BENELUX / DEUTSCH 2013 INSTALLATIEVOORSCHRIFT EN GEBRUIKSAANWIJZING INSTALLATION- UND BEDIENUNGSANLEITUNG Plaatsingsvoorschriften BIJ HET PLAATSEN VAN EEN M-DESIGN HOUTTOESTEL Einbauanleitung INSTALLATION EINES DIAMOND KAMIN VON M-DESIGN Bij het niet naleven van deze instructies kunnen wij niet verantwoordelijk gesteld worden voor de slechte werking van de haarden. Achtung: Der Hersteller übernimmt keinerlei Garantie für Beschädigungen und oder einer Fehlfunktion die im Zusammenhang mit der fehlerhaften Installation zusammenhängen. 1. Algemeen...................................................................................................................................................................................................................................................................................1 1.1 Transport en installatie 1.2 Brandstoffen 1.2.1 Hout 1.2.2 Verboden brandstoffen 1.3 Aanmaak van het vuur...............................................................................................................................................................................................................................2 2. Installatie........................................................................................................................................................................................................................................................................................3 2.1 Installatiehandelingen 2.2 Positioneren van de haard 2.3 Isolatie en afwerking.................................................................................................................................................................................................................................4 2.4 Verbrandingsluchttoevoer..................................................................................................................................................................................................................5 2.5 Convectiestroming..........................................................................................................................................................................................................................................6 2.5.1 Natuurlijke convectie 2.5.2 Convectie door ventilator (optie) 2.5.3 Warmeluchtkanalen 2.5.4 Designroosters M-Design.............................................................................................................................................................................................7-8 2.6 Ventilator..........................................................................................................................................................................................................................................................................9 2.6.1 Installatie 2.6.2 Dimmer voor de ventilator 2.7 Rookkanaal...............................................................................................................................................................................................................................................................10 2.7.1 Rookkanaal 3. Werking en regeling van de primaire lucht..........................................................................................................................................................................11 4. Algemene aanbevelingen...............................................................................................................................................................................................................................12 4.1 Onderhoud 4.1.1 Reinigen van het venster....................................................................................................................................................................................................13 5. Automatische liftdeurhaard ( optioneel )..................................................................................................................................................................................14 5.1 Reset afstandsbediening.......................................................................................................................................................................................................................15 5.2 Ontgrendeling en vergrendeling systeem..........................................................................................................................................................16-17 6. Garantie......................................................................................................................................................................................................................................................................................18 6.1 Duur en beperking 6.2 Voorbehoud 6.3 Uitsluiting 7. Diamond - Technisch.................................................................................................................................................................................................................................................19 7.1 Technische tekeningen..........................................................................................................................................................................................................................20-38 7.2 Afwerkingskader standaard......................................................................................................................................................................................................39-41 7.3 4-zijdige afwerkingskader............................................................................................................................................................................................................42-43 7.4 Opzetkaders........................................................................................................................................................................................................................................................44-45 1. Allgemein ....................................................................................................................................................................................................................................................................................1 1.1 Transport und Installation 1.2 Brennstoffe 1.2.1 Empfohlener Brennstoff 1.2.2 Verbotene Brennstoffe 1.3 Entzünden des Feuers.....................................................................................................................................................................................................................................2 2. Installation....................................................................................................................................................................................................................................................................................3 2.1 Installationsanleitung 2.2 Positionierung des Kamins 2.3 Isolation und Verkleidung..........................................................................................................................................................................................................................4 2.4 Die Verbrennungsluft.........................................................................................................................................................................................................................................5 2.5 Konvektionsströmung.........................................................................................................................................................................................................................................6 2.5.1 Natürliche Konvektion 2.5.2 Konvektion mit Ventilator (Zubehör) 2.5.3 Warmluftleitung 2.5.4 Design Lüftungsgitter M-Design...................................................................................................................................................................................7-8 2.6 Ventilator..............................................................................................................................................................................................................................................................................9 2.6.1 Installation 2.6.2 Ventilator mit Dimmer 2.7 Schornstein ...................................................................................................................................................................................................................................................................10 2.7.1 Schornsteinanforderungen 3. Bedienung und Steuerung der Verbrennungsluft........................................................................................................................................................11 4. Allgemeine Empfehlungen................................................................................................................................................................................................................................12 4.1 Wartung 4.1.1 Reinigung der Sichtscheibe......................................................................................................................................................................................................13 5. Automatische Steuerung der Sichtscheibe (Zubehör)..........................................................................................................................................14 5.1 Zurücksetzten der Fernbedienung...........................................................................................................................................................................................15 5.2 Ver- und Entriegeln der Sichtscheibe...................................................................................................................................................................................16 6. Garantie…………………………………………………………………………………………………………………………………….…...…………………………………………………………...18 6.1 Dauer 6.2 Einschränkungen 6.3 Ausschluss 7. Diamond – Technisch Daten…………………………………………………………………………………………………………......………………………………………….19 7.1 Technische Zeichnungen…..……………………………………………………………………………………......……………………………………………………… 20-28 7.2 Standard Anbaurahmen...…………………………………………………………………………….……………………………………………………………………...29-31 7.3 4-seitiger Anbaurahmen……..……………………………………………………………………….……………………………………………………………………...32-33 7.4 Aussenrahmen…………………...…………………………………………………………………….…………………………………………………………………………………..34-35 1. Algemeen 1. Allgemein 1.1 Transport en installatie 1.1 Transport und Installation • Transporteer de Luna Diamond rechtopstaand of in moeilijke gevallen onder een hoek van 45°. • De transporthandvatten worden bevestigd in de voorziene gleuven aan de zijkant van de Luna Diamond . ( foto 1) • Er is een set draaibare en een set vaste wielen met rubberen bandjes in optie te verkrijgen. Dit voor het eenvoudige transport op de werf en langs trappen. • Controleer de goede werking van de liftdeur alvorens de Luna DIAMOND in te bouwen. • Der Luna Diamond wird in einer aufrechten Position geliefert und darf nur in dieser transportiert werden. • Die Transportgriffe (Zubehör) sind in den vorgesehenen Schlitzen auf der Seite des Luna Diamonds einzuhaken (Bild 1). • Für einen einfachen Transport auf der Baustelle benutzen Sie die festen oder drehbaren Transporträder (Zubehör). • Überprüfen Sie den ordnungsgemäßen Betrieb der Sichtscheibe des LUNA DIAMOND vor der Endgültigen Montage. 1.2 Brandstoffen 1.2 Brennstoffe 1.2.1 Hout De kwaliteit van het hout is uiterst belangrijk voor een optimale werking van de haard ( rendement, zuiver glas ) Hout van goede kwaliteit is hout dat minstens gedurende 2 jaar onder een verlucht afdak gedroogd heeft ( +/- 18% vochtgehalte). Vochtig hout geeft minder warmte af en vervuilt de haard en de schoorsteen. U kunt ook gebruik maken van briketten (vergelijkbaar met de werking van hout), en dit best in combinatie met hout, enkel branden met briketten kunnen te hoge temperatuur veroorzaken. Leg nooit het vuur vol met hout, want indien de schouw te veel trekt kunnen te hoge temperaturen ontstaan. Schade door overdreven temperaturen vallen niet onder garantie. 1.2.1 Empfohlener Brennstoff Die Qualität des Holzes ist sehr wichtig für die optimale Funktion des Kamins. Das ideale Holz muss trocken sein und einen Feuchtigkeitsgehalt von 12 % bis 18 % haben. Umso feuchter das Holz ist, desto weniger Hitze entwickelt es. Sie können auch Briketts benutzen, diese allerdings nur in Verbindung mit Holz. Schäden aufgrund von zu hohen Temperaturen sind nicht in der Garantie mit eingeschlossen. (2 Holzscheite je 1kg entsprechen ca. 5-7kW). 1.2.2 Verboden brandstoffen Het gebruik van behandeld hout (geverfd, enz..) en allerhande huisafval, die schadelijke gassen kunnen verspreiden, zijn VERBODEN en ANNULEERT HET RECHT OP DE WAARBORG. Het gebruik van vloeibare brandstoffen (benzine,...) is evenzeer verboden. 1.2.2 Verbotene Brennstoffe Das Verbrennen von lackiertem, behandeltem Holz, Hausmüll oder anderen ähnlichen Substanzen ist verboten. BEI ZUWIEDERHANDLUNG ERLISCHT JEGLICHER ANSPRUCH AUF GARANTIE. Das benutzen von flüssigen Brennstoffen wie Öl oder Benzin ist ebenfalls verboten. foto / bild 1 Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND - Installation- und bedienungsanleitung -1- 1.3 Aanmaak van het vuur 1.3 Entzündung des Feuers • Open het raam met de pook of met afstandsbediening ( optie zie pag.13 ). • Verfrommel vier à vijf krantenpapieren en plaats ze in de verbrandingskamers. Indien de verbrandingskamer van uw kachel nogal groot is, dan dient u wat meer papier te gebruiken. • Plaats kleine stukken hout of aanmaakblokjes. • Steek het vuur aan. • Laat de deur op een kiertje (+/- 3 cm) staan om een turbo lucht- stroom te bekomen die het vuur aanwakkert. • Na de goede verbranding van het aanmaakhout kunnen de houtblokken geplaatst worden. Na de inwerktijd van deze, kan het venster gesloten worden. Zorg ervoor dat het hout goed verdeeld is over de breedte van de haard. •Öffnen Sie die Tür mit der kalten Hand oder der Fernbedienung (siehe Seite 13). • Füllen Sie den Brennraum zuerst mit einigen für die Größe des Kamins entsprechenden Holzscheite. Verteilen sie auf diesen ein paar mittlere und kleinere Scheite. Bauen Sie mit Anzündholz mehrere kleine Nester, in die Sie Ihre Anzündhilfen (Papier oder Kaminanzündern) legen. • Zünden Sie die Anzündhilfen nun an. • Lassen Sie dabei die Scheibe ein Stück offen (ca. 2-3cm), so kann sich das Feuer besser entfachen. • Nachdem die Anzündnester gut brennen, können Sie die Sichtscheibe verschließen und den Luftschieber ganz öffnen. OPMERKING: bij het aanmaken van het eerste vuur wordt de verf hard (inbakken verf) en dat geeft een rook- en geurafgifte. Zorg voor een goede ventilatie van de kamer. ANMERKUNG: Es wird empfohlen beim ersten Gebrauch des Gerätes, den Kamin 2 bis 3 Stunden zu befeuern. In dieser Zeit wird durch den Einbrennlack Rauch und ein unangenehmer Geruch entstehen. Opgelet Het heeft geen zin de haard te overladen met hout. Hou er rekening mee dat 1 kg droog hout een vermogen geeft van 4 kW. Voorbeeld : met een rendement van +/-78% geeft dit dus een ver- mogen van 4kW x 78% = +/- 3 kW per kg droog hout. Indien men 12 kW wilt bereiken, hoeft men dus 4 kg hout in de haard te laten branden ( dit komt overeen met 2 houtblok-ken van normale maat). Palethout en ander afvalhout hebben een enorm brandvermogen. Dit hout kan voor oververhitting zorgen en kan leiden tot brandgevaar. Wij zijn niet verantwoordelijk voor het slecht gebruik van onze haarden en het niet naleven van deze richtlijnen ( ZIE GARANTIE ). open en dichtschuiven venster Pook / Kalte Hand öffnen und schließen des Schiebefensters ter vergrendeling en ontgendeling venster (bij optie automatische deur) Verriegelung und Entriegelung des Fensters (bei Option automatischer Tür) Achtung : Um eine Überhitzung zu vermeiden können wir Ihnen folgende Tipps geben:Bedenken Sie, 1kg Holz hat ca. eine Leistung von 4 kW, das bedeutet Bei einem Kamin der ca. 80% Wirkungsgrad hat und eine Nennwärmeleistung von 7 kW benötigen Sie zum beheizen nur 2 kg trockenes Holz.M-design ist nicht verantwortlich für die falsche Benutzung des Kamins und jeglichen Konsequenzen, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen.Bei Anzündung kann, je nach Größe des Gerätes, 1 bis 2 Holzscheite mehr dazugelegt werden. Beim Nachlegen von Brennstoff während des Brandes sollte der Glutstock und die damit vorhandene Restenergie berücksichtigt werden. Bei Überhitzung des Kamins erlischt Ihre Garantie Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND - Installation- und bedienungsanleitung -2- 2. Installatie 2. Installation 2.1 Installatiehandelingen 2.1 Installationsanleitung Uw leverancier is de specialist die M-design heeft uitgekozen om hem in uw regio te vertegenwoordigen. Voor uw veiligheid en Uw voldoening raden wij U aan hem de realisatie van de installatie toe te vertrouwen. Het toestel moet geplaatst worden volgens opgelegde regels en elke lokale reglementering. Bij afwezigheid van een juiste reglementering in België zijn de Franse installatieregels (D.T.U. 24.2.2) van kracht. Indien U toch overweegt de werken individueel uit te voeren raden wij U aan : • Zich naar de termen van onze waarborgovereenkomsten te verwijzen. • Bij Uw leverancier raad te vragen. Zu Ihrer eigene Sicherheit empfehlen wir Ihnen den Kamin von einem Fachmann einbauen zu lassen. Das Gerät muss nach speziellen Regeln und Normen (TROL) eingebaut werden. Das Gerät muss in einer speziellen Verkleidung eingebaut werden, die eine gute Wärmeleitung gewährleistet. Wichtig hierbei ist auch, dass in der Umgebung keinerlei entzündlichen Materialien sind. Falls Sie sich trotzdem entscheiden das Gerät alleine zu installieren befolgen Sie bitte folgende Anweisungen: • Beachten Sie unserer Anleitung und Garantievereinbarungen • Fragen Sie Ihren Schornsteinfeger nach Besonderheiten. 2.2 Positioneren van de haard 2.2 Positionierung des Kamins: Plaats de haard op een stabiel ondergrond en maak gebruik van de stelvoeten ( fig.1) om de hoogte te regelen. Maak bout en moer los. Stellen Sie das Gerät auf einem stabilen Untergrund auf und verwenden Sie die verstellbaren Füße (Fig. 1), um die Höhe einzustellen. Controleer eerst de haard vooraleer u met de plaatsing begint. Plaats het toestel nooit rechtsteeks op de grond , dit om een luchtcirculatie rond het vuur toe te laten. Regeling van de hoogte van het vuur van Min tot Max : De voeten kunnen op twee manieren geregeld worden. Eén regeling per 5 cm ( zie fig 1 ) en een fijne regeling via de schroefdraad ( fig. 2 ) . Dankzij deze fijne regeling kan u het toestel perfect pas zetten. De minimale hoogte van vloer tot onderkant haard is 3,5 cm ( A min). De minimale hoogte “C min” is dan 18 cm gemeten vanaf de vloer tot de onderkant van de onderlat ( fig. 3 ). De maximale hoogte vanaf de vloer tot onderkant haard is 45 cm. Bevor Sie mit der Installation beginnen, überprüfen Sie zuerst den Kamin. Der Kamin darf nicht direkt Kaminboden auf Boden stehen. Die min./max. Anpassung der Höhe des Kamins kann auf 2 Wegen justiert werden. Eine Einstellung von 5 cm Schritten (Fig. 1) und die Feineinstellung über die Gewindestange (Fig. 2). Mit dieser letzten Einstellung müssen Sie das Gerät in die Wage bringen. Die Mindesthöhe vom Boden aus gemessen zum Geräteboden beträgt 3,5 cm (A). Die Mindesthöhe zur unterkante des Rahmens beträgt dann 18 cm (C). Der maximale Abstand vom Fußboden bis zur Unterseite des Kamins kann mithilfe der Füße bis zu 45 cm sein. 80 2 A = min. 3,5 cm B = 14 cm C = 18 cm ( min.) C B A fig. 1 fig. 2 Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND - Installation- und bedienungsanleitungisation -3- 2.3. Isolatie en afwerking 2.3. Isolation und Verkleidung Nu de installatie voltooid is, kan het toestel worden ingebouwd. Het inbouwgedeelte van de haard wordt erg warm. Zorg daarom dat de haard niet te strak ingebouwd wordt, maar dat er ruimte is om warme lucht af te voeren. Wij raden het gebruik van de M-design isolatiekit aan om het toestel keramisch te isoleren . Andere isolatiematerialen zijn ten strengste afgeraden. Tevens mogen geen brandbare materialen voor de afwerking gebruikt worden. Ist das Aufstellen abgeschlossen, kann das Gerät eingepasst werden. Die Oberfläche des Heizkamins erreicht eine sehr hohe Temperatur. Überprüfen Sie, dass der Heizkamin nicht zu eng eingepasst ist, so dass genügend Zwischenraum für die Heißluftabfuhr vorhanden ist. Für die Isolierung des Heizkamins selbst empfehlen wir Ihnen das Isolations-Kit von M-Design. Für das Isolieren der Anbauwände benötigen Sie weitere Dämmstoffe. Het metselwerk dient rond de haard opgetrokken te worden met een minimale luchtspouw van 5 mm aan de voorzijde van de haard ( fig.2 ), dit om de uitzetting van de haard toe te laten. Het is verboden het metselwerk op de haard te plaatsen. DE HAARD MOET VOLLEDIG VRIJ STAAN. Rondom de binnenkader dient een speling van 2mm gehouden te worden Die Verkleidung muss um den Heizkamin hochgezogen werden. Aufgrund der Ausdehnung des Heizkamins während der Beheizung, sollte ein Abstand von mindestens 5 mm vor dem Heizkamin eingehalten werden (Bild 2). Die Verkleidung darf nicht auf dem Heizkamin aufliegen. DER HEIZKAMIN SOLLTE FREI STEHEN. Es sollte immer ein Spielraum von 2 mm zwischen dem Anbaurahmen und der Verkleidung eingehalten werden. Der Kamin ist mit zwei kleinen Winkelprofilen versehen. Diese dienen als einzuhaltende Mindestabstand zwischen dem Kamin und der Verkleidung (Marmor, Gyproc,...). Auf diese Art und Weise wird verhindert, dass der Kamin komplett abgeschottet ist und die Luft frei um den Kamin zirkulieren kann. Een heel belangrijk punt bij het opstellen van de LUNA, is dat er rekening moet gehouden worden met de afstand van de haard t.o.v. de afwerking ( marmer, gyproc, ....) . Op die manier vermijdt men dat het toestel volledig ingesloten is aan de voorzijde en dat de lucht vrij kan circuleren rond het vuur. voorbeeld afwerking met 4 zijdige kader (p.32) Beispiel für den Einbau mit einem 4-seitigen Rahmen (p.32) Gyproc Verkleidung 45-75-105mm 80 Metalstud Blechkantung 22 uitzettingsvoeg rond kader Bitte einen Abstand von 2mm zwischen Rahmen und Verkleidung lassen Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND - Installation- und bedienungsanleitung -4- 2.4 Verbrandingsluchttoevoer 2.4 Die Verbrennungsluft Elke verbranding verbruikt lucht. In het geval van een thermische afgesloten kamer is een aanvullende luchttoevoer noodzakelijk. In elk geval moet men vermijden een onderdruk in de kamer te scheppen. Als de aanwezigheid van een dampkap in een aanpalende kamer absoluut noodzakelijk blijkt, zal een voldoende luchttoevoer voorzien worden om elke onderdruk te vermijden ( kijk eveneens na of de dampkap voorzien is van een verse luchttoevoer ) Om een goede werking van de haard te hebben , moet een verse luchttoevoer voorzien worden van buiten, vanuit een geventileerde schacht of een geventileerd lokaal (kelder). Jede Verbrennung braucht Luft. Im Falle eines sehr dichten Gebäudes, ist eine zusätzliche Luftzufuhr notwendig. Auf jeden Fall muss man vermeiden einen Unterdruck zu verursachen. Ein Unterdruck kann auch entstehen wenn eine Dunstabzugshaube in einem angrenzenden Zimmer installiert wurde. Um den Unterdruck zu vermeiden wird eine zusätzliche Luftzufuhr benötigt (Verbrennungsluftleitung/Fensterkippschalter). Halten Sie hierzu Rücksprache mit Ihrem Fachbetrieb oder Bezirksschornsteinfegermeister. Bij de Luna DIAMOND haarden wordt de verse lucht voor de verbranding rechtstreeks aangevoerd van buiten via een flexibel aangesloten op één van de twee ingangen. Deze zijn voorzien aan de linker en rechterzijde onder het toestel. Gebruik hiervoor één van de vijf aansluitstukken , standaard geleverd met het toestel. Dankzij dit uniek systeem is de lucht , nodig voor de verbranding, volledig gescheiden van de convectie luchtstroom in de leefkamer. De haard wordt altijd geleverd met één open verse luchaansluiting. Indien u wilt veranderen, hoeft u enkel de plaat los te vijzen aan waar u wilt aansluiten en deze op de andere opening terug te plaatsen. Indien onderaan niet aangelsoten kan worden, moet in optie een adaptor besteld worden. Die Luftzufuhr für die Verbrennung wird direkt von außen zu dem Kamin über ein Luftleitung zugeführt und entweder links oder rechts unterhalb des Kamins angeschlossen (Ø150 mm). Im Zubehör ist ein Adapter erhältlich für die seitliche Zuführung Benutzen Sie einen der mitgelieferten Stutzen für den Anschluss. Dank dieses Systems, ist die Luftzufuhr für die Verbrennung völlig von dem Konvektionsluftkreislauf im Wohnbereich getrennt. Der Heizkamin wird immer mit einem geöffneten externen Verbrennungsluftanschluss auf der linken Seite geliefert. Falls Sie dies ändern möchten, nehmen Sie das Schutzblech auf der einen Seite ab und schrauben Sie das Schutzblech auf der bereits geöffneten Seite an ø 150 Openingen voor aanvoer externe lucht Öffnungen für externe Luftversorgung uitgang convectie ausgang Konvektion Alle Luna Diamond H, 550V, 850V 1 x ø150 Alle Luna Diamond DH, DV, 1000V en 1150V 2 x ø150 ingang convectie ingang Konvektion verse lucht van buiten of kelder Frische Luft von außen oder Keller aansluitstuk / Stutzen für Luftleitungen adaptor aansluiting zijkant / adapteranschluss Seite Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND - Installation- und bedienungsanleitung -5- 2.5 Convectiestroming 2.5 Konvektionsströmung 2.5.1 Natuurlijke convectie Het is verplicht 2 of 4 warmeluchtuitgangen te openen aan de bovenkant van het toestel. 2 is voldoende als u met een ventilator werkt ( optie ) en 4 openingen indien geen ventilator voorzien wordt . Indien het metselwerk niet toelaat de bovenste convectiegaten te gebruiken, kan men de twee bovenste, zijdelingse openingen gebruiken. In dit geval moet een ventilator geplaatst worden. Om natuurlijke convectie toe te laten langs de onderzijde wordt de haard op min. 20 mm van de grond geplaatst (bij plaatsing op de grond). Voor de ingang van de lucht (ventilatie), moet een doorgang van min. 4 dm² zonder filter in het metselwerk voorzien zijn, of van min. 6 dm² mét een stoffilter. (Let op: rekening houden met de coëfficiënt van de doorgang van de roosters). 2.5.1 Natürliche Konvektion Sie müssen alle Warmluftausgänge am Gerät öffnen. Unterhalb der Feuerung sind die Kaltluftzufuhröffnungen am Gerät immer geöffnet. Die Öffnungen sind so konstruiert, dass auch mittels des Ventilators hier keine Luft entweichen kann. Um eine Konvektion nach dem Schwerkraftprinzip im Heizkamin zu gewährleisten, muss der Heizkamin min. 35 mm vom Boden aufgestellt sein. Für die Kaltluftzufuhr muss unten in der Verkleidung ein Durchbruch von min. 120cm²/ kW ohne Filter, oder 150cm²/kW mit Staubfilter, vorhanden sein. (Achtung: Bitte beachten Sie den Freien Querschnitt der Gitter). Die Kaltluftöffnungen befinden sich auf der Rückseite und der Seite des Kamins und an der für den Einsatz des Ventilators vorgesehenen Öffnung. De ingangen van de verse lucht bevinden zich aan de achterzijde, linker en rechterzijde van het toestel en onder het toestel, zijnde de opening voorzien voor de ventilator . 2.5.2 Convectie door ventilator (optie) Het is verplicht om min. 2 warmeluchtuitgangen te openen. Het is noodzakelijk de luchttoevoer en -uitgangen in het metselwerk correct te scheiden. Sommige isolatiematerialen worden met de tijd aangetast, het is noodzakelijk ze van de ventilatieluchttoevoer te scheiden, anders loopt men het risico dat ze opgezogen worden en door het huis gediffuseerd worden. Het is dus ook meest aan te raden vaste isolatieplaten te gebruiken. (Promatec..). De ventilator kan zowel vanbuiten als langs binnen gemonteerd worden, wat ons de mogelijkheid geeft van zelfs later een ventilator te plaatsen. 2.5.2 Konvektion mit Ventilator (Zubehör) Sie müssen alle Warmluftausgänge am Gerät öffnen. Bei der Benutzung eines Ventilators muss eine Verbrennungsluftleitung an die geöffneten Verbrennungsluftstutzen angeschlossen werden und mindestens bis zur einer Kaltluftöffnung in der Verkleidung geführt werden. Bei Verwendung eines Ventilators wird empfohlen keinen fasrigen Dämmstoff innerhalb der Verkleidung zu verwenden oder diesen zu versiegeln. Der Ventilator kann vor oder auch nach dem erstellen der Verkleidung montiert werden, so haben Sie die Möglichkeit den Ventilator auch im Nachhinein zu montieren. (WICHTIG: Platz für Ventilator unter dem Kamin und Stromzufuhr vorsehen). 2.5.3 Warmeluchtkanalen Thermisch geïsoleerde kanalen zijn noodzakelijk voor de optimale werking van het toestel (deze veroorzaken een ‘trek’ voor de convectielucht). Het maximum aantal kanalen gebruiken (min.2), verbetert het rendement en het geluid (dat door de verplaatsing voortgebracht wordt). Voor de installatie van deze kanalen, best om eerst min 1 m. verticaal naar boven te gaan om daarna een richtingsverandering door te voeren, buig vrij breed om en beperk de richtingsveranderingen. Vermijd het gebruik van uitgangsroosters met een kleine doorlaat, want de veroorzaakte snelheidsverliezen verminderen de doeltreffendheid van de warmeluchtuitlaten. M-design heeft hiervoor ideale warme luchtroosters ontwikkeld met vele voordelen. 2.5.3 Warmluftkanäle Durch Benutzung der maximalen Anzahl von Kanälen (min. 2) verbessern Sie die Heizleistung und vermindern den Schall (welcher durch die Luftbewegung verursacht wird). Bei der Montage der Kanäle beachten Sie bitte folgendes: Führen Sie die Kanäle zuerst 1 Meter vertikal nach oben, danach können Sie eine Richtungsänderung durchführen. Sorgen Sie für eine breite Biegung und vermeiden Sie Warmluftgitter mit geringem Querschnitts, diese verursachen eine Verringerung der Geschwindigkeit wodurch die Warmluftausgänge weniger effizient sind. Mdesign hat hierfür optimale Warmluftgitter mit vielen Vorteilen entwickelt. Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND - Installation- und bedienungsanleitung -6- 2.5.4 Designroosters M-Design / Design Lüftungsgitter M-Design Designrooster ( uitlaat ) / Design Gitter (Augang) met 2 aansluitingen / mit 2 Anschlüssen Designrooster ( uitlaat ) / Design Gitter (ausgang) met 4 aansluitingen / mit 4 Anschlüssen 64 268 72 of/ ou of/oder 114 2xØ150 1223 550 200 350 200 126 13 126 Designrooster ( uitlaat ) / Design Gitter (Ausgang) 82 Aanzuigrooster ( inlaat) / Kaltluftgitter (Eingang) Jede Warmluftöffnung muss mit einem flexiblen Leitungsrohr verbunden werden. Sobald ein Anschluß mit einer Leitung Aanzuigrooster (inlaat) / Kaltluftgitter (Eingang) 225 200 2 dm² 4 dm² Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND - Installation- und bedienungsanleitung -7- 180x180 77 100 gemaakt 200 102 250 Elke opening voor warmeluchtkanalen die wordt moet aangesloten worden met een flexibel. 44 Montagevoorbeeld Designrooster ( 2 aansluitingen ) in combinatie met decoratieve spiegel 550V Montage Beispiel für ein Design Lüftungsgitter (2 Anschlüssen) in Verbindung mit dem Dekorglas beim 550V Uitlaat haard Rauchrorhr Spiegel/Mirroir 488mm is ook de externe maat van de 4-zijdige kader 488mm ist das Außenmaß des 4-seitigen Rahmens Spiegel/Mirroir 490 488 Bekleding Verkleidung Variante ( met middenstrook) Variante ( mit Mittelsteg ) 82 488 Standaard / Standard Bekleding Verkleidung Spiegel/Mirroir Bekleding Verkleidung 1 1 82 Bekleding Verkleidung Spiegel/Mirroir 2 Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND - Installation- und bedienungsanleitung -8- OPGELET : Een huis mag nog zo stofvrij zijn, warmtebronnen geven een circulatie van huisstofdeeltjes. Gedurende de periodes dat men niet stookt, vormt zich een accumulatie van stof in de flexibels en de roosters. Bij het stoken kan dit geurproblemen veroorzaken. Het is aangeraden de flexibels en de roosters af en toe stofvrij te maken ( dmv een stofzuiger ). Na een paar keer goed doorstoken verdwijnt de geur. Dit fenomeen is te vergelijken met grijze sporen die tevoorschijn komen boven een gewone radiator. U kan in optie mooie metalen deksels bestellen bij uw dealer, om gedurende de zomerperiode de roosters af te schermen. WICHTIG: Nach einer längeren Heizpause empfehlen wir Ihnen den angesetzten Staub von Ihrem Gerät zu entfernen. Säubern Sie Warmluftkanälen, Gitter, alle Oberflächen und die Verkleidung (auch innerhalb) in und rund um Ihr Gerät. Staubrückstände können beim Erstanheizen nach der Heizpause des Gerätes zu Geruchsbelästigung und sichtbaren Rückständen an der Verkleidung und der Raumdecken führen. BELANGRIJK: een circuit van warmelucht vraagt een retour om geen onderdruk in de kamer te creëren. De openingen aan de achterkant van de haard moeten niet aangesloten worden aan flexibels. De verse lucht gaat via natuurlijke weg aangezogen worden dankzij het schouweffect van de aangesloten flexibels bovenaan. Een rooster in de schouwmantel dichtbij de bodem zorgt er dus voor dat koude lucht kan aangetrokken worden. Al de gebruikte aansluitingen zo goed mogelijk met gelijke lengte en bochten plaatsen, anders zou het kunnen dat sommige roosters veel meer warmte geven en andere bijna niets. Daar een warmeluchtbuis hetzelfde effect geeft dan een schoorsteen, gaat degene die het eerst warm wordt ook de meeste trek geven waardoor deze nog sneller warm zal worden. WICHTIG: Ein Warmluftkreislauf benötigt einen Kaltluftrücklauf, um keinen Unterdruck in dem Bereich, in dem sich der Kamin befindet, aufzubauen. Die Luft zirkuliert auf natürlichem Weg durch die Kaltluftgitter, die nahe am Boden platziert sind. Wird durch den Kamin erwärmt, um dann wieder durch die Warmluftgitter dem Raum zugeführt. Benutzen Sie flexible Rohrleitungen gleicher Länge und achten Sie auf identische Krümmungen. Sonst riskieren Sie, dass Sie eine Ausblasöffnung haben, die mehr Hitze abgibt und eine andere die fast überhaupt keine abgibt. Die Kalt- und Warmluftöffnungen sollten nicht zu klein sein, sonst wird die Luft zu heiz und fängt an zu stinken und verursacht dunkle Flecken an der Verkleidung und der Decke. 2.6 Ventilator 2.6 Ventilator 2.6.1 Installatie • Verwijder de chamoflexplaten of gietijzer, de bodemplaten en de toegang tot de ventilator. • Schuif nu de ventilator naar beneden tot net onder het vuur • Maak nu de nodige elektrische verbindingen. 2.6.1 Installation • Entfernen Sie die Chamoflexplatten und die Bodenplatte um Zugang zum Ventilator zu haben. • Schieben Sie den Ventilator hinunter bis kurz unter die Feuerstelle. • Schließen Sie jetzt die elektrischen Anschlüsse an. 2.6.2 Dimmer voor ventilatie • Laat de regeling van de ventilatiesnelheid toe. • Zekering 1,5A (De knop afnemen, het plaatje losschroeven, uittrekken voor vervanging.) • Regelingsschroef voor de min. snelheid onder de knop. (In optie, M-design ontwikkeld een nieuwe inductie dimmer waarbij de ventilator geruisloos draait. ) • De ventilator (optie) kan op gang gebracht worden na 15min. branden. • De ventilator, eerste maal 12 uur op max. snelheid laten draaien om hem in te werken. 2.6.2 Ventilator mit Dimmer • Mithilfe des Dimmers können Sie die Geschwindigkeit des Ventilators ändern. • Sicherung 1,5A Ersetzen (Knopf entfernen, Abdeckung abschrauben und Sicherung Ersetzen). • Unter dem Knopf befindet sich die Regulierungsschraube für die minimale Geschwindigkeit des Ventilators. (M-design hat einen neuen Induktionsdimmer entwickelt, mit dem der Ventilator fast geräuschlos dreht). • Nach 15 Minuten Brennzeit können Sie den Ventilator starten. • Stellen Sie den Ventilator bei der ersten Inbetriebnahme 12 Stunden auf maximale Leistung. Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND - Installation- und bedienungsanleitung -9- 2.7 Rookkanaal 2.7 Anforderungen an den Schornstein 2.7.1 Rookkanaal Het schoorsteenkanaal moet gebouwd worden onder strikte voorwaarden: • Het kanaal moet thermisch geïsoleerd worden. • De hoek van deze richtingsveranderingen met de loodlijn mag niet groter zijn dan 45°. • De uitgang van de schouw en zijn plaatsbepaling zijn zeer belangrijk. • Een individueel rookkanaal heeft niet meer dan twee richtingsveranderingen. • De bestaande hindernissen in de omgeving van de schouwuitgang moeten in acht genomen worden. • Sluit maximaal één toestel per schoorsteenkanaal aan, kies de beste / de niet gebruikte afsluiten Bepaalde schoorsteenconfiguraties kunnen een andere diameter vereisen dan de standaarddiameter van de LUNA die U aangekocht heeft. In dit geval moet rekening gehouden worden met tabel 2 voor de hoogte van het rookkanaal en de mogelijkheid tot reductie met behulp van een reductiestuk. 2.7.1 Schornstein Die Vorgaben für den Anschluß an den Schornstein müssen unbedingt beachtet werden: Opgelet : per richtingsverandering van 45° moet met bij deze tabel 1 m bijtellen. Hinweis: Für jede Richtungsänderung von 45 ° muss für jede Richtungsänderung 1m in diese Tabelle hinzufüget werden. ø 300 Der Schornstein ist der Motor Ihrer Feuerstätte. Daher sollten gewisse Aspekte unbedingt eingehalten werden. Der Schornsteinquerschnitt und die wirksame Schornsteinhöhe müssen zur Feuerstätte passen. Die mögliche Größe der Feuerstätte ist abhängig vom Querschnitt und der wirksamen Schornsteinhöhe. Gemessen vom Rauchrohranschluss am Schornstein bis zum oberen Ende des Schornsteins (Mündung), muss der Schornstein min. 5 Meter hoch sein. Auch eine Berechnung nach DIN 13384 kann einen Funktionsnachweis bei geringerer als der geforderten Höhe erbringen. (Dies kann ein Fachbetrieb oder Ihr Schornsteinfeger für sie errechnen). Die Tabelle sollte Ihnen einen kleinen Anhaltspunkt geben. ø 250 200 ø 180 ø 150 Luna Diamond 700 Hs >4m >7m Luna Diamond 550 Vs >4m >8m Luna Diamond 700 H Tableau n°2 / hauteur minimale de conduit de cheminee en cas de reduction de celui-ci. Tabelle n°2 / minimum höhe schornstein mit anderem durchmesser ø >4m >7m >7m Luna Diamond 850 H ≥ 4m >4m Luna Diamond 1000 H ≥ 4m >5m Luna Diamond 1150 H ≥ 4m >6m Luna Diamond 1300 H ≥ 5m >8m Luna Diamond 550 V ≥ 4m >5m Luna Diamond 850 V ≥ 4m >7m Luna Diamond 1000 V ≥ 4m >8m Luna Diamond 1150 V ≥ 5m >9m Luna Diamond 850 DH ≥ 4m ≥ 7m Luna Diamond 1150 DH ≥ 5m ≥ 8m Luna Diamond 850 DV ≥ 5m ≥ 8m Luna Diamond 1000 DV ≥ 5m ≥ 9m >7m Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND - Installation- und bedienungsanleitung - 10 - 3. Bedienung & Steuerung d. Verbrennungsluft 3. Regeling primaire lucht Die Luft wird unter dem Spoiler auf der ganzen Breite dem Feuer zugeführt. Es ist daher wichtig regelmäßig die Asche unter dem Spoiler zu entfernen. De lucht wordt verspreid onder de spoiler over gans de breedte van het vuur. Het is daarom ook belangrijk om regelmatig de assen uit het vuur te halen en de ruimte onder de spoiler te vrijwaren van overblijvende assen. primaire lucht / primärluft spoiler De regeling van de toevoer van verbrandingslucht wordt manueel geregeld. Neem de pook en schuif de regelaar naar rechts om de luchhtoevoer te verhogen en naar links om de luchttoevoer te verlagen. Bij een open deur zal de regeling geen effect hebben op het vuur. Die Regelung der Verbrennungsluftzufuhr wird manuell gesteuert. Mit der Kalten Hand können Sie den Regler nach rechts schieben, um die Luftzufuhr zu erhöhen und nach links schieben, um die Luftzufuhr zu verringern. Mit einer offenen Tür, wird die Regelung keine Auswirkungen auf das Feuer haben. Van positie 0 -> 1/2 is de primaire luchttoevoer afgesloten en krijgt het vuur enkel secundaire lucht Van positie 1/2 -->1 wordt de primaire luchttoevoer aangevoerd ( eveneens met secundaire lucht die aangevoerd wordt van pos.0 tot pos.1 ) Position 0 -> 1/2, die Primärluft ist geschlossen und das Feuer wird nur durch die Sekundärluft versorgt. Position 1/2 -> 1 die Primärluft ist offen und das Feuer wird zusätzlich durch die Sekundärluft versorgt. 0 --> 1/2 1/2 -->1 Primair dicht Primärluft geschlossen 1 0 1 0 Pos. 0 (MIN.) Pos. 1 (MAX.) secundaire lucht Sekundärluft Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND - Installation- und bedienungsanleitung Primaire regeling Primärluft offen 4. Algemene aanbevelingen 4. Allgemeine Empfehlungen Het toestel moet aan het rookkanaal aangesloten en getest worden vooraleer de bekleding gemetseld wordt. Voor een ideale werking moet het toestel en de warmteluchtkanalen volledig geïsoleerd worden, de minimale luchtingangs- en uitgangsdoorsneden moeten nageleefd worden en de schoorsteen moet aangepast zijn. Plaats geen brandbare materialen in de onmiddelijke omgeving van de haard. Bevor Sie das Gerät Verkleiden, muss das Gerät am Schornstein angeschlossen und getestet werden. Für eine sichern Test sollten der Kamineinsatz fest stehen, die Warmluftöffnung offen sein und die Dämmung an den Anbauwänden montiert sein. Die minimale Kaltlufteingang- und Warmluftausgangsdurchmesser sollte eingehalten werden. Stellen sie keine brennbaren Materialien in die Nähe des Kamins auf. Let op: Bij de werking met open deur kunnen brandende houtdeeltjes op de grond geprojecteerd worden. Hinweis: Beim Heizen mit offener Tür können Funken und Glut auf den Boden fallen. Isolerende materialen: gebruik bij voorkeur “hoge temperatuur” materialen Het is ten zeerste aan te raden de schouw zo te plaatsen of aan te sluiten dat er geen vocht of water in de haard kunnen komen. Vocht en water zijn de grootste vijand van de Chamotflex in het toestel. Hierdoor kunnen deze zwellen en barsten na aanmaken van het vuur. Dämmstoffe: Verwenden Sie vorzugsweise “Hochtemperatur”-Materialien Es wird dringend empfohlen, den Kamin so an den Schornstein anzuschließen dass keine Feuchtigkeit oder Wasser in den Kamin kommen kann. Feuchtigkeit und Wasser ist der größte Feind des Chamotflex. Durch Feuchtigkeit und Wasser wird der Chamotflex im Gerät, beim Anzünden des Feuers anschwellen und reissen. 4.1 Onderhoud 4.1 Wartung • Behalve het regelmatig proper houden van het venster, moet U voor een goede werking van de Luna DIMAOND minstens 1 maal per jaar uw schoorsteen laten vegen. (Dit is niet alleen wettelijk, maar is ook voor uw veiligheid bedoeld.) • Reinigen Sie regelmäßig die Scheiben. • Een vuurvaste steen (Chamotte), kan nog perfect werken als hij gebarsten is. Maar indien er stukken uit een steen zijn verdwenen, moet die steen worden vervangen om de verbrandingskamer doeltreffend te beschermen • Auch ein gerissener feuerfester Stein (Chamotflex) funktioniert einwandfrei. Wenn Teile aus dem Stein rausgebrochen sind, sollte der Stein vor dem nächsten befeuern ersetz werden, damit der Kamin nicht beschädigt wird. • Verwijder op tijd het overschot van assen, neem de asschep en verwijder een groot deel van de assen uit de Luna. Let op: Verwijder nooit alle assen, want een vuur brandt nog beter op z’n eigen as. • Bij frequent gebruik is het nodig om het geleidingsmechanisme te smeren met een temperatuurbestendige silicone-olie. Gebruik GEEN ander smeermiddel. Dit smeermiddel op basis van teflon is eveneens te verkrijgen bij de dealers van M-design. Bij herhaaldelijke hoge temperaturen zou deze anders kunnen uitdrogen en een blokkage van de ruit veroorzaken. • Lassen Sie Ihren Schornstein 1 x Jährlich reinigen (Hierzu sind Sie gesetzlich verpflichtet und es trägt zu Ihrer eigenen Sicherheit bei). • Entfernen Sie regelmäßig übermäßige Asche. Hinweis: entfernen Sie nie die gesamte Asche, denn ein Holzfeuer brennt am besten auf einem Bett aus eigener Asche. • Bei regelmäßiger Nutzung sollte der Hochschiebemechanismus mit einem temperaturbeständigen Silikon-Öl eingeölt werden. (Verwenden Sie keine anderen Schmiermittel). Dieses Silikon-Öl, auf Basis von Teflon, ist beim Lieferanten von M-design erhältlich. Bei wiederholten hohen Temperaturen könnte der Mechanismus austrocknen und eine Blockade der Scheibe verursacht. Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND - Installation- und bedienungsanleitung - 12 - 4.1.1 Het reinigen van het raam : 4.1.1 Reinigung der Sichtscheibe: - Schuif het venster volledig naar beneden. - Onder de bovenlat zijn er twee haken die u naar boven duwt met uw vingers. Het venster kan nu openklappen onder 45°. Om opnieuw te sluiten duwt u het vernster terug aan tot deze weer inhaakt. - Eenmaal u dit gedaan hebt heeft u de mogelijkheid om het nog op en neer te schuiven en te reinigen. • Bij het kuisen van de ruit raden wij U aan het produkt “Bio-Clean” van M-design te gebruiken, verkrijgbaar bij uw verdeler, dit is een van de weinige producten die de lak niet aantasten. • Fahren Sie das Sichtfenster bis ganz nach unten. • Unter der oberen Leiste gibt es zwei oder mehr Haken, die Sie mit Ihrem Finger nach oben drücken. Das Fenster klappt jetzt auf in einem Winkel von 45 °.Zum Schließen drücken Sie das Fenster zurück, bis er wieder in die Haken einschnappt. • Jetzt haben Sie die Möglichkeit das Sichtfenster hoch und runter zu schieben und es zu reinigen. • Zum Reinigen der Scheibe, empfehlen wir Ihnen „Bio-Clean“ von M-design. Dieses Reinigungsmittel greift die Oberfläche nicht an und ist bei Ihrem Lieferanten erhältlich. haken Häkeln Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND - Installation- und bedienungsanleitung - 13 - 5. Automatische liftdeurhaard Luna Diamond (model full option) / Automatische Schiebetür des Heizkamins Luna Diamond (Zubehör) 2 1 4 foto / bild 1 Meegeleverde onderdelen / Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör für den Heizkamin: - sturingsblok / Elektrische Steuereinheit - draadbediening / Kabel Fernbedienung - afstandsbediening / Funk Fernbedienung - ontvanger / Empfänger - kabel sturingsblok-ontvanger /Kabel für Empfänger - kabel systeem-sturingsblok / Kabel zum Anschluss des Motors - voedingskabel 220V / Stromkabel 230 V 3 Volg de numerieke volgorde voor de aansluiting volgens foto 1 en 2. Bitte folgen Sie schritt für schritt der Anleitung auf den Bildern ! 5 6 foto / bild 2 5 5 1 2 3 3 6 2 4 4 1 Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND - Installation- und bedienungsanleitung - 14 - 5.1 Reset afstandsbediening / Koppeln der Funkfernbedienung Gebruik een balpen en duw de pen in het gaatje aan linkerzijde van de ontvanger. Blijf 4 seconden duwen terwijl u terzelfdertijd op pijl drukt van de afstandsbediening. Bitte benutzen Sie einen Kugelschreiber und stecken Sie ihn in das kleine Loch seitlich an der Steuereinheit. Drücken Sie 4 Sekunden den Stift in das kleine Loch und gleichzeitig die Pfeiltasten an der Funk Fernbedienung. (Bitte schauen Sie sich die Bilder zuvor einmal an). Volg deze richtlijnen indien door omstandigheden de afstandsbediening niet geconfigureerd werd of indien de afstandsbediening vervangen moest worden. Diese Anleitung wird für den Fall benötigt, das die Funk-Fernbedienung bei der Auslieferung noch nicht gekoppelt war oder Sie ersetzt wurde. Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND - Installation- und bedienungsanleitung - 15 - 5.2 Ontgrendeling en vergredeling systeem / Verriegeln und Entriegeln der elektrischen Schiebetür. Gebruik de bijgeleverde pook : duw met de pook of met een vinger naar rechts om venster in automatische stand te vergrendelen tot u een lichte klik hoort. Duw naar links om het venster in manuele stand te ontgrendelen tot u een lichte klik hoort Benutzen Sie immer den mitgelieferten Schlüssel (Kalt Hand): Bewegen Sie mithilfe des Schlüssels den Stellhebel nach links um in den Handbetrieb zu wechseln. Sie hören ein Klick Geräusch. Um in den automatischen Betrieb zu wechseln, bewegen sie den Stellhebel mit dem Schlüssel nach rechts. Sie hören wieder ein Klick Geräusch. manuele stand / Stellung Handbetrieb ontgrendeling entsperren automatische stand / Stellung automatischer Betrieb vergrendeling sperren In geval van een electriciteitspanne, kan het venster op manuele stand gezet worden. Opmerking : de haard wordt steeds geleverd in manuele stand Im Falle eines Stromausfalls kann die Schiebetür auf Handbetrieb umgestellt werden. (ACHTUNG: Alle Heizkamine werden Werkseitig im Handbetrieb ausgeliefert) Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND - Installation- und bedienungsanleitung - 16 - Nadat u het toestel volledig geïnstalleerd hebt en voor de bemanteling ervan dient het toestel op “zero point” ingsteld te worden en getest te worden. Deze richtlijnen moet u ook volgen indien er een stroomonderbreking gebeurde of indien men van automatisch naar manueel overschakelde. Het systeem moet in manuele stand ontgrendeld worden (positie hendel naar links met pook). Het toestel wordt standaard geleverd in deze positie. Zak het venster met de pook tot op +/- 1 cm van de dichting. Vergrendel met de pook (positie hendel naar rechts met pook ). Duw de pijl van afstandsbediening tot venster volledig dicht is. Het toestel moet nu op “zero point” teruggezet worden : duw op op pijl gedurende 2 seconden, het venster gaat dan even +/- 1mm omlaag en omhoog en staat nu op “zero point” Opmerking : U kan nu de afstandsbediening of de draadbediening gebruiken. De twee bedieningen mogen terzelfdertijd gebruikt worden en interferen niet met elkaar. Nachdem Sie den Heizkamin aufgestellt haben und noch nicht mit der Verkleidung begonnen haben, müssen Sie die Schiebetüre komplett testen und einstellen. Die hier beschriebene Vorgehensweise ist auch zu befolgen bei Stromausfall oder wenn Sie zwischen dem Handbetrieb und dem automatischen Betrieb wechseln. Der Heizkamin wird im Handbetrieb ausgeliefert. Bitte überprüfen Sie dass (mit dem Schlüssel den Stellhebel nach links bewegen für den Handbetrieb). Fahren Sie die Schiebetüre händisch soweit nach unten dass Sie noch 1 cm offen ist. Jetzt wechseln Sie in die Stellung für den automatischen Betrieb (den Stellhebel nach rechts bewegen). Drücken Sie nun auf der Funk Fernbedienung bis die Schiebetüre komplett geschlossen ist. Nachfolgend muss der Nullpunkt der Schiebetüre gesetzt werden. Drücken Sie den Pfeil nach unten für 2 Sekunden, Sie werden sehen das sich die Schiebetüre ein Stück nach oben und dann wieder nach unten bewegt (ca.1 mm). Wenn Sie das beobachtet haben ist der Nullpunkt erfolgreich eingestellt. HINWEIS: Jetzt können Sie die Funk- und Kabel Fernbedienung benutzen. Sie können Beide Fernbedienungen gleichzeitig Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND - Installation- und bedienungsanleitung - 17 - 6. Garantiebepaling 6. Garantie 6.1 Duur en beperking 6.1 Dauer • 8 jaar garantie op de algemene structuur. • 2 jaar garantie op de uitwisselbare onderdelen en ook op rookklep • 1 jaar garantie op de ventilatoren en de snelheidsvariator. • Geen garantie op glas, dichtingen en Chamotflex platen • 8 Jahre Garantie auf den Stahlkörper. • 2 Jahre Garantie auf innenliegende bewegliche Teile. •1 Jahr Garantie auf alle elektrischen Teile. • Wir übernehmen keine Garantie für: Glas, Ausmauerungen, Dichtungen u. Dekorationsartikel). 6.2 Voorbehoud 6.2 Einschränkungen De geldigheid van de garantie vervalt in geval de voorschriften en richtlijnen van deze gebruiksaanwijzing niet gevolgd werden. De tussenkomst tijdens de garantieperiode zal uitsluitend verzekerd worden door bemiddeling van de verdeler op voorlegging van de aankoopfactuur. De onderdelen zullen alleen geleverd worden ter vervanging van de defecte onderdelen. Die Gültigkeit der Garantie erlischt bei Nichteinhaltung der Montage- und Bedienungsanleitung und den geltenden Einbauvorschriften. Der Garantie-Service tritt nur in Verbindung mit Vorlage der Rechnung und ausgefülltem Garantie-Pass beim Händler in kraft. 6.3 Uitsluiting 6.3 Ausschluss Beschadigingen, schadegevallen en functiestoornissen gekoppeld aan: • Een verkeerde installatie of aansluiting. • Niet aangepaste schoorsteentrek. • Vervoer en installatie. • Verkeerd gebruik. • Onvoldoende onderhoud. • Ongeschikte, schadelijke en vochtige brandstoffen ( geverfd hout, palettenhout, afbraakhout.....) • Elke interne wijziging of ombouw van de haard. • Branden met extreem hoge temperatuur, meer dan 12 kw. • Kosten voor vervoer en verpakking. • Alle niet op voorhand aangenomen kosten door M-design. Schäden, Beschädigungen und Funktionsstörungen: • Eine falsche Installation oder Anschluss. • Nicht geeignete Schornsteine. • Transport und Installation. • Missbrauch. • Unzureichende Wartung. • Ungeeignete, schädliche und feuchte Brennstoff (lackiertes Holz, Holzpaletten, Abfallholz .....) • Jede interne Modifikation oder Veränderung an den Kamin. • Brennen mit extrem hohen Temperaturen, mehr als 12 kw. • Alle Kosten, die nicht im Voraus von M-Design bestätigt wurden.. Kantel het venster open ( zoals bij het reinigen ). Hef enkele centimeters naar omhoog tot u de gleuven ziet zoals op foto. Links boven kan u het serienummer aflezen. Kippen Sie die Sichtscheibe (siehe Reinigung). Heben Sie diese nach oben, bis Sie die Schlitze (siehe Bild) sehen können. Links oben lesen Sie nun die Seriennummer. Uw serienummer : Ihre Serienummer: ................................................ Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND - Installation- und bedienungsanleitung - 18 - 8 7 Diamond Technisch / / Diamond Technik Automatsiche liftdeursysteem met afstandsbediening ( full option versie ) : Het systeem is volledig demonteerbaar vanuit het toestel . Voorzie tussen de haard en de afwerking minimum 25cm voor de horizontale modellen en 35cm voor de vertikale modellen. Automatische Sichtscheibe mit Fernbedienung (Zubehör): Um das System im eingebauten zustand komplett aus dem Gerät herauszunehmen muss folgendes beachtet werden. Zwischen Ofen und Verkleidung mindestens 25cm (bei Horizontalen Geräten) und 35cm (bei vertikale Modelle) abstand einhalten. Min. 250mm ( model H ) Min. 350mm ( model V ) 210 Min. 250mm ( model H ) Min. 350mm ( model V ) 130 Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND - Installation- und bedienungsanleitung - 19 - 7.1 Technische tekeningen / Technische Zeichnung Luna Diamond 700 H 210 ø150 91 84 250 346 300 136 800 142 567 90 211 187 ø250 int. 120 560 400 120 EXT. 645 Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND - Installation- und bedienungsanleitung - 20 - 141 EXT. 458 955 MIN 35 MAX 450 ø150 166 ø150 242 96 31 534 739 230 150 115 368 158 172 200 ø150 80 210 INT. 442 955 1166 INT. 629 Luna Diamond 850 H Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND - Installation- und bedienungsanleitung - 21- Luna Diamond 1000 H Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND - Installation- und bedienungsanleitung - 22 - Luna Diamond 1150 H Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND - Installation- und bedienungsanleitung - 23 - Luna Diamond 1300 H Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND - Installation- und bedienungsanleitung - 24 - Luna Diamond 550 V Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND - Installation- und bedienungsanleitung - 25 - Luna Diamond 850 V 210 ø150 91 84 250 346 300 136 950 142 90 817 461 187 INT. 779 ø250 135 680 480 135 534 Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzingø150 - LUNA DIAMOND - Installation- und bedienungsanleitung - 26 - 141 EXT. 668 242 ø150 96 230 150 115 368 31 MIN 35 MAX 450 INT. 652 200 158 889 1165 1626 1165 ø150 172 80 210 Luna Diamond 1000 V Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND - Installation- und bedienungsanleitung - 27- Luna Diamond 1150 V Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND - Installation- und bedienungsanleitung - 28- Luna Diamond 850 DH Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND - Installation- und bedienungsanleitung - 29- Luna Diamond 1150 DH Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND- Installation- und bedienungsanleitung - 30- 115 100 520 100 115 748 723 160 281,5 Luna Diamond 850 DV 441,5 ø150 ø300 int. 567 90 817 371 950 142 748 391 INT. 779 20 141 96 MIN. 45 MAX. 450 ø150 30,5 889 530 610 90 ø150 170 EXT. 668 5 5 141 INT. 652 EXT. 668 1626 20 30,5 Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND- Installation- und bedienungsanleitung - 31- Luna Diamond 1000 DV Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND - Installation- und bedienungsanleitung - 32- LUNA DIAMOND 800 DC Luna Diamond 800 DC 848 211 243 26 600 435 165 EXT. 565 573 100 132 24 145 145 ø 200 50 ø1 600 508 186 MIN 10 MAX 60 357 793 INT. 300 357 573 1312 254 1554 775 50 230 250 ø1 271 550 650 ø 150 690 Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND - Installation- und bedienungsanleitung - 33- 211 848 26 Luna Diamond 1000 DC 243 600 435 165 132 24 211 508 357 EXT. 230 230 100 ø 250 50 ø1 600 MIN 10 MAX 60 357 993 573 .565 573 300 INT 1312 254 1554 975 0 5 ø1 230 250 271 550 850 ø 150 890 Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND - Installation- und bedienungsanleitung - 34- LUNA DIAMOND 900 CL/CR 600 435 165 211 751 26 Luna Diamond 900 CL/CR 132 508 .474 220 220 8 397 ø 250 50 ø1 92 100 600 211 MIN 10 MAX 60 24 888 357 EXT INT. 300 466 474 1212 254 1357 933 0 ø 15 274 230 250 450 800 ø150 848 Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND - Installation- und bedienungsanleitung - 35- LUNA DIAMOND 1100 CL/CR 600 435 165 211 8 108 357 .474 300 .466 474 254 397 250 250 28 11 100 ø 250 50 ø1 600 24 508 211 MIN 10 MAX 60 132 EXT INT 1212 751 26 Luna Diamond 1100 CL/CR ø1 50 1357 1133 274 230 250 450 1000 ø150 1048 Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND - Installation- und bedienungsanleitung - 36- Luna Diamond 750 RD Luna 750 RD Diamond 606 673 215 566 450 445 INT. 885 195 GLASS INT. GL. 72,5 881 508 MIN 45 MAX 95 931,5 Ø180 1111,5 582 672 705 45 63 750 250 256 Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND - Installation- und bedienungsanleitung - 37- 500 GL. 453 EXT. 1106 EXT. 1321 16,5 16,5 72,5 Luna Diamond 1000 RD LUNA DIAMOND 1000 RD (hout-bois) 590 673 215 566 1135 INT. G. 72,5 1131 1181,5 MIN 1361,5 50 Ø2 406 Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND - Installation- und bedienungsanleitung - 38- 500 450 1000 45 MAX 95 63 GLASS G. 460 INT. EXT. Ø 180 508 582 642 705 30 180 1106 468 EXT. 1321 31,5 31,5 72,5 7.2 Afwerkingskaders / Standard Anbaurahmen Het toestel wordt standaard geleverd met onderlat 3,5cm en bijhorende zijlatten en bovenlat, of met 4-zijdige kader van 8cm ( p.21). Te bevestigen bij bestelling ! Das Gerät wird Standardmäßig mit dem Anbaurahmen “0” ausgeliefert. Es gibt 3 weiter Versionen der Anbaurahmen (S. 21). Bitte bestellen Sie gewünschten Rahmen mit dem Gerät mit. 7.1.2 kader standaarduitvoering “0” positie / Standard Anbaurahmen “0” B 8 14 H 19-20 mm 5-6 mm 35 B ext. / B int. H ext. / H int. 550V Diamond 495 / 479 908 / 892 550Vs Diamond 495 / 479 668 / 652 700H Diamond 645 / 629 458 / 442 700Hs Diamond 645 / 629 358 / 342 850H Diamond 795 / 779 458 / 442 850V Diamond 795 / 779 668 / 652 1000H Diamond 945 / 929 458 / 442 1000V Diamond 945 / 929 708 / 692 1150H Diamond 1095 / 1079 458 / 442 1150V Diamond 1095 / 1079 708 / 692 1300H Diamond 1245 / 1229 458 / 442 850DH Diamond 795 / 779 458 / 442 850DV Diamond 795 / 779 668 / 652 1000DV Diamond 945 / 92 708 / 692 1150DH Diamond 1095 / 1079 458 / 442 Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND - Installation- und bedienungsanleitung - 39- Regeling en/of demontage standaardkader position”0” / Standard Anbaurahmen ”0” abnehmen oder einstellen x 5 A X’ X 4 X’ 1 3 6 2 A 5 Uithalen zijlat “6”: Nr3 losvijzen ( inbus 2.5) Nr 1 (inbus 3) lichtjes losvijzen om spanning bovenlat met mantel “4” te verminderen. Nr 2 (inbus 2.5) lichtjes losvijzen om spanning bovenlat te verminderen. zijlat “6” lichtjes in richting Y (naar achter ) en dan zijdelings in richting Z uithalen. Y 2 Z 1 Um das Seitenteil (6) des Rahmen zu entnehmen entfernen Sie die Schraube (3) und lösen Sie leicht die Schrauben (1 & 2). Jetzt drücken Sie den Rahmen leicht in Richtung (Y) und entnehmen Sie Ihn dann in Richtung (Z). 6 Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND - Installation- und bedienungsanleitung - 40 - De standaard kader “0” positie wordt gebruikt wanneer men de afwerking aansluitend wil maken zoals illustratie hiernaast. Voorzie een uitzettingsvoeg van 1mm (*). De te voorziene opening voor de afwerking is : B Int. ( volgens tabel) * Die Standard-Anbaurahmen “0” werden verwendet, wenn Sie die Leibung zum Gerät wie in der Abbildung links mit der Verkleidung selbst erstellen. Bitte lassen Sie eine Dehnungsfuge von 1 mm (*) zwischen dem Rahmen und der Verkleidung. * * 2 1 C A C De kader is gemakkelijk pas en aansluitend te zetten ten opzichte van de afwerking (natuursteen, gyproc,....). Door de schroeven 1,2 en 3 los te draaien, kan de vollidige kader in de richtingen A, B en C ingesteld worden. Op die manier kan een perfecte uitlijning gemaakt worden tussen haard en afwerking rond deze. B B B int. H int. Das lichte Öffnungsmaß entnehmen B Int. (Sie der Tabelle Seite 29) 3 Den Anbaurahmen können Sie leicht an die Verkleidung anpassen. Durch lösen der Schrauben 1, 2 und 3 kann der Anbaurahmen in die Richtung A, B und C eingestellt werden. So können Sie Ihn perfekte Ausrichtung. Lassen Sie 1mm* Platz zwischen dem Anbaurahmen und der Verkleidung. Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND - Installation- und bedienungsanleitung - 41 - 7.3 4-zijdige kader / 4-seitiger Anbaurahmen B H 45-75-105mm B ext. / B int. H ext. / H int. 550V Diamond 495 / 479 908 / 892 550Vs Diamond 495 / 479 668 / 652 700H Diamond 645 / 629 458 / 442 700Hs Diamond 645 / 629 358 / 342 850H Diamond 795 / 779 458 / 442 850V Diamond 795 / 779 668 / 652 1000H Diamond 945 / 929 458 / 442 1000V Diamond 945 / 929 708 / 692 1150H Diamond 1095 / 1079 458 / 442 1150V Diamond 1095 / 1079 708 / 692 1300H Diamond 1245 / 1229 458 / 442 850DH Diamond 795 / 779 458 / 442 850DV Diamond 795 / 779 668 / 652 1000DV Diamond 945 / 92 708 / 692 1150DH Diamond 1095 / 1079 458 / 442 45-75-105mm Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND - Installation- und bedienungsanleitung - 42 - Detail B Detail A 1 à 2mm Detail A 2mm B H B ext+2+2 mm De 4-zijdige kader wordt gebruikt wanneer men de afwerking rondom de kader wil voorzien. Voorzie een uitzettingsvoeg van 2mm rondom de kader (detail B). Y 1 2 X Y Z X Y Y Z (Detail A). De te voorziene opening voor de afwerking is : B ext. 2 +2mm en H ext. + 2+2mm (volgens tabel) Die Anbaurahmen werden auch verwendet wenn die Verkleidung um den Rahmen verläuft. Lassen Sie um den Rahmen 2 mm Luft (Detail B) und lassen Sie Ihn 1-2 mm aus der Verkleidung ragen. (Detail A). Die Lichte Öffnung in der Verkleidung ergibt sich wie folgt: B ext. + 2 + 2mm und H ext. + 2 + 2mm (siehe Tabele) Z Z H ext +2+2mm Detail B Principe regeling kader is identiek als bij kader 35mm. 3 Alle Größen und Tiefen der Anbaurahmen lassen sich auf dieselbe Art und weise einstellen. zie regeling kader 35mm / siehe Regelung Rahmen 35 mm Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND - Installation- und bedienungsanleitung - 43- 7.3 Opzetkader / Blendrahmen / Aussenrahmen bekleding / verkleidung 5mm opzetkader / aussenrahmen bovenlat 4 zijdige kader / oberteil 4-seitger Anbaurahmen 4-zijdige kader 4-seitiger Anbaurahmen De opzetkader schuift over de 4-zijdige kader. Tussen de opzetkader een speling van min 5mm voorzien. Maat van de opening : B+ 2x5mm en H+2x5mm. (Zie tabel) Um den Blendrahmen/Aussenrahmen zu montieren muss um den 4-seitgien Rahmen 5 mm Luft zur Verkleidung gelassen werden. Der Blendrahmen besteht aus einem umlaufenden T-Profil. Größe der Öffnung: B + 2 x 5mm und H+ 2 x 5mm. (siehe Tabelle) Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND - Installation- und bedienungsanleitung - 44 - 4 7.3.1 Maten opzetkader / Aussenrahmen 24 C D A B 25-40-70mm 20 Model A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) 550V Diamond 477 890 505 918 550Vs Diamond 477 650 505 678 700H Diamond 627 440 655 468 700Hs Diamond 627 340 655 368 850H Diamond 777 440 805 468 850V Diamond 777 650 805 678 1000H Diamond 927 440 955 468 1000V Diamond 927 690 955 718 1150H Diamond 1077 440 1105 468 1150V Diamond 1077 690 1105 718 1300H Diamond 1227 440 1255 468 850DH Diamond 777 440 805 468 850DV Diamond 777 650 805 678 1000DV Diamond 927 690 955 718 1150DH Diamond 1077 440 1105 468 Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND - Installation- und bedienungsanleitung - 45 - 10mm 4mm 25-40-70mm
© Copyright 2024 ExpyDoc