Nationaal Akkoord 2013-2014

PARITAIR SUBCOMITE
VOOR DE METAALHANDEL
SOUS-COMMISSION PARITAIRE
POUR LE COMMERCE DU METAL
Collectieve arbeidsovereenkomst
van 29 april 2014
'--
_
Convention collective de travail
du 29 avril 2014
N_A_T_I_O_N_AA
__L_A_KK_O_O_R_D
2013-2014
~I I'-.
A_CC_O_R_D_N_A_T_I_O_N_A_L ~
_
2013-2014
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied
CHAPITRE I. - Champ d'application
Artikel1.
Article 1er. - Champ d'application
- Toepassingsgebied
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van
de ondernemingen die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel.
La présente
convention
collective
de travail
s'applique aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant de la compétence de
la Sous-commission paritaire pour le commerce du
métal.
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt onder "arbeiders" verstaan de
mannelijke en vrouwelijke werklieden.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on entend par "ouvriers", les ouvriers
et les ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Kader
CHAPITRE II. - Cadre
Art. 2. - Voorwerp
Art. 2. - Objet
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen
van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid,
Arbeid en Sociaal
overleg overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november 1969 tot vaststelling
van de modaliteiten van neerlegging van de colleetieve arbeidsovereenkomsten.
Cette convention collective de travail est déposée au
Greffe de la Direction générale Relations Collectives
de travail du Service Public Fédéral Emploi, Travail et
Concertation sociale, conformément aux dispositions
de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les modalités de dépôt des conventions collectives de travail.
;,
III
De ondertekenende partijen vragen de algemeen
bindend verklaring bij konin klijk besluit van deze collectieve arbeidsovereenkomst, inclusief de bijlage.
Les parties signataires demandent que la présente
convention collective de travail ainsi que l'annexe
soient rendues obligatoires par arrêté royal.
HOOFDSTUK III. - Inkomenszekerheid
CHAPITRE III. - Garantie de revenu
Art. 3. -Indexering
tieve lonen
van de minimumlonen
en effec-
Alle minimumuurlonen
en de effectieve uurlonen
worden jaarlijks op 1 februari aangepast aan de reële
index volgens de formule
'sociale index' (=4maandelijks gemiddelde) januari van het kalenderjaar tegenover januari van het voorafgaande kalenderjaar.
PSC 149.04 - Metaalhandel
Nationaal akkoord 2013-2014
29 april2014
Art. 3. -Indexation
tifs
des salaires minimums et effec-
Le 1er février de chaque année, tous les salaires horaires minimums et les salaires horaires effectifs sont
adaptés à l'index réel sur base de la formule 'index
social' (= moyenne sur 4 mois) de janvier de l'année
calendrier comparé à janvier de l'année calendrier
précédente.
SCP 149.04 - Commerce du métal
Accord national 2013-2014
29 avril 2014
Art. 4. - Sectoraal systeem ecocheques
In het kader van het sectoraal systeem ecocheques,
wordt een alternatieve besteding op ondernemingsvlak op gelijk welk moment mogelijk, op voorwaarde
dat het jaarlijks bedrag van 2 x 125 €, werkgeverskost inbegrepen, gegarandeerd wordt.
Hiertoe dient een collectieve arbeidsovereenkomst
op ondernemingsvlak te worden afgesloten.
Art. 4. - Système sectoriel d'éco-chèques
Dans le cadre du système sectoriel d'éco-chèques,
une affectation alternative au niveau de l'entreprise
est possible à tout instant, à condition que le montant annuel de 2 x 125 €, coût employeur inclus, soit
garanti.
.
A cette fin, il faut conclure une convention collective
de travail au niveau de l'entreprise.
Opmerking
Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake sectoraal
systeem ecocheques van 16 juni 2011, geregistreerd
op
18
juli
2011
onder
het
nummer
104837/CO/149.04,
gewijzigd via collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2011, geregistreerd op 3 november 2011 onder het nummer
106728/CO/149.04, dient in die zin te worden aangepast, met ingang van 1 januari 2014, en dit voor
onbepaalde duur.
La convention collective de travail du 16 juin 2011,
enregistrée le 18 juillet 2011 sous le numéro
104837/CO/149.04,
relative au système sectoriel
d'eco-chèques, modifiée par la convention collective
de travail du 29 septembre 2011, enregistrée le 3 novembre 2011 sous le numéro 106728/CO/149.04,
doit être adaptée dans ce sens à partir du 1er janvier
2014, et ce pour une durée indéterminée.
Art. 5. - Sociaal fonds
Art. 5. - Fonds social
§ 1. Vanaf 1 juli 2014 worden alle aanvullende vergoedingen geïndexeerd op basis van de reële
loonindexeringen op 1 februari 2012 en op 1
februari 2013 (de sociale index van de maand
januari van het kalenderjaar wordt vergeleken
met de sociale index van de maand januari van
het voorgaande kalenderjaar).
§ 1. A partir du 1er juillet 2014, toutes les indemnités complémentaires seront indexées sur la base
des indexations salariales réelles au 1er février
2012 et au 1er février 2013 (l'index social du
mois de janvier de l'année calendrier est comparé à l'index social du mois de janvier de l'année
calendrier précédente).
Door deze berekening, met name 3,27 % op 1
februari 2012 en 2,08 % op 1 februari 2013,
worden de aanvullende vergoedingen met 5,42
% geïndexeerd.
Par le biais de ce calcul, à savoir 3,27 % le 1er
février 2012 et 2,08 % le 1er février 2013, les indemnités complémentaires
sont indexées de
5,42 %.
Hierdoor worden de aanvullende vergoedingen
vanaf 1 juli 2014 als volgt verhoogd:
De ce fait, les i~mnités
complémentaires sont
majorées à partir du 1er juillet 2014 comme
suit:
•
Aanvullende vergoeding bij tijdelijke werkloosheid: € 11,60 per werkloosheidsuitkering en € 5,80 per halve werkloosheidsuitkering;
•
Indemnité complémentaire
de chômage
temporaire: € 11,60 par allocation de chômage et € 5,80 par demi-allocation de chômage;
•
Aanvullende vergoeding bij volledige werkloosheid, voor oudere werklozen en oudere
zieken: € 6,18 per werkloosheids- en ziekteuitkering en € 3,09 per halve per werkloosheids- en ziekte-uitkering;
•
Indemnité complémentaire
de chômage
complet, pour chômeurs âgés et malades
âgés: € 6,18 par allocation de chômage et
de maladie et € 3,09 par demi-allocation de
chômage et de maladie;
PSC 149.04 - Metaalhandel
Nationaal akkoord 2013-2014
29 april 2014
SCP 149.04 - Commerce du métal
Accord national 2013-2014
29 avril2014
•
Aanvullende vergoeding bij ziekte: € 91,94
na 60 en 120 dagen en € 119,71 na een langere ziekteperiode;
•
Indemnité complémentaire
de maladie:
€ 91,94 après 60 et 120 jours et € 119,71
après une période de maladie plus longue;
•
Aanvullende vergoeding bij sluiting van onderneming: € 306,07 + € 15,43fjaar met een
maximum van € 1.009,52
•
Indemnité complémentaire en cas de fermeture: € 306,07 + € 15,43/an avec un maximum de € 1.009,52
•
Aanvullende vergoeding
krediet: € 76,51
•
Indemnité complémentaire lors d'un crédittemps à mi-temps: € 76,51
bij halftijds tijds-
§ 2. Sociale partners komen overeen een herschikking te doen van de bijdragen bestemd voor de
financiering van de werkingskosten van het sociaal fonds, alsook voor de syndicale waarborgen en patronale informatie.
De modaliteiten tot herschikking, zoals bepaald
in voorgaande alinea, worden vastgelegd en in
werking gesteld binnen de raad van bestuurvan
het sociaal fonds voor de metaalhandel.
§ 2. Les partenaires sociaux conviennent de réaménager les cotisations destinées au fonds social
pour financer les frais de fonctionnement et diverses indemnités ainsi que les allocations sociales ordinaires et les frais d'information patronale.
Les modalités du réaménagement visé à l'alinéa
précédent sont fixées et mise en œuvre au sein
du conseil d'administration
du fonds social du
commerce du métal.
§ 3. De sociale partners engageren zich om te onderzoeken of inzake anciënniteitsvoorwaarden
die toegang geven tot aanvullende vergoedingen voor oudere werklozen, oudere zieken en
het stelsel van werkloosheid met bedrijfsteeslag, deze wederkerig kunnen worden toegepast tussen verschillende metaalaanverwante
sectoren.
§ 3. Les partenaires sociaux s'engagent à examiner
l'application réciproque, entre différents secteurs connexes du métal, des conditions
d'ancienneté permettant d'accéder aux indemnités complémentaires pour chômeurs âgés, malades âgés et au régime de chômage avec complément d' entreprise.
§ 4. Sociale partners beslissen bovendien om binnen
het sociaal fonds provisies aan te leggen voor
steunmaatregelen voortvloeiend uit de studie,
zoals omschreven in artikel20 van onderhavige
overeenkomst.
§ 4. En outre, les partenaires sociaux décident de
provisionner une partie des réserves du fonds
social aux mesures de soutien découlant de
l'étude décrite à l'article 20 de la présente convention.
§ 5. Indien een arbeider in het kader van een stelsel
werkloosheid met bedrijfstoeslag, zijn rechten
hieromtrent bij de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening heeft vastgeklikt, wordt ook de uitbetaling van de aanvullende vergoeding in dit
kader bij het sociaal fonds vastgeklikt.
§ 5. Si dans le cadre d'un régime de chômage avec
complément d..lntreprise, un ouvrier a verrouillé
ses droits auprès de l'Office National de
l'Emploi, le paiement de l'indemnité complémentaire dans le cadre du fonds social sera égaIement verrouillé.
Opmerking
Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011
betreffende de wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds, geregistreerd onder het
nummer 104842/(0/149.04
en algemeen verbindend verklaard bij Koninklijk Besluit op 21 januari
2013 (Belgisch Staatsblad van 23 april 2013), en gewijzigd door:
La convention collective de travail du 16 juin 2011
concernant la rnodifisation et coordination des statuts du fonds social, enregistrée sous le numéro
104842/(0/149.04
rendue obligatoire par arrêté
royal du 21 janvier 2013 (Moniteur Belge du 23 avril
2013), et modifiée par:
PSC 149 04 - Metaalhandel
Nationaal akkoord 2013-2014
29 april2014
SCP 149.04 - Commerce du métal
Accord national 2013-2014
29 avril 2014
de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2012, geregistreerd onder het nummer
113021/CO/149.04 op 21januari 2013 (Belgisch
Staatsblad van 13 februari 2013),
la convention collective de travail du 10 décembre 2012, enregistrée sous le numéro
113021/CO/149.04Ie 21janvier 2013 (Moniteur
Belge du 13 février 2013),
en nogmaals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2013, geregistreerd onder het nummer 115016/CO/149.04
op 22 mei 2013 (Belgisch Staatsblad van 4 juni
2013)
en nogmaals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2014,
et de nouveau par la convention collective de
travail du 29 avril 2013, enregistrée sous le numéro 115016/CO/149.04Ie 22 mai 2013 (Moniteur Belge du 4 juin 2013)
zal vanaf 1 juli 2014 in die zin worden aangepast
voor onbepaalde duur.
sera adaptée dans ce sens à partir du 1er juillet 2014
et ce, pour une durée indéterminée.
Art. 6. - Bijdrage aan het Sociaal fonds
Art. 6. - Cotisation au Fonds social
Vanaf 1 januari 2015 wordt de bijdrage voor het sociaal fonds gebracht op 4,15 %.
A partir du 1er janvier 2015, la cotisation
fonds social est portée à 4,15 %.
§ 1. Van hoger vermelde bijdrage wordt 1,8 % van
de brutolonen van de arbeiders voorbestemd
om het sectoraal pensioenstelsel te financieren,
zoals opgenomen in artikel 8 van dit akkoord.
§ 1. Sur la cotisation susmentionnée, 1,8 % des salaires bruts des ouvriers est destiné à financer
le régime de pension sectoriel, comme prévu à
l'article 8 du présent accord.
§ 2. Van hoger vermelde bijdrage wordt 0,7 % van
de brutolonen van de arbeiders voorbestemd
om de financiering te verzekeren van initiatieven met betrekking tot vorming en opleiding.
§ 2. Sur la cotisation susmentionnée, 0,7 % des salaires bruts des ouvriers est destiné à financer
les initiatives en matière de formation.
Opmerking
Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake Bijdrage
aan het Sociaal fonds van 29 september 2011, geregistreerd op 3 november 2011 onder het nummer
106735/CO/149.04, zal vanaf 1 januari 2015 in die
zin worden aangepast, en dit voor onbepaalde duur.
La convention collective de travail du 29 septembre
2011, enregistrée le 3 novembre 2011 sous le numéro 106735/CO/149.04,
relative à la cotisation au
Fonds social sera adaptée dans ce sens à partir du
1er janvier 2015 et ce, pour une durée indéterminée.
De collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011
betreffende de wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds, geregistreerd onder het
nummer 104842/CO/149.04 en algemeen verbindend verklaard bij Koninklijk Besluit op 21 januari
2013 (Belgisch Staatsblad van 23 april 2013), en gewijzigd door:
La convention collelïve de travail du 16 juin 2011
concernant la modification et coordination des statuts du fonds social, enregistrée sous le numéro
104842/CO/149.04
rendue obligatoire par arrêté
royal du 21 janvier 2013 (Moniteur Belge du 23 avril
2013), et modifiée par:
de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2012, geregistreerd onder het nummer
113021/CO/149.04 op 21 januari 2013 (Belgisch
Staatsblad van 13 februari 2013),
la convention collective de travail du 10 décembre 2012, enregistrée sous le numéro
113021/CO/149.04Ie 21janvier 2013 (Moniteur
Belge du 13 février 2013),
en nogmaals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2013, geregi-
et de nouveau par la convention collective de
travail du 29 avril 2013, enregistrée sous le nu-
PSC 149.04 - Metaalhandel
Nationaal akkoord 2013-2014
29 april 2014
et de nouveau par la convention
travail du 29 avril 2014,
collective de
SCP 149.04 - Commerce du métal
Accord nationa12013-2014
29 avril 2014
pour le
streerd onder het nummer 115016/CO/149.04
op 22 mei 2013 (Belgisch Staatsblad van 4 juni
2013)
en nogmaals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april2014,
méro 115016/CO/149.04Ie
teur Belge du 4 juin 2013)
22 mai 2013 (Moni-
et de nouveau par la convention collective
travail du 29 avril 2014,
de
zal vanaf 1 januari 2015 in die zin worden aangepast
voor onbepaalde duur.
sera adaptée dans ce sens à partir du 1er janvier
2015 et ce, pour une durée indéterminée.
Art. 7. - Stand-by regeling
Art. 7. - Régime de stand-by
De sociale partners verbinden er zich toe om gezamenlijk aan het beheersorganisme van de Rijksdienst voor Sociale zekerheid (RSZ)te vragen om de
wachtuitkering vrij te stellen van sociale zekerheidsbijdragen. Voor 15 april2014 zal een gemeenschappelijke brief gericht worden aan het beheersorganisme van de RSZ.
Les partenaires sociaux s'engagent à demander conjointement à l'organisme de gestion de l'Office national de Sécurité sociale (ONSS) d'exonérer
l'indemnité d'attente des cotisations de sécurité sociale. Une lettre conjointe sera adressée avant le 15
avril 2014 à l'organisme de gestion de I'ONSS.
Opmerking
Remarque
Artikel9 van de collectieve arbeidsovereenkomstvan
16 juni 2011 inzake Vergoedingen bij stand-by regeling,
geregistreerd
onder
het
nummer
104834/CO/149.04 en algemeen verbindend verklaard bij Koninklijk Besluit op 18 november 2011
(Belgisch Staatsblad van 6 januari 2012), gewijzigd
bij collectieve arbeidsovereenkomst
van 29 april
2013, inzake vergoedingen bij stand-by regeling, geregistreerd onder het nummer 115013/CO/149.04 en
algemeen verbindend verklaard bij Koninklijk Besluit
op 26 januari 2014, wordt verlengd met ingangvan 1
juli 2013 tot en met 30 juni 2015.
L'article 9 de la convention collective de travail du 16
juin 2011 concernant les indemnités de régime de
stand-by,
enregistrée
sous
le
numéro
104834/CO/149.04 et rendue obligatoire par arrêté
royal du 18 novembre 2011 (Moniteur Belge du 6
janvier 2012) modifiée par la convention collective
du 29 avril 2013, relative aux indemnités pour régime
de
stand-by,
enregistrée
sous
le numéro
115013/CO/149.04 et rendue obligatoire par arrêté
royal du 26 janvier 2014 sera prorogée du 1er juillet
2013 au 30 juin 2015 inclus.
Art. 8. - Sectoraal pensioenstelsel
Art. 8. - Régime de pension sectoriel
Vanaf 1 januari 2015 wordt de bijdrage van 1,7 %
van de bruto bezoldigingen van de arbeiders voor
het sectoraal pensioenstelsel verhoogd tot 1,8 %.
A partir du 1er janvier 2015, la cotisation de 1,7 %
des rémunérations brutes des ouvriers pour le régime de pension secfriel est portée à 1,8 %.
Voor bepaalde aangeslotenen bij het sociaal sectoraal pensioenstelsel, vult de inrichter op 1 januari
2015 vanuit haar algemene reserves, de bijdrage bestemd voor de financiering van de individuele pensioenrechten aan. Deze operatie zal bestaan in de toekenning van een eenmalige bijkomende bijdrage van
500 € voor elke arbeider die op 1 april 2014 "actief"
is in de sector op voorwaarde dat deze op 31 december 2013 minimaal twaalf maanden - al dan niet
onderbroken - werkzaam is geweest in de sector
voor de Metaalhandel te tellen vanaf 1 januari 2002.
Au 1er janvier 2015, l'organisateur complètera, à
partir de ses réserves, la cotisation destinée au financement des droits de pension individuels dans le
chef de certains affiliés au régime de pension sectoriel social. Cette opération consistera à verser une
cotisation unique additionnelle de 500 € pour chaque
ouvrier «actif» dans le secteur au 1er avril 2014 et
ce, à condition qu'il compte au moins douze mois
d'activité - interrompue ou non - au 31 décembre
2013 dans le secteur du Commerce du métal à dater
du 1er janvier 2002.
PSC 149.04 - Metaalhandel
Nationaal akkoord 2013-2014
29 april 2014
SCP 149.04 - Commerce du métal
Accord national 2013-2014
29 avril2014
Eenzelfde eenmalige bijdrage van 500 € zal, in voorkomend geval, worden toegekend als aanvulling op
de bestaande financiering van de individuele pensioenrechten van de aangeslotenen binnen de onderneming die de toestemming verwierf vanuit het Paritair Subcomité voor de Metaalhandel om buiten het
toepassingsveld te vallen van de CAO ter wijziging en
coördinatie van het sociaal sectoraal pensioenstelsel.
De toekenning van deze gebeurt door het Fonds voor
Bestaanszekerheid op 1 januari 2015 ten voordele
van elke arbeider die op 1 april2014 "actief" is in die
onderneming op voorwaarde dat deze op 31 december 2013 minimaal 12 maanden al dan niet onderbroken werkzaam is geweest in de sector voor de
Metaalhandel te tellen vanaf 1 januari 2002.
La même cotisation unique de 500 € sera accordée,
le cas échéant, comme complément au financement
des droits de pension individuels existants dans le
chef des affiliés de l'entreprise qui a reçu à cet effet
l'approbation
de la Sous-commission paritaire du
Commerce de métal de déroger à l'application de la
CCT modifiant et coordonnant le régime de pension
sectorlel-social. L'attribution de celle-ci par le Fonds
de Sécurité d'Existence aura lieu le 1er janvier 2015
en faveur de chaque ouvrier « actif» au 1 avril2014
dans cette entreprise à condition qu'au 31 décembre
2013, l'ouvrier
compte au moins .douze mois
d'activité - interrompue ou non - dans le secteur
Commerce du métal à compter du 1er janvier 2002.
De bijzondere RSZbijdrage van 8,86% op de toegekende eenmalige bijdragen zal door het Fonds voor
Bestaanszekerheid voldaan worden ten aanzien van
de Rijksdienst voor de Sociale Zekerheid.
La cotisation ONSS spéciale de 8,86% sur les cotisations uniques octroyées sera payée par le Fonds de
Sécurité d'Existence à l'Office Nationale de la Sécurité Sociale.
De beheerkost van 4,5 % - zijnde 22,SO€ per toegekende bijkomende eenmalige bijdrage binnen het
sociaal sectoraal pensioenstelsel zal door de inrichter
voltrokken worden ten aanzien van de pensioeninstelling.
Les frais de gestion de 4,5 %, soit n,50€ par cotisation unique additionnelle octroyée dans le régime de
pension
sectoriel
social
seront
payés par
l'Organisateur à l'organisme de pension.
Opmerking
Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake wijziging
en coördinatie van het sociaal sectoraal pensioenstelsel van 29 september 2011, geregistreerd op 3
november
2011
onder
het
nummer
106725/CO/149.04, en algemeen verbindend verklaard bij Koninklijk Besluit op 20 februari 2013 (Belgisch Staatsblad van 31 mei 2013), zal vanaf 1januari 2015 in die zin worden aangepast, en dit voor onbepaalde duur.
La convention collective de travail du 29 septembre
2011 relative à la modification et la coordination du
régime de pension sectoriel, enregistrée le 3 novembre 2011 sous le numéro 106725/(0/149.0'4,
et
rendue obligatoire par arrêté royal du 20 février
2013 (Moniteur Belge du 31 mars 2013) sera adaptée
dans ce sens à partir du 1er janvier 2015, et ce pour
une durée indéterminée.
De collectieve arbeidsovereenkomst
inzake de uitsluiting uit het toepassingsgebied van de collectieve
arbeidsovereenkomst
van 29 september 2011 tot
wijziging en coördinatie van het sociaal sectoraal
pensioenstelsel, geregistreerd op 3 november 2011
onder het nummer 106731/CO/149.04, en algemeen
verbindend verklaard bij Koninklijk Besluit op 3 april
2013 (Belgisch Staatsblad van 5 augustus 2013), zal
vanaf 1januari 2015 in die zin worden aangepast, en
dit voor onbepaalde duur.
La convention
collective de travail, relative à
l'exclusion du champ d'application de la convention
collective de travail du 29 septembre 2011 modifiant
et coordonnant le régime de pension sectoriel social,
enregistrée le 3 novembre 2011 sous le numéro
106731/(0/149.04,
et rendue obligatoire par arrêté
royal du 3 avril 2013 (Moniteur Belge du 5 août
2013), sera adaptée dans ce sens à partir du 1er janvier 2015, et ce pour une durée indéterminée.
Art. 9. - Geolokalisatiesysteem
Art. 9. - Système de géolocalisation
De sociale partners engageren zich om tegen 1 juli
2014 een sectoraal kader omtrent het geolokalisatie-
Les partenaires sociaux se sont engagés à élaborer,
pour le 1er juillet 2014, un cadre sectoriel relatif au
PSC 149.04 - Metaalhandel
Nationaal akkoord 2013-2014
29 april 2014
.,
SCP 149.04 - Commerce du métal
Accord national 2013-2014
29 avril 2014
systeem uit te werken en dit via een collectieve arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur, die een
aantal minimum afspraken vastlegt, met eerbiediging van de persoonlijke levenssfeer van de werknemers (conform de wet van 8 december 1992 inzake de bescherming van de persoonlijke levenssfeer
ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens) en rekening houdend met onderstaande principes:
système de géolocalisation, et ce via une convention
collective de travail à durée indéterminée qui fixe un
certain nombre de dispositions minimales, dans le
respect de la vie privée des travailleurs (conformément à la loi du 8 décembre 1992 sur la protection
de la vie privée à l' égard des traitements de données
à caractère personnel) et tenant compte des principes suivants:
bij de invoering van een geolokalisatiesysteem
op ondernemingsvlak dient hieromtrent een
collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak te worden afgesloten in ondernemingen met een vakbondsafvaardiging;
pour introduire un système de géolocalisation
au niveau de l'entreprise, il convient de conclure une convention collective 'de travail à ce
sujet au niveau de l'entreprise dans les entreprises avec une délégation syndicale.
in ondernemingen zonder een vakhondsafvaardiging, dient de procedure inzake wijziging van
het arbeidsreglement te worden gevolgd en
dient elke betrokken arbeider zijn akkoord te
geven op het uittreksel van het arbeidsreglement dat als bijlage bij de arbeidsovereenkomst
wordt gevoegd.
dans les entreprises sans délégation syndicale,
la procédure relative à la modification du règlement de travail doit être suivie et chaque
ouvrier concerné doit marquer son accord sur
l'extrait du règlement de travail qui doit être
repris en annexe au contrat de travail.
registratie, controle en bijhouden van de verplaatsingsgegevens is enkel toegelaten voor zover is voldaan aan de principes van:
l'enregistrement,
le contrôle et la tenue des
données de déplacement ne sont admis que si
l'on respecte les principes de:
o finaliteit: een of meerdere bepaalde, uitdrukkelijk omschreven en gerechtvaardigde
doeleinde(n); deze doelstellingen mogen
niet in tegenspraak zijn met de bepalingen
van de hierboven vermelde wet van 8 december 1992;
o finalité: une ou plusieurs finalités définie(s),
expressément décrite(s) et justifiée(s); ces
objectifs ne doivent pas être en contradiction avec les dispositions de la loi susmentionnée du 8 décembre 1992;
o toelaatbaarheid: alleen in een limitatief aantal gevallen en mits akkoord van de betrokken arbeider. Het akkoord van de arbeider is
daarentegen niet vereist indien het voertuig
niet mag worden gebruikt voor privédoeleinden;
o admissibilité: seulement dans un nombre limité de cas et moyennant l'accord de
l'ouvrier concerné. L'accord de l'ouvrier
n'est tou.;ef~s pas nécessaire lorsque toute
utilisation à des fins privées du véhicule est
explicitement interdite;
o proportionaliteit:
heeft betrekking op de
verwerking van de gegevens (toereikend,
terzake dienend en niet overmatig);
o proportionnalité: se rapporte au traitement
des données (suffisant, à propos et non excessif);
o transparantie: heeft betrekking op de informatieverplichting
van de werkgever naar
betrokkene toe en op de raadpleging van de
gegevens door betrokkene;
o transparence:
se rapporte à l'obligation
d'information
de l'employeur vis-à-vis de
l'intéressé et à la consultation des données
par l'intéressé;
o privacy: heeft betrekking op het bepalen van
de niveaus binnen de onderneming die toegang hebben tot de gegevens;
o vie privée: se rapporte à la détermination
des niveaux au sein de l'entreprise ayant accès aux données;
PSC 149.04 - Metaalhandel
Nationaal akkoord 2013-2014
29 april2014
SCP 149.04 - Commerce du métal
Accord national 2013-2014
29 avril 2014
o correctiemogelijkheid:
heeft betrekking op
het bepalen van een procedure indien er
onduidelijkheden
of fouten in de geregistreerde gegevens worden opgemerkt. Alleszins dient in deze procedure bepaald te
worden dat er omtrent onduidelijkheden of
fouten steeds overleg moet gebeuren tussen werkgever en betrokkene;
o possibilité de correction: se rapporte à la détermination
d'une procédure lorsque des
imprécisions ou des erreurs sont relevées
dans les données enregistrées. Dans cette
procédure, il convient en tout état de cause
de stipuler qu'une concertation doit toujours avoir lieu entre l'employeur
et
l'intéressé
en cas d'imprécisions
ou
d'erreurs;
o een procedure dient vastgelegd te worden
die bepaalt dat indien er een vermoeden
van misbruik door ofwel werkgever ofwel
betrokkene is, er onderling overleg hieromtrent dient te gebeuren.
o il convient de fixer une procédure stipulant
qu'en cas de soupçon d'abus de la part de
l'employeur ou de l'intéressé, une concertation entre les deux parties doit être organisée à ce sujet.
Opmerking
Remarque
Een collectieve arbeidsovereenkomst inzake een sectoraal kader geolokalisatiesysteem zal worden afgesloten, met ingang van 1 juli 2014.
Une convention collective de travail relative à un
cadre sectoriel de système de géolocalisation sera
conclue à partir du 1er juillet 2014.
HOOFDSTUK IV. - Vorming en opleiding
CHAPITRE IV. - Formation
Art. 10. - Algemene bepalingen
Art. 10. - Dispositions générales
De sociale partners engageren zich de nodige maatregelen te treffen inzake vorming en opleiding om de
participatiegraad van arbeiders jaarlijks met 5 % te
verhogen.
Les partenaires sociaux s'engagent à prendre les mesures nécessaires concernant la formation afin de
majorer annuellement le taux de participation des
ouvriers de 5 %.
Art. 11. - Individueel
Art. 11. - Droit individuel
recht op opleiding
à la formation
Het systeem voor de verplichte deelname aan een
opleiding, zoals voorzien in artikel 11 van de colleetieve arbeidsovereenkomst inzake vorming en opleiding van 29 september 2011, geregistreerd onder
het nummer 106730/CO/149.04 en algemeen bindend verklaard bij Koninklijk Besluit van 3 augustus
2012 (Belgisch Staatsblad van 19 september 2012),
gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomstvan 29
oktober 2013, geregistreerd op 5 december 2013
onder het nummer 118257/CO/149.04
(Belgisch
Staatsblad van 7 januari 2014), dient te worden geevalueerd tegen eind december 2014.
Le système de participation obligatoire à une formation, prévu à l'article 11 de la convention collective
de travail du 29 septembre 2011, relative à la formation, enregistrée soule numéro 106730/CO/149.04
et ratifiée par arrêté royal du 3 août 2012 (Moniteur
Belge du 19 septembre 2012), modifiée par la convention collective de travail du 29 octobre 2013, enregistrée le 5 décembre 2013 sous le numéro
118257/CO/149.04
(Moniteur Belge du 7 janvier
2014), doit être évalué pour fin décembre 2014.
De modaliteiten met betrekking tot het systeem van
de bedrijfsopleidingsplannen,
dient binnen Educam
op een aantal domeinen te worden herbekeken.
Partijen zijn akkoord om hierbij volgende principes te
hanteren:
Les modalités relatives au système des plans de formation des entreprises, doivent être revues au sein
d'Educam pour un certain nombre de domaines. Les
parties sont d'accord pour utiliser les principes suivants:
PSC 149.04 - Metaalhandel
Nationaal akkoord 2013-2014
29 april2014
SCP 149.04 - Commerce du métal
Accord national 2013-2014
29 avril 2014
De termijn waarbinnen vakbonden de vanuit
Educam overgemaakte bedrijfsopleidingsplannen dienen goed te keuren, wordt opgetrokken
van 10 naar 20 werkdagen.
Ledélai endéans lequelles organisations syndicales doivent approuver les plans de formation
d'entreprises transmis à Educam est porté de
10 à 20 jours ouvrables.
De goedkeuring van een bedrijfsopleidingsplan
dient te gebeuren door alle in de onderneming
vertegenwoordigde vakbonden.
Toutes les organisations syndicales présentes
dans l'entreprise doivent approuver le plan de
formation d' entreprise.
Elke wijziging aan een bedrijfsopleidingsplan
dat voorafgaandelijk al was goedgekeurd, dient
opnieuw ter goedkeuring te worden voorgelegd
aan de ondernemingsraad of bij ontstentenis
aan de vakbondsafvaardiging.
Chaque modification
au plan de formation
d'entreprise préalablement approuvé, doit de
nouveau être soumise pour accord au conseil
d'entreprise ou, à défaut, à la délégation syndicale.
Opmerking
Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst
inzake vorming en opleiding van 29 september 2011, geregistreerd onder het nummer 106730/CO/149.04 en
algemeen bindend verklaard bij Koninklijk Besluit
van 3 augustus 2012 (Belgisch Staatsblad van 19
september 2012), gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 29 oktober 2013, geregistreerd
. op 5 december
2013 onder het nummer
118257/CO/149.04 (Belgisch Staatsblad van 7 januari 2014), zal vanaf 1 januari 2014 tot en met 31
december 2015 in die zin worden aangepast. De
andere bepalingen blijven gelden voor onbepaalde
duur.
HOOFDSTUK V. - Arbeidstijd
en flexibiliteit
Art. 12. - Tewerkstellingsbevorderende
maatregel
la convention collective de travail du 29 septembre
2011, relative à la formation, enregistrée sous le numéro 106730/CO/149.04 et ratifiée par arrêté royal
du 3 août 2012 (Moniteur Belge du 19 septembre
2012), modifiée par la convention collective de travail du 29 octobre 2013, enregistrée le 5 décembre
2013 sous le numéro 118257/CO/149.04 (Moniteur
Belge du 7 janvier 2014), doit être adaptée dans ce
sens à partir du 1er janvier 2014 et jusqu'au 31 décembre 2015 inclus. Les autres dispositions restent
valables pour une durée indéterminée.
CHAPITREV. - Temps de travail et flexibilité
Art. 12. - Mesure visant la promotion
de l'emploi
De ondernemingen kunnen in het geval van herstructurering of indien de arbeidsorganisatie kan
versoepeld worden, via een collectieve arbeidsovereenkomst de tewerkstelling bevorderen door
onder meer collectieve arbeidsduurvermindering
toe te passen.
En cas de restructuration
ou de possibilité
d'assouplissement de l'organisation du travail, les
entreprises pourront promouvoir l'emploi par le biais
d'une convention collective de travail en appliquant
entre autres une r~ction
collective du temps de
travail.
Ze kunnen hiervoor gebruik maken van de bestaande wettelijke en decretale aanmoedigingspremies en de omzetting van de loonsverhogingen.
Pour ce faire, elles pourront utiliser les primes
d'encouragement légales et décrétales existantes et
transposer des augmentations salariales.
Art. 13. - Flexibiliteit
Art. 13. - Flexibilité
De arbeiders hebben binnen het wettelijk kader de
keuzemogelijkheid om de eerste 91 overuren per kalenderjaar in het kader van buitengewone vermeerdering van werk (artikel 25 van de arbeidswetvan 16
maart 1971) of van de werkzaamheden ingevolge
een onvoorziene noodzakelijkheid (artikel26, § 1, 3°,
van de arbeidswet van 16 maart 1971) te recupereren of uitbetaald te krijgen.
Les ouvriers ont la possibilité, dans le cadre légal, de
choisir entre la récupération
ou le paiement des
premières 91 heures supplémentaires par année calendrier dans le cadre d'un surcroît extraordinaire de
travail (article 25 de la loi sur le travail du 16 mars
1971) ou de travaux suite à une nécessité imprévue
(article 26, § 1er 3° de la loi sur le travail du 16 mars
PSC 149.04 - Metaalhandel
Nationaal akkoord 2013-2014
29 april 2014
1971).
SCP 149.04 - Commerce du métal
Accord national 2013-2014
29 avril 2014
De mogelijkheid om binnen het wettelijk kader af te
wijken van voormelde 91 overuren, kan enkel bij collectieve arbeidsovereenkomst afgesloten op het niveau van de onderneming.
La possibilité de déroger dans les limites du cadre légal aux 91 heures supplémentaires susmentionnées,
est uniquement possible par convention collective
de travail, conclue au niveau de l'entreprise.
Opmerking
Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake arbeidsorganisatie van 16 juni 2011, geregistreerd onder
het nummer 104830/CO/149.04 en algemeen bindend verklaard bij Koninklijk Besluit van 7 mei 2013
(Belgisch Staatsblad van 12 september 2013), en gewijzigd via collectieve arbeidsovereenkomst
inzake
arbeidsorganisatie van 29 april 2013, geregistreerd
op
22
mei
2013
onder
het
nummer
115011/CO/149.04 wordt met ingang van 1 januari
2014 tot en met 30 juni 2015 in die zin aangepast.
La convention collective de travail du 16 juin 2011 relative à l'organisation du travail, enregistrée sous le
numéro 104830/CO/149.04
et ratifiée par arrêté
royal du 7 mai 2013 (Moniteur Belge du 12 septembre 2013) et modifiée par la convention collective de travail du 29 avril 2013 relative à
l'organisation de travail, enregistrée le 22 mai 2013
sous le numéro 115011/CO/149.04, sera adaptée
dans ce sens du 1er janvier 2014 au 30 juin 2015 inclus.
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake flexibiliteit
van 16 juni 2011, geregistreerd onder het nummer
104831/CO/149.04 en algemeen bindend verklaard
bij Koninklijk Besluit van 5 oktober 2011 (Belgisch
Staatsblad van 4 november 2011), en gewijzigd via
collectieve arbeidsovereenkomst inzake flexibiliteit
van 29 april 2013, geregistreerd op 22 mei 2013 onder het nummer 115012/CO/149.04 en algemeen
bindend verklaard bij Koninklijk Besluit van 9 januari
2014 wordt verlengd met ingang van 1 januari 2014
tot en met 30 juni 2015.
La convention collective de travail du 16 juin 2011 relative à la flexibilité, enregistrée sous le numéro
104831/CO/149.04 et ratifiée par arrêté royal du 5
octobre 2011 (Moniteur Belge du 4 novembre 2011)
et modifiée par la convention collective de travail du
29 avril 2013 relative à la flexibilité, enregistrée le 22
mai 2013 sous le numéro 115012/CO/149.04 et ratifiée par arrêté royal du 9 janvier 2014, sera adaptée
dans ce sens du 1er janvier 2014 au 30 juin 2015 inclus.
HOOFDSTUK VI. - Eengemaakt werknemersstatuut
CHAPITREVI. - Statut unique du travailleur
Art.14.
Art.14.
Partijen engageren zich om een inventarisatie te maken van de loon- en arbeidsvoorwaarden van zowel
de arbeiders als de bedienden die actief zijn binnen
de ondernemingen die behoren tot het Paritair Subcomité voor de Metaalhandel. Bovendien bevelen zij
aan om eenzelfde vergelijkende studie te maken op
het vlak van de onderneming.
Les parties s'engagent à inventorier les conditions de
travail et de rémunération des ouvriers et des employés des entrep~ses ressortissant à la Souscommission paritaire pour le Commerce du métal.
Elles recommandent en outre de faire une même
étude comparative au niveau des entreprises.
Onderstaande elementen dienen hierbij zeker worden opgenomen:
Functieclassificatie
Anciënniteitsbarema' s
Extra-legaal pensioen
Sectorale regeling hospitalisatieverzekering
Vormingsdagen vakbondsafgevaardigden
Les éléments ci-après doivent notamment être pris
en compte:
Classification des fonctions
Barèmes d'ancienneté
Pension extralégale
Assura nee-hospita lisation sectorielle
Jours de formation pour délégués syndicaux
PSC 149.04 - Metaalhandel
Nationaal akkoord 2013-2014
29 april 2014
SCP 149.04 - Commerce du métal
Accord national 2013-2014
29 avril2014
HOOFDSTUK VII. - Loopbaanplanning
CHAPITREVII. - Planification de la carrière
Art. 15. - Tijdskrediet en loopbaanvermindering
Art. 15. - Crédit-temps et diminution de la carrière
Vanaf 1 april 2014 kunnen de arbeiders die de leeftijd van 50 jaar hebben bereikt hun arbeidsprestaties
verminderen ten belope van een dag of 2 halve dagen per week als zij voorafgaandelijk een beroepsloopbaan van ten minste 28 jaar hebben doorlopen
en indien zij hiervan minstens 5 jaar anciënniteit in
de onderneming hebben, uitgezonderd voor servicetechniekers waarvoor de instap in het systeem beperkt wordt tot 10 % va n de rechthebbenden voor de
periode van 1 april 2014 tot en met 31 december
2014 maar met een minimum van één arbeider.
A partir du 1er avril 2014, les ouvriers qui ont 50 ans
peuvent diminuer leurs prestations d'un jour ou de 2
demi-jours par semaine pour autant qu'ils aient une
carrière professionnelle de minimum 28 ans et qu'ils
aient minimum 5 ans d'ancienneté dans l'entreprise.
Une exception est prévue pour les techniciens de
service, dont l'entrée dans le système est limitée à
10 % des ayants droit pour la période du 1er avril
2014 au 31 décembre 2014 inclus, avec un minimum
d'un ouvrier.
Voor de toepassing van dit akkoord verstaan we onder de personeelsgroep van de 'servicetechniekers':
Pour l'application de la présente convention, nous
entendons par le groupe du personnel 'techniciens
de service':
Techniekers die een service leveren bij de klant
of gebruiker zelf;
Les techniciens fournissant un service au client
ou à l'utilisateur lui-même;
Met een belangrijke verplaatsingsgraad (van de
woonplaats of de onderneming naar het bedrijf, de klant of van klant naar klant);
Avec un déplacement important à la clé (du
domicile ou de la société vers l'entreprise, le
client ou d'un client à l'autre);
Die beschikken over een belangrijke ultrustingsgraad (gereedschap, persoonlijke tools,
enz.);
Qui disposent d'un degré d'équipement élaboré
(équipement, outils de travail personnels, etc.);
Met hoge opleidingsgraad (specifieke opleidingsprogramma's meerdere keren per jaar);
Qui disposent d'un degré de formation élevé
(programmes de formation spécifiques piùsieurs fois par an);
Die vaak instaan voor een bepaalde regio;
Qui couvrent souvent une région déterminée
Die vaak gespecialiseerd
chines;
Qui sont souvent spécialisés dans certaines machines;
,
zijn in bepaalde ma-
Met een grote onmisbaarheid
van de onderneming;
in de organisatie
Die in een aparte classificatiecategorie
opgenomen.
worden
Qui sont indispensables dans l'organisation
l' entreprise;
de
Qui ont été repris dans une catégorie de classification spécifique.
Opmerking
Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake tijdskrediet en loopbaanvermindering van 21 juni 2007, geregistreerd onder het nummer 85032/CO/149.04 en
algemeen bindend verklaard bij Koninklijk Besluit op
10 maart 2008 (Belgisch Staatsblad van 10 juni 2008)
La convention collective de travail du 21 juin 2007,
relative au crédit-temps et à la réduction de carrière,
enregistrée sous le numéro 85032/CO/149.04 et ratifiée par Arrêté royal du 10 mars 2008 (Moniteur
Belge du 10 juin 2008) sera adaptée dans ce sens
PSC 149.04 - Metaalhandel
Nationaal akkoord 2013-2014
29 april 2014
SCP 149.04 - Commerce du métal
Accord national 2013-2014
29 avril 2014
zal met ingang van 1 april 2014 in die zin worden
aangepast, alsook aan de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad.
ainsi qu'à la convention collective de travail N" 103
du Conseil national du travail à partir du 1er avril
2014.
Art. 16. - Stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag
Art. 16. - Régime de chômage avec complément
d'entreprise
§ 1. Het sectorale stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag wordt onder dezelfde voorwaarden en
binnen de wettelijke mogelijkheden verlengd
van 1 januari 2014 tot en met 31 december
2014.
§ 1. Le régime sectoriel de chômage avec complément d' entreprise est prorogé sous les mêmes
conditions et dans le respect des possibilités légales du 1er janvier 2014 au 31 décembre 2014
inclus.
Opmerking
Remarque
de collectieve arbeidsovereenkomstvan 29 september 2011 gesloten in het Paritair Subcomité
voor de metaalhandel, betreffende het stelsel
werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar,
geregistreerd op 3 november 2011 onder het
nummer 106. 734/CO/149.04 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 20
februari 2013 (Belgisch Staatsblad van 11 juni
2013) worden aangepast en verlengd van 1 januari 2014 tot en met 31 december 2014.
La convention collective de travail du 29 septembre 2011 conclue au sein de la Souscommission paritaire pour le commerce du métal, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans, enregistrée le 3 novembre 2011 sous le numéro
106.734/CO/149.04 et rendue obligatoire par
arrêté royal du 20 février 2013 (Moniteur Belge
du 11 juin 2013) sera adaptée en ce sens et prorogée du 1er janvier 2014 au 31 décembre 2014
inclus.
de collectieve arbeidsovereenkomst
van 29
september 2011 gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel betreffende het
stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag na
ontslag, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 20 februari 2013 (Belgisch
Staatsblad van 28 mei 2013) worden aangepast
en verlengd van 1 januari 2014 tot en met 31
december 2014.
la convention collective de travail du 29 septembre 2011 conclue au sein de la Souscommission paritaire pour le commerce du métal, concernant le régime de chômage avec
complément d'entreprise après licenciement,
rendue obligatoire par arrêté royal du 20 février
2013 (Moniteur Belge du 28 mai 2013) sera
également adaptée en ce sens et prorogée du
1er janvier 2014 au 31 décembre 2014 inclus,
De collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni
2011 betreffende de wijziging en coördinatie
van de statuten van het sociaal fonds, geregistreerd onder het nummer 104842/CO/149.04
en algemeen verbindend verklaard bij Koninklijk
Besluit op 21 januari 2013 (Belgisch Staatsblad
van 23 april 2013), en gewijzigd door:
La convention collective de travail du 16 juin
2011 concernant la modification et coordination des statu~ du fonds social, enregistrée
sous le numéro 104842/CO/149,04
rendue
obligatoire par arrêté royal du 21 janvier 2013
(Moniteur Belge du 23 avril 2013), et modifiée
par:
•
de collectieve arbeidsovereenkomst van 10
december 2012, geregistreerd onder het
nummer 113021/CO/149.04 op 21 januari
2013 (Belgisch Staatsblad van 13 februari
2013),
•
la convention collective de travail du 10 décembre 2012, enrçgistrée
sous le numéro
113021/CO/149,04Ie 21janvier 2013 (Moniteur Belge du 13 février 2013),
•
en nogmaals gewijzigd door de collectieve
arbeidsovereenkomst van 29 april2013, geregistreerd
onder
het
nummer
115016/CO/149.04 op 22 mei 2013 (Belgisch
Staatsblad van 4 juni 2013)
•
et de nouveau par la convention collective
de travail du 29 avril 2013, enregistrée sous
le numéro 115016/CO/149.04
le 22 mai
2013 (Moniteur Belge du 4 juin 2013)
PSC 149.04 - Metaalhandel
Nationaal akkoord 2013-2014
29 april2014
SCP 149,04 - Commerce du métal
Accord national 2013-2014
29 avril 2014
•
en nogmaals gewijzigd door de collectieve
arbeidsovereenkomst van 29 april 2014
zal vanaf 1 januari 2014 in die zin worden aangepast voor onbepaalde duur.
§ 2. De bestaande regeling stelsel werkloosheid met
bedrijfstoeslag, die een leeftijd vastlegt op 56
jaar mits 33 jaar beroepsloopbaan en in functie
van 20 jaar ploegenarbeid met nachtprestaties,
zoals bedoeld in CAO nr. 49 van de Nationale
Arbeidsraad, wordt verlengd voor de periode
van 1 januari 2014 tot en met 31 december
2014.
•
et de nouveau par la convention
de travail du 29 avril 2014
collective
sera adaptée en ce sens à partir du 1er janvier
2014 et ce, pour une durée indéterminée.
§ 2.. La disposition régime de chômage avec complément d'entreprise existante qui fixe l'âge à
56 ans moyennant 33 ans de carrière professionnelle dont 20 ans de travail en équipes avec
prestations de nuit, comme prévu par la CCT
n° 49 du Conseil National du Travail, est prorogée du 1er janvier 2014 au 31 décembre 2014
inclus.
Opmerking
Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst
van 29
april 2013 gesloten in het Paritair Subcomité
voor de metaalhandel, betreffende het stelsel
werkloosheid met bedrijfstoeslag ploegenarbeid, geregistreerd op 22 mei 2013 onder het
nummer 115.014/CO/149.04 wordt verlengd
van 1 januari 2014 tot en met 31 december
2014 en zal in die zin worden aangepast.
La convention collective de travail du 29 avril
2013 conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative au
regime
de chômage
avec complément
d'entreprise travail en équipes, enregistrée le
22
mai
2013
sous
le
numéro
115.014/CO/149.04 est prorogée du 1er janvier
2014 au 31 décembre 2014 inclus et sera adaptée en ce sens.
De collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni
2011 betreffende de wijziging en coördinatie
van de statuten van het sociaal fonds, geregistreerd onder het nummer 104842/CO/149.04
en algemeen verbindend verklaard bij Koninklijk
Besluit op 21 januari 2013 (Belgisch Staatsblad
van 23 april 2013), en gewijzigd door:
La convention collective de travail du 16 juin
2011 concernant la modification et coordination des statuts du fonds social, enregistrée
sous le numéro 104842/CO/149.04
rendue
obligatoire par arrêté royal du 21 janvter 7013
(Moniteur Belge du 23 avril 2013), et modifiée
par:
•
de collectieve arbeidsovereenkomst van 10
december 2012, geregistreerd onder het
nummer 113021/CO/149.04 op 21 januari
2013 (Belgisch Staatsblad van 13 februari
2013),
•
la convention collective de travail du 10 décembre 2012, enregistrée sous le numéro
11302*'CÇf'149.04Ie 21janvier 2013 (Moniteur Belge du 13 février 2013),
•
en nogmaals gewijzigd door de collectieve
arbeidsovereenkomst van 29 april 2013, geregistreerd
onder
het
nummer
115016/CO/149.04 op 22 mei 2013 (Belgisch
Staatsblad van 4 juni 2013)
•
et de nouveau par la convention collective
de travail du 29 avril 2013, enregistrée sous
le numéro 115016/CO/149.04
le 22 mai
2013 (Monlteur Belge du 4 juin 2013)
•
en nogmaals gewijzigd door de collectieve
arbeidsovereenkomst van 29 april 2014
•
et de nouveau par la convention
de travail du 29 avril 2014
zal vanaf 1 januari 2014 in die zin worden aangepast voor onbepaalde duur.
PSC 149.04 - Metaalhandel
Nationaal akkoord 2013-2014
29 april2014
collective
sera adaptée en ce sens à partir du 1er janvier
2014 et ce, pour une durée indéterminée.
SCP 149.04 - Commerce du métal
Accord nationa12013-2014
29 avril2014
§ 3. Het recht op het stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar mits 40 jaar loopbaan
wordt verlengd voor de periode van 1 januari
2014 tot en met 31 december 2015.
§ 3. Le droit au régime de chômage avec complément d' entreprise à partir de 56 ans moyennant
40 ans de carrière est prorogé pour la période
du 1er janvier 2014 au 31 décembre 2015 inclus.
Opmerking
Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst
van 29
april 2013 gesloten in het Paritair Subcomité
voor de metaalhandel, betreffende het stelsel
werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar,
geregistreerd op 22 mei 2013 onder het nummer 115.015(CO(149.04 wordt verlengd van 1
januari 2014 tot en met 31 december 2015 en
zal in die zin worden aangepast.
La convention collective de travail du 29 avril
2013 conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la
regime
de chômage
avec complément
d'entreprise à partir de 56 ans, enrègistrée le
22
mai
2013
sous
le
numéro
115.015(CO(149.04 est prorogée du 1er janvier
2014 au 31 décembre 2015 inclus et sera adaptée dans ce sens.
De collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni
2011 betreffende de wijziging en coördinatie
van de statuten van het sociaal fonds, geregistreerd onder het nummer 104842(CO(149.04
en algemeen verbindend verklaard bij Koninklijk
Besluit op 21 januari 2013 (Belgisch Staatsblad
van 23 april 2013), en gewijzigd door:
La convention collective de travail du 16 juin
2011 concernant la modification et coordination des statuts du fonds social, enregistrée
sous le numéro 104842(CO(149.04
rendue
obligatoire par arrêté royal du 21 janvier 2013
(Moniteur Belge du 23 avril 2013), et modifiée
par:
•
de collectieve arbeidsovereenkomst van la
december 2012, geregistreerd onder het
nummer 113021(CO(149.04 op 21 januari
2013 (Belgisch Staatsblad van 13 februari
2013),
•
la convention collective de travail du la décembre 2012, enregistrée sous le numéro
113021(CO(149.04Ie 21janvier 2013 (Moniteur Belge du 13 février 2013),
•
en nogmaals gewijzigd door de collectieve
arbeidsovereenkomst van 29 april2013, geregistreerd
onder
het
nummer
115016(CO(149.04 op 22 mei 2013 (Belgisch
Staatsblad van 4 juni 2013)
•
et de nouveau par la convention collective
de travail du 29 avril 2013, enregistrée S0Ù'S
le numéro 115016(CO(149.04 le 22 mai
2013 (Moniteur Belge du 4 juin 2013)
•
en nogmaals gewijzigd door de collectieve
arbeidsovereenkomst van 29 april 2014
•
et de nouveau par la convention
de travail duj13 avril 2014
collective
zal vanaf 1 januari 2014 in die zin worden aangepast voor onbepaalde duur.
sera adaptée en ce sens à partir du 1er janvier
2014 et ce, pour une durée indéterminée.
§ 4. Een stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag
voor zware beroepen alsook een medisch stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag zal worden ingevoerd met ingang van 1 januari 2014.
§ 4. Un régime de chômage avec complément
d'entreprise pour des métiers lourds ainsi qu'un
régime de chômage peur raisons médicales
avec complément d:entreprise médicale seront
instaurés à partir du 1er janvier 2014.
Opmerking
Remarque
Collectieve arbeidsovereenkomsten
hieromtrent zullen met ingang van 1 januari 2014 worden opgemaakt.
Les conventions collectives de travail seront
conclues à cet effet à partir du 1er janvier 2014.
PSC 149.04 - Metaalhandel
Nationaal akkoord 2013-2014
29 april2014
SCP 149.04 - Commerce du métal
Accord national 2013-2014
29 avril2014
De collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni
2011 betreffende de wijziging en coördinatie
van de statuten van het sociaal fonds, geregistreerd onder het nummer 104842/CO/149.04
en algemeen verbindend verklaard bij Koninklijk
Besluit op 21 januari 2013 (Belgisch Staatsblad
van 23 april 2013), en gewijzigd door:
La convention collective de travail du 16 juin
2011 concernant la modification et coordination des statuts du fonds social, enregistrée
sous le numéro 104842/CO/149.04
rendue
obligatoire par arrêté royal du 21 janvier 2013
(Moniteur Belge du 23 avril 2013), et modifiée
par:
•
de collectieve arbeidsovereenkomst van 10
december 2012, geregistreerd onder het
nummer 113021/CO/149.04 op 21 januari
2013 (Belgisch Staatsblad van 13 februari
2013),
•
la convention collective de travail du 10 décembre 2012, enregistrée sous le numéro
113021/CO/149.04Ie 21janvier 2013 (Moniteur Belge du 13 février 2013),
•
en nogmaals gewijzigd door de collectieve
arbeidsovereenkomst van 29 april 2013, geregistreerd
onder
het
nummer
115016/CO/149.04 op 22 mei 2013 (Belgisch
Staatsblad van 4 juni 2013)
•
et de nouveau par la convention collective
de travail du 29 avril 2013, enregistrée sous
le numéro 115016/CO/149.04
le 22 mai
2013 (Moniteur Belge du 4 juin 2013)
•
en nogmaals gewijzigd door de collectieve
arbeidsovereenkomst van 29 april 2014
•
et de nouveau par la convention
de travail du 29 avril 2014
zal vanaf 1 januari 2014 in die zin worden aangepast voor onbepaalde duur.
§ 5. Voor de duur van het akkoord 2013-2014 wordt
volgende aanbeveling inzake stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag gedaan:
"Op vlak van het stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag bevelen de partijen in het kader
van de arbeidsherverdelende
maatregelen op
ondernemingsvlak volgende procedure aan: ten
laatste 1 jaar voor het bereiken van de leeftijd
stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag nodigt
de werkgever de betrokken arbeider uittot een
onderhoud tijdens de werkuren op de zetel van
de onderneming. Bij dit onderhoud kan de arbeider zich laten bijstaan door zijn vakbondsafgevaardigde. Bij dit onderhoud zullen zowel
naar timing van het stelsel werkloosheid met
bedrijfstoeslag als naar opleiding van de vervanger van de betrokkene sluitende afspraken
gemaakt worden. Dit onderhoud
kan ook
plaatsvinden op vraag van de arbeider zelf."
PSC 149.04 - Metaalhandel
Nationaal akkoord 2013-2014
29 april 2014
>
collective
sera adaptée en ce sens à partir du 1er janvier
2014 et ce, pour une durée indéterminée.
§ 5. Pour la durée de l'accord 2013-2014, la recommandation suivante relative à la procédure de
regime
de chômage
avec complément
d' entreprise est faite:
« Dans le cadre des mesures de redistribution
du travail au niveau des entreprises, les parties
recommandent en matière de régime de chômage avec complément d'entreprise la procédure suivante: au plus tard 1 an avant que
l'ouvrier concerné n'atteigne l'âge du régime de
chômage
ave'
complément
d'entreprise,
l'employeur invitera celui-ci à une entrevue
pendant les heures de travail au siège de
l'entreprise. Lors de cette entrevue, l'ouvrier
pourra se faire assister par son délégué syndical. A cette occasion, des arrangements fermes
pourront être pris tant en ce qui concerne le
timing du régime de chômage avec complément
d'entreprise qu'en. matière de formation du
remplaçant de celui-ci. Cette entrevue peut
également
avoir lieu à la demande de
l'ouvrier. )}
SCP 149.04 - Commerce du métal
Accord national 2013-2014
29 avril 2014
HOOFDSTUK VIII. - Inspraak en overleg
CHAPITREVIII. - Participation et concertation
Art. 17. - Statuut van de syndicale afvaardiging
Art. 17. - Statut des délégations syndicales
Teneinde de sociale vrede binnen de ondernemingen
te bevorderen, de goede werking van het sociaal
overleg te garanderen, en met inachtneming van de
van kracht zijnde collectieve arbeidsovereenkomst:
Dans le but de renforcer la paix sociale au sein des
entreprises, de garantir le bon fonctionnement de la
concertation sociale, et dans le respect de la convention collective de travail en vigueur:
•
Een nieuwe procedure tot oprichting van de
syndicale afvaardiging in ondernemingen
met minstens 15 arbeiders en minder dan 50
arbeiders treedt in werking vanaf 1 juli 2014
volgens de modaliteiten hieronder uitvoerig
omschreven in § 1;
•
Une nouvelle procédure d'instauration de
délégations syndicales dans les entreprise
comptant de 15 à moins de 50 ouvriers entrera en vigueur à partir du 1er juillet 2014
selon les modalités détaillées au § 1 cidessous;
•
de vernieuwing van de mandaten van vakbondsafgevaardigden in de ondernemingen
van de sector zal worden bepaald volgens de
modaliteiten hieronder uitvoerig omschreven in § 2.
•
le renouvellement des mandats de délégués
syndicaux dans les entreprises du secteur sera précisé selon les modalités reprises au § 2
ci-dessous.
§ 1. . Oprichting van een syndicale afvaardiging
§ 1.
Indien een in het Paritair Subcomité vertegenwoordigde werknemersorganisatie een vakbondsafvaardiging wenst op te richten in een onderneming met
minstens 15 arbeiders en minder dan 50 arbeiders,
dan dient ze de volgende procedure te volgen:
Lorsqu'une organisation de travailleurs représentée
au sein de la sous-commission paritaire désire instaurer une délégation syndicale dans une entreprise
de 15 ouvriers minimum et de moins de 50 ouvriers,
elle doit suivre la procédure suivante:
Institution d'une délégation syndicale
•
Zij zendt de voorzitter van het paritair subcomité een aangetekende brief die vermeldt, dat zij in staat is om een afvaardiging
in de onderneming in te stellen waarvan zij
de naam en het adres meedeelt;
•
Elle envoie au président
de la souscommission paritaire une lettre recommandée mentionnant qu'elle est en condition
d'instaurer une délégation dans l'entreprise
dont elle doit préciser les nom et adresse;
•
Vanaf dit ogenblik geniet(en) de potentiële
kandidaat-afgevaardigde(n)
bescherming
zoals bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst met betrekking tot het statuut van
de syndicale afvaardigingen. Dat is het geval
tot de officiële erkenning van de benoeming
van de effectieve afgevaardigden door de
Voorzitter van het Paritaire Subcomité;
•
Dès cet instant le(s) candidat(s) délégué(s)
potentiel(s) .bénéficie(nt) de la protection
prévue par" convention collective de travail
relative au statut des délégations syndicales
et ce jusqu'à I'officialisation, par le Président
de la sous-commission paritaire, de la désignation des délégués effectifs;
•
Binnen een termijn van maximaal 30 dagen
zal de Voorzitter van het Paritair Subcomité
zich naar de onderneming begeven waar hij
de werkgever zalontmoeten;
•
Dans un délai de maximum 30 jours, le Président de la SO!JS- commission paritaire se
rend
à l'entreprise
où il rencontre
l'employeur;
•
Bij deze gelegenheid zal hij aan de hand van
een geheime en anonieme stemming vaststellen (door alle stembiljetten die aan de
werknemers werden overhandigd te verza-
•
A cette occasion, il constate, au
vote secret et anonyme (en
l'ensemble des bulletins remis
leurs), que la demande est bien
PSC 149.04 - Metaalhandel
Nationaal akkoord 2013-2014
29 april 2014
moyen d'un
récupérant
aux travailjustifiée par
SCP 149.04 - Commerce du métal
Accord nationa12013-2014
29 avril 2014
melen) of de aanvraag wel degelijk wordt
gerechtvaardigd door de wens van minstens
25 % van de arbeiders.
•
•
Zodra de Voorzitter de geldigheid
aanvraag heeft vastgesteld, zal hij:
la volonté de 25% au moins des ouvriers.
van de
•
Dès qu'il aura constaté la validité de la demande, le Président de la sous - commission
paritaire:
o alle syndicale organisaties inlichten die vertegenwoordigd zijn in het Paritair Subcomité
en hun het aantal beschikbare mandaten
meedelen in het kader van de toepassing
van artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst inzake het statuut van de syndicale afvaardiging van 29 april 2014;
o informe toutes les organisations syndicales
représentées à la Sous - commission paritaire et leur communique le nombre de
mandats disponibles en application de
l'article 6 de la convention collective de travail sur le statut des délégations syndicales
du 29 avril 2014;
o hen uitnodigen om hun representativiteit
aan te tonen op datum van de aanvraag tot
oprichting van de syndicale afvaardiging en
om de identiteit van hun eventuele kandidaat-afgevaardigde{n) mee te delen.
De syndicale organisaties richten hun antwoord aan de Voorzitter van het Paritair
Subcomité per aangetekend schrijven en
binnen een termijn van maximaal15 dagen.
o les invite à justifier de leur représentativité à
la date de la demande d'institution de la délégation
syndicale et à communiquer
l'identité de leur{s) éventuel{s) candidat{s)
délégué{s).
Les organisations syndicales répondent au
Président de la Sous - commission paritaire
par courrier recommandé et dans un délai
de maximum 15 jours.
De Voorzitter van het Paritair Subcomité erkent daarop de officiële benoeming van de
effectieve afgevaardigden aan de hand van
een aangetekend schrijven dat aan de werkgever wordt gericht, alsook aan alle leden
van het Paritair Subcomité. De bescherming
van de effectieve afgevaardigden treedt
vanaf dat ogenblik in werking.
•
Le Président de la Sous - commission paritaire officialise ensuite la désignation des délégués effectifs en adressant un courrier recommandé
à l'employeur
ainsi qu'à
l'ensemble des membres de la sous - commission paritaire. La protection des délégués
effectifs prend cours dès cet instant.
Vóór deze officiële erkenning wordt de naam van de
kandidaat-syndicale afgevaardigde{n) op geen enkel
moment van de procedure bekendgemaakt, noch na
deze procedure, indien dit niet zou leiden tot de benoeming van een van de kandidaten.
Avant cette officialisation, le nom du{des) candidat{s)
délégué{s) syndical{aux) n'est révélé à aucun moment de la procédure ni à la suite de celle-ci lorsqu'elle n'aboutiraitlas
à la désignation de l'un ou
l'autre des candidat{s) visé(s).
§ 2.
§ 2.
Vernieuwing van de mandaten van de
syndicale afgevaardigden
Bij de vernieuwing van de mandaten van de afgevaardigden zoals bedoeld in artikel 8.2 alinea 2 van
de collectieve arbeidsovereenkomst met betrekking
tot het statuut van de syndicale afvaardigingen van
29 april 2014 wordt het aantal beschikbare mandaten bepaald op basis van het aantal arbeiders die zijn
ingeschreven in het personeelsregister van de onderneming op datum van 1 januari van het jaar
waarin er verkiezingen voor het CPBW en/of de OR
kunnen worden georganiseerd.
PSC 149.04 - Metaalhandel
Nationaal akkoord 2013-2014
29 april 2014
Renouvellement des mandats des délégués syndicaux
Lors du renouvellement des mandats des délégués
visé à de l'article 8.2 alinéa 2"de la convention collective de travail relative au statut des délégations syndicales du 29 avril 2014;' le nombres de mandats disponibles est déterminé
sur base du nombres
d'ouvriers inscrits dans le registre du personnel de
l'entreprise à la date du 1er janvier de l'année au
cours de laquelle des élections pour les CPPTet/ou
CE sont susceptibles d'être organisées.
SCP 149.04 - Commerce du métal
Accord national 2013-2014
29 avril 2014
Opmerking
Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst
inzake statuut
van de syndicale afvaardiging van 18 juni 2009, geregistreerd onder het nummer 95118/CO/149.04 en
algemeen bindend verklaard bij Koninklijk Besluitvan
17 maart 2010 (Belgisch Staatsblad van 5 mei 2010)
dient in die zin te worden aangepast met ingang van
1 juli 2014 en voor onbepaalde duur.
La convention collective de travail du 18 juin 2009 relative relative au statut des délégations syndicales,
enregistrée sous le numéro 95118/CO/149.04 et
rendue obligatoire par I'Arrêté Royal du 17 mars
2010 (Moniteur Belge du 5 mai 2010), sera adaptée
dans ce' sens pour entrer en vigueur le 1er juillet
2014 et ce pour une durée indéterminée.
Art. 18. - Werknemersvertegenwoordiging
Art. 18. - Représentation
Voor de duur van het akkoord 2013-2014 worden de
bepalingen inzake de werknemersvertegenwoordiging, voorzien in artikel23 van het nationaal akkoord
2011-2012, verlengd.
Les dispositions en matière de représentation des
travailleurs, fixées à l'article 23 de l'accord sectoriel
2011-2012 sont prorogées pour la durée de l'accord
national 2013-2014.
Concreet betekent dit: in de ondernemingen, waar
de ondernemingsraad, het comité voor preventie en
bescherming op het werk en/of de vakbondsafvaardiging niet moet worden hernieuwd ingevolge een
daling van het aantal werknemers, kunnen de werknemersafgevaardigden
die niet langer beschermd
zijn, pas worden ontslagen, nadat het Paritair Subcomité samengeroepen op initiatief van de Voorzitter, is bijeengekomen en zich, binnen de 30 dagen na
. de kennisgeving aan de Voorzitter, heeft uitgesproken over het ontslag. Deze procedure is niet geldig in
geval van ontslag wegens zwaarwichtige redenen. De
niet-naleving van de procedure wordt gelijkgesteld
met willekeurig ontslag.
Concrètement, cela signifie que, dans les entreprises
où il ne faut plus procéder au renouvellement du
conseil d'entreprise, du comité de prévention et de
protection au travail et/ou de la délégation syndicale
suite à une diminution du nombre de travailleurs,les
délégués des travailleurs qui ne sont plus protégés
ne peuvent être licenciés que si la Sous-commission
paritaire, convoquée sur initiative du Président, s'est
réunie et prononcée sur le licenciement dans les 30
jours suivant la notification au Président. Cette procédure n'est pas valable en cas de licenciement pour
faute grave. Le non-respect de la procédure est assimilé à un licenciement abusif.
des travailleurs
Hoofdstuk IX. - Sectorale projecten 2013-2014
Chapitre IX. - Projets sectoriels -2013-2014
Art. 19. - Mobiliteitsproblematiek
Art. 19. - Problématique
Er wordt overeengekomen om tijdens de duur van
dit nationaal akkoord in een werkgroep de problematiek van de verplaatsing van de arbeiders buitendiensten presteren te bekijken in het kader van de
mogelijkheid een sectoraal kader te scheppen voor
de mobiliteit ( verplaatsingstijd, mobiliteitsvergoeding, ...) De mobiliteit wordt een belangrijk punt in
de arbeidsvoorwaarden voor de arbeiders die buiten
de onderneming arbeid verrichten (werken in onroerende staat, diensten - herstellingen aan investeringsgoederen).
Pendant la durée c;JJ 'p9résentaccord national, les parties conviennent d'étudier, au sein d'un groupe de
travail, la problématique du déplacement des ouvriers qui prestent des services à l' extérieur, en vue
d'éventuellement
prévoir un cadre sectoriel pour la
mobilité (temps de déplacement, indemnité de mobillté.i..). La mobilité devient un point important des
conditions de travail des ouvriers qui effectuent des
travaux en dehors de l'entreprise (travaux immobiliers,
services
" réparations
à des biens
d'investissement).
PSC 149.04 - Metaalhandel
Nationaal akkoord 2013-2014
29 april2014
de mobilité
SCP 149.04 - Commerce du métal
Accord national 2013-2014
29 avril 2014
Art. 20. - Werkbare loopbanen,
moeilijkheden en activeringsbeleid
werknemers
in
Meer bepaald in het kader van de wet van 26 december 2013 inzake de invoering van een eenheidsstatuut voor arbeiders en bedienden voor de opzegtermijnen en de carenzdag evenals begeleidende
maatregelen (Belgisch Staatsblad van 31 december
lOB, editie 3), verbinden de sociale partners zich ertoe in de loop van 2014 de mogelijkheid te onderzoeken van een sectoraal beleid in het kader van:
Art. 20. - Carrières acceptables, travailleurs
cultés et politique d'activation
Notamment dans le cadre de la loi du 26 décembre
2013 concernant l'introduction
d'un statut unique
entre ouvriers et employés en ce qui concerne les délais de préavis et le jour de carence ainsi que de mesures d'accompagnement (Moniteur Belge du 31 décembre 2013, édition 3), les partenaires sociaux
s'engagent à analyser dans le courant de l'année
20141es possibilités d'une politique sectorielle dans
le cadre:
.de begeleiding van de loopbaanverlenging;
.de l'accompagnement
rières;
• maatregelen voor werknemers
.des mesures en faveur des travailleurs
té;
in moeilijkheden;
de l'allongement
.de activering van ontslagen of met ontslag bedreigde werknemers.
.de l'activation pour les travailleurs
voie d'être licenciés .
.instroom
• d'insertion
.tewerkstelling
van jongeren
Art. 21. - Rondetafelconferentie
.d'emploi
servicetechniekers
en diffi-
des car-
en difficul-
licenciés ou en
de jeunes
Art. 21. - Table ronde - techniciens de service
Partijen engageren zich om de problematiek van de
servicetechniekers uiterlijk tegen loktober 2014 te
bespreken in een rondetafelconferentie.
Les parties s'engagent à discuter la problématique
des techniciens de service pour le 1er octobre 2014
au plus tard lors d'une table ronde.
HOOFDSTUK X. - Sociale vrede en duurtijd van het
akkoord
CHAPITRE X. - Paix sociale et durée de l'accord
Art. 22. - Sociale vrede
Art. 22. - Paix sociale
Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst verzekert de sociale vrede in de sector tijdens heel de
duur van het akkoord. Bijgevolg zal geen enkele eis
van algemene of collectieve aard voorgelegd worden, noch op nationaal, noch op regionaal, noch op
vlak van de individuele onderneming.
La présente conventi~n collective de travail assure la
paix sociale dans le secteur pendant toute la durée
de l'accord. En conséquence, aucune revendication à
caractère général ou collectif ne sera formulée, que
ce soit aux niveaux national, régional ou des entreprises individuelles.
Art. 23. - Duur
Art. 23. - Durée
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde duur, gaande van 1 januari 2013
tot en met 31 december 2014, tenzij anders bepaald.
La présente convention collective de travail est conclue pour une durée déterminée, couvrant la période
du 1er janvier 2013 au 31 décembre 2014 inclus, sauf
précision contraire.
PSC 149.04 - Metaalhandel
Nationaal akkoord 2013-2014
29 april 2014
.,
SCP 149.04 - Commerce du métal
Accord national 2013-2014
29 avril2014
De artikels die van toepassing zijn voor onbepaalde
duur kunnen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend per aangetekend schrijven aan de Voorzitter van het Paritair
Subcomité voor de metaalhandel en aan de ondertekenende organisaties.
Les articles applicables pour une durée indéterminée
peuvent être résiliés moyennant un préavis de trois
mois, notifié par lettre recommandée au Président
de la Sous-commission paritaire pour le commerce
du métal et aux organisations signataires.
De artikels die van toepassing zijn op het sociaal
fonds voor onbepaalde duur kunnen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van zes maanden,
betekend per aangetekend schrijven aan de Voorzitter van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel
en aan de ondertekenende organisaties.
Les articles applicables au fonds social qui sont convenus pour une durée indéterminée peuvent être résiliés moyennant un préavis de six mois, notifié par
lettre recommandée
au Président de la Souscommission paritaire pour le commerce du métal et
aux organisations signataires.
PSC 149.04 - Metaalhandel
Nationaal akkoord 2013-2014
29 april 2014
SCP 149.04 - Commerce du métal
Accord national 2013-2014
29 avril 2014
PARITAIR SUBCOMITE
VOOR DE METAALHANDEL
BIJLAGE AAN HET SECTORIELE AKKOORD 2013-2014
PREMIES VLAAMS GEWEST
De ondertekenende partijen verklaren dat de arbeiders
ressorterend onder het Paritair Subcomité voor de metaalhandel en die inzake domicilie en tewerkstelling
voldoen aan de omschrijving van het Vlaamse gewest
gebruik kunnen maken van de aanmoedigingspremies
van kracht in het Vlaamse gewest namelijk:
zorgkrediet
opleidingskrediet
ondernemingen in moeilijkheden of herstructureringen
PSC 149.04 - Metaalhandel
Nationaal akkoord 2013-2014
29 april2014
SOUS-COMMISSION
PARITAIRE
POUR LE COMMERCE DU METAL
ANNEXE À L'ACCORD SECTORIEL 2013-2014
PRIMES DE LA REGION FLAMANDE
Les parties signataires déclarent que les ouvriers ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal et qui remplissent les conditions de
domicile et d' emploi prescrites par la Région flamande,
peuvent faire appel aux primes d'encouragement en
vigueur dans la Région flamande, à savoir:
créd it -so ins
crédit-formation
entreprises en difficulté ou en restructuration
SCP 149.04 - Commerce du métal
Accord national 2013-2014
29 avril2014
PARITAIR SUBCOMITE
VOOR DE METAALHANDEL
SOUS-COMMISSION PARITAIRE
POUR LE COMMERCE DU MÉTAL
COLLECTIEVE ARBEIDSOVEREENKOMST
CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL
VAN
29
APRIL
2014
DU
NATIONAAL AKKOORD 2013 - 2014
WERKGEVERSVERENIGINGEN
29
AVRIL
2014
ACCORD NATIONAL 2013 - 2014
- ORGANISATIONS
DES EMP OYEURS
FEDERAUTO
FEDERVE~O
_
Ii'I
.~
,i/
=--
.
···~,~u~,~:n~:U~::::,
fe,
de
de Belgique
Groepering van Ijzerhandelaars van België
Lagrange Christophe
COMEOS
WERKNEMERSVERENIGINGEN
- ORGANISATIONS
DES TRA VAILLEURS
A.B.v.V. - F.G.T.B.
Angelo Basile ..~~.~
N\..~~ ...
..
--
........
7".............. Cnop
Walter
/"
A.CL.V.B. - CG.S.L.B.
Kurt Marysse
L