PARITAIR SUBCOMITE VOOR DE METAALHANDEL SOUS-COMMISSION PARITAIRE POUR LE COMMERCE DU METAL Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2014 '-- _ Convention collective de travail du 29 avril 2014 N_A_T_I_O_N_AA __L_A_KK_O_O_R_D 2013-2014 ~I I'-. A_CC_O_R_D_N_A_T_I_O_N_A_L ~ _ 2013-2014 HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE I. - Champ d'application Artikel1. Article 1er. - Champ d'application - Toepassingsgebied Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel. La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant de la compétence de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt onder "arbeiders" verstaan de mannelijke en vrouwelijke werklieden. Pour l'application de la présente convention collective de travail, on entend par "ouvriers", les ouvriers et les ouvrières. HOOFDSTUK II. - Kader CHAPITRE II. - Cadre Art. 2. - Voorwerp Art. 2. - Objet Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal overleg overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november 1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de colleetieve arbeidsovereenkomsten. Cette convention collective de travail est déposée au Greffe de la Direction générale Relations Collectives de travail du Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les modalités de dépôt des conventions collectives de travail. ;, III De ondertekenende partijen vragen de algemeen bindend verklaring bij konin klijk besluit van deze collectieve arbeidsovereenkomst, inclusief de bijlage. Les parties signataires demandent que la présente convention collective de travail ainsi que l'annexe soient rendues obligatoires par arrêté royal. HOOFDSTUK III. - Inkomenszekerheid CHAPITRE III. - Garantie de revenu Art. 3. -Indexering tieve lonen van de minimumlonen en effec- Alle minimumuurlonen en de effectieve uurlonen worden jaarlijks op 1 februari aangepast aan de reële index volgens de formule 'sociale index' (=4maandelijks gemiddelde) januari van het kalenderjaar tegenover januari van het voorafgaande kalenderjaar. PSC 149.04 - Metaalhandel Nationaal akkoord 2013-2014 29 april2014 Art. 3. -Indexation tifs des salaires minimums et effec- Le 1er février de chaque année, tous les salaires horaires minimums et les salaires horaires effectifs sont adaptés à l'index réel sur base de la formule 'index social' (= moyenne sur 4 mois) de janvier de l'année calendrier comparé à janvier de l'année calendrier précédente. SCP 149.04 - Commerce du métal Accord national 2013-2014 29 avril 2014 Art. 4. - Sectoraal systeem ecocheques In het kader van het sectoraal systeem ecocheques, wordt een alternatieve besteding op ondernemingsvlak op gelijk welk moment mogelijk, op voorwaarde dat het jaarlijks bedrag van 2 x 125 €, werkgeverskost inbegrepen, gegarandeerd wordt. Hiertoe dient een collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak te worden afgesloten. Art. 4. - Système sectoriel d'éco-chèques Dans le cadre du système sectoriel d'éco-chèques, une affectation alternative au niveau de l'entreprise est possible à tout instant, à condition que le montant annuel de 2 x 125 €, coût employeur inclus, soit garanti. . A cette fin, il faut conclure une convention collective de travail au niveau de l'entreprise. Opmerking Remarque De collectieve arbeidsovereenkomst inzake sectoraal systeem ecocheques van 16 juni 2011, geregistreerd op 18 juli 2011 onder het nummer 104837/CO/149.04, gewijzigd via collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2011, geregistreerd op 3 november 2011 onder het nummer 106728/CO/149.04, dient in die zin te worden aangepast, met ingang van 1 januari 2014, en dit voor onbepaalde duur. La convention collective de travail du 16 juin 2011, enregistrée le 18 juillet 2011 sous le numéro 104837/CO/149.04, relative au système sectoriel d'eco-chèques, modifiée par la convention collective de travail du 29 septembre 2011, enregistrée le 3 novembre 2011 sous le numéro 106728/CO/149.04, doit être adaptée dans ce sens à partir du 1er janvier 2014, et ce pour une durée indéterminée. Art. 5. - Sociaal fonds Art. 5. - Fonds social § 1. Vanaf 1 juli 2014 worden alle aanvullende vergoedingen geïndexeerd op basis van de reële loonindexeringen op 1 februari 2012 en op 1 februari 2013 (de sociale index van de maand januari van het kalenderjaar wordt vergeleken met de sociale index van de maand januari van het voorgaande kalenderjaar). § 1. A partir du 1er juillet 2014, toutes les indemnités complémentaires seront indexées sur la base des indexations salariales réelles au 1er février 2012 et au 1er février 2013 (l'index social du mois de janvier de l'année calendrier est comparé à l'index social du mois de janvier de l'année calendrier précédente). Door deze berekening, met name 3,27 % op 1 februari 2012 en 2,08 % op 1 februari 2013, worden de aanvullende vergoedingen met 5,42 % geïndexeerd. Par le biais de ce calcul, à savoir 3,27 % le 1er février 2012 et 2,08 % le 1er février 2013, les indemnités complémentaires sont indexées de 5,42 %. Hierdoor worden de aanvullende vergoedingen vanaf 1 juli 2014 als volgt verhoogd: De ce fait, les i~mnités complémentaires sont majorées à partir du 1er juillet 2014 comme suit: • Aanvullende vergoeding bij tijdelijke werkloosheid: € 11,60 per werkloosheidsuitkering en € 5,80 per halve werkloosheidsuitkering; • Indemnité complémentaire de chômage temporaire: € 11,60 par allocation de chômage et € 5,80 par demi-allocation de chômage; • Aanvullende vergoeding bij volledige werkloosheid, voor oudere werklozen en oudere zieken: € 6,18 per werkloosheids- en ziekteuitkering en € 3,09 per halve per werkloosheids- en ziekte-uitkering; • Indemnité complémentaire de chômage complet, pour chômeurs âgés et malades âgés: € 6,18 par allocation de chômage et de maladie et € 3,09 par demi-allocation de chômage et de maladie; PSC 149.04 - Metaalhandel Nationaal akkoord 2013-2014 29 april 2014 SCP 149.04 - Commerce du métal Accord national 2013-2014 29 avril2014 • Aanvullende vergoeding bij ziekte: € 91,94 na 60 en 120 dagen en € 119,71 na een langere ziekteperiode; • Indemnité complémentaire de maladie: € 91,94 après 60 et 120 jours et € 119,71 après une période de maladie plus longue; • Aanvullende vergoeding bij sluiting van onderneming: € 306,07 + € 15,43fjaar met een maximum van € 1.009,52 • Indemnité complémentaire en cas de fermeture: € 306,07 + € 15,43/an avec un maximum de € 1.009,52 • Aanvullende vergoeding krediet: € 76,51 • Indemnité complémentaire lors d'un crédittemps à mi-temps: € 76,51 bij halftijds tijds- § 2. Sociale partners komen overeen een herschikking te doen van de bijdragen bestemd voor de financiering van de werkingskosten van het sociaal fonds, alsook voor de syndicale waarborgen en patronale informatie. De modaliteiten tot herschikking, zoals bepaald in voorgaande alinea, worden vastgelegd en in werking gesteld binnen de raad van bestuurvan het sociaal fonds voor de metaalhandel. § 2. Les partenaires sociaux conviennent de réaménager les cotisations destinées au fonds social pour financer les frais de fonctionnement et diverses indemnités ainsi que les allocations sociales ordinaires et les frais d'information patronale. Les modalités du réaménagement visé à l'alinéa précédent sont fixées et mise en œuvre au sein du conseil d'administration du fonds social du commerce du métal. § 3. De sociale partners engageren zich om te onderzoeken of inzake anciënniteitsvoorwaarden die toegang geven tot aanvullende vergoedingen voor oudere werklozen, oudere zieken en het stelsel van werkloosheid met bedrijfsteeslag, deze wederkerig kunnen worden toegepast tussen verschillende metaalaanverwante sectoren. § 3. Les partenaires sociaux s'engagent à examiner l'application réciproque, entre différents secteurs connexes du métal, des conditions d'ancienneté permettant d'accéder aux indemnités complémentaires pour chômeurs âgés, malades âgés et au régime de chômage avec complément d' entreprise. § 4. Sociale partners beslissen bovendien om binnen het sociaal fonds provisies aan te leggen voor steunmaatregelen voortvloeiend uit de studie, zoals omschreven in artikel20 van onderhavige overeenkomst. § 4. En outre, les partenaires sociaux décident de provisionner une partie des réserves du fonds social aux mesures de soutien découlant de l'étude décrite à l'article 20 de la présente convention. § 5. Indien een arbeider in het kader van een stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag, zijn rechten hieromtrent bij de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening heeft vastgeklikt, wordt ook de uitbetaling van de aanvullende vergoeding in dit kader bij het sociaal fonds vastgeklikt. § 5. Si dans le cadre d'un régime de chômage avec complément d..lntreprise, un ouvrier a verrouillé ses droits auprès de l'Office National de l'Emploi, le paiement de l'indemnité complémentaire dans le cadre du fonds social sera égaIement verrouillé. Opmerking Remarque De collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 betreffende de wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds, geregistreerd onder het nummer 104842/(0/149.04 en algemeen verbindend verklaard bij Koninklijk Besluit op 21 januari 2013 (Belgisch Staatsblad van 23 april 2013), en gewijzigd door: La convention collective de travail du 16 juin 2011 concernant la rnodifisation et coordination des statuts du fonds social, enregistrée sous le numéro 104842/(0/149.04 rendue obligatoire par arrêté royal du 21 janvier 2013 (Moniteur Belge du 23 avril 2013), et modifiée par: PSC 149 04 - Metaalhandel Nationaal akkoord 2013-2014 29 april2014 SCP 149.04 - Commerce du métal Accord national 2013-2014 29 avril 2014 de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2012, geregistreerd onder het nummer 113021/CO/149.04 op 21januari 2013 (Belgisch Staatsblad van 13 februari 2013), la convention collective de travail du 10 décembre 2012, enregistrée sous le numéro 113021/CO/149.04Ie 21janvier 2013 (Moniteur Belge du 13 février 2013), en nogmaals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2013, geregistreerd onder het nummer 115016/CO/149.04 op 22 mei 2013 (Belgisch Staatsblad van 4 juni 2013) en nogmaals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2014, et de nouveau par la convention collective de travail du 29 avril 2013, enregistrée sous le numéro 115016/CO/149.04Ie 22 mai 2013 (Moniteur Belge du 4 juin 2013) zal vanaf 1 juli 2014 in die zin worden aangepast voor onbepaalde duur. sera adaptée dans ce sens à partir du 1er juillet 2014 et ce, pour une durée indéterminée. Art. 6. - Bijdrage aan het Sociaal fonds Art. 6. - Cotisation au Fonds social Vanaf 1 januari 2015 wordt de bijdrage voor het sociaal fonds gebracht op 4,15 %. A partir du 1er janvier 2015, la cotisation fonds social est portée à 4,15 %. § 1. Van hoger vermelde bijdrage wordt 1,8 % van de brutolonen van de arbeiders voorbestemd om het sectoraal pensioenstelsel te financieren, zoals opgenomen in artikel 8 van dit akkoord. § 1. Sur la cotisation susmentionnée, 1,8 % des salaires bruts des ouvriers est destiné à financer le régime de pension sectoriel, comme prévu à l'article 8 du présent accord. § 2. Van hoger vermelde bijdrage wordt 0,7 % van de brutolonen van de arbeiders voorbestemd om de financiering te verzekeren van initiatieven met betrekking tot vorming en opleiding. § 2. Sur la cotisation susmentionnée, 0,7 % des salaires bruts des ouvriers est destiné à financer les initiatives en matière de formation. Opmerking Remarque De collectieve arbeidsovereenkomst inzake Bijdrage aan het Sociaal fonds van 29 september 2011, geregistreerd op 3 november 2011 onder het nummer 106735/CO/149.04, zal vanaf 1 januari 2015 in die zin worden aangepast, en dit voor onbepaalde duur. La convention collective de travail du 29 septembre 2011, enregistrée le 3 novembre 2011 sous le numéro 106735/CO/149.04, relative à la cotisation au Fonds social sera adaptée dans ce sens à partir du 1er janvier 2015 et ce, pour une durée indéterminée. De collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 betreffende de wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds, geregistreerd onder het nummer 104842/CO/149.04 en algemeen verbindend verklaard bij Koninklijk Besluit op 21 januari 2013 (Belgisch Staatsblad van 23 april 2013), en gewijzigd door: La convention collelïve de travail du 16 juin 2011 concernant la modification et coordination des statuts du fonds social, enregistrée sous le numéro 104842/CO/149.04 rendue obligatoire par arrêté royal du 21 janvier 2013 (Moniteur Belge du 23 avril 2013), et modifiée par: de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2012, geregistreerd onder het nummer 113021/CO/149.04 op 21 januari 2013 (Belgisch Staatsblad van 13 februari 2013), la convention collective de travail du 10 décembre 2012, enregistrée sous le numéro 113021/CO/149.04Ie 21janvier 2013 (Moniteur Belge du 13 février 2013), en nogmaals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2013, geregi- et de nouveau par la convention collective de travail du 29 avril 2013, enregistrée sous le nu- PSC 149.04 - Metaalhandel Nationaal akkoord 2013-2014 29 april 2014 et de nouveau par la convention travail du 29 avril 2014, collective de SCP 149.04 - Commerce du métal Accord nationa12013-2014 29 avril 2014 pour le streerd onder het nummer 115016/CO/149.04 op 22 mei 2013 (Belgisch Staatsblad van 4 juni 2013) en nogmaals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april2014, méro 115016/CO/149.04Ie teur Belge du 4 juin 2013) 22 mai 2013 (Moni- et de nouveau par la convention collective travail du 29 avril 2014, de zal vanaf 1 januari 2015 in die zin worden aangepast voor onbepaalde duur. sera adaptée dans ce sens à partir du 1er janvier 2015 et ce, pour une durée indéterminée. Art. 7. - Stand-by regeling Art. 7. - Régime de stand-by De sociale partners verbinden er zich toe om gezamenlijk aan het beheersorganisme van de Rijksdienst voor Sociale zekerheid (RSZ)te vragen om de wachtuitkering vrij te stellen van sociale zekerheidsbijdragen. Voor 15 april2014 zal een gemeenschappelijke brief gericht worden aan het beheersorganisme van de RSZ. Les partenaires sociaux s'engagent à demander conjointement à l'organisme de gestion de l'Office national de Sécurité sociale (ONSS) d'exonérer l'indemnité d'attente des cotisations de sécurité sociale. Une lettre conjointe sera adressée avant le 15 avril 2014 à l'organisme de gestion de I'ONSS. Opmerking Remarque Artikel9 van de collectieve arbeidsovereenkomstvan 16 juni 2011 inzake Vergoedingen bij stand-by regeling, geregistreerd onder het nummer 104834/CO/149.04 en algemeen verbindend verklaard bij Koninklijk Besluit op 18 november 2011 (Belgisch Staatsblad van 6 januari 2012), gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2013, inzake vergoedingen bij stand-by regeling, geregistreerd onder het nummer 115013/CO/149.04 en algemeen verbindend verklaard bij Koninklijk Besluit op 26 januari 2014, wordt verlengd met ingangvan 1 juli 2013 tot en met 30 juni 2015. L'article 9 de la convention collective de travail du 16 juin 2011 concernant les indemnités de régime de stand-by, enregistrée sous le numéro 104834/CO/149.04 et rendue obligatoire par arrêté royal du 18 novembre 2011 (Moniteur Belge du 6 janvier 2012) modifiée par la convention collective du 29 avril 2013, relative aux indemnités pour régime de stand-by, enregistrée sous le numéro 115013/CO/149.04 et rendue obligatoire par arrêté royal du 26 janvier 2014 sera prorogée du 1er juillet 2013 au 30 juin 2015 inclus. Art. 8. - Sectoraal pensioenstelsel Art. 8. - Régime de pension sectoriel Vanaf 1 januari 2015 wordt de bijdrage van 1,7 % van de bruto bezoldigingen van de arbeiders voor het sectoraal pensioenstelsel verhoogd tot 1,8 %. A partir du 1er janvier 2015, la cotisation de 1,7 % des rémunérations brutes des ouvriers pour le régime de pension secfriel est portée à 1,8 %. Voor bepaalde aangeslotenen bij het sociaal sectoraal pensioenstelsel, vult de inrichter op 1 januari 2015 vanuit haar algemene reserves, de bijdrage bestemd voor de financiering van de individuele pensioenrechten aan. Deze operatie zal bestaan in de toekenning van een eenmalige bijkomende bijdrage van 500 € voor elke arbeider die op 1 april 2014 "actief" is in de sector op voorwaarde dat deze op 31 december 2013 minimaal twaalf maanden - al dan niet onderbroken - werkzaam is geweest in de sector voor de Metaalhandel te tellen vanaf 1 januari 2002. Au 1er janvier 2015, l'organisateur complètera, à partir de ses réserves, la cotisation destinée au financement des droits de pension individuels dans le chef de certains affiliés au régime de pension sectoriel social. Cette opération consistera à verser une cotisation unique additionnelle de 500 € pour chaque ouvrier «actif» dans le secteur au 1er avril 2014 et ce, à condition qu'il compte au moins douze mois d'activité - interrompue ou non - au 31 décembre 2013 dans le secteur du Commerce du métal à dater du 1er janvier 2002. PSC 149.04 - Metaalhandel Nationaal akkoord 2013-2014 29 april 2014 SCP 149.04 - Commerce du métal Accord national 2013-2014 29 avril2014 Eenzelfde eenmalige bijdrage van 500 € zal, in voorkomend geval, worden toegekend als aanvulling op de bestaande financiering van de individuele pensioenrechten van de aangeslotenen binnen de onderneming die de toestemming verwierf vanuit het Paritair Subcomité voor de Metaalhandel om buiten het toepassingsveld te vallen van de CAO ter wijziging en coördinatie van het sociaal sectoraal pensioenstelsel. De toekenning van deze gebeurt door het Fonds voor Bestaanszekerheid op 1 januari 2015 ten voordele van elke arbeider die op 1 april2014 "actief" is in die onderneming op voorwaarde dat deze op 31 december 2013 minimaal 12 maanden al dan niet onderbroken werkzaam is geweest in de sector voor de Metaalhandel te tellen vanaf 1 januari 2002. La même cotisation unique de 500 € sera accordée, le cas échéant, comme complément au financement des droits de pension individuels existants dans le chef des affiliés de l'entreprise qui a reçu à cet effet l'approbation de la Sous-commission paritaire du Commerce de métal de déroger à l'application de la CCT modifiant et coordonnant le régime de pension sectorlel-social. L'attribution de celle-ci par le Fonds de Sécurité d'Existence aura lieu le 1er janvier 2015 en faveur de chaque ouvrier « actif» au 1 avril2014 dans cette entreprise à condition qu'au 31 décembre 2013, l'ouvrier compte au moins .douze mois d'activité - interrompue ou non - dans le secteur Commerce du métal à compter du 1er janvier 2002. De bijzondere RSZbijdrage van 8,86% op de toegekende eenmalige bijdragen zal door het Fonds voor Bestaanszekerheid voldaan worden ten aanzien van de Rijksdienst voor de Sociale Zekerheid. La cotisation ONSS spéciale de 8,86% sur les cotisations uniques octroyées sera payée par le Fonds de Sécurité d'Existence à l'Office Nationale de la Sécurité Sociale. De beheerkost van 4,5 % - zijnde 22,SO€ per toegekende bijkomende eenmalige bijdrage binnen het sociaal sectoraal pensioenstelsel zal door de inrichter voltrokken worden ten aanzien van de pensioeninstelling. Les frais de gestion de 4,5 %, soit n,50€ par cotisation unique additionnelle octroyée dans le régime de pension sectoriel social seront payés par l'Organisateur à l'organisme de pension. Opmerking Remarque De collectieve arbeidsovereenkomst inzake wijziging en coördinatie van het sociaal sectoraal pensioenstelsel van 29 september 2011, geregistreerd op 3 november 2011 onder het nummer 106725/CO/149.04, en algemeen verbindend verklaard bij Koninklijk Besluit op 20 februari 2013 (Belgisch Staatsblad van 31 mei 2013), zal vanaf 1januari 2015 in die zin worden aangepast, en dit voor onbepaalde duur. La convention collective de travail du 29 septembre 2011 relative à la modification et la coordination du régime de pension sectoriel, enregistrée le 3 novembre 2011 sous le numéro 106725/(0/149.0'4, et rendue obligatoire par arrêté royal du 20 février 2013 (Moniteur Belge du 31 mars 2013) sera adaptée dans ce sens à partir du 1er janvier 2015, et ce pour une durée indéterminée. De collectieve arbeidsovereenkomst inzake de uitsluiting uit het toepassingsgebied van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2011 tot wijziging en coördinatie van het sociaal sectoraal pensioenstelsel, geregistreerd op 3 november 2011 onder het nummer 106731/CO/149.04, en algemeen verbindend verklaard bij Koninklijk Besluit op 3 april 2013 (Belgisch Staatsblad van 5 augustus 2013), zal vanaf 1januari 2015 in die zin worden aangepast, en dit voor onbepaalde duur. La convention collective de travail, relative à l'exclusion du champ d'application de la convention collective de travail du 29 septembre 2011 modifiant et coordonnant le régime de pension sectoriel social, enregistrée le 3 novembre 2011 sous le numéro 106731/(0/149.04, et rendue obligatoire par arrêté royal du 3 avril 2013 (Moniteur Belge du 5 août 2013), sera adaptée dans ce sens à partir du 1er janvier 2015, et ce pour une durée indéterminée. Art. 9. - Geolokalisatiesysteem Art. 9. - Système de géolocalisation De sociale partners engageren zich om tegen 1 juli 2014 een sectoraal kader omtrent het geolokalisatie- Les partenaires sociaux se sont engagés à élaborer, pour le 1er juillet 2014, un cadre sectoriel relatif au PSC 149.04 - Metaalhandel Nationaal akkoord 2013-2014 29 april 2014 ., SCP 149.04 - Commerce du métal Accord national 2013-2014 29 avril 2014 systeem uit te werken en dit via een collectieve arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur, die een aantal minimum afspraken vastlegt, met eerbiediging van de persoonlijke levenssfeer van de werknemers (conform de wet van 8 december 1992 inzake de bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens) en rekening houdend met onderstaande principes: système de géolocalisation, et ce via une convention collective de travail à durée indéterminée qui fixe un certain nombre de dispositions minimales, dans le respect de la vie privée des travailleurs (conformément à la loi du 8 décembre 1992 sur la protection de la vie privée à l' égard des traitements de données à caractère personnel) et tenant compte des principes suivants: bij de invoering van een geolokalisatiesysteem op ondernemingsvlak dient hieromtrent een collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak te worden afgesloten in ondernemingen met een vakbondsafvaardiging; pour introduire un système de géolocalisation au niveau de l'entreprise, il convient de conclure une convention collective 'de travail à ce sujet au niveau de l'entreprise dans les entreprises avec une délégation syndicale. in ondernemingen zonder een vakhondsafvaardiging, dient de procedure inzake wijziging van het arbeidsreglement te worden gevolgd en dient elke betrokken arbeider zijn akkoord te geven op het uittreksel van het arbeidsreglement dat als bijlage bij de arbeidsovereenkomst wordt gevoegd. dans les entreprises sans délégation syndicale, la procédure relative à la modification du règlement de travail doit être suivie et chaque ouvrier concerné doit marquer son accord sur l'extrait du règlement de travail qui doit être repris en annexe au contrat de travail. registratie, controle en bijhouden van de verplaatsingsgegevens is enkel toegelaten voor zover is voldaan aan de principes van: l'enregistrement, le contrôle et la tenue des données de déplacement ne sont admis que si l'on respecte les principes de: o finaliteit: een of meerdere bepaalde, uitdrukkelijk omschreven en gerechtvaardigde doeleinde(n); deze doelstellingen mogen niet in tegenspraak zijn met de bepalingen van de hierboven vermelde wet van 8 december 1992; o finalité: une ou plusieurs finalités définie(s), expressément décrite(s) et justifiée(s); ces objectifs ne doivent pas être en contradiction avec les dispositions de la loi susmentionnée du 8 décembre 1992; o toelaatbaarheid: alleen in een limitatief aantal gevallen en mits akkoord van de betrokken arbeider. Het akkoord van de arbeider is daarentegen niet vereist indien het voertuig niet mag worden gebruikt voor privédoeleinden; o admissibilité: seulement dans un nombre limité de cas et moyennant l'accord de l'ouvrier concerné. L'accord de l'ouvrier n'est tou.;ef~s pas nécessaire lorsque toute utilisation à des fins privées du véhicule est explicitement interdite; o proportionaliteit: heeft betrekking op de verwerking van de gegevens (toereikend, terzake dienend en niet overmatig); o proportionnalité: se rapporte au traitement des données (suffisant, à propos et non excessif); o transparantie: heeft betrekking op de informatieverplichting van de werkgever naar betrokkene toe en op de raadpleging van de gegevens door betrokkene; o transparence: se rapporte à l'obligation d'information de l'employeur vis-à-vis de l'intéressé et à la consultation des données par l'intéressé; o privacy: heeft betrekking op het bepalen van de niveaus binnen de onderneming die toegang hebben tot de gegevens; o vie privée: se rapporte à la détermination des niveaux au sein de l'entreprise ayant accès aux données; PSC 149.04 - Metaalhandel Nationaal akkoord 2013-2014 29 april2014 SCP 149.04 - Commerce du métal Accord national 2013-2014 29 avril 2014 o correctiemogelijkheid: heeft betrekking op het bepalen van een procedure indien er onduidelijkheden of fouten in de geregistreerde gegevens worden opgemerkt. Alleszins dient in deze procedure bepaald te worden dat er omtrent onduidelijkheden of fouten steeds overleg moet gebeuren tussen werkgever en betrokkene; o possibilité de correction: se rapporte à la détermination d'une procédure lorsque des imprécisions ou des erreurs sont relevées dans les données enregistrées. Dans cette procédure, il convient en tout état de cause de stipuler qu'une concertation doit toujours avoir lieu entre l'employeur et l'intéressé en cas d'imprécisions ou d'erreurs; o een procedure dient vastgelegd te worden die bepaalt dat indien er een vermoeden van misbruik door ofwel werkgever ofwel betrokkene is, er onderling overleg hieromtrent dient te gebeuren. o il convient de fixer une procédure stipulant qu'en cas de soupçon d'abus de la part de l'employeur ou de l'intéressé, une concertation entre les deux parties doit être organisée à ce sujet. Opmerking Remarque Een collectieve arbeidsovereenkomst inzake een sectoraal kader geolokalisatiesysteem zal worden afgesloten, met ingang van 1 juli 2014. Une convention collective de travail relative à un cadre sectoriel de système de géolocalisation sera conclue à partir du 1er juillet 2014. HOOFDSTUK IV. - Vorming en opleiding CHAPITRE IV. - Formation Art. 10. - Algemene bepalingen Art. 10. - Dispositions générales De sociale partners engageren zich de nodige maatregelen te treffen inzake vorming en opleiding om de participatiegraad van arbeiders jaarlijks met 5 % te verhogen. Les partenaires sociaux s'engagent à prendre les mesures nécessaires concernant la formation afin de majorer annuellement le taux de participation des ouvriers de 5 %. Art. 11. - Individueel Art. 11. - Droit individuel recht op opleiding à la formation Het systeem voor de verplichte deelname aan een opleiding, zoals voorzien in artikel 11 van de colleetieve arbeidsovereenkomst inzake vorming en opleiding van 29 september 2011, geregistreerd onder het nummer 106730/CO/149.04 en algemeen bindend verklaard bij Koninklijk Besluit van 3 augustus 2012 (Belgisch Staatsblad van 19 september 2012), gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomstvan 29 oktober 2013, geregistreerd op 5 december 2013 onder het nummer 118257/CO/149.04 (Belgisch Staatsblad van 7 januari 2014), dient te worden geevalueerd tegen eind december 2014. Le système de participation obligatoire à une formation, prévu à l'article 11 de la convention collective de travail du 29 septembre 2011, relative à la formation, enregistrée soule numéro 106730/CO/149.04 et ratifiée par arrêté royal du 3 août 2012 (Moniteur Belge du 19 septembre 2012), modifiée par la convention collective de travail du 29 octobre 2013, enregistrée le 5 décembre 2013 sous le numéro 118257/CO/149.04 (Moniteur Belge du 7 janvier 2014), doit être évalué pour fin décembre 2014. De modaliteiten met betrekking tot het systeem van de bedrijfsopleidingsplannen, dient binnen Educam op een aantal domeinen te worden herbekeken. Partijen zijn akkoord om hierbij volgende principes te hanteren: Les modalités relatives au système des plans de formation des entreprises, doivent être revues au sein d'Educam pour un certain nombre de domaines. Les parties sont d'accord pour utiliser les principes suivants: PSC 149.04 - Metaalhandel Nationaal akkoord 2013-2014 29 april2014 SCP 149.04 - Commerce du métal Accord national 2013-2014 29 avril 2014 De termijn waarbinnen vakbonden de vanuit Educam overgemaakte bedrijfsopleidingsplannen dienen goed te keuren, wordt opgetrokken van 10 naar 20 werkdagen. Ledélai endéans lequelles organisations syndicales doivent approuver les plans de formation d'entreprises transmis à Educam est porté de 10 à 20 jours ouvrables. De goedkeuring van een bedrijfsopleidingsplan dient te gebeuren door alle in de onderneming vertegenwoordigde vakbonden. Toutes les organisations syndicales présentes dans l'entreprise doivent approuver le plan de formation d' entreprise. Elke wijziging aan een bedrijfsopleidingsplan dat voorafgaandelijk al was goedgekeurd, dient opnieuw ter goedkeuring te worden voorgelegd aan de ondernemingsraad of bij ontstentenis aan de vakbondsafvaardiging. Chaque modification au plan de formation d'entreprise préalablement approuvé, doit de nouveau être soumise pour accord au conseil d'entreprise ou, à défaut, à la délégation syndicale. Opmerking Remarque De collectieve arbeidsovereenkomst inzake vorming en opleiding van 29 september 2011, geregistreerd onder het nummer 106730/CO/149.04 en algemeen bindend verklaard bij Koninklijk Besluit van 3 augustus 2012 (Belgisch Staatsblad van 19 september 2012), gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 29 oktober 2013, geregistreerd . op 5 december 2013 onder het nummer 118257/CO/149.04 (Belgisch Staatsblad van 7 januari 2014), zal vanaf 1 januari 2014 tot en met 31 december 2015 in die zin worden aangepast. De andere bepalingen blijven gelden voor onbepaalde duur. HOOFDSTUK V. - Arbeidstijd en flexibiliteit Art. 12. - Tewerkstellingsbevorderende maatregel la convention collective de travail du 29 septembre 2011, relative à la formation, enregistrée sous le numéro 106730/CO/149.04 et ratifiée par arrêté royal du 3 août 2012 (Moniteur Belge du 19 septembre 2012), modifiée par la convention collective de travail du 29 octobre 2013, enregistrée le 5 décembre 2013 sous le numéro 118257/CO/149.04 (Moniteur Belge du 7 janvier 2014), doit être adaptée dans ce sens à partir du 1er janvier 2014 et jusqu'au 31 décembre 2015 inclus. Les autres dispositions restent valables pour une durée indéterminée. CHAPITREV. - Temps de travail et flexibilité Art. 12. - Mesure visant la promotion de l'emploi De ondernemingen kunnen in het geval van herstructurering of indien de arbeidsorganisatie kan versoepeld worden, via een collectieve arbeidsovereenkomst de tewerkstelling bevorderen door onder meer collectieve arbeidsduurvermindering toe te passen. En cas de restructuration ou de possibilité d'assouplissement de l'organisation du travail, les entreprises pourront promouvoir l'emploi par le biais d'une convention collective de travail en appliquant entre autres une r~ction collective du temps de travail. Ze kunnen hiervoor gebruik maken van de bestaande wettelijke en decretale aanmoedigingspremies en de omzetting van de loonsverhogingen. Pour ce faire, elles pourront utiliser les primes d'encouragement légales et décrétales existantes et transposer des augmentations salariales. Art. 13. - Flexibiliteit Art. 13. - Flexibilité De arbeiders hebben binnen het wettelijk kader de keuzemogelijkheid om de eerste 91 overuren per kalenderjaar in het kader van buitengewone vermeerdering van werk (artikel 25 van de arbeidswetvan 16 maart 1971) of van de werkzaamheden ingevolge een onvoorziene noodzakelijkheid (artikel26, § 1, 3°, van de arbeidswet van 16 maart 1971) te recupereren of uitbetaald te krijgen. Les ouvriers ont la possibilité, dans le cadre légal, de choisir entre la récupération ou le paiement des premières 91 heures supplémentaires par année calendrier dans le cadre d'un surcroît extraordinaire de travail (article 25 de la loi sur le travail du 16 mars 1971) ou de travaux suite à une nécessité imprévue (article 26, § 1er 3° de la loi sur le travail du 16 mars PSC 149.04 - Metaalhandel Nationaal akkoord 2013-2014 29 april 2014 1971). SCP 149.04 - Commerce du métal Accord national 2013-2014 29 avril 2014 De mogelijkheid om binnen het wettelijk kader af te wijken van voormelde 91 overuren, kan enkel bij collectieve arbeidsovereenkomst afgesloten op het niveau van de onderneming. La possibilité de déroger dans les limites du cadre légal aux 91 heures supplémentaires susmentionnées, est uniquement possible par convention collective de travail, conclue au niveau de l'entreprise. Opmerking Remarque De collectieve arbeidsovereenkomst inzake arbeidsorganisatie van 16 juni 2011, geregistreerd onder het nummer 104830/CO/149.04 en algemeen bindend verklaard bij Koninklijk Besluit van 7 mei 2013 (Belgisch Staatsblad van 12 september 2013), en gewijzigd via collectieve arbeidsovereenkomst inzake arbeidsorganisatie van 29 april 2013, geregistreerd op 22 mei 2013 onder het nummer 115011/CO/149.04 wordt met ingang van 1 januari 2014 tot en met 30 juni 2015 in die zin aangepast. La convention collective de travail du 16 juin 2011 relative à l'organisation du travail, enregistrée sous le numéro 104830/CO/149.04 et ratifiée par arrêté royal du 7 mai 2013 (Moniteur Belge du 12 septembre 2013) et modifiée par la convention collective de travail du 29 avril 2013 relative à l'organisation de travail, enregistrée le 22 mai 2013 sous le numéro 115011/CO/149.04, sera adaptée dans ce sens du 1er janvier 2014 au 30 juin 2015 inclus. De collectieve arbeidsovereenkomst inzake flexibiliteit van 16 juni 2011, geregistreerd onder het nummer 104831/CO/149.04 en algemeen bindend verklaard bij Koninklijk Besluit van 5 oktober 2011 (Belgisch Staatsblad van 4 november 2011), en gewijzigd via collectieve arbeidsovereenkomst inzake flexibiliteit van 29 april 2013, geregistreerd op 22 mei 2013 onder het nummer 115012/CO/149.04 en algemeen bindend verklaard bij Koninklijk Besluit van 9 januari 2014 wordt verlengd met ingang van 1 januari 2014 tot en met 30 juni 2015. La convention collective de travail du 16 juin 2011 relative à la flexibilité, enregistrée sous le numéro 104831/CO/149.04 et ratifiée par arrêté royal du 5 octobre 2011 (Moniteur Belge du 4 novembre 2011) et modifiée par la convention collective de travail du 29 avril 2013 relative à la flexibilité, enregistrée le 22 mai 2013 sous le numéro 115012/CO/149.04 et ratifiée par arrêté royal du 9 janvier 2014, sera adaptée dans ce sens du 1er janvier 2014 au 30 juin 2015 inclus. HOOFDSTUK VI. - Eengemaakt werknemersstatuut CHAPITREVI. - Statut unique du travailleur Art.14. Art.14. Partijen engageren zich om een inventarisatie te maken van de loon- en arbeidsvoorwaarden van zowel de arbeiders als de bedienden die actief zijn binnen de ondernemingen die behoren tot het Paritair Subcomité voor de Metaalhandel. Bovendien bevelen zij aan om eenzelfde vergelijkende studie te maken op het vlak van de onderneming. Les parties s'engagent à inventorier les conditions de travail et de rémunération des ouvriers et des employés des entrep~ses ressortissant à la Souscommission paritaire pour le Commerce du métal. Elles recommandent en outre de faire une même étude comparative au niveau des entreprises. Onderstaande elementen dienen hierbij zeker worden opgenomen: Functieclassificatie Anciënniteitsbarema' s Extra-legaal pensioen Sectorale regeling hospitalisatieverzekering Vormingsdagen vakbondsafgevaardigden Les éléments ci-après doivent notamment être pris en compte: Classification des fonctions Barèmes d'ancienneté Pension extralégale Assura nee-hospita lisation sectorielle Jours de formation pour délégués syndicaux PSC 149.04 - Metaalhandel Nationaal akkoord 2013-2014 29 april 2014 SCP 149.04 - Commerce du métal Accord national 2013-2014 29 avril2014 HOOFDSTUK VII. - Loopbaanplanning CHAPITREVII. - Planification de la carrière Art. 15. - Tijdskrediet en loopbaanvermindering Art. 15. - Crédit-temps et diminution de la carrière Vanaf 1 april 2014 kunnen de arbeiders die de leeftijd van 50 jaar hebben bereikt hun arbeidsprestaties verminderen ten belope van een dag of 2 halve dagen per week als zij voorafgaandelijk een beroepsloopbaan van ten minste 28 jaar hebben doorlopen en indien zij hiervan minstens 5 jaar anciënniteit in de onderneming hebben, uitgezonderd voor servicetechniekers waarvoor de instap in het systeem beperkt wordt tot 10 % va n de rechthebbenden voor de periode van 1 april 2014 tot en met 31 december 2014 maar met een minimum van één arbeider. A partir du 1er avril 2014, les ouvriers qui ont 50 ans peuvent diminuer leurs prestations d'un jour ou de 2 demi-jours par semaine pour autant qu'ils aient une carrière professionnelle de minimum 28 ans et qu'ils aient minimum 5 ans d'ancienneté dans l'entreprise. Une exception est prévue pour les techniciens de service, dont l'entrée dans le système est limitée à 10 % des ayants droit pour la période du 1er avril 2014 au 31 décembre 2014 inclus, avec un minimum d'un ouvrier. Voor de toepassing van dit akkoord verstaan we onder de personeelsgroep van de 'servicetechniekers': Pour l'application de la présente convention, nous entendons par le groupe du personnel 'techniciens de service': Techniekers die een service leveren bij de klant of gebruiker zelf; Les techniciens fournissant un service au client ou à l'utilisateur lui-même; Met een belangrijke verplaatsingsgraad (van de woonplaats of de onderneming naar het bedrijf, de klant of van klant naar klant); Avec un déplacement important à la clé (du domicile ou de la société vers l'entreprise, le client ou d'un client à l'autre); Die beschikken over een belangrijke ultrustingsgraad (gereedschap, persoonlijke tools, enz.); Qui disposent d'un degré d'équipement élaboré (équipement, outils de travail personnels, etc.); Met hoge opleidingsgraad (specifieke opleidingsprogramma's meerdere keren per jaar); Qui disposent d'un degré de formation élevé (programmes de formation spécifiques piùsieurs fois par an); Die vaak instaan voor een bepaalde regio; Qui couvrent souvent une région déterminée Die vaak gespecialiseerd chines; Qui sont souvent spécialisés dans certaines machines; , zijn in bepaalde ma- Met een grote onmisbaarheid van de onderneming; in de organisatie Die in een aparte classificatiecategorie opgenomen. worden Qui sont indispensables dans l'organisation l' entreprise; de Qui ont été repris dans une catégorie de classification spécifique. Opmerking Remarque De collectieve arbeidsovereenkomst inzake tijdskrediet en loopbaanvermindering van 21 juni 2007, geregistreerd onder het nummer 85032/CO/149.04 en algemeen bindend verklaard bij Koninklijk Besluit op 10 maart 2008 (Belgisch Staatsblad van 10 juni 2008) La convention collective de travail du 21 juin 2007, relative au crédit-temps et à la réduction de carrière, enregistrée sous le numéro 85032/CO/149.04 et ratifiée par Arrêté royal du 10 mars 2008 (Moniteur Belge du 10 juin 2008) sera adaptée dans ce sens PSC 149.04 - Metaalhandel Nationaal akkoord 2013-2014 29 april 2014 SCP 149.04 - Commerce du métal Accord national 2013-2014 29 avril 2014 zal met ingang van 1 april 2014 in die zin worden aangepast, alsook aan de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad. ainsi qu'à la convention collective de travail N" 103 du Conseil national du travail à partir du 1er avril 2014. Art. 16. - Stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag Art. 16. - Régime de chômage avec complément d'entreprise § 1. Het sectorale stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag wordt onder dezelfde voorwaarden en binnen de wettelijke mogelijkheden verlengd van 1 januari 2014 tot en met 31 december 2014. § 1. Le régime sectoriel de chômage avec complément d' entreprise est prorogé sous les mêmes conditions et dans le respect des possibilités légales du 1er janvier 2014 au 31 décembre 2014 inclus. Opmerking Remarque de collectieve arbeidsovereenkomstvan 29 september 2011 gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende het stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar, geregistreerd op 3 november 2011 onder het nummer 106. 734/CO/149.04 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 20 februari 2013 (Belgisch Staatsblad van 11 juni 2013) worden aangepast en verlengd van 1 januari 2014 tot en met 31 december 2014. La convention collective de travail du 29 septembre 2011 conclue au sein de la Souscommission paritaire pour le commerce du métal, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans, enregistrée le 3 novembre 2011 sous le numéro 106.734/CO/149.04 et rendue obligatoire par arrêté royal du 20 février 2013 (Moniteur Belge du 11 juin 2013) sera adaptée en ce sens et prorogée du 1er janvier 2014 au 31 décembre 2014 inclus. de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2011 gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel betreffende het stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag na ontslag, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 20 februari 2013 (Belgisch Staatsblad van 28 mei 2013) worden aangepast en verlengd van 1 januari 2014 tot en met 31 december 2014. la convention collective de travail du 29 septembre 2011 conclue au sein de la Souscommission paritaire pour le commerce du métal, concernant le régime de chômage avec complément d'entreprise après licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 20 février 2013 (Moniteur Belge du 28 mai 2013) sera également adaptée en ce sens et prorogée du 1er janvier 2014 au 31 décembre 2014 inclus, De collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 betreffende de wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds, geregistreerd onder het nummer 104842/CO/149.04 en algemeen verbindend verklaard bij Koninklijk Besluit op 21 januari 2013 (Belgisch Staatsblad van 23 april 2013), en gewijzigd door: La convention collective de travail du 16 juin 2011 concernant la modification et coordination des statu~ du fonds social, enregistrée sous le numéro 104842/CO/149,04 rendue obligatoire par arrêté royal du 21 janvier 2013 (Moniteur Belge du 23 avril 2013), et modifiée par: • de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2012, geregistreerd onder het nummer 113021/CO/149.04 op 21 januari 2013 (Belgisch Staatsblad van 13 februari 2013), • la convention collective de travail du 10 décembre 2012, enrçgistrée sous le numéro 113021/CO/149,04Ie 21janvier 2013 (Moniteur Belge du 13 février 2013), • en nogmaals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april2013, geregistreerd onder het nummer 115016/CO/149.04 op 22 mei 2013 (Belgisch Staatsblad van 4 juni 2013) • et de nouveau par la convention collective de travail du 29 avril 2013, enregistrée sous le numéro 115016/CO/149.04 le 22 mai 2013 (Moniteur Belge du 4 juin 2013) PSC 149.04 - Metaalhandel Nationaal akkoord 2013-2014 29 april2014 SCP 149,04 - Commerce du métal Accord national 2013-2014 29 avril 2014 • en nogmaals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2014 zal vanaf 1 januari 2014 in die zin worden aangepast voor onbepaalde duur. § 2. De bestaande regeling stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag, die een leeftijd vastlegt op 56 jaar mits 33 jaar beroepsloopbaan en in functie van 20 jaar ploegenarbeid met nachtprestaties, zoals bedoeld in CAO nr. 49 van de Nationale Arbeidsraad, wordt verlengd voor de periode van 1 januari 2014 tot en met 31 december 2014. • et de nouveau par la convention de travail du 29 avril 2014 collective sera adaptée en ce sens à partir du 1er janvier 2014 et ce, pour une durée indéterminée. § 2.. La disposition régime de chômage avec complément d'entreprise existante qui fixe l'âge à 56 ans moyennant 33 ans de carrière professionnelle dont 20 ans de travail en équipes avec prestations de nuit, comme prévu par la CCT n° 49 du Conseil National du Travail, est prorogée du 1er janvier 2014 au 31 décembre 2014 inclus. Opmerking Remarque De collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2013 gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende het stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag ploegenarbeid, geregistreerd op 22 mei 2013 onder het nummer 115.014/CO/149.04 wordt verlengd van 1 januari 2014 tot en met 31 december 2014 en zal in die zin worden aangepast. La convention collective de travail du 29 avril 2013 conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative au regime de chômage avec complément d'entreprise travail en équipes, enregistrée le 22 mai 2013 sous le numéro 115.014/CO/149.04 est prorogée du 1er janvier 2014 au 31 décembre 2014 inclus et sera adaptée en ce sens. De collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 betreffende de wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds, geregistreerd onder het nummer 104842/CO/149.04 en algemeen verbindend verklaard bij Koninklijk Besluit op 21 januari 2013 (Belgisch Staatsblad van 23 april 2013), en gewijzigd door: La convention collective de travail du 16 juin 2011 concernant la modification et coordination des statuts du fonds social, enregistrée sous le numéro 104842/CO/149.04 rendue obligatoire par arrêté royal du 21 janvter 7013 (Moniteur Belge du 23 avril 2013), et modifiée par: • de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2012, geregistreerd onder het nummer 113021/CO/149.04 op 21 januari 2013 (Belgisch Staatsblad van 13 februari 2013), • la convention collective de travail du 10 décembre 2012, enregistrée sous le numéro 11302*'CÇf'149.04Ie 21janvier 2013 (Moniteur Belge du 13 février 2013), • en nogmaals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2013, geregistreerd onder het nummer 115016/CO/149.04 op 22 mei 2013 (Belgisch Staatsblad van 4 juni 2013) • et de nouveau par la convention collective de travail du 29 avril 2013, enregistrée sous le numéro 115016/CO/149.04 le 22 mai 2013 (Monlteur Belge du 4 juin 2013) • en nogmaals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2014 • et de nouveau par la convention de travail du 29 avril 2014 zal vanaf 1 januari 2014 in die zin worden aangepast voor onbepaalde duur. PSC 149.04 - Metaalhandel Nationaal akkoord 2013-2014 29 april2014 collective sera adaptée en ce sens à partir du 1er janvier 2014 et ce, pour une durée indéterminée. SCP 149.04 - Commerce du métal Accord nationa12013-2014 29 avril2014 § 3. Het recht op het stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar mits 40 jaar loopbaan wordt verlengd voor de periode van 1 januari 2014 tot en met 31 december 2015. § 3. Le droit au régime de chômage avec complément d' entreprise à partir de 56 ans moyennant 40 ans de carrière est prorogé pour la période du 1er janvier 2014 au 31 décembre 2015 inclus. Opmerking Remarque De collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2013 gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende het stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar, geregistreerd op 22 mei 2013 onder het nummer 115.015(CO(149.04 wordt verlengd van 1 januari 2014 tot en met 31 december 2015 en zal in die zin worden aangepast. La convention collective de travail du 29 avril 2013 conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la regime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans, enrègistrée le 22 mai 2013 sous le numéro 115.015(CO(149.04 est prorogée du 1er janvier 2014 au 31 décembre 2015 inclus et sera adaptée dans ce sens. De collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 betreffende de wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds, geregistreerd onder het nummer 104842(CO(149.04 en algemeen verbindend verklaard bij Koninklijk Besluit op 21 januari 2013 (Belgisch Staatsblad van 23 april 2013), en gewijzigd door: La convention collective de travail du 16 juin 2011 concernant la modification et coordination des statuts du fonds social, enregistrée sous le numéro 104842(CO(149.04 rendue obligatoire par arrêté royal du 21 janvier 2013 (Moniteur Belge du 23 avril 2013), et modifiée par: • de collectieve arbeidsovereenkomst van la december 2012, geregistreerd onder het nummer 113021(CO(149.04 op 21 januari 2013 (Belgisch Staatsblad van 13 februari 2013), • la convention collective de travail du la décembre 2012, enregistrée sous le numéro 113021(CO(149.04Ie 21janvier 2013 (Moniteur Belge du 13 février 2013), • en nogmaals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april2013, geregistreerd onder het nummer 115016(CO(149.04 op 22 mei 2013 (Belgisch Staatsblad van 4 juni 2013) • et de nouveau par la convention collective de travail du 29 avril 2013, enregistrée S0Ù'S le numéro 115016(CO(149.04 le 22 mai 2013 (Moniteur Belge du 4 juin 2013) • en nogmaals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2014 • et de nouveau par la convention de travail duj13 avril 2014 collective zal vanaf 1 januari 2014 in die zin worden aangepast voor onbepaalde duur. sera adaptée en ce sens à partir du 1er janvier 2014 et ce, pour une durée indéterminée. § 4. Een stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag voor zware beroepen alsook een medisch stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag zal worden ingevoerd met ingang van 1 januari 2014. § 4. Un régime de chômage avec complément d'entreprise pour des métiers lourds ainsi qu'un régime de chômage peur raisons médicales avec complément d:entreprise médicale seront instaurés à partir du 1er janvier 2014. Opmerking Remarque Collectieve arbeidsovereenkomsten hieromtrent zullen met ingang van 1 januari 2014 worden opgemaakt. Les conventions collectives de travail seront conclues à cet effet à partir du 1er janvier 2014. PSC 149.04 - Metaalhandel Nationaal akkoord 2013-2014 29 april2014 SCP 149.04 - Commerce du métal Accord national 2013-2014 29 avril2014 De collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 betreffende de wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds, geregistreerd onder het nummer 104842/CO/149.04 en algemeen verbindend verklaard bij Koninklijk Besluit op 21 januari 2013 (Belgisch Staatsblad van 23 april 2013), en gewijzigd door: La convention collective de travail du 16 juin 2011 concernant la modification et coordination des statuts du fonds social, enregistrée sous le numéro 104842/CO/149.04 rendue obligatoire par arrêté royal du 21 janvier 2013 (Moniteur Belge du 23 avril 2013), et modifiée par: • de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2012, geregistreerd onder het nummer 113021/CO/149.04 op 21 januari 2013 (Belgisch Staatsblad van 13 februari 2013), • la convention collective de travail du 10 décembre 2012, enregistrée sous le numéro 113021/CO/149.04Ie 21janvier 2013 (Moniteur Belge du 13 février 2013), • en nogmaals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2013, geregistreerd onder het nummer 115016/CO/149.04 op 22 mei 2013 (Belgisch Staatsblad van 4 juni 2013) • et de nouveau par la convention collective de travail du 29 avril 2013, enregistrée sous le numéro 115016/CO/149.04 le 22 mai 2013 (Moniteur Belge du 4 juin 2013) • en nogmaals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2014 • et de nouveau par la convention de travail du 29 avril 2014 zal vanaf 1 januari 2014 in die zin worden aangepast voor onbepaalde duur. § 5. Voor de duur van het akkoord 2013-2014 wordt volgende aanbeveling inzake stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag gedaan: "Op vlak van het stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag bevelen de partijen in het kader van de arbeidsherverdelende maatregelen op ondernemingsvlak volgende procedure aan: ten laatste 1 jaar voor het bereiken van de leeftijd stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag nodigt de werkgever de betrokken arbeider uittot een onderhoud tijdens de werkuren op de zetel van de onderneming. Bij dit onderhoud kan de arbeider zich laten bijstaan door zijn vakbondsafgevaardigde. Bij dit onderhoud zullen zowel naar timing van het stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag als naar opleiding van de vervanger van de betrokkene sluitende afspraken gemaakt worden. Dit onderhoud kan ook plaatsvinden op vraag van de arbeider zelf." PSC 149.04 - Metaalhandel Nationaal akkoord 2013-2014 29 april 2014 > collective sera adaptée en ce sens à partir du 1er janvier 2014 et ce, pour une durée indéterminée. § 5. Pour la durée de l'accord 2013-2014, la recommandation suivante relative à la procédure de regime de chômage avec complément d' entreprise est faite: « Dans le cadre des mesures de redistribution du travail au niveau des entreprises, les parties recommandent en matière de régime de chômage avec complément d'entreprise la procédure suivante: au plus tard 1 an avant que l'ouvrier concerné n'atteigne l'âge du régime de chômage ave' complément d'entreprise, l'employeur invitera celui-ci à une entrevue pendant les heures de travail au siège de l'entreprise. Lors de cette entrevue, l'ouvrier pourra se faire assister par son délégué syndical. A cette occasion, des arrangements fermes pourront être pris tant en ce qui concerne le timing du régime de chômage avec complément d'entreprise qu'en. matière de formation du remplaçant de celui-ci. Cette entrevue peut également avoir lieu à la demande de l'ouvrier. )} SCP 149.04 - Commerce du métal Accord national 2013-2014 29 avril 2014 HOOFDSTUK VIII. - Inspraak en overleg CHAPITREVIII. - Participation et concertation Art. 17. - Statuut van de syndicale afvaardiging Art. 17. - Statut des délégations syndicales Teneinde de sociale vrede binnen de ondernemingen te bevorderen, de goede werking van het sociaal overleg te garanderen, en met inachtneming van de van kracht zijnde collectieve arbeidsovereenkomst: Dans le but de renforcer la paix sociale au sein des entreprises, de garantir le bon fonctionnement de la concertation sociale, et dans le respect de la convention collective de travail en vigueur: • Een nieuwe procedure tot oprichting van de syndicale afvaardiging in ondernemingen met minstens 15 arbeiders en minder dan 50 arbeiders treedt in werking vanaf 1 juli 2014 volgens de modaliteiten hieronder uitvoerig omschreven in § 1; • Une nouvelle procédure d'instauration de délégations syndicales dans les entreprise comptant de 15 à moins de 50 ouvriers entrera en vigueur à partir du 1er juillet 2014 selon les modalités détaillées au § 1 cidessous; • de vernieuwing van de mandaten van vakbondsafgevaardigden in de ondernemingen van de sector zal worden bepaald volgens de modaliteiten hieronder uitvoerig omschreven in § 2. • le renouvellement des mandats de délégués syndicaux dans les entreprises du secteur sera précisé selon les modalités reprises au § 2 ci-dessous. § 1. . Oprichting van een syndicale afvaardiging § 1. Indien een in het Paritair Subcomité vertegenwoordigde werknemersorganisatie een vakbondsafvaardiging wenst op te richten in een onderneming met minstens 15 arbeiders en minder dan 50 arbeiders, dan dient ze de volgende procedure te volgen: Lorsqu'une organisation de travailleurs représentée au sein de la sous-commission paritaire désire instaurer une délégation syndicale dans une entreprise de 15 ouvriers minimum et de moins de 50 ouvriers, elle doit suivre la procédure suivante: Institution d'une délégation syndicale • Zij zendt de voorzitter van het paritair subcomité een aangetekende brief die vermeldt, dat zij in staat is om een afvaardiging in de onderneming in te stellen waarvan zij de naam en het adres meedeelt; • Elle envoie au président de la souscommission paritaire une lettre recommandée mentionnant qu'elle est en condition d'instaurer une délégation dans l'entreprise dont elle doit préciser les nom et adresse; • Vanaf dit ogenblik geniet(en) de potentiële kandidaat-afgevaardigde(n) bescherming zoals bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst met betrekking tot het statuut van de syndicale afvaardigingen. Dat is het geval tot de officiële erkenning van de benoeming van de effectieve afgevaardigden door de Voorzitter van het Paritaire Subcomité; • Dès cet instant le(s) candidat(s) délégué(s) potentiel(s) .bénéficie(nt) de la protection prévue par" convention collective de travail relative au statut des délégations syndicales et ce jusqu'à I'officialisation, par le Président de la sous-commission paritaire, de la désignation des délégués effectifs; • Binnen een termijn van maximaal 30 dagen zal de Voorzitter van het Paritair Subcomité zich naar de onderneming begeven waar hij de werkgever zalontmoeten; • Dans un délai de maximum 30 jours, le Président de la SO!JS- commission paritaire se rend à l'entreprise où il rencontre l'employeur; • Bij deze gelegenheid zal hij aan de hand van een geheime en anonieme stemming vaststellen (door alle stembiljetten die aan de werknemers werden overhandigd te verza- • A cette occasion, il constate, au vote secret et anonyme (en l'ensemble des bulletins remis leurs), que la demande est bien PSC 149.04 - Metaalhandel Nationaal akkoord 2013-2014 29 april 2014 moyen d'un récupérant aux travailjustifiée par SCP 149.04 - Commerce du métal Accord nationa12013-2014 29 avril 2014 melen) of de aanvraag wel degelijk wordt gerechtvaardigd door de wens van minstens 25 % van de arbeiders. • • Zodra de Voorzitter de geldigheid aanvraag heeft vastgesteld, zal hij: la volonté de 25% au moins des ouvriers. van de • Dès qu'il aura constaté la validité de la demande, le Président de la sous - commission paritaire: o alle syndicale organisaties inlichten die vertegenwoordigd zijn in het Paritair Subcomité en hun het aantal beschikbare mandaten meedelen in het kader van de toepassing van artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst inzake het statuut van de syndicale afvaardiging van 29 april 2014; o informe toutes les organisations syndicales représentées à la Sous - commission paritaire et leur communique le nombre de mandats disponibles en application de l'article 6 de la convention collective de travail sur le statut des délégations syndicales du 29 avril 2014; o hen uitnodigen om hun representativiteit aan te tonen op datum van de aanvraag tot oprichting van de syndicale afvaardiging en om de identiteit van hun eventuele kandidaat-afgevaardigde{n) mee te delen. De syndicale organisaties richten hun antwoord aan de Voorzitter van het Paritair Subcomité per aangetekend schrijven en binnen een termijn van maximaal15 dagen. o les invite à justifier de leur représentativité à la date de la demande d'institution de la délégation syndicale et à communiquer l'identité de leur{s) éventuel{s) candidat{s) délégué{s). Les organisations syndicales répondent au Président de la Sous - commission paritaire par courrier recommandé et dans un délai de maximum 15 jours. De Voorzitter van het Paritair Subcomité erkent daarop de officiële benoeming van de effectieve afgevaardigden aan de hand van een aangetekend schrijven dat aan de werkgever wordt gericht, alsook aan alle leden van het Paritair Subcomité. De bescherming van de effectieve afgevaardigden treedt vanaf dat ogenblik in werking. • Le Président de la Sous - commission paritaire officialise ensuite la désignation des délégués effectifs en adressant un courrier recommandé à l'employeur ainsi qu'à l'ensemble des membres de la sous - commission paritaire. La protection des délégués effectifs prend cours dès cet instant. Vóór deze officiële erkenning wordt de naam van de kandidaat-syndicale afgevaardigde{n) op geen enkel moment van de procedure bekendgemaakt, noch na deze procedure, indien dit niet zou leiden tot de benoeming van een van de kandidaten. Avant cette officialisation, le nom du{des) candidat{s) délégué{s) syndical{aux) n'est révélé à aucun moment de la procédure ni à la suite de celle-ci lorsqu'elle n'aboutiraitlas à la désignation de l'un ou l'autre des candidat{s) visé(s). § 2. § 2. Vernieuwing van de mandaten van de syndicale afgevaardigden Bij de vernieuwing van de mandaten van de afgevaardigden zoals bedoeld in artikel 8.2 alinea 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst met betrekking tot het statuut van de syndicale afvaardigingen van 29 april 2014 wordt het aantal beschikbare mandaten bepaald op basis van het aantal arbeiders die zijn ingeschreven in het personeelsregister van de onderneming op datum van 1 januari van het jaar waarin er verkiezingen voor het CPBW en/of de OR kunnen worden georganiseerd. PSC 149.04 - Metaalhandel Nationaal akkoord 2013-2014 29 april 2014 Renouvellement des mandats des délégués syndicaux Lors du renouvellement des mandats des délégués visé à de l'article 8.2 alinéa 2"de la convention collective de travail relative au statut des délégations syndicales du 29 avril 2014;' le nombres de mandats disponibles est déterminé sur base du nombres d'ouvriers inscrits dans le registre du personnel de l'entreprise à la date du 1er janvier de l'année au cours de laquelle des élections pour les CPPTet/ou CE sont susceptibles d'être organisées. SCP 149.04 - Commerce du métal Accord national 2013-2014 29 avril 2014 Opmerking Remarque De collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuut van de syndicale afvaardiging van 18 juni 2009, geregistreerd onder het nummer 95118/CO/149.04 en algemeen bindend verklaard bij Koninklijk Besluitvan 17 maart 2010 (Belgisch Staatsblad van 5 mei 2010) dient in die zin te worden aangepast met ingang van 1 juli 2014 en voor onbepaalde duur. La convention collective de travail du 18 juin 2009 relative relative au statut des délégations syndicales, enregistrée sous le numéro 95118/CO/149.04 et rendue obligatoire par I'Arrêté Royal du 17 mars 2010 (Moniteur Belge du 5 mai 2010), sera adaptée dans ce' sens pour entrer en vigueur le 1er juillet 2014 et ce pour une durée indéterminée. Art. 18. - Werknemersvertegenwoordiging Art. 18. - Représentation Voor de duur van het akkoord 2013-2014 worden de bepalingen inzake de werknemersvertegenwoordiging, voorzien in artikel23 van het nationaal akkoord 2011-2012, verlengd. Les dispositions en matière de représentation des travailleurs, fixées à l'article 23 de l'accord sectoriel 2011-2012 sont prorogées pour la durée de l'accord national 2013-2014. Concreet betekent dit: in de ondernemingen, waar de ondernemingsraad, het comité voor preventie en bescherming op het werk en/of de vakbondsafvaardiging niet moet worden hernieuwd ingevolge een daling van het aantal werknemers, kunnen de werknemersafgevaardigden die niet langer beschermd zijn, pas worden ontslagen, nadat het Paritair Subcomité samengeroepen op initiatief van de Voorzitter, is bijeengekomen en zich, binnen de 30 dagen na . de kennisgeving aan de Voorzitter, heeft uitgesproken over het ontslag. Deze procedure is niet geldig in geval van ontslag wegens zwaarwichtige redenen. De niet-naleving van de procedure wordt gelijkgesteld met willekeurig ontslag. Concrètement, cela signifie que, dans les entreprises où il ne faut plus procéder au renouvellement du conseil d'entreprise, du comité de prévention et de protection au travail et/ou de la délégation syndicale suite à une diminution du nombre de travailleurs,les délégués des travailleurs qui ne sont plus protégés ne peuvent être licenciés que si la Sous-commission paritaire, convoquée sur initiative du Président, s'est réunie et prononcée sur le licenciement dans les 30 jours suivant la notification au Président. Cette procédure n'est pas valable en cas de licenciement pour faute grave. Le non-respect de la procédure est assimilé à un licenciement abusif. des travailleurs Hoofdstuk IX. - Sectorale projecten 2013-2014 Chapitre IX. - Projets sectoriels -2013-2014 Art. 19. - Mobiliteitsproblematiek Art. 19. - Problématique Er wordt overeengekomen om tijdens de duur van dit nationaal akkoord in een werkgroep de problematiek van de verplaatsing van de arbeiders buitendiensten presteren te bekijken in het kader van de mogelijkheid een sectoraal kader te scheppen voor de mobiliteit ( verplaatsingstijd, mobiliteitsvergoeding, ...) De mobiliteit wordt een belangrijk punt in de arbeidsvoorwaarden voor de arbeiders die buiten de onderneming arbeid verrichten (werken in onroerende staat, diensten - herstellingen aan investeringsgoederen). Pendant la durée c;JJ 'p9résentaccord national, les parties conviennent d'étudier, au sein d'un groupe de travail, la problématique du déplacement des ouvriers qui prestent des services à l' extérieur, en vue d'éventuellement prévoir un cadre sectoriel pour la mobilité (temps de déplacement, indemnité de mobillté.i..). La mobilité devient un point important des conditions de travail des ouvriers qui effectuent des travaux en dehors de l'entreprise (travaux immobiliers, services " réparations à des biens d'investissement). PSC 149.04 - Metaalhandel Nationaal akkoord 2013-2014 29 april2014 de mobilité SCP 149.04 - Commerce du métal Accord national 2013-2014 29 avril 2014 Art. 20. - Werkbare loopbanen, moeilijkheden en activeringsbeleid werknemers in Meer bepaald in het kader van de wet van 26 december 2013 inzake de invoering van een eenheidsstatuut voor arbeiders en bedienden voor de opzegtermijnen en de carenzdag evenals begeleidende maatregelen (Belgisch Staatsblad van 31 december lOB, editie 3), verbinden de sociale partners zich ertoe in de loop van 2014 de mogelijkheid te onderzoeken van een sectoraal beleid in het kader van: Art. 20. - Carrières acceptables, travailleurs cultés et politique d'activation Notamment dans le cadre de la loi du 26 décembre 2013 concernant l'introduction d'un statut unique entre ouvriers et employés en ce qui concerne les délais de préavis et le jour de carence ainsi que de mesures d'accompagnement (Moniteur Belge du 31 décembre 2013, édition 3), les partenaires sociaux s'engagent à analyser dans le courant de l'année 20141es possibilités d'une politique sectorielle dans le cadre: .de begeleiding van de loopbaanverlenging; .de l'accompagnement rières; • maatregelen voor werknemers .des mesures en faveur des travailleurs té; in moeilijkheden; de l'allongement .de activering van ontslagen of met ontslag bedreigde werknemers. .de l'activation pour les travailleurs voie d'être licenciés . .instroom • d'insertion .tewerkstelling van jongeren Art. 21. - Rondetafelconferentie .d'emploi servicetechniekers en diffi- des car- en difficul- licenciés ou en de jeunes Art. 21. - Table ronde - techniciens de service Partijen engageren zich om de problematiek van de servicetechniekers uiterlijk tegen loktober 2014 te bespreken in een rondetafelconferentie. Les parties s'engagent à discuter la problématique des techniciens de service pour le 1er octobre 2014 au plus tard lors d'une table ronde. HOOFDSTUK X. - Sociale vrede en duurtijd van het akkoord CHAPITRE X. - Paix sociale et durée de l'accord Art. 22. - Sociale vrede Art. 22. - Paix sociale Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst verzekert de sociale vrede in de sector tijdens heel de duur van het akkoord. Bijgevolg zal geen enkele eis van algemene of collectieve aard voorgelegd worden, noch op nationaal, noch op regionaal, noch op vlak van de individuele onderneming. La présente conventi~n collective de travail assure la paix sociale dans le secteur pendant toute la durée de l'accord. En conséquence, aucune revendication à caractère général ou collectif ne sera formulée, que ce soit aux niveaux national, régional ou des entreprises individuelles. Art. 23. - Duur Art. 23. - Durée Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde duur, gaande van 1 januari 2013 tot en met 31 december 2014, tenzij anders bepaald. La présente convention collective de travail est conclue pour une durée déterminée, couvrant la période du 1er janvier 2013 au 31 décembre 2014 inclus, sauf précision contraire. PSC 149.04 - Metaalhandel Nationaal akkoord 2013-2014 29 april 2014 ., SCP 149.04 - Commerce du métal Accord national 2013-2014 29 avril2014 De artikels die van toepassing zijn voor onbepaalde duur kunnen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend per aangetekend schrijven aan de Voorzitter van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel en aan de ondertekenende organisaties. Les articles applicables pour une durée indéterminée peuvent être résiliés moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée au Président de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal et aux organisations signataires. De artikels die van toepassing zijn op het sociaal fonds voor onbepaalde duur kunnen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van zes maanden, betekend per aangetekend schrijven aan de Voorzitter van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel en aan de ondertekenende organisaties. Les articles applicables au fonds social qui sont convenus pour une durée indéterminée peuvent être résiliés moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée au Président de la Souscommission paritaire pour le commerce du métal et aux organisations signataires. PSC 149.04 - Metaalhandel Nationaal akkoord 2013-2014 29 april 2014 SCP 149.04 - Commerce du métal Accord national 2013-2014 29 avril 2014 PARITAIR SUBCOMITE VOOR DE METAALHANDEL BIJLAGE AAN HET SECTORIELE AKKOORD 2013-2014 PREMIES VLAAMS GEWEST De ondertekenende partijen verklaren dat de arbeiders ressorterend onder het Paritair Subcomité voor de metaalhandel en die inzake domicilie en tewerkstelling voldoen aan de omschrijving van het Vlaamse gewest gebruik kunnen maken van de aanmoedigingspremies van kracht in het Vlaamse gewest namelijk: zorgkrediet opleidingskrediet ondernemingen in moeilijkheden of herstructureringen PSC 149.04 - Metaalhandel Nationaal akkoord 2013-2014 29 april2014 SOUS-COMMISSION PARITAIRE POUR LE COMMERCE DU METAL ANNEXE À L'ACCORD SECTORIEL 2013-2014 PRIMES DE LA REGION FLAMANDE Les parties signataires déclarent que les ouvriers ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal et qui remplissent les conditions de domicile et d' emploi prescrites par la Région flamande, peuvent faire appel aux primes d'encouragement en vigueur dans la Région flamande, à savoir: créd it -so ins crédit-formation entreprises en difficulté ou en restructuration SCP 149.04 - Commerce du métal Accord national 2013-2014 29 avril2014 PARITAIR SUBCOMITE VOOR DE METAALHANDEL SOUS-COMMISSION PARITAIRE POUR LE COMMERCE DU MÉTAL COLLECTIEVE ARBEIDSOVEREENKOMST CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL VAN 29 APRIL 2014 DU NATIONAAL AKKOORD 2013 - 2014 WERKGEVERSVERENIGINGEN 29 AVRIL 2014 ACCORD NATIONAL 2013 - 2014 - ORGANISATIONS DES EMP OYEURS FEDERAUTO FEDERVE~O _ Ii'I .~ ,i/ =-- . ···~,~u~,~:n~:U~::::, fe, de de Belgique Groepering van Ijzerhandelaars van België Lagrange Christophe COMEOS WERKNEMERSVERENIGINGEN - ORGANISATIONS DES TRA VAILLEURS A.B.v.V. - F.G.T.B. Angelo Basile ..~~.~ N\..~~ ... .. -- ........ 7".............. Cnop Walter /" A.CL.V.B. - CG.S.L.B. Kurt Marysse L
© Copyright 2024 ExpyDoc