonder decimalen 5,5 50 2 bij aanvangsblok 3: 1. blok 3, week 14 2. blok 4, week 25 2 Inhoudelijke gegevens 2.1 Cursus doel Korte beschrijving: De student bekwaamt zich in het toepassen van verschillende schrijftolkstrategieën: comprimeren, topicaliseren, verwerkingstijd verlengen/verkorten en het weergeven van het betrekkingsniveau uit de brontaaluiting. De student bekwaamt zich tevens in het omgaan met de technieken zoals omgaan met computer, beamer, instellingen, Text on Top. 2.2 Cursus inhoud Learning outcomes: De student past diverse tolkstrategieën toe en is in staat het betrekkingsniveau weer te geven in de tolktekst. De student is in staat om binnen een gegeven tijd de laptop op te starten, het Veyboard en een beamer aan te sluiten en het scherm op een bepaalde manier instellen. Kennisbasis: In deze cursus leren de studenten een uiting te analyseren middels de zeven punten van Isham; 1. De context waarbinnen gesproken wordt 2. Inhoudelijk luisteren 3. Wat is het doel en de functie van de monoloog 4. In welk register moet deze worden geuit 5. Wat is de gevoelswaarde van de monoloog (het affect) 6. Wat is de impact (welk doel wil de spreker bereiken) 7. Stijl van de spreker ( W.P. Isham, The Role of Message Analysis in Interpretation) Deze punten zijn van belang om een goede vertaling te kunnen geven van hetgeen verteld wordt. Daarnaast leren de studenten tolkstrategieën die kunnen worden toegepast tijdens het simultaan tolken; Comprimeren, kernwoord weergeven, topicalisatie, andere volgorde van feiten, synoniemen gebruik, herformuleren/parafraseren, vervangen, aangrenzende paren, verwijswoorden, weglatingen, afkortingen, verwijzing naar sheet (D. Gile, Basic concepts and models for interpreting and translator training (bewerkt door P.Vermeulen en P.Bodbijl voor de Ad schrijftolk)) In deze cursus wordt er tevens gebruik gemaakt van de beroepscode en het beroepsprofiel van de schrijftolken. Competenties: Interpersoonlijk competent- niveau 1; organisatorisch competent – niveau 1; competent in samenwerken met collega’s – niveau 1; competent in samenwerken met de omgeving – niveau 1; competent in reflectie en ontwikkeling – niveau 1; tolktechnisch competent – niveau 1; vakinhoudelijk competent – niveau 1 2.3 Ingangseisen Veronderstelde voorkennis: Schrijftolkvaardigheden 0 t/m 1 Kosten en 2.4 studiematerialen Geen kosten in Osiris geregistreerd Materiaal: Diversen (aanbevolen) : Cursussite; https://intranet.sharepoint.hu.nl/FE/Gebaren_Taal_en_Dovenstudies/Pages/default.aspx 2.5 Workload Contactduur (uren): 36 Toetsduur (uren): 1 Zelfstudie (uren): 103 Totaal (uren) 140 Het totaal aantal uren is berekend als het aantal EC's (5) maal 28 uur. Het aantal te besteden uren zelfstudie is gelijk aan dit totaal aantal minus de contact- en toetsduren. 2.6 Opmerkingen Geen opmerking in Osiris geregistreerd 2.7 URL cursussite Geen cursus-site in Osiris geregistreerd Titel Schrijftolkvaardigheden 3 Opleidingsvariant Voltijd Collegejaar 2014-2015 1 Organisatorische gegevens 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Cursuscode Cursusnaam Cursusnaam in Engels Aantal EC's Studiefase/niveau 1.6 Opleiding (varianten) 1.9 1.10 Cursus toegankelijk voor studenten van andere faculteiten? Excellentiemogelijkheden? Contactpersoon Voertaal 1.11 Werkvormen: 1.7 1.8 OGTDA-STV3-14 Schrijftolkvaardigheden 3 Speech to text interpreter skills 3 5 European Credits D (propedeuse) Werkvormen zijn er in Voltijd Toetsen zijn er in Voltijd Nee PC Bodbijl (tel. 06 51682192) ([email protected]) Nederlands Werkvorm Aanwezigheid verplicht? Analyse tolkprestatie niet verplicht Instructie/introductie van de cursus niet verplicht 1 maal per blok 120 minuten bij aanvangsblok 4: blok 4 Theorie en praktijk niet verplicht 16 maal per blok 1920 minuten bij aanvangsblok 4: blok 4 Frequentie Totale contacttijd cursus in minuten In welke blokken wordt de werkvorm aangeboden? bij aanvangsblok 4: blok 4 Zelfstudie incl. toetsvoorbereiding: verwachte totaal te besteden tijd in uren 105 Toelichting bij werkvorm Theorie en praktijk: Combinatie theorie en praktische uitvoering daarvan. 1.12 Toetsen: Weging (afgerond op hele procenten) Aantal keren dat een toets wordt aangeboden in een collegejaar Toetsvorm Resultaatschaal Minimum cijfer Snelheidstoets 300 tpm Numeriek zonder decimalen 5,5 50 2 bij aanvangsblok 4: 1. blok CONTINUE, week 36 2. blok CONTINUE, week 36 Tolken één-op-één gesprek Numeriek zonder decimalen 5,5 50 2 bij aanvangsblok 4: 1. blok 4, week 25 2. blok 5, week 27 Toelichting bij toets Snelheidstoets 300 tpm: Snelheidstoets 300 tpm leerwegonafhankelijk In welke blokken wordt de toets aangeboden? 2 Inhoudelijke gegevens 2.1 Cursus doel Korte beschrijving In STV3 ligt de nadruk op het tolken van één-op-één gesprekken. De student leert zich positioneren in tolksituaties. De student leert omgaan met onder andere: tolkstrategieën, beurtwisselingen in gesprekken, ondersteunende gebaren te maken in tolksituaties en ingrijpen. De student automatiseert de Nederlandse grepen op het Veyboard / de Velotype tot 300 tekens per minuut. 2.2 Cursus inhoud Learning outcomes: De student kan een één op één-gesprek tolken; de student bereidt zich voor op het tolken van een dergelijk gesprek; de student kan tijdens het tolken omgaan met beurtwisselingen; de student grijpt op adequate wijze in; de student kan de kwaliteit van zijn/haar eigen tolkprestatie waarderen; de student kan 300 tekens (inclusief spaties) per minuut typen, met een accuratesse van 99%; de student stelt zich in een tolksituatie professioneel op; de student kan NmG gebruiken. Kennisbasis: De student kent de theorie rondom ingrijpen, topicaliseren, parafraseren, communicatie en luisteren, feedback, assertiviteit en (beroepsmatige) positionering. Deze zaken worden tevens toegepast in de praktijk. Competenties: Interpersoonlijk competent niveau 1; Organisatorisch competent niveau 1; Competent in samenwerken met collega’s niveau 1; Competent in samenwerken met de omgeving niveau 1; Competent in reflectie en ontwikkeling niveau 1; Tolktechnisch competent niveau 1; Vakinhoudelijk competent niveau 1; 2.3 Ingangseisen Veronderstelde voorkennis: Schrijftolkvaardigheden 0, 1, 2 Kosten en 2.4 studiematerialen Geen kosten in Osiris geregistreerd Materiaal: Reader (verplicht) : Reader/werkboek beschikbaar op de cursussite STV3 Diversen (aanbevolen) : Cursussite; https://intranet.sharepoint.hu.nl/FE/Gebaren_Taal_en_Dovenstudies/Pages/default.aspx 2.5 Workload Contactduur (uren): 34 Toetsduur (uren): 1 Zelfstudie (uren): 105 Totaal (uren) 140 Het totaal aantal uren is berekend als het aantal EC's (5) maal 28 uur. Het aantal te besteden uren zelfstudie is gelijk aan dit totaal aantal minus de contact- en toetsduren. 2.6 Opmerkingen Geen opmerking in Osiris geregistreerd 2.7 URL cursussite Geen cursus-site in Osiris geregistreerd Titel Dovenstudies 1 Schrijftolken Opleidingsvariant Voltijd Collegejaar 2014-2015 1 Organisatorische gegevens 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Cursuscode Cursusnaam Cursusnaam in Engels Aantal EC's Studiefase/niveau 1.6 Opleiding (varianten) 1.9 1.10 Cursus toegankelijk voor studenten van andere faculteiten? Excellentiemogelijkheden? Contactpersoon Voertaal 1.11 Werkvormen: 1.7 1.8 OGTDA-DOVST1-10 Dovenstudies 1 Schrijftolken Deaf Studies 1, Speech to text interpreter 5 European Credits D (propedeuse) Werkvormen zijn er in Voltijd Toetsen zijn er in Voltijd Nee AH Bloem ([email protected]) Nederlands, Nederlandse Gebarentaal Werkvorm Aanwezigheid verplicht? Totale contacttijd cursus in minuten Diverse werkvormen verplicht bij aanvangsblok 1: blok 1 Excursies als praktijkopdracht verplicht bij aanvangsblok 1: blok 1 Plenaire lessen niet verplicht Frequentie 15 maal per blok In welke blokken wordt de werkvorm aangeboden? bij aanvangsblok 1: blok 1 1800 minuten Zelfstudie incl. toetsvoorbereiding: verwachte totaal te besteden tijd in uren 108 Toelichting bij werkvorm Diverse werkvormen: Diverse werkvormen tijdens de hoorcollegesen bestuderen van o.a. beeldmateriaal aangeboden via HUbl Toelichting bij werkvorm Excursies als praktijkopdracht: Excursies als praktijkopdracht: bezoeken van activiteiten binnen de dovengemeenschap. *Aanwezigheid bij deze (zelf nader uit te kiezen welke) activiteiten is verplicht, want onderdeel van toetsing door middel van verslag. Toelichting bij werkvorm Plenaire lessen: Plenaire lessen, over theorie en praktijk 1.12 Toetsen: Aantal keren dat een toets wordt aangeboden in een collegejaar Toetsvorm Resultaatschaal Minimum cijfer Weging (afgerond op hele procenten) In welke blokken wordt de toets aangeboden? Schriftelijk tentamen Numeriek zonder decimalen 5,5 50 2 bij aanvangsblok 1: 1. blok 1, week 44 2. blok 2, week 4 Verslag van praktijkopdracht Numeriek zonder decimalen 5,5 50 2 bij aanvangsblok 1: 1. blok 2, week 4 2. blok 3, week 14 2 Inhoudelijke gegevens 2.1 Cursus doel Korte Beschrijving: Voor het beroepsmatige functioneren als docent, tolk Nederlands Gebarentaal of schrijftolk is het van groot belang om te weten wat de ontstaansgeschiedenis van de Nederlandse Gebarentaal is, de culturele achtergronden te kennen van zowel de nationale als de internationale dovengemeenschappen. Het doel is ook het begrijpen en kennen van de gemeenschappelijke cultuur die doven met elkaar delen en de controversen met dominante culturen. De verschijningsvormen van culturele aspecten van de dovengemeenschap, alsook binnen de subculturen van slechthorenden, plots- en laatdoven wordt in de praktijk beleefd zodat de student gesensibiliseerd wordt. 2.2 Cursus inhoud Learning outcomes: De student als toekomstig beroepsoefenaar is beginnend geacculturaliseerd en gesensibiliseerd in de cultuur & taal van de dovengemeenschap. De student heeft kennis van de historische aspecten van de Nederlandse Gebarentaal en de dovengemeenschap. De student heeft basiskennis over de positie van deze taal op de politieke agenda, binnen het onderwijs en op samenlevingsniveau. De student heeft basiskennis over de gevoeligheden en de controversen binnen de dovengemeenschap evenals binnen andere subculturen zoals bij groepen slechthorenden, plots- en laatdoven alsmede binnen dominante culturen. De student heeft een basiskennis over de netwerken en de vindplaatsen van de dovengemeenschap in Nederland. De student kan zelfstandig netwerken binnen de dovengemeenschap. Kennisbasis: Theoretische concepten zoals normen, waarden, cultuur, identiteit, sociale relaties, stereotypering, vooroordelen, groepskenmerken, netwerken, sociale ongelijkheid, subcultuur, contracultuur, cultuuroverdracht, enculturatie en acculturatieworden vanuit sociologisch perspectief nader bestudeerd. Ideologieën zoals ‘medisch perspectief’ en ‘socio-cultureel perspectief’ op NGT en Doofzijn wordt nader bestudeerd en geanalyseerd. Verschillende denkconcepten over ‘dovenidentiteit’ wordt nader behandeld. Door middel van de praktijkopdracht worden de netwerken/vindplaatsen van de dovengemeenschap zichtbaar, ontwikkelt de student een basiskennis van de sociale kaart van de dovengemeenschap en de belangenbehartigende organisaties. Competenties: Niveau 1, interpersoonlijk competent; Niveau 1, competent in samenwerken met de omgeving; Niveau 1, competent in reflectie en ontwikkeling; Niveau 1, pedagogisch competent. 2.3 Ingangseisen Geen ingangseisen in Osiris geregistreerd Kosten en 2.4 studiematerialen Kosten: Materiaal: Boek (verplicht) : Grondbeginselen der Sociologie, 13e druk; Jager, H. De, Mok, A. & Sipkema, G. (2009); ISBN 978-90-01-76377-0, 400 blz., ongeveer€ 49,95. Diversen (aanbevolen) : Tijdschrift; Woord en Gebaar, onafhankelijk dovenblad; zie www.woordengebaar.nl Diversen (aanbevolen) : Van Horen Zeggen; zie www.simea.nl/vhz/ Boek (aanbevolen) : Ontplooing door communicatie, 1e druk verwacht in mei 2010; Rietveld-van Wingerden, M. & Tijsseling, C. (2010); ISBN-nummer 978-90-441-2608-2, 270 blz., ongeveer € 35,00 Boek (aanbevolen) : Gebarentaal, Liesbeth Koenen, Tony Bloem, Ruud Jansen, ISBN: 9789038843445, 221 blz. Boek (aanbevolen) : Verhalen bij doven, een geschiedenis Peter van Veen, ISBN: 9789077822555, 200 blz., € 25,00 Reader (verplicht) : Reader Dovenstudies 1, deel 1, Redactie: Tony Bloem & Gardy van Gils, Downloaden via SharePoint, 183 blz. Reader (verplicht) : Reader Dovenstudies 1, deel 2, Redactie: Tony Bloem & Gardy van Gils, Downloaden via SharePoint, 178 blz. Werkboek (verplicht) : Werkboek Dovenstudies 1, Gardy van Gils & Tony Bloem, Downloaden via SharePoint, 50 blz. Diversen (aanbevolen) : Internetbronnen (worden voor en tijdens de cursus bekendgemaakt, i.v.m. de actualtiteit) Diversen (aanbevolen) : Cursussite; https://intranet.sharepoint.hu.nl/FE/Gebaren_Taal_en_Dovenstudies/Pages/default.aspx 2.5 Workload Contactduur (uren): 30 Toetsduur (uren): 2 Zelfstudie (uren): 108 Totaal (uren) 140 Het totaal aantal uren is berekend als het aantal EC's (5) maal 28 uur. Het aantal te besteden uren zelfstudie is gelijk aan dit totaal aantal minus de contact- en toetsduren. 2.6 Opmerkingen Geen opmerking in Osiris geregistreerd 2.7 URL cursussite Geen cursus-site in Osiris geregistreerd Titel Sociaal Bewustzijn Schrijftolken Opleidingsvariant Voltijd Collegejaar 2014-2015 1 Organisatorische gegevens 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Cursuscode Cursusnaam Cursusnaam in Engels Aantal EC's Studiefase/niveau 1.6 Opleiding (varianten) 1.9 1.10 Cursus toegankelijk voor studenten van andere faculteiten? Excellentiemogelijkheden? Contactpersoon Voertaal 1.11 Werkvormen: 1.7 1.8 OGTDA-SOCBWST-12 Sociaal Bewustzijn Schrijftolken Social Awareness text Interpreters 5 European Credits D (propedeuse) Werkvormen zijn er in Voltijd Toetsen zijn er in Voltijd Nee A Hammer ([email protected]) Nederlands Werkvorm Aanwezigheid verplicht? Frequentie Totale contacttijd cursus in minuten In welke blokken wordt de werkvorm aangeboden? Bespreking van opdrachten niet verplicht 17 maal per blok 2040 minuten Kennisclips digitaal aangeboden via HUbl niet verplicht bij aanvangsblok 4: blok 4 Uitvoeren van een klein onderzoek niet verplicht bij aanvangsblok 4: blok 4 bij aanvangsblok 4: blok 4 Zelfstudie incl. toetsvoorbereiding: verwachte totaal te besteden tijd in uren 104 1.12 Toetsen: Toetsvorm Resultaatschaal Minimum cijfer Meerkeuzetoets over hoorwerkcolleges Numeriek zonder decimalen 5,5 Weging (afgerond op hele procenten) Aantal keren dat een toets wordt aangeboden in een collegejaar 100 2 In welke blokken wordt de toets aangeboden? bij aanvangsblok 4: 1. blok 4, week 25 2. blok 5, week 27 2 Inhoudelijke gegevens 2.1 Cursus doel Korte beschrijving In deze cursus staat de maatschappij centraal en de rol die jij daarin inneemt. Hoe zit onze maatschappij in elkaar en welke rol en invloed heb jij op je medemens? Aan de hand van kennisclips en opdrachten leer je meer over hoe de politiek in elkaar zit, wat normen en waarden zijn en wat het effect is van media en beeldvorming op jouw beeld van de wereld. Je leert kritisch te zijn door het verwerven van basisvaardigheden in het onderzoek. Thema’s die aan bod komen zijn het Nederlandse politieke landschap en de invloed die jij kan uitoefenen, normen en waarden en moreel besef en media en beeldvorming. 2.2 Cursus inhoud Learning outcomes: Aan het einde van deze cursus ben je in staat om kritisch deel te nemen aan maatschappelijke discussies. Je verwerft maatschappelijke kennis waarbij aandacht is voor de verschillende doelgroepen in de samenleving, sociale verbanden, politiek en regel- en wetgeving. Daarnaast leer je de basisprincipes van onderzoek en ben je in staat om een klein onderzoek uit te voeren naar een maatschappelijk thema. Je kan informatiebronnen vinden en benutten om verschillende opdrachten te maken en je onderzoek systematisch op te zetten en uit te voeren Kennisbasis: In deze cursus worden basisconcepten van de sociologie uitgelegd en toegepast. De student is in staat om verschillende concepten uit te leggen, bijvoorbeeld wat zijn normen en waarden of wat verstaat men onder een open maatschappij. De student wordt geacht een verband tussen deze concepten te leggen en ze toe te passen in maatschappelijke discussies. Competenties: Schrijftolken werken aan de competenties: Interpersoonlijk competent, niveau 1; Organisatorisch competent, niveau 1; Competent in reflectie en ontwikkeling, niveau 1. Tolken NGT werken aan de competenties: Interpersoonlijk competent, niveau 1; Organisatorisch competent, niveau 1; Competent in reflectie en ontwikkeling, niveau 1. Leraren NGT werken aan de competenties: Interpersoonlijk competent, niveau 1; Organisatorisch competent, niveau 1; Competent in reflectie en ontwikkeling, niveau 1. 2.3 Ingangseisen Geen ingangseisen in Osiris geregistreerd Kosten en 2.4 studiematerialen Geen kosten in Osiris geregistreerd Materiaal: Boek (verplicht) : Sociologie voor de praktijk: een inleiding in de sociologie voor het hbo; Hoeksema, K.J. & Van der Werf, S.; ISBN: 978-90-46-90228-8 Boek (verplicht) : Helder denken: De routeplanner voor je brein; Kraaijeveld, K. & Weusten, S.; ISBN: 9021547546 Diversen (verplicht) : De onderzoekscomponent van Sociaal Bewustzijn; Nijen Twilhaar, J. Diversen (aanbevolen) : Internetbronnen (worden bekendgemaakt voor aanvang van de cursus) Diversen (aanbevolen) : Cursussite; https://intranet.sharepoint.hu.nl/FE/Gebaren_Taal_en_Dovenstudies/Pages/default.aspx 2.5 Workload Contactduur (uren): 34 Toetsduur (uren): 2 Zelfstudie (uren): 104 Totaal (uren) 140 Het totaal aantal uren is berekend als het aantal EC's (5) maal 28 uur. Het aantal te besteden uren zelfstudie is gelijk aan dit totaal aantal minus de contact- en toetsduren. 2.6 Opmerkingen Geen opmerking in Osiris geregistreerd 2.7 URL cursussite Geen cursus-site in Osiris geregistreerd Titel Taalkunde 1 Schrijftolken Opleidingsvariant Voltijd Collegejaar 2014-2015 1 Organisatorische gegevens 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Cursuscode Cursusnaam Cursusnaam in Engels Aantal EC's Studiefase/niveau 1.6 Opleiding (varianten) 1.9 1.10 Cursus toegankelijk voor studenten van andere faculteiten? Excellentiemogelijkheden? Contactpersoon Voertaal 1.11 Werkvormen: 1.7 1.8 OGTDA-TLK1ST-10 Taalkunde 1 Schrijftolken Linguistics 1 Text Interpreters 5 European Credits D (propedeuse) Werkvormen zijn er in Voltijd Toetsen zijn er in Voltijd Nee H Scholtmeijer ([email protected]) Nederlands Werkvorm Aanwezigheid verplicht? Frequentie Totale contacttijd cursus in minuten Hoorcollege niet verplicht 17 maal per blok 2040 minuten In welke blokken wordt de werkvorm aangeboden? bij aanvangsblok 3: blok 3 Zelfstudie incl. toetsvoorbereiding: verwachte totaal te besteden tijd in uren 104 Toelichting bij werkvorm Hoorcollege: Hoorcollege waarbij de bestudeerde stof wordt besproken door de docent 1.12 Toetsen: Toetsvorm Resultaatschaal Minimum cijfer Weging (afgerond op hele procenten) Aantal keren dat een toets wordt aangeboden in een collegejaar Meerkeuzetoets Numeriek zonder decimalen 5,5 100 2 Toelichting bij toets Meerkeuzetoets: Multiple Choice Tentamen over werkboek en tekstboek In welke blokken wordt de toets aangeboden? bij aanvangsblok 3: 1. blok 3, week 14 2. blok 4, week 25 2 Inhoudelijke gegevens 2.1 Cursus doel Doel: De module Taalkunde 1 is een inleiding in de taalwetenschap, waarin op een breed gebied van onderwerpen wordt ingegaan waarmee de taalkunde zich bezighoudt: taal en taalvermogen (wat taal is en waarin de taalwetenschap geïnteresseerd is), de kennis waarover de taalgebruiker beschikt om taal te kunnen begrijpen en produceren, taalverwerving, taal als interactiemiddel, het grammaticale systeem (de structuur van de zin, zinsbetekenis, de woordenschat, woordvorming, ‘vaste’ uitdrukkingen, de klanksystematiek), verschillen en overeenkomsten tussen talen, taalvariatie, taalverandering en tweetaligheid. 2.2 Cursus inhoud Learning outcomes: De student 1. heeft kennis van de algemene eigenschappen van taal en de vraag waarmee de taalwetenschap zich bezighoudt, 2. beschikt over inzicht in het menselijk taalvermogen en het proces van taalverwerving, 3. heeft kennis van de taal als middel om taalhandelingen te verrichten, 4. heeft inzicht in de verschillende onderdelen van de grammatica: lexicon, morfologie, syntaxis, fonologie en semantiek, 5. is op de hoogte van een aantal verschillen en overeenkomsten tussen talen, van taalvariatie en van taalverandering en tweetaligheid. Kennisbasis: Termen, begrippen en inzichten uit de hedendaagse taalkunde Competenties: Vakinhoudelijk op niveau 1 2.3 Ingangseisen Geen ingangseisen in Osiris geregistreerd Kosten en 2.4 studiematerialen Geen kosten in Osiris geregistreerd Materiaal: Boek (verplicht) : Taal en Taalwetenschap, A. Baker, J. Don, K. Hengeveld. (red.), ISBN 978 0 0470 67123, 329 blz., € 32,99 Diversen (aanbevolen) : Cursussite; https://intranet.sharepoint.hu.nl/FE/Gebaren_Taal_en_Dovenstudies/Pages/default.aspx 2.5 Workload Contactduur (uren): 34 Toetsduur (uren): 2 Zelfstudie (uren): 104 Totaal (uren) 140 Het totaal aantal uren is berekend als het aantal EC's (5) maal 28 uur. Het aantal te besteden uren zelfstudie is gelijk aan dit totaal aantal minus de contact- en toetsduren. 2.6 Opmerkingen Geen opmerking in Osiris geregistreerd 2.7 URL cursussite Geen cursus-site in Osiris geregistreerd Titel STB1 Schrijftolken Opleidingsvariant Voltijd Collegejaar 2014-2015 1 Organisatorische gegevens 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Cursuscode Cursusnaam Cursusnaam in Engels Aantal EC's Studiefase/niveau 1.6 Opleiding (varianten) 1.9 1.10 Cursus toegankelijk voor studenten van andere faculteiten? Excellentiemogelijkheden? Contactpersoon Voertaal 1.11 Werkvormen: 1.7 1.8 OGTDA-STB1ST-14 Studievaardigheden en (generieke) Beroepsvoorbereiding jaar 1 Study skills and Career preparation 1 Speech to Text interpreter 5 European Credits D (propedeuse) Werkvormen zijn er in Voltijd Toetsen zijn er in Voltijd Nee E de Nobel (tel. 0651655632) ([email protected]) Nederlands Werkvorm Aanwezigheid verplicht? Totale contacttijd cursus in minuten In welke blokken wordt de werkvorm aangeboden? Spreekuur Stuva niet verplicht 60 minuten bij aanvangsblok CONTINUE: blok CONTINUE Verplichte voorbereide werkcolleges verplicht 8 maal per blok 960 minuten bij aanvangsblok CONTINUE: blok CONTINUE Voorbereide werkcolleges Logopedie niet verplicht 7 maal per blok 840 minuten bij aanvangsblok CONTINUE: blok CONTINUE Werkcollege IAV niet verplicht 4 maal per blok 480 minuten bij aanvangsblok CONTINUE: blok CONTINUE Werkcollege Schrijfvaardigheid niet verplicht 8 maal per blok 960 minuten bij aanvangsblok CONTINUE: blok CONTINUE Frequentie Zelfstudie incl. toetsvoorbereiding: verwachte totaal te besteden tijd in uren 83 Toelichting bij werkvorm Spreekuur Stuva: Individuele gesprekken zijn een manier van monitoren en begeleiding vragen. De student neemt verantwoordelijkheid voor het eigen studieproces, de SLB’er helpt met spiegelen, plannen en keuzes maken. Studenten spreken individueel met de begeleider minimaal bij de kennismaking in Blok A en ivm het BSA in blok C. Toelichting bij werkvorm Verplichte voorbereide werkcolleges: Tijdens de lessen wordt stof uitgelegd en behandeld, discussie gevoerd en geoefend, en krijgt de student feedback. Omdat studievaardigheden niet uit een boek gehaald kan worden, maar ontstaat in wisselwerking met de docent en de groep en d.m.v. zelfstudie, zijn de lessen Stuva verplicht voor 75 %. Toelichting bij werkvorm Voorbereide werkcolleges Logopedie: Tijdens de lessen wordt stof uitgelegd en behandeld, discussie gevoerd en geoefend, en krijgt de student feedback. Toelichting bij werkvorm Werkcollege Schrijfvaardigheid: In elke les worden een of meer onderwerpen uit de Nederlandse taal en spelling behandeld. Toelichting bij werkvorm Werkcollege IAV: Tijdens de lessen wordt literatuur behandeld en wordt geoefend in relatie tot vaardigheden 1.12 Toetsen: Toetsvorm Resultaatschaal Minimum cijfer Weging (afgerond op hele procenten) Aantal keren dat een toets wordt aangeboden in een collegejaar In welke blokken wordt de toets aangeboden? Portfolio Numeriek zonder decimalen 5,5 50 2 bij aanvangsblok CONTINUE: 1. blok CONTINUE, week 36 2. blok CONTINUE, week 36 Toets logopedie Numeriek zonder decimalen 5,5 50 2 bij aanvangsblok CONTINUE: 1. blok CONTINUE, week 36 2. blok CONTINUE, week 36 Toelichting bij toets Portfolio: In het portfolio wordt gedurende het studiejaar bijgehouden en vormgegeven in Winvision: het technisch kunnen van de student, de oriëntatie op het beroep en het leerproces en de studievoortgang van de student m.b.t. de gehele opleiding. De student vult zijn portfolio door van tevoren geformuleerde (huiswerk)opdrachten die hij zij/ elke periode inlevert. (LOT mogelijk) Toelichting bij toets Toets logopedie: In het multiple choice tentamen wordt de theorie getoetst.Daarnaast wordt de articulatie van de student getoetst. ( LOT mogelijk) 2 Inhoudelijke gegevens 2.1 Cursus doel Korte omschrijving: Binnen STB1 zijn 4 onderdelen opgenomen: studievaardigheid, logopedie, schrijfvaardigheid en interactievaardigheid. Bij het onderdeel studievaardigheden geldt een aanwezigheidsverplichting van 75%. In het eerste jaar maakt de student een start met zijn Digitale Portfolio dat hij/zij gedurende de hele studie zal bijhouden, o.a. aan de hand van groepsbijeenkomsten, individuele gesprekken en overige studieactiviteiten. Na iedere periode zijn er opdrachten en/of verslagen die in Winvision ingeleverd moeten worden. De betreffende vakdocent beoordeelt deze opdrachten. Binnen deze module komen ook vakspecifieke logopedische aspecten aan de orde zoals de werking van het oor, articulatie, houding, stem, adem, communicatietheorie en interactievaardigheden. Daarnaast wordt aandacht besteed aan communicatiemodellen, tekststructuren, spelling, spreektaal/schrijftaal en figuurlijk taalgebruik. 2.2 Cursus inhoud Learning outcomes: De student reguleert zijn eigen studieloopbaan binnen de grenzen van het curriculum. Hij maakt een studieplanning. Hij maakt zelfstandig keuzes op het gebied van zijn studieplanning/voortgang. Hij reflecteert daartoe op zijn eigen handelen. De student leert ook diverse aspecten van logopedie en communicatie kennen in zowel geschreven als gesproken taal, zowel theoretisch als praktisch en weet deze in te zetten. Onderdelen zijn: communicatiemodellen, tekststructuren, spelling, spreektaal/schrijftaal, figuurlijk taalgebruik, houding, adem, stem, articulatie, gehoor, interactie, reflectie, persoonlijke leeragenda. Kennisbasis: In het beroep van tolk NGT, schrijftolk en docent NGT zijn (werk)planning (en in het kader daarvan: keuzes maken) en zelfreflectie belangrijke onderdelen. Daarom is het noodzakelijk dat de student deze vaardigheden tijdens de opleiding ontwikkelt. Ook in de opleiding zelf zijn deze vaardigheden nodig. In de drie beroepen waartoe de opleiding opleidt is tevens zeer van belang dat de student leert hoe communicatieprocessen werken, zowel fysiek als interactief en zowel mondeling als schriftelijk. Competenties: Schrijftolken werken aan de competenties: Interpersoonlijk competent, niveau 1; Organisatorisch competent, niveau 1; Competent in reflectie en ontwikkeling, niveau 1; competent in samenwerking met collega’s, niveau 1; competent in samenwerken met de omgeving, niveau 1; vakinhoudelijk competent, niveau 1 2.3 Ingangseisen Geen ingangseisen in Osiris geregistreerd Kosten en 2.4 studiematerialen Geen kosten in Osiris geregistreerd Materiaal: Boek (verplicht) : Reflecteren, de basis, Mirjam Groen (2006), ISBN 978 90 01 70000 3, 183 blz., € 29,50 Boek (verplicht) : Expressiever en gemakkelijker spreken, T. Dinger, M. Smit en C. Winkelman (2008), ISBN 978 90 469 0107 6, 142 blz., € 16,00 Boek (verplicht) : Doof of zo?; Corrie Tijsseling (2008/2009), ISBN 978 90 215 4182 2; 104 blz., vanaf € 9,90 Reader (verplicht) : Reader, Esther de Nobel en Linda Groot, materiaal is beschikbaar op de cursussite STB1 Diversen (aanbevolen) : Cursussite; https://intranet.sharepoint.hu.nl/FE/Gebaren_Taal_en_Dovenstudies/Pages/default.aspx 2.5 Workload Contactduur (uren): 55 Toetsduur (uren): 2 Zelfstudie (uren): 83 Totaal (uren) 140 Het totaal aantal uren is berekend als het aantal EC's (5) maal 28 uur. Het aantal te besteden uren zelfstudie is gelijk aan dit totaal aantal minus de contact- en toetsduren. 2.6 Opmerkingen Eindkw. A,F,H,J,K,L,M 2.7 URL cursussite Geen cursus-site in Osiris geregistreerd Tweede jaar Ad Schrijftolk Titel Taalvaardigheid NGT C2 Schrijftolken Opleidingsvariant Voltijd Collegejaar 2014-2015 1 Organisatorische gegevens 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Cursuscode Cursusnaam Cursusnaam in Engels Aantal EC's Studiefase/niveau 1.6 Opleiding (varianten) 1.9 1.10 Cursus toegankelijk voor studenten van andere faculteiten? Excellentiemogelijkheden? Contactpersoon Voertaal 1.11 Werkvormen: 1.7 1.8 OGTDA-NGTC2ST-13 Taalvaardigheid NGT C deel 2 Schrijftolken Proficiency Nederlandse Gebarentaal C2 5 European Credits AD (associate degree) Werkvormen zijn er in Voltijd Toetsen zijn er in Voltijd Nee MC Pols (tel. 9309) ([email protected]) Nederlandse Gebarentaal Werkvorm Aanwezigheid verplicht? Frequentie Totale contacttijd cursus in minuten Diverse werkvormen niet verplicht 17 maal per blok 2040 minuten In welke blokken wordt de werkvorm aangeboden? bij aanvangsblok 1: blok 1 Zelfstudie incl. toetsvoorbereiding: verwachte totaal te besteden tijd in uren 105 Toelichting bij werkvorm Diverse werkvormen: Aan de hand van diverse werkvormen wordt de Nederlandse Gebarentaal in de praktijk geoefend onder begeleiding van een docent. 1.12 Toetsen: Toetsvorm Resultaatschaal Minimum cijfer Lexicontoets Numeriek zonder decimalen 5,5 Weging (afgerond op hele procenten) Aantal keren dat een toets wordt aangeboden in een collegejaar 100 2 Toelichting bij toets Lexicontoets: Lexicontoets waarbij het lexicon van module A, B en C1 en C2 receptief getoetst wordt In welke blokken wordt de toets aangeboden? bij aanvangsblok 1: 1. blok CONTINUE, week 36 2. blok CONTINUE, week 36 2 Inhoudelijke gegevens 2.1 Cursus doel Korte beschrijving Aan het einde van jaar twee is de student in staat om te functioneren op niveau A2 zoals genoemd in het Gemeenschappelijk Europees Referentiekader voor Moderne Vreemde Talen Gemeenschappelijk Europees Referentiekader voor Moderne Vreemde Talen. In module NGTC2 wordt aandacht besteed aan de competenties die behoren bij de descriptoren van dit niveau. Hierbij wordt aandacht besteed aan: - Lexicon (reikwijdte) - Grammatica (nauwkeurigheid) - Vloeiendheid (tempo, gelijkmatigheid, vloeiende taalstroom) - Coherentie (verbanden leggen, structuur aanbrengen) - Interactie - Begrip 2.2 Cursus inhoud Learning outcomes: De volgende zaken worden in NGTC2 behandeld: Lexicon (reikwijdte): thema’s verhalen vertellen, sport, uitgaan, boeken en films Grammatica (nauwkeurigheid): expliciet aandacht voor toepassen van perspectief en lokalisatie Vloeiendheid (tempo, gelijkmatigheid, vloeiende taalstroom): aandacht voor gebaren in een redelijk tempo Coherentie (verbanden leggen, structuur aanbrengen): expliciet aandacht voor het indelen van de ruimte door middel van lokalisatie door hiermee verbanden te leggen Interactie: aandacht voor het voeren van gesprekken met betrekking tot dagelijkse situaties Begrip: aandacht voor het afzien van gesprekken met betrekking tot dagelijkse situatie Kennisbasis: De doelen van de modules Taalbeheersing Nederlandse Gebarentaal zijn geformuleerd in het kader van het Gemeenschappelijk Europees Referentiekader voor Moderne Vreemde Talen (Common European Framework of Reference for Languages). Binnen dit Europees Referentiekader (ERK) worden zes niveaus onderscheiden. Competenties Interpersoonlijk competent - niveau 1 2.3 Ingangseisen Veronderstelde voorkennis: De student beheerst de competenties van niveau A2 van het Europees Referentiekader voor Moderne Vreemde Talen en/of heeft modules NGT A, B en C1 gevolgd. Kosten en 2.4 studiematerialen Geen kosten in Osiris geregistreerd Materiaal: Werkboek (verplicht) : Op cursussite verkrijgbaar: Werkboek Taalbeheersing Nederlandse Gebarentaal C deel 2 Hogeschool Utrecht, 66 blz. Diversen (verplicht) : DVD Taalbeheersing Nederlandse Gebarentaal C deel 2 Hogeschool Utrecht, kosten nog vast te stellen Woordenboek (verplicht) : Online abonnement op woordenboek Nederlands Gebarencentrum www.Nederlandsgebarencentrum.nl, € 25,00 Diversen (aanbevolen) : Lexicoverhoordvd NGTC, IGT&D/NGc, € 5,00 Diversen (aanbevolen) : Cursussite; https://intranet.sharepoint.hu.nl/FE/Gebaren_Taal_en_Dovenstudies/Pages/default.aspx 2.5 Workload Contactduur (uren): 34 Toetsduur (uren): 1 Zelfstudie (uren): 105 Totaal (uren) 140 Het totaal aantal uren is berekend als het aantal EC's (5) maal 28 uur. Het aantal te besteden uren zelfstudie is gelijk aan dit totaal aantal minus de contact- en toetsduren. 2.6 Opmerkingen Geen opmerking in Osiris geregistreerd 2.7 URL cursussite Geen cursus-site in Osiris geregistreerd Titel Taalvaardigheid NGT D Schrijftolken Opleidingsvariant Voltijd Collegejaar 2014-2015 1 Organisatorische gegevens 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Cursuscode Cursusnaam Cursusnaam in Engels Aantal EC's Studiefase/niveau 1.6 Opleiding (varianten) 1.9 1.10 Cursus toegankelijk voor studenten van andere faculteiten? Excellentiemogelijkheden? Contactpersoon Voertaal 1.11 Werkvormen: 1.7 1.8 OGTDA-NGTDST-13 Taalvaardigheid NGT D Schrijftolken Proficiency Nederlandse Gebarentaal D text-interpreter 5 European Credits AD (associate degree) Werkvormen zijn er in Voltijd Toetsen zijn er in Voltijd Nee M Deijn ([email protected]) Nederlandse Gebarentaal Werkvorm Aanwezigheid verplicht? Frequentie Totale contacttijd cursus in minuten Diverse werkvormen niet verplicht 17 maal per blok 2040 minuten In welke blokken wordt de werkvorm aangeboden? bij aanvangsblok 2: blok 2 Zelfstudie incl. toetsvoorbereiding: verwachte totaal te besteden tijd in uren 104 Toelichting bij werkvorm Diverse werkvormen: Diverse werkvormen: aan de hand van diverse werkvormen wordt de Nederlandse Gebarentaal in de praktijk geoefend onder begeleiding van een docent. 1.12 Toetsen: Aantal keren dat een toets wordt aangeboden in een collegejaar Toetsvorm Resultaatschaal Minimum cijfer Weging (afgerond op hele procenten) Lexicontoets Numeriek zonder decimalen 5,5 50 2 bij aanvangsblok 2: 1. blok CONTINUE, week 36 2. blok CONTINUE, week 36 Toets begrip van NGT Numeriek zonder decimalen 5,5 50 2 bij aanvangsblok 2: 1. blok CONTINUE, week 36 2. blok CONTINUE, week 36 Toelichting bij toets Lexicontoets: Lexicontoets waarbij het lexicon van module A, B, C1, C2 en D receptief getoetst wordt Toelichting bij toets Toets begrip van NGT: Toets waarin begrip van NGT getoetst wordt In welke blokken wordt de toets aangeboden? 2 Inhoudelijke gegevens 2.1 Cursus doel Korte beschrijving Aan het einde van de opleiding is de student in staat om te functioneren op niveau A2 zoals genoemd in het Gemeenschappelijk Europees Referentiekader voor Moderne Vreemde Talen. In module NGTD wordt aandacht besteed aan de competenties die behoren bij de descriptoren van dit niveau. Hierbij wordt aandacht besteed aan: - Lexicon (reikwijdte) - Grammatica (nauwkeurigheid) - Vloeiendheid (tempo, gelijkmatigheid, vloeiende taalstroom) - Coherentie (verbanden leggen, structuur aanbrengen) - Interactie - Begrip 2.2 Cursus inhoud Learning outcomes: De volgende zaken worden in NGTD behandeld: - Lexicon (reikwijdte): thema’s reizen, studie en opleiding, beroepsspecifiek lexicon, nieuws en geschiedenis - Grammatica (nauwkeurigheid): expliciet aandacht voor toepassen van perspectief en rolnemen, tijdlijnen en aspect (flexie) - Vloeiendheid (tempo, gelijkmatigheid, vloeiende taalstroom): aandacht voor gebaren in een redelijk tempo - Coherentie (verbanden leggen, structuur aanbrengen): expliciet aandacht voor het verbinden van gebeurtenissen en het plaatsen van gebeurtenissen in de tijd - Interactie: aandacht voor het voeren van gesprekken met betrekking tot dagelijkse situaties en met betrekking tot werk- en studiegerelateerde zaken - Begrip: aandacht voor het afzien van gesprekken met betrekking tot dagelijkse situaties Kennisbasis: De doelen van de modules Taalbeheersing Nederlandse Gebarentaal zijn geformuleerd in het kader van het Gemeenschappelijk Europees Referentiekader voor Moderne Vreemde Talen (Common European Framework of Reference for Languages). Binnen dit Europees Referentiekader (ERK) worden zes niveaus onderscheiden. Competenties: Schrijftolken werken aan de competenties: Vakinhoudelijk competent, niveau 1. 2.3 Ingangseisen Geen ingangseisen in Osiris geregistreerd Kosten en 2.4 studiematerialen Geen kosten in Osiris geregistreerd Materiaal: Werkboek (verplicht) : Werkboek Taalbeheersing Nederlandse Gebarentaal D; Hogeschool Utrecht, verkrijgbaar op de cursussite, 91 blz. Diversen (verplicht) : DVD Taalbeheersing Nederlandse Gebarentaal D; Hogeschool Utrecht, € 5,00 Woordenboek (verplicht) : Online abonnement op woordenboek Nederlands Gebarencentrum www.Nederlandsgebarencentrum.nl, Nederlands Gebarencentrum (NGc), € 25,00 Diversen (aanbevolen) : Cursussite; https://intranet.sharepoint.hu.nl/FE/Gebaren_Taal_en_Dovenstudies/Pages/default.aspx 2.5 Workload Contactduur (uren): 34 Toetsduur (uren): 2 Zelfstudie (uren): 104 Totaal (uren) 140 Het totaal aantal uren is berekend als het aantal EC's (5) maal 28 uur. Het aantal te besteden uren zelfstudie is gelijk aan dit totaal aantal minus de contact- en toetsduren. 2.6 Opmerkingen Geen opmerking in Osiris geregistreerd 2.7 URL cursussite Geen cursus-site in Osiris geregistreerd Titel Nederlands met Gebaren Schrijftolken Opleidingsvariant Voltijd Collegejaar 2014-2015 1 Organisatorische gegevens 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Cursuscode Cursusnaam Cursusnaam in Engels Aantal EC's Studiefase/niveau 1.6 Opleiding (varianten) 1.7 1.8 Cursus toegankelijk voor studenten van andere faculteiten? Excellentiemogelijkheden? 1.9 Contactpersoon 1.10 Voertaal 1.11 Werkvormen: OGTDA-NMGST-11 Nederlands met Gebaren Schrijftolken Dutch with Sign language, text interpreters 5 European Credits AD (associate degree) Werkvormen zijn er in Voltijd Toetsen zijn er in Voltijd Nee A Heimenberg-Tholen (tel. 9353) ([email protected]) Nederlands met Gebaren, Nederlands Werkvorm Aanwezigheid verplicht? Frequentie Totale contacttijd cursus in minuten Diverse werkvormen niet verplicht 17 maal per blok 2040 minuten In welke blokken wordt de werkvorm aangeboden? bij aanvangsblok 3: blok 3 Zelfstudie incl. toetsvoorbereiding: verwachte totaal te besteden tijd in uren 105 Toelichting bij werkvorm Diverse werkvormen: Diverse werkvormen: aan de hand van diverse werkvormen wordt het Nederlands met Gebaren in de praktijk geoefend onder begeleiding van een docent NmG en een docent logopedie. 1.12 Toetsen: Toetsvorm Resultaatschaal Minimum cijfer Productie Numeriek zonder decimalen 5,5 Weging (afgerond op hele procenten) Aantal keren dat een toets wordt aangeboden in een collegejaar 100 2 In welke blokken wordt de toets aangeboden? bij aanvangsblok 3: 1. blok 3, week 14 2. blok 4, week 25 2 Inhoudelijke gegevens 2.1 Cursus doel Korte beschrijving: In de toekomst zullen de schrijftolken met diverse doelgroepen in aanraking komen, daarom wordt er aandacht besteedt aan Nederlands met Gebaren (NmG). De schrijftolk zal zijn taalgebruik moeten kunnen afstemmen aan wat er in een bepaalde situatie gewenst is. In deze module worden de vakken logopedie en NmG gecombineerd. Er zullen vier lessen logopedie ingeroosterd worden, de overige lessen zijn NmG lessen. Logopedie zal vooral een ondersteunende functie hebben bij het gebruik van NmG. Bij het toepassen van NmG is duidelijk mondbeeld van groot belang. Studenten leren het verschil tussen Nederlandse Gebarentaal en Nederlands met Gebaren. Het continuüm waarop NmG gezien kan worden, wordt behandeld. In deze cursus wordt het lexicon dat verworven is tijdens de NGT-modules uit het eerste en het tweede jaar uitgebreid. De voertaal is NmG. Dit wordt afgewisseld met en zonder stem. Er gaat speciale aandacht uit naar schrijftolk gerelateerde onderwerpen. 2.2 Cursus inhoud Learning outcomes: Aan het eind van de module NmG: kent de student het verschil tussen NGT en NmG zet de student Nederlandse zinnen om naar NmG voert de student een eenvoudige conversatie in NmG volgt de student een NmG gebruiker is het mondbeeld duidelijk, afleesbaar en vloeiend is er voldoende ondersteuning d.m.v. mimiek. is de lichaamshouding ontspannen (geen overbodige spierspanning in gezicht, schouders, nek, armen en handen). is de adem niet hoorbaar, niet zichtbaar hoog. is bij het vertellen zonder stem geen fluisterstem hoorbaar. is bij het vertellen met stem de stem helder, heeft voldoende volume en een passende intonatie Kennisbasis: De student kent het verschil tussen NGT en NmG. Hij kan Nederlandse zinnen omzetten naar NmG en kan een eenvoudige conversatie voeren in NmG. Ook is hij in staat om een NmG-gebruiker op beginnerstempo te kunnen afzien/volgen. Competenties: Schrijftolken werken aan de competentie: Interpersoonlijk competent, niveau 2. 2.3 Ingangseisen Geen ingangseisen in Osiris geregistreerd Kosten en 2.4 studiematerialen Geen kosten in Osiris geregistreerd Materiaal: Werkboek (verplicht) : Werkboek Nederlands met Gebaren schrijftolken, Hogeschool Utrecht, verkrijgbaar op de cursussite Audio CD (verplicht) : Dvd NmG schrijftolken, Hogeschool Utrecht, prijs n.n.b. Diversen (aanbevolen) : Cursussite; https://intranet.sharepoint.hu.nl/FE/Gebaren_Taal_en_Dovenstudies/Pages/default.aspx 2.5 Workload Contactduur (uren): 34 Toetsduur (uren): 1 Zelfstudie (uren): 105 Totaal (uren) 140 Het totaal aantal uren is berekend als het aantal EC's (5) maal 28 uur. Het aantal te besteden uren zelfstudie is gelijk aan dit totaal aantal minus de contact- en toetsduren. 2.6 Opmerkingen Geen opmerking in Osiris geregistreerd 2.7 URL cursussite Geen cursus-site in Osiris geregistreerd Titel Schrijftolkvaardigheden 4 Opleidingsvariant Voltijd Collegejaar 2014-2015 1 Organisatorische gegevens 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Cursuscode Cursusnaam Cursusnaam in Engels Aantal EC's Studiefase/niveau 1.6 Opleiding (varianten) 1.9 1.10 Cursus toegankelijk voor studenten van andere faculteiten? Excellentiemogelijkheden? Contactpersoon Voertaal 1.11 Werkvormen: 1.7 1.8 OGTDA-STV4-13 Schrijftolkvaardigheden 4 Speech to text interpreter skills 4 5 European Credits AD (associate degree) Werkvormen zijn er in Voltijd Toetsen zijn er in Voltijd Nee PJ Achterberg ([email protected]) Nederlands Werkvorm Aanwezigheid verplicht? Frequentie Totale contacttijd cursus in minuten In welke blokken wordt de werkvorm aangeboden? Instructiecollege niet verplicht 1 maal per blok 120 minuten bij aanvangsblok 1: blok 1 Lessen niet verplicht 16 maal per blok 1920 minuten bij aanvangsblok 1: blok 1 Zelfstudie incl. toetsvoorbereiding: verwachte totaal te besteden tijd in uren 105 Toelichting bij werkvorm Lessen: Lessen: combinatie van behandelen theorie en praktijkuitvoering 1.12 Toetsen: Toetsvorm Resultaatschaal Minimum cijfer Weging (afgerond op hele procenten) Tolken van een monoloog Numeriek zonder decimalen 5,5 100 Aantal keren dat een toets wordt aangeboden in een collegejaar 2 In welke blokken wordt de toets aangeboden? bij aanvangsblok 1: 1. blok 1, week 44 2. blok 2, week 4 Toelichting bij toets Tolken van een monoloog: Alle tentamens Veyboardvaardigheid worden elke hertentamen- of tentamenweek aangeboden. Hiervoor is gekozen, omdat iedere student een eigen ontwikkelingssnelheid van het Veyboarden heeft. Per jaar kan een student zich maximaal 2 keer inschrijven voor het Veyboardtentamen. 2 Inhoudelijke gegevens 2.1 Cursus doel Korte beschrijving: De nadruk in STV4 zal liggen op het tolken van (formele) monologen/lezingen en het tolken in onderwijssituaties. De student breidt zijn vaardigheden in het zich positioneren in tolksituaties verder uit. De student bekwaamt zich verder in: tolkstrategieën, beurtwisselingen in gesprekken/lessen, omgaan met situaties waarin formele lezingen worden gehouden, ondersteunende gebaren te maken in tolksituaties en ingrijpen. De student verhoogt zelfstandig de snelheid van het typen op het Veyboard, met behoud van accuratesse van 99%. 2.2 Cursus inhoud Learning outcomes: De student kan een monoloog tolken. De student kan tolken in een onderwijssituatie, waarin beurtwisselingen plaatsvinden. Daarbij maakt de student adequaat gebruik van in de situatie aanwezig materiaal. De student gebruikt tolkstrategieën, waaronder comprimeren, topicaliseren en ingrijpen. De student verhoogt zelfstandig de snelheid van het typen op de Velotype/ het Veyboard, met behoud van 99% accuratesse Kennisbasis: De student heeft kennis van beurtneempatronen in groepen. De student kent de tolkstrategieën. De student kent de doelen en werkwijzen in onderwijssituaties. Competenties: Interpersoonlijk competent -niveau 2; Organisatorisch competent -niveau 2; Competent in samenwerken met de omgeving -niveau 2; Competent in reflectie en ontwikkeling -niveau 2; Tolktechnisch competent niveau 2; Vakinhoudelijk competent -niveau 2. 2.3 Ingangseisen Veronderstelde voorkennis: Studenten hebben STV0 t/m STV3 gevolgd Kosten en 2.4 studiematerialen Geen kosten in Osiris geregistreerd Materiaal: Reader (verplicht) : Werkboek STV4 onderdeel tolkvaardigheden, Liesbeth Duits, beschikbaar op cursussite STV4 Diversen (aanbevolen) : Cursussite; https://intranet.sharepoint.hu.nl/FE/Gebaren_Taal_en_Dovenstudies/Pages/default.aspx 2.5 Workload Contactduur (uren): 34 Toetsduur (uren): 1 Zelfstudie (uren): 105 Totaal (uren) 140 Het totaal aantal uren is berekend als het aantal EC's (5) maal 28 uur. Het aantal te besteden uren zelfstudie is gelijk aan dit totaal aantal minus de contact- en toetsduren. 2.6 Opmerkingen Geen opmerking in Osiris geregistreerd 2.7 URL cursussite Geen cursus-site in Osiris geregistreerd Titel Schrijftolkvaardigheden 5 Opleidingsvariant Voltijd Collegejaar 2014-2015 1 Organisatorische gegevens 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Cursuscode Cursusnaam Cursusnaam in Engels Aantal EC's Studiefase/niveau 1.6 Opleiding (varianten) 1.9 1.10 Cursus toegankelijk voor studenten van andere faculteiten? Excellentiemogelijkheden? Contactpersoon Voertaal 1.11 Werkvormen: 1.7 1.8 OGTDA-STV5-13 Schrijftolkvaardigheden 5 Speech to text interpreter skills 5 5 European Credits AD (associate degree) Werkvormen zijn er in Voltijd Toetsen zijn er in Voltijd Nee PC Bodbijl (tel. 06 51682192) ([email protected]) Nederlands Werkvorm Aanwezigheid verplicht? Frequentie Totale contacttijd cursus in minuten In welke blokken wordt de werkvorm aangeboden? Instructiecollege verplicht 4 maal per blok 480 minuten bij aanvangsblok 2: blok 2 Introductiecollege verplicht 1 maal per blok 120 minuten bij aanvangsblok 2: blok 2 Praktijkopdrachten verplicht Werkcollege o.a. d.m.v. rollenspellen verplicht bij aanvangsblok 2: blok 2 12 maal per blok 1440 minuten bij aanvangsblok 2: blok 2 Zelfstudie incl. toetsvoorbereiding: verwachte totaal te besteden tijd in uren 104 Toelichting bij werkvorm Praktijkopdrachten: Praktijkopdrachten: observaties, tolkopdrachten 1.12 Toetsen: Aantal keren dat een toets wordt aangeboden in een collegejaar Toetsvorm Resultaatschaal Minimum cijfer Weging (afgerond op hele procenten) Dossier Tolkvaardigheden Numeriek zonder decimalen 5,5 50 2 bij aanvangsblok 2: 1. blok 2, week 4 2. blok 3, week 14 Typevaardigheden 400 tpm Numeriek zonder decimalen 5,5 50 2 bij aanvangsblok 2: 1. blok CONTINUE, week 36 2. blok CONTINUE, week 36 Toelichting bij toets Dossier Tolkvaardigheden: Dossier samenstellen m.b.t. specifieke tolksituaties Toelichting bij toets Typevaardigheden 400 tpm: Typevaardigheden 400 tpm (leerwegonafhankelijk) In welke blokken wordt de toets aangeboden? 2 Inhoudelijke gegevens 2.1 Cursus doel Korte beschrijving In STV5 zal de student kennis maken met, en zich basaal bekwamen in het tolken op congressen, teamtolken, het tolken in situaties in de (geestelijke) gezondheidszorg en in religieuze en justitiële settings. De student automatiseert de Nederlandse grepen op het Veyboard/de Velotype tot 400 tpm met behoud van een accuratesse van 99%. 2.2 Cursus inhoud Learning outcomes: De student heeft kennis gemaakt met het tolken in de volgende situaties: congres, religieuze setting, justitiële setting, gezondheidzorg en geestelijke gezondheidszorg. Verder heeft de student zich de beginselen van het teamtolken eigen gemaakt. De student typt met Veyboard/Velotype een tekst van concept of van dictaat op een niveau van 400 tekens per minuut (inclusief spaties) met een accuratesse van 99%. Kennisbasis: De student kent het doel van een congres. De student weet hoe een congres wordt georganiseerd. De student weet wat teamtolken is. De student weet wat het tolken op congressen inhoudt. De student kent de Nederlandse situatie m.b.t. de (geestelijke) gezondheidszorg. De student kent de sociale kaart van de hulpverlening aan dove mensen. De student weet wat het inhoudt te tolken in de (geestelijke) gezondheidszorg. De student kent de wereldreligies. De student weet wat het inhoudt te tolken in religieuze situaties. De student weet hoe de politie en de rechtspraak in Nederland werkt. De student weet wat het inhoudt te tolken in situaties bij politie en in justitiële situaties. Competenties: Interpersoonlijk competent –niveau 2; Organisatorisch competent –niveau 2; Competent in samenwerken met collega’s - niveau 2; Competent in samenwerken met de omgeving - niveau 2; Competent in reflectie en ontwikkeling –niveau 2; Vakinhoudelijk competent –niveau 2. 2.3 Ingangseisen Veronderstelde voorkennis: Schrijftolkvaardigheden 0 t/m 4 gevolgd Kosten en 2.4 studiematerialen Geen kosten in Osiris geregistreerd Materiaal: Reader (verplicht) : STV5 Werkboek beschikbaar op de cursussite, Pieter Bodbijl, Lieske Draeck Diversen (aanbevolen) : Cursussite; https://intranet.sharepoint.hu.nl/FE/Gebaren_Taal_en_Dovenstudies/Pages/default.aspx 2.5 Workload Contactduur (uren): 34 Toetsduur (uren): 2 Zelfstudie (uren): 104 Totaal (uren) 140 Het totaal aantal uren is berekend als het aantal EC's (5) maal 28 uur. Het aantal te besteden uren zelfstudie is gelijk aan dit totaal aantal minus de contact- en toetsduren. 2.6 Opmerkingen Geen opmerking in Osiris geregistreerd 2.7 URL cursussite Geen cursus-site in Osiris geregistreerd Titel Schrijftolkvaardigheden 6 Opleidingsvariant Voltijd Collegejaar 2014-2015 1 Organisatorische gegevens 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Cursuscode Cursusnaam Cursusnaam in Engels Aantal EC's Studiefase/niveau 1.6 Opleiding (varianten) 1.9 1.10 Cursus toegankelijk voor studenten van andere faculteiten? Excellentiemogelijkheden? Contactpersoon Voertaal 1.11 Werkvormen: 1.7 1.8 OGTDA-STV6-14 Schrijftolkvaardigheden 6 Speech to text interpreter skills 6 5 European Credits AD (associate degree) Werkvormen zijn er in Voltijd Toetsen zijn er in Voltijd Nee PC Bodbijl (tel. 06 51682192) ([email protected]) Nederlands Werkvorm Aanwezigheid verplicht? Frequentie Totale contacttijd cursus in minuten Introductiecollege niet verplicht 1 maal per blok 120 minuten Training niet verplicht Werkcollege o.a. d.m.v. rollenspellen niet verplicht In welke blokken wordt de werkvorm aangeboden? bij aanvangsblok 4: blok 4 bij aanvangsblok 4: blok 4 16 maal per blok 1920 minuten bij aanvangsblok 4: blok 4 Zelfstudie incl. toetsvoorbereiding: verwachte totaal te besteden tijd in uren 104 Toelichting bij werkvorm Training: Training door de student zelf: snelheid in het typen verhogen 1.12 Toetsen: Aantal keren dat een toets wordt aangeboden in een collegejaar Toetsvorm Resultaatschaal Minimum cijfer Weging (afgerond op hele procenten) Tolken van een vergadering (rollenspel) Numeriek zonder decimalen 5,5 50 2 bij aanvangsblok 4: 1. blok 4, week 25 2. blok 5, week 27 Typevaardigheden 500 tpm Numeriek zonder decimalen 5,5 50 2 bij aanvangsblok 4: 1. blok CONTINUE, week 36 2. blok CONTINUE, week 36 Toelichting bij toets Typevaardigheden 500 tpm: Typevaardigheden 500 tpm, accuratesse 99% (leerwegonafhankelijk) In welke blokken wordt de toets aangeboden? 2 Inhoudelijke gegevens 2.1 Cursus doel Doel: In deze module oriënteert de student zich verder op het beroep, als vervolg op de oriëntatie in de voorgaande cursus, Schrijftolkvaardigheden 5. De nadruk in STV6 zal liggen op het tolken van vergaderingen en groepsgesprekken waarbij het herkennen en kunnen omgaan met groepsprocessen, leiderschapsstijlen en groepsrollen van belang is. De student bekwaamt zich in het omgaan met beurtwisselingen. Ook zal de student zich de tolkstrategieën meer eigen maken. Verder neemt de beroepscode weer een belangrijke plaats in. Tevens is van belang is het gebruik van ondersteunende gebaren bij de communicatie in tolksituaties en zal er aandacht zijn voor typevaardigheid tijdens de lessen. 2.2 Cursus inhoud Learning outcomes: De student: kan een vergadering tolken, inclusief het duidelijk maken van beurten; kan tolkstrategieën, waaronder topicaliseren, comprimeren en ingrijpen toepassen; kan typen met een snelheid van 500 tekens per minuut; kan gebruik maken van de autocorrectie in Word; kan feedback geven en ontvangen; houdt zijn/haar eigen leerproces bij d.m.v. het opstellen van doelen en acties, het uitvoeren van die acties en reflectie daarop; kent de beroepscode voor schrijftolken en kan deze gebruiken als basis voor professioneel handelen. Kennisbasis: De student: kent de aspecten die bij vergaderingen en groepsgesprekken een rol spelen, zoals leiderschapsstijlen en groepsrollen; kent de inhoud van de beroepcode; doorgrondt de werking van de Velotype Pro / het Veyboard; kent de regels voor correcte feedback. Competenties: Interpersoonlijk competent –niveau 2; Organisatorisch competent –niveau 2; Competent in samenwerking met de omgeving –niveau 2; Competent in reflectie en ontwikkeling –niveau 2; Tolktechnisch competent – niveau 2; Vakinhoudelijk competent –niveau 2. 2.3 Ingangseisen Veronderstelde voorkennis: Schrijftolkvaardigheden 0 t/m 5, bij de start van de module een snelheid van 450 tpm Kosten en 2.4 studiematerialen Geen kosten in Osiris geregistreerd Materiaal: Reader (verplicht) : Werkboek STV6 beschikbaar op de cursussite, Pieter Bodbijl en Lieske Draeck. Diversen (aanbevolen) : Cursussite; https://intranet.sharepoint.hu.nl/FE/Gebaren_Taal_en_Dovenstudies/Pages/default.aspx 2.5 Workload Contactduur (uren): 34 Toetsduur (uren): 2 Zelfstudie (uren): 104 Totaal (uren) 140 Het totaal aantal uren is berekend als het aantal EC's (5) maal 28 uur. Het aantal te besteden uren zelfstudie is gelijk aan dit totaal aantal minus de contact- en toetsduren. 2.6 Opmerkingen Geen opmerking in Osiris geregistreerd 2.7 URL cursussite Geen cursus-site in Osiris geregistreerd Titel Stage A Schrijftolken Opleidingsvariant Voltijd Collegejaar 2014-2015 1 Organisatorische gegevens 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Cursuscode Cursusnaam Cursusnaam in Engels Aantal EC's Studiefase/niveau 1.6 Opleiding (varianten) 1.9 1.10 Cursus toegankelijk voor studenten van andere faculteiten? Excellentiemogelijkheden? Contactpersoon Voertaal 1.11 Werkvormen: 1.7 1.8 OGTDA-STAGAST-14 Stage A Schrijftolken Course A Speech to text interpreter 10 European Credits AD (associate degree) Werkvormen zijn er in Voltijd Toetsen zijn er in Voltijd Nee PJ Achterberg ([email protected]) Nederlands Werkvorm Aanwezigheid verplicht? Frequentie Totale contacttijd cursus in minuten In welke blokken wordt de werkvorm aangeboden? Feedback spreekuur niet verplicht 1 maal per blok 120 minuten bij aanvangsblok CONTINUE: blok CONTINUE Praktijkdag niet verplicht 3 maal per blok 720 minuten bij aanvangsblok CONTINUE: blok CONTINUE Schaduwtolken verplicht 9000 minuten bij aanvangsblok CONTINUE: blok CONTINUE Stageterugkom verplicht 120 minuten bij aanvangsblok CONTINUE: blok CONTINUE 1 maal per blok Zelfstudie incl. toetsvoorbereiding: verwachte totaal te besteden tijd in uren 112 1.12 Toetsen: Toetsvorm Resultaatschaal Minimum cijfer Weging (afgerond op hele procenten) Observatie op opleiding Numeriek zonder decimalen 5,5 100 Aantal keren dat een toets wordt aangeboden in een collegejaar 2 In welke blokken wordt de toets aangeboden? bij aanvangsblok CONTINUE: 1. blok CONTINUE, week 36 2. blok CONTINUE, week 36 2 Inhoudelijke gegevens 2.1 Cursus doel Korte beschrijving Tijdens aanvangend tolken ga je in tweetallen schaduwtolken. Dit houdt in dat je in een situatie, bijvoorbeeld een vergadering, een les, tolkt wat de spreker zegt, zonder dat hier een dove persoon bij aanwezig is. Je studiegenoot observeert je en geeft feedback en je wisselt van tijd tot tijd van rol. Je ontwikkelt tolkstrategieën en je krijgt zicht op je tolkvaardigheden door o.a. tolktekstanalyse. Tevens krijg je inzicht in de vaardigheden die er van je als tolk worden verwacht en je persoonlijke kwaliteiten en leerpunten als schrijftolk. Je houdt een persoonlijke leeragenda (PLA) bij waarin je je leerdoelen uitwerkt en bijhoudt hoe je aan deze leerdoelen werkt. Op de opleiding kun je feedback krijgen bij de feedbackspreekuren en worden er praktijkdagen georganiseerd. Het opbouwen van je vaardigheid – snelheid en accuratesse- en de tolkvaardigheden – sociaal communicatieve vaardigheden – staan centraal in de stage. 2.2 Cursus inhoud Learning outcomes: De student die tolkt: - kan zelf de informatie achterhalen die nodig is om zich voor te bereiden op de tolksituatie; - is in staat zichzelf te introduceren en waar nodig haar functie uit te leggen; - bepaalt in overleg met de betrokken partijen haar plaats; - is in staat haar apparatuur op efficiënte wijze te installeren; - geeft woordvoerders aan; - tolkt nauwgezet de boodschap en past hierbij de ge;eerde tolkstrategieën toe, zoals letterlijk tolken en/of samengevat tolken; - reageert op de juiste manier wanneer een van de aanwezigen haar probeert te betrekken bij het gesprek; - gaat adequaat om met specifieke aandachtspunten die in deze setting naar voren kunnen komen, bijvoorbeeld: a. het gebruik van (digitaal) schoolbord of overheadprojector; b. het dicteren van de docent; c. het gebruik van lesboeken/schrift; d. het gebruik van jargon/terminologie; - grijpt op het juiste moment en op de juiste manier in - geeft op de juiste manier en op het juiste moment aan wanneer de communicatie door haar toedoen niet goed verloopt; - ruimt de apparatuur op; - Neemt op de juiste wijze afscheid van de aanwezigen; - evalueert haar eigen functioneren kritisch De student die observeert: - Is in staat bovenstaande vaardigheden te herkennen en aan te geven of deze op de juiste wijze worden uitgevoerd; - Geeft op de juiste manier feedback aan haar medestudent Kennisbasis Alle kennis en vaardigheden die vergaard zijn in de tolkvaardigheidsmodules Competenties: Interpersoonlijk competent- niveau 2; organisatorisch competent – niveau 1; competent in samenwerken met collega’s – niveau 2; competent in samenwerken met de omgeving – niveau 2; competent in reflectie en ontwikkeling – niveau 2; vakinhoudelijk competent – niveau 2; tolktechnisch competent – niveau 2 2.3 Ingangseisen Geen ingangseisen in Osiris geregistreerd Kosten en 2.4 studiematerialen Geen kosten in Osiris geregistreerd Materiaal: Reader (verplicht) : Stageboek Diversen (aanbevolen) : Cursussite; https://intranet.sharepoint.hu.nl/FE/Gebaren_Taal_en_Dovenstudies/Pages/default.aspx 2.5 Workload Contactduur (uren): 166 Toetsduur (uren): 2 Zelfstudie (uren): 112 Totaal (uren) 280 Het totaal aantal uren is berekend als het aantal EC's (10) maal 28 uur. Het aantal te besteden uren zelfstudie is gelijk aan dit totaal aantal minus de contact- en toetsduren. 2.6 Opmerkingen Geen opmerking in Osiris geregistreerd 2.7 URL cursussite Geen cursus-site in Osiris geregistreerd Titel Stage B Schrijftolken Opleidingsvariant Voltijd Collegejaar 2014-2015 1 Organisatorische gegevens 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Cursuscode Cursusnaam Cursusnaam in Engels Aantal EC's Studiefase/niveau 1.6 Opleiding (varianten) 1.9 1.10 Cursus toegankelijk voor studenten van andere faculteiten? Excellentiemogelijkheden? Contactpersoon Voertaal 1.11 Werkvormen: 1.7 1.8 OGTDA-STAGBST-14 Stage B Schrijftolken Course B Speech to text interpreter 5 European Credits AD (associate degree) Werkvormen zijn er in Voltijd Toetsen zijn er in Voltijd Nee PJ Achterberg ([email protected]) Nederlands Werkvorm Aanwezigheid verplicht? Frequentie Totale contacttijd cursus in minuten In welke blokken wordt de werkvorm aangeboden? Intervisie verplicht 4 maal per blok 480 minuten bij aanvangsblok CONTINUE: blok CONTINUE Praktijkdag verplicht 5 maal per blok 1200 minuten bij aanvangsblok CONTINUE: blok CONTINUE Spreekuur niet verplicht 1 maal per blok 120 minuten bij aanvangsblok CONTINUE: blok CONTINUE Stage niet verplicht 6420 minuten bij aanvangsblok CONTINUE: blok CONTINUE Stage terugkom verplicht 120 minuten bij aanvangsblok CONTINUE: blok CONTINUE 1 maal per blok Toelichting bij werkvorm Intervisie: Casussen naar aanleiding van tolken in de praktijk worden besproken. Toelichting bij werkvorm Praktijkdag: Door middel van rollenspelen met dove gasten worden extra oefenmomenten aangeboden. Één praktijkdag mag gemist worden. Toelichting bij werkvorm Spreekuur: Individueel kan feedback gevraagd worden aan de stagebegeleider Toelichting bij werkvorm Stage: Studenten gaan onder begeleiding van een tolkmentor tolken in de praktijk Toelichting bij werkvorm Stage terugkom: Klassikaal worden stage-ervaringen uitgewisseld 1.12 Toetsen: Toetsvorm Resultaatschaal Minimum cijfer Praktijkbeoordeling mentor Numeriek zonder decimalen 5,5 Weging (afgerond op hele procenten) 80 Aantal keren dat een In welke blokken wordt toets wordt de toets aangeboden? aangeboden in een collegejaar 2 bij aanvangsblok CONTINUE: 1. blok CONTINUE, week 36 2. blok CONTINUE, week 36 Stageverslag Numeriek zonder decimalen 5,5 20 2 bij aanvangsblok CONTINUE: 1. blok CONTINUE, week 36 2. blok CONTINUE, week 36 Toelichting bij toets Praktijkbeoordeling mentor: beoordeling in het werkveld bij een opdracht van de mentor Toelichting bij toets Stageverslag: Student maakt een stageverslag met hierin de PLA, urenverantwoording,aanwezigheid en intervisielessen 2 Inhoudelijke gegevens 2.1 Cursus doel Korte beschrijving Studenten gaan tolken onder begeleiding van een mentortolk. In het begin van de stage zullen zij korte stukjes van de opdracht van de mentor overnemen. Het uiteindelijke doel is om een opdracht zelfstandig te kunnen tolken. De prestaties bespreken de studenten met hun mentor. De studenten oefenen op praktijkdagen met dove gasten, zijn aanwezig bij stageterugkom en houden hun doelen en vorderingen bij in een persoonlijke leeragenda. Voor feedback schrijven de studenten zich in op de feedbackspreekuren. Bij de intervisie lessen worden casussen uit de praktijk besproken. 2.2 Cursus inhoud Learning outcomes 1. De student onderhoudt op de juiste manier contacten met de tolkmentor; 2. De student bereidt zich adequaat voor op de tolkopdracht; 3. De student geeft woordvoeders aan; 4. De student produceert een letterlijke en/of samengevatte tolktekst, waardoor de cliënt optimaal in communicatie blijft; 5. De student reageert op de juiste manier wanneer een cliënt haar probeert te betrekken in het gesprek 6. De student grijpt in waar dat nodig is; 7. De student blijft binnen de grenzen van het beroep schrijftolk. Kennisbasis Alle kennis en vaardigheden die vergaard zijn in de tolkvaardigheden modules. Intervisie: Tijdens de lessen begeleide intervisie wordt gebruik gemaakt van het model Oplossingsgerichte intervisie: Werken met het reflecting team-intervisiemodel van Levi van Dam (Nelissen, Amsterdam 2010) en van het model van Jeroen Hendriksen: Intervisie bij werkproblemen (Nelissen, Baarn). Aan de hand van casussen uit het werkveld of vraagstukken ter ontwikkeling van eigen competenties in relatie tot de opleiding, worden deze modellen toegepast. Het gaat bij begeleide intervisie om deskundigheidsbevordering in dit geval gericht op het beroep van schrijftolk. Competenties: Interpersoonlijk competent- niveau 2; organisatorisch competent – niveau 2; competent in samenwerken met collega’s – niveau 2; competent in samenwerken met de omgeving – niveau 2; competent in reflectie en ontwikkeling – niveau 2; vakinhoudelijk competent – niveau 2; tolktechnisch competent – niveau 2 2.3 Ingangseisen Veronderstelde voorkennis: Er moet voldaan worden aan de cursus OGTDA-STAGAST-14 Stage A Schrijftolken Kosten en 2.4 studiematerialen Geen kosten in Osiris geregistreerd Materiaal: Reader (verplicht) : Stageboek; beschikbaar op de cursussite; I. Bosman en N. Pater Diversen (aanbevolen) : Cursussite; https://intranet.sharepoint.hu.nl/FE/Gebaren_Taal_en_Dovenstudies/Pages/default.aspx 2.5 Workload Contactduur (uren): 139 Toetsduur (uren): 1 Zelfstudie (uren): 0 Totaal (uren) 140 Het totaal aantal uren is berekend als het aantal EC's (5) maal 28 uur. Het aantal te besteden uren zelfstudie is gelijk aan dit totaal aantal minus de contact- en toetsduren. 2.6 Opmerkingen Geen opmerking in Osiris geregistreerd 2.7 URL cursussite Geen cursus-site in Osiris geregistreerd Titel Dovenstudies 2 Opleidingsvariant Voltijd Collegejaar 2014-2015 1 Organisatorische gegevens 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Cursuscode Cursusnaam Cursusnaam in Engels Aantal EC's Studiefase/niveau 1.6 Opleiding (varianten) 1.9 1.10 Cursus toegankelijk voor studenten van andere faculteiten? Excellentiemogelijkheden? Contactpersoon Voertaal 1.11 Werkvormen: 1.7 1.8 OGTDA-DOVST2-14 Dovenstudies 2 Deaf Studies 2 10 European Credits AD (associate degree) Werkvormen zijn er in Voltijd Toetsen zijn er in Voltijd Nee I Bosman (tel. 7347) ([email protected]) Nederlands, Nederlandse Gebarentaal Werkvorm Aanwezigheid verplicht? Bespreking van opdrachten verplicht Hoorcollege verplicht 6 maal per blok 1440 minuten bij aanvangsblok 3: blok 3, blok 4 Onderdeel Dovencultuur niet verplicht 13 maal per blok 3120 minuten bij aanvangsblok 3: blok 3, blok 4 Onderdeel Multiculturele Maatschappij niet verplicht 7 maal per blok 1680 minuten bij aanvangsblok 3: blok 3, blok 4 Presentatie, klein onderzoekje verplicht Vrije stage niet verplicht Frequentie Totale contacttijd cursus in minuten In welke blokken wordt de werkvorm aangeboden? bij aanvangsblok 3: blok 3, blok 4 bij aanvangsblok 3: blok 3, blok 4 1 maal per blok 120 minuten bij aanvangsblok 3: blok 3, blok 4 Zelfstudie incl. toetsvoorbereiding: verwachte totaal te besteden tijd in uren 172 Toelichting bij werkvorm Hoorcollege: Voor onderdeel doofblindheid aanwezigheidsplicht Toelichting bij werkvorm Onderdeel Multiculturele Maatschappij: Bespreking van opdrachten; praktische opdrachten (voor onderdeel doofblindheid aanwezigheidsplicht) 1.12 Toetsen: Weging (afgerond op hele procenten) Aantal keren dat een toets wordt aangeboden in een collegejaar Toetsvorm Resultaatschaal Minimum cijfer Theorie tentamen Numeriek zonder decimalen 5,5 80 2 bij aanvangsblok 3: 1. blok 4, week 25 2. blok 5, week 27 Vrije stage Numeriek zonder decimalen 5,5 20 2 bij aanvangsblok 3: 1. blok CONTINUE, week 36 2. blok CONTINUE, week 36 Toelichting bij toets Theorie tentamen: In welke blokken wordt de toets aangeboden? Tentamen over de theorie van Onderzoeksvaardigheden, doofblindheid, Multiculturele maatschappij en Dovencultuur 2 2 Inhoudelijke gegevens 2.1 Cursus doel Korte beschrijving: Deze module behandelt onderzoeksvaardigheden, de multiculturele maatschappij, Dovencultuur, doofblindheid, en een vrije stage. In de vrije stage kiest de student daartoe zelf een doelgroep om zich er meer in te verdiepen door samen te werken. Bij multiculturele maatschappij ligt de nadruk op Nederland als immigratieland, culturele verschillen (en communicatie tussen verschillende culturen). Bij doofblindheid gaat het vooral om informatie over de wijze waarop doofblinde mensen leven, werken en wonen en de communicatie met doofblinde mensen. Bij dovencultuur gaat het over de geestelijke gezondheid van Dove mensen in Nederland ,de identiteitsontwikkeling en het belang van Dovencultuur hierbij. Zo wordt er o.a. aandacht besteed aan Dove ouderen, de seksuele ontwikkeling van Dove mensen, de geschiedenis van Dove mensen tijdens de tweede wereldoorlog en de sociale kaart. Ook leren studenten door het analyseren van films over Dove mensen en Dovencultuur en wordt een casestudy gedaan 2.2 Cursus inhoud Learning outcomes: 1.De student ontwikkelt een kritische houding t.o.v. onderzoek en verdiept kennis en breidt vaardigheden uit op het gebied van de multiculturele maatschappij , dovencultuur en doofblindheid, waarbij het ontmoeten van en samenwerken met dove en doofblinde mensen een belangrijke rol speelt. 2. De student kent de elementaire begrippen uit het doen van onderzoek , zoals kwantitatief en kwalitatief onderzoek, de verschillende vormen van onderzoeksstrategieën, enkele methodieken van onderzoek, validiteit en betrouwbaarheid en kan zelf een onderzoeksvraag formuleren. De student geeft blijk van een kritische houding t.a.v. onderzoeksresultaten. De student kan aan de hand van de geschiedenis over het migratiebeleid in Nederland het huidige minderhedenbeleid belichten, kent de verschillende godsdienstige stromingen en kan zelf een presentatie geven over en minderheidsgroep in Nederland. De student heeft kennis van en inzicht in de cultuur van doven, slechthorenden, plots - en laatdoven in relatie tot de samenleving, de dovengemeenschap, beeldvorming en culturele expressie. De student heeft door middel van oriëntatie in ‘dovenland’ kennis en inzicht gekregen. De student is in staat om verbanden te leggen tussen theorie en praktijk. Tevens kan de student de doofblinde adequaat begeleiden op weg naar en tijdens een tolksituatie.De student kan samenwerken met mensen met een auditieve beperking uit een zelfgekozen doelgroep, bv dove kinderen, dove verstandelijk gehandicapten, plotsdoven, doofblinden, enz. Kennisbasis: Omschrijving van theoretische concepten en modellen die centraal staan in de cursus. Voor dovencultuur wordt oa gebruik gemaakt van de publicaties van Graaf, de R. & Bijl, R. , Angenent, H. en Jansen, C. en J. over het psychisch welbevinden van Dove mensen en van Ursem (2010), ‘Dovencultuur is de verbinding’ over het belang van Dovencultuur alsmede andere artikelen die in de reader zijn opgenomen. Voor Doofblindheid vormt het uitgangspunt het boek Over doofblindheid; communicatie en omgang, 2006 waarin doofblindheid door verschillende deskundigen belicht wordt onder redactie van Bosman, I. Voor Multiculturele maatschappij wordt het model van Geert Hofstede besproken (allemaal andersdenkenden) , en de theorieën van Hall&Hall en Kluckhohn. Competenties: Tolken NGT werken aan competenties: Competent in samenwerking met de omgeving niveau 2, Competent in reflectie en ontwikkeling niveau 2, Vakinhoudelijk competent niveau 2; Schrijftolken werken aan: Competent in samenwerking met de omgeving, niveau 2, Competent in reflectie en ontwikkeling, niveau 2, vakinhoudelijk competent, niveau 2; Leraren NGT werken aan: Competent in samenwerking met de omgeving, niveau 2. Competent in reflectie en ontwikkeling, niveau 2; Vakinhoudelijk competent, niveau 2. 2.3 Ingangseisen Geen ingangseisen in Osiris geregistreerd Kosten en 2.4 studiematerialen Geen kosten in Osiris geregistreerd Materiaal: Boek (verplicht) : Over Doofblindheid; communicatie en omgang; Balder, A, Bosman, I e.a.; Uitgeverij Agiel, Utrecht; 2e herziene druk, februari 2006; ISBN 978907783412, 141 blz. ISBN 9789077834121 Boek (verplicht) : Interculturele communicatie, van ontkenning tot wederzijdse integratie, Assen 2010, Uitgeverij Van Gorcum, Nunez, C, R, Nunez en L. Popma, 91 blz., € 16,95 Diversen (verplicht) : Reader Dovencultuur 2, af te halen op de cursussite, 160 blz. Diversen (verplicht) : Werkboek Dovencultuur 2, Af te halen op de cursussite, 45 blz. Diversen (aanbevolen) : Cursussite; https://intranet.sharepoint.hu.nl/FE/Gebaren_Taal_en_Dovenstudies/Pages/default.aspx 2.5 Workload Contactduur (uren): 106 Toetsduur (uren): 2 Zelfstudie (uren): 172 Totaal (uren) 280 Het totaal aantal uren is berekend als het aantal EC's (10) maal 28 uur. Het aantal te besteden uren zelfstudie is gelijk aan dit totaal aantal minus de contact- en toetsduren. 2.6 Opmerkingen Geen opmerking in Osiris geregistreerd 2.7 URL cursussite Geen cursus-site in Osiris geregistreerd Titel STB2 Schrijftolken Opleidingsvariant Voltijd Collegejaar 2014-2015 1 Organisatorische gegevens 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Cursuscode Cursusnaam Cursusnaam in Engels Aantal EC's Studiefase/niveau 1.6 Opleiding (varianten) 1.9 1.10 Cursus toegankelijk voor studenten van andere faculteiten? Excellentiemogelijkheden? Contactpersoon Voertaal 1.11 Werkvormen: 1.7 1.8 OGTDA-STB2ST-14 Studievaardigheden en (generieke) Beroepsvoorbereiding jaar 2 Study skills and Career preparation 2, Speech to Text interpreter 5 European Credits AD (associate degree) Werkvormen zijn er in Voltijd Toetsen zijn er in Voltijd Nee E de Nobel (tel. 0651655632) ([email protected]) Nederlands Werkvorm Aanwezigheid verplicht? Spreekuur Stuva niet verplicht Verplichte voorbereide werkcolleges verplicht 8 maal per blok 960 minuten bij aanvangsblok CONTINUE: blok CONTINUE Voorbereide werkcolleges Psychologie niet verplicht 8 maal per blok 960 minuten bij aanvangsblok CONTINUE: blok CONTINUE Frequentie Totale contacttijd cursus in minuten In welke blokken wordt de werkvorm aangeboden? bij aanvangsblok CONTINUE: blok CONTINUE Zelfstudie incl. toetsvoorbereiding: verwachte totaal te besteden tijd in uren 106 Toelichting bij werkvorm Spreekuur Stuva: Individuele gesprekken zijn een manier van monitoren en begeleiding vragen. De student neemt verantwoordelijkheid voor het eigen studieproces, de SLB’er helpt met spiegelen, plannen en keuzes maken. Toelichting bij werkvorm Verplichte voorbereide werkcolleges: Tijdens de lessen wordt stof uitgelegd en behandeld, discussie gevoerd en geoefend, en krijgt de student feedback. Omdat studie-vaardigheden niet uit een boek gehaald kan worden, maar ontstaat in wisselwerking met de docent en de groep en d.m.v. zelfstudie, zijn de lessen Stuva verplicht voor 75 %. Toelichting bij werkvorm Voorbereide werkcolleges Psychologie: Tijdens de lessen wordt stof uitgelegd, behandeld en discussie gevoerd 1.12 Toetsen: Aantal keren dat een toets wordt aangeboden in een collegejaar Toetsvorm Resultaatschaal Minimum cijfer Weging (afgerond op hele procenten) Portfolio Numeriek zonder decimalen 5,5 40 2 bij aanvangsblok CONTINUE: 1. blok CONTINUE, week 36 2. blok CONTINUE, week 36 5,5 60 2 bij aanvangsblok CONTINUE: 1. blok CONTINUE, week 36 2. blok CONTINUE, week 36 Tentamen Psychologie In welke blokken wordt de toets aangeboden? Toelichting bij toets Portfolio: In het portfolio wordt gedurende het studiejaar bijgehouden en vormgegeven in Winvision: het technisch kunnen van de student, de oriëntatie op het beroep en het leerproces en de studievoortgang van de student mbt de gehele opleiding. De student vult zijn portfolio door van tevoren geformuleerde (huiswerk)opdrachten die hij zij/ elke periode inlevert. (LOT mogelijk) 2 Inhoudelijke gegevens 2.1 Cursus doel Korte beschrijving Binnen STB2 zijn 2 vakken opgenomen: studievaardigheden en psychologie. Studievaardigheden houdt zich bezig met de ontwikkeling die de student doormaakt in zijn studieloopbaan bij het Instituut voor Gebaren, Taal & Dovenstudies van de Faculteit Educatie van de Hogeschool van Utrecht. Binnen psychologie kijken naar verschillende basisgebieden en scholen in de psychologie. Bij ontwikkelingspsychologie besteden we aandacht aan de ontwikkeling van de mens: van baby tot en met de oudere mens. Studievaardigheden: Bij studievaardigheid blijft gewerkt en geoefend worden met SMART formuleren van leerdoelen, de student leert steeds beter (de studie) plannen. Normen en waarden en de betekenis daarvan voor het beroep komen aan de orde en de student peilt steeds of hij/zij toewerkt naar het beroepsprofiel, competenties en de eindkwalificaties. psychologie: Er wordt een algemene inleiding in de psychologie gegeven. Waar houdt de psychologie zich mee bezig? We maken kennis met de psychologie, waarbij we kijken naar verschillende basisgebieden en scholen in de psychologie. Bij ontwikkelingspsychologie besteden we aandacht aan de ontwikkeling van de mens: van baby tot en met de oudere mens. De onderdelen uit de vorige modulen, bijvoorbeeld functioneren, ontwikkeling en persoonlijkheid, komen nu bij elkaar. Als laatste wordt ingegaan op het opgroeien van een doof kind in de horende wereld. Opgroeien in een horende wereld levert voor een doof kind tal van mogelijke problemen. Deze problematiek staat centraal in deze module, waarbij ook aandacht wordt besteed aan de rol van de tolk hierbij. 2.2 Cursus inhoud Learning outcomes: Studievaardigheden: de learning outcomes van Studievaardigheden tijdens het tweede jaar zijn: - de student krijgt meer inzicht in zijn eigen leerproces (wat vind je van je studie?, hoe heb je tot nu toe gestudeerd?) en stelt eventueel zijn leerproces bij (is je studiegedrag van het vorige jaar ook goed voor het 2e jaar?); - de student kijkt kritisch terug op het tweede leerjaar bij het Instituut voor Gebaren, Taal & Dovenstudies (reflectie); - de student maakt een koppeling tussen zijn eigen leerproces en de competenties van een tolk/leraar NGT; - de student breidt zijn oriëntatie op het beroep verder uit, mede aan de hand van stage-ervaringen; - de student signaleert knelpunten tijdens de studie, indien aanwezig, en meldt deze tijdig (binnen hooguit een maand) bij de SLB’er. Dit is noodzakelijk om de studieloopbaanontwikkeling optimaal te laten verlopen. - de student krijgt zicht op en ervaring met het fenomeen solliciteren. Psychologie: De student weet waar Psychologie zich mee bezig houdt en heeft kennis over de ontwikkeling van de mens en zijn sociale omgeving. Er wordt aandacht besteed aan de verschillen en overeenkomsten tussen doven en horenden en eventuele problemen die dove mensen tijdens hun ontwikkeling en sociale omgang tegen komen. Kennisbasis: Psychologie: Als tolk NGT/NmG, leraar NGT en schrijftolk werk je met mensen. Kinderen, volwassenen, horende, slechthorende, dove, plotsdove en laatdove mensen. Het is dus belangrijk om kennis te nemen van de ontwikkeling van de mens en de mens in zijn sociale omgeving. Bovendien ben je zelf mens en student, dus is het nuttig en noodzakelijk over je eigen ontwikkeling, zelfreflectie, socialisering, intelligentie, kennis, etc. na te denken. Studievaardigheid: bij Stuva werken de studenten met reflectiemodellen, persoonlijke leeragenda, SMART formuleren van leerdoelen, planning etc. tevens werken zij met de competentiekaarten en gedragsindicatoren. In het beroep van tolk NGT, leraar NGT en AD schrijftolk zijn (werk)planning (en in het kader daarvan: keuzes maken) en zelfreflectie belangrijke onderdelen. Daarom is het noodzakelijk dat de student deze vaardigheden tijdens de opleiding ontwikkelt. Ook in de opleiding zelf zijn deze vaardigheden nodig. Competenties: Schrijftolken werken aan de competenties: Interpersoonlijk competent, niveau 2; Organisatorisch competent, niveau 2; Competent in reflectie en ontwikkeling, niveau 2; competent in samenwerking met collega’s, niveau 2; competent in samenwerken met de omgeving, niveau 2 2.3 Ingangseisen Geen ingangseisen in Osiris geregistreerd Kosten en 2.4 studiematerialen Geen kosten in Osiris geregistreerd Materiaal: Boek (verplicht) : Reflecteren, de basis, Mirjam Groen (2006), ISBN 978 90 01 77636-1, 183 blz., € 29,50 Boek (aanbevolen) : Ontwikkelingspsychologie, Liesbeth van Beemen, ISBN: 90-01-06629-1, 312 blz., € 41,75 Diversen (verplicht) : Materiaal is beschikbaar op de cursussite STB 2 Diversen (aanbevolen) : Cursussite; https://intranet.sharepoint.hu.nl/FE/Gebaren_Taal_en_Dovenstudies/Pages/default.aspx 2.5 Workload Contactduur (uren): 32 Toetsduur (uren): 2 Zelfstudie (uren): 106 Totaal (uren) 140 Het totaal aantal uren is berekend als het aantal EC's (5) maal 28 uur. Het aantal te besteden uren zelfstudie is gelijk aan dit totaal aantal minus de contact- en toetsduren. 2.6 Opmerkingen Onder deze module vallen 2 vakken: studievaardigheden (75% aanwezigheidsverplichting) en psychologie. 2.7 URL cursussite Geen cursus-site in Osiris geregistreerd
© Copyright 2024 ExpyDoc