Harrie Leenders 2015 - Harrie Leenders Haardkachels

Harrie Leenders 2015
2015
www.leenders.nl
<NAAM>
Hangende haard
Ceiling suspended fire place
Cheminée suspendue
Hängekamin
90
Staande haard, bovenafvoer
Free standing fire place, top outlet
Cheminée poêle, sortie par le dessus
Freistehender Kaminofen, Anschluss oben
90
O
Draaibare haard, in graden
Turnable fire place, in degrees
Cheminée rotative en degrées
Drehbarer Kaminofen in Grad
O
14h
40
0
Warmte opslag, in uren tot 40o
Heat storage, in hours until 40o
Restitution de chaleur en heures jusqu’ à 40o
Wärmespeicher, in Stunden bis 40o
Staande haard, achterafvoer
Free standing fire place, rear outlet
Cheminée poêle, sortie par l’arrière
Freistehender Kaminofen, Anschluss hinten
Gesloten vuur, hoog rendement
Closed fire, high efficiency
Foyer fermé, haut rendement
Geschlossenes Feuer, hoher Wirkungsgrad
Draaibare haard, achterafvoer en draaibaar
Free standing fire place, rear outlet and turnable
Poêle pivotant, sortie par l’arrière
Drehbarer Kaminofen, Anschluss hinten
Open vuur
Open fire
Foyer ouvert
Offenes Feuer
Wandhaard, bovenafvoer
Wall suspended fire place, top outlet
Cheminée suspendue, sortie par le dessus
Kaminofen mit Wandbefestigung, Anschluss oben
O2
O2
Verse lucht uit muur/vloer
Fresh air from wall/floor
Prise d’air par le mur et ou par le sol
Frischluftzufuhr aus der Wand/dem Boden
Wandhaard, achterafvoer
Wall suspended fire place, rear outlet
Cheminée suspendue, sortie par l’arrière
Kaminofen mit Wandbefestigung, Anschluss hinten
Buitenhaard
Outdoor fire place
Foyer extérieur
Gartenkamin
360
Wit
White
Blanc
Weiß
366
Bruin
Braun
Brun
Braun
361
Antraciet
Anthracite
Anthracite
Anthrazit
369
Geschuurd rvs
Stainless steel
Inox
Edelstahl
362
Grijs
Grey
Gris
Grau
372
363
Zwart
Black
Noir
Schwarz
375
Diameter afvoer, in cm
Flue diameter, in cm
Diamètre de conduit, en cm
Anschlussdurchmesser, in cm
KG
<
> kWh
mg/Nm3
Nikkel
Nickel
Gepolijst aluminium
Polished aluminium
Aluminium poli
Poliertes Aluminium
Emissie, fijnstof bij 13%O2
Emission, fine dust at 13%O2
Emission, poussières fines en 13%O2
Emission, Feinstaub bei 13%O2
Gewicht
Weight
Poids
Gewicht
EN 13240
Keuringsnummer Europese goedkeuring
Approval number European standard
Numéro d’agrément homologation européenne
Zulassungsnummer der EU-Anforderung
Vermogensbereik, minimaal en maximaal vermogen
Power range, minimum and maximum power
Plage d’utilisation, puissance minimale et maximale
Leistungsbereich, minimal und maximal
kWh, g/s
CO, mbar
Informatie voor schoorsteenberekening
Information for chimney calcullation
Information pour le calcul de conduit et de tirage de cheminée
Information für den Schornsteinfegermeister
Rendement
Efficiency
Rendement
Wirkungsgrad
Wijzigingen voorbehouden, december 2014.
Due to changes, December 2014.
Sous réserve de modification, décembre 2014.
Änderungen vorbehalten, Dezember 2014.
INSPIRATION
PHAROS INTERIOR
STOR
FUGA M&S
TRIAS
DIA
42
MATS
YSEN
DORAN
HL SERIES
39
44
38
FUGA EL
BOXER PLUS
CYLON
22
24
28
34
20
12
14
18
4
16
32
36
6
10
2
PLUS
OUTDOOR
SIZES
SERVICE
PRESTHOLITH &
PRISOLITH
60
62
58
1
2
BART LEENDERS
In de natuur vind ik inspiratie voor het bouwen van
onze kachels. Ik geloof dat het mooiste vuur buiten
te vinden is. Gewoon tussen een paar keien aan een
riviertje of een meer. In essentie zijn onze kachels
eigenlijk vuurdragers.
In nature, I find the inspiration I need to build our fireplaces.
I believe the best-looking fireplace is the one that’s outdoors.
Just between a few rocks, on the shore of a river or lake. In
essence our stoves are fire carriers.
C´est dans la nature où je trouve l’inspiration pour construire
nos cheminées. Je crois sincèrement que la cheminée la
plus belle est celle qui est à l’extérieur. Juste entre quelques
rochers, au bord d’une rivière ou d’un lac. Nos poêles sont
essentiellement des « porteurs de feu ».
Die Inspiration, die ich brauche, um unsere Kamine zu bauen,
finde ich in der Natur. Ich glaube ernsthaft, der am besten
aussehende Kamin ist derjenige, der im Freien ist. Nur
zwischen einigen Felsen, am Ufer eines Flusses oder eines
Sees. Unsere Öfen sind im Wesentlichen „Feuerträger“.
Bart’s dagelijkse uitrusting
Bart’s daily gear
Bart, son matériel quotidien
Bart’s Tagesausrüstung
3
4
“Simplify, simplify”
– Henry David Thoreau – Walden
5
6
FUGA EL
60
O
360
12h
360 363
361 372
362 369
O2
40
0
O2
7
8
9
MATS
Mats is een kachel die uitblinkt in
eenvoud. Een bijzonder ingetogen
ontwerp met een zeer goede
verbranding. Een kachel om heel
lang plezier van te hebben, met
heerlijke stralingswarmte.
Mats is a fireplace that excels in
simplicity. A particularly understated
design with a very good combustion.
A fireplace with lots of radiation heat,
to enjoy for a long time.
Le Mats est un poêle qui se distingue
par sa simplicité. Un design particulièrement sobre avec une très bonne
combustion. Un poêle avec une
magnifique chaleur rayonnante,
pour bien profiter longtemps.
Mats ist ein Kamin, den echte
Einfachheit auszeichnet. Ein besonders
schlichtes Design gepaart mit einer sehr
guten Verbrennung. Ein Kamin mit viel
Strahlungswärme, um lange Zeit das
Feuer zu genießen.
10
14h
O2
40
0
O2
11
12
BOXER PLUS
De meest geavanceerde kachel die
we ooit hebben gemaakt. Alles wat
we weten van verbranding, warmte
en vuur zit in de Boxer Plus. Een
moderne klassieker.
The most advanced fireplace we have
ever built. Everything we know about
combustion, we have put into the Boxer
Plus. A modern classic.
Le poêle le plus sophistiqué que nous
ayons jamais construit. Tout notre savoir
faire dans la science du feu que nous
possedons, nous l’avons mis dans le
Boxer Plus. Un classique moderne.
Der ausgereifteste Kaminofen, den
wir je gebaut haben. All unser Wissen,
über das wir bei Harrie Leenders über
Verbrennung verfügen, haben wir in
den Boxer Plus gesteckt. Ein moderner
Klassiker.
18h
361
363
O2
40
0
O2
13
14
10h
O2
40
0
O2
YSEN
Vanuit elke hoek ziet de Ysen er anders uit; het is
een opzienbarend object. De lijnen van de Ysen
hebben verschillende richtingen zodat het zware
exterieur een lichte speelsheid heeft. Gewoontjes
of conventioneel is de Ysen nergens.
Ysen looks different from every perspective, it is a
remarkable object. The lines of the Ysen have different
directions so that the heavy exterior shows a light
playfulness. At no point is it mundane or conventional.
L’Ysen est différent de tout point de vue, il est simplement un objet remarquable. Les lignes de l’Ysen vont
dans des directions différentes, de sorte que l’extérieur
lourd montre un aspect ludique. À aucun moment, il
est banale ou conventionnelle.
Ysen sieht aus jeder Perspektive anders aus, er ist schlicht
und ergreifend ein bemerkenswertes Objekt. Die Linien
des Ysen zeigen in unterschiedliche Richtungen, so dass
das schwere Äußere eine gewisse Verspieltheit erhält.
Aber Ysen ist nie banal oder konventionell.
15
16
CRAFTSMANSHIP
Vakwerk begint bij onze vakmensen. Mensen die verder kijken dan de
korte termijn en kachels bouwen die goed zijn. Vakmensen ook die gek
zijn van vuur.
Craftsmanship starts with our craftsmen- and women. People who look further than
the short term and who build fireplaces that are good. Craftspeople who love fire.
L’artisanat d’art commence avec nos artisanes et artisans. Des gens qui regardent plus
loin que le court terme et qui construisent des poêles-cheminées qui sont excellents.
Des artisans qui aiment le feu.
Handwerkskunst beginnt mit unsere Handwerkerinnen und Handwerkern.
Menschen, die weiter als kurzfristig denken und die Kamine bauen, die gut sind.
Kunsthandwerker, die das Feuer lieben.
17
PHAROS INTERIOR
Pharos Interior is onze enige open gestookte haard. Dus geen glas
ervoor en met volle teugen van het open vuur genieten. Met het
meegeleverde vonkenscherm kan het vuur veilig worden achtergelaten.
Pharos Interior is our only fireplace with an open combustion chamber.
So there is no glass between you and the fire. The included spark screen
guarantees a safe fire.
Le Pharos Interior est notre seul poêle avec une chambre de combustion
ouverte. Aucun obstacle ne vous sépare du feu. Grâce au pare-étincelles
le feu est sûr.
Pharos Interior ist unser einziger Kaminofen mit offener Brennkammer.
So trennt Sie kein Glas vom Feuer. Mit dem mitgelieferten Funkenschirm
bleibt das Feuer sicher.
18
360
363
361
366
363
375
363
19
PLUS
Met een Plus stenenset heb je langer warmte van
hetzelfde vuur. De stenen van keramisch beton slaan
de warmte van het vuur op en geven het rustig af
aan de ruimte. Nog uren na de laatste vulling.
With a Plus heat storage set you can enjoy the heat from
your fire longer. The tiles from ceramic concrete store the
heat of the fire and gradually release it into your room.
Hours after the last filling.
Avec un accumulateur de chaleur Plus vous pouvez profiter
de la chaleur de votre feu plus longtemps. Les parties en
béton-céramique accumulent la chaleur du feu et ils la
libèrent progressivement dans votre pièce. Encore des
heures après le dernier remplissage.
Mit einem Plus Wärmespeicherung können Sie die Wärme
Ihres Feuer länger genießen. Die Fliesen aus Keramikbeton
speichern die Hitze des Feuers und geben sie nach und nach
in Ihr Zimmer frei. Noch Stunden nach der letzten Füllung.
20
40o
2h
10h
12h
14h
16h
18h
STOR PLUS
Opwarmen
Heating
Réchauffer
Aufheizen
Stor Plus
Fuga eL Plus
Doran Plus
Ysen Plus
FUGA EL PLUS
40o
2h
10h
12h
14h
Opwarmen
Heating
Réchauffer
Aufheizen
16h
18h
DORAN PLUS
Boxer Plus
Mats
YSEN PLUS
40o
BOXER PLUS
2h
10h
12h
14h
16h
18h
MATS
21
CYLON
Een slanke, cylindervormige haard. Cylon dankt zijn
naam aan zijn ronde vormen. De volledig draaibare
branderkamer maakt deze haard zeer veelzijdig. Een
populaire keuze voor kleine ruimtes.
A slim fireplace with a cylindrical design. Therefore it is called
Cylon. The fully turnable combustion chamber makes this
fireplace very versatile. A popular choice for smaller spaces.
Un poêle svelte et cylindrique. Son langage est le rond pour
cette raison il est nommé Cylon. La chambre de combustion
qui pivote complètement rend ce poêle polyvalent. Un choix
apprécié pour de petits volumes.
Ein schlanker, zylinderförmiger Kaminofen. Seine Formensprache ist das Rund, deshalb heißt er Cylon. Die vollständig
drehbare Brennkammer macht diesen Kaminofen des Doran
sehr vielseitig. Eine beliebte Wahl für kleinere Räume.
22
361
363
360
O2
23
DORAN
90
O
24
14h
361
362
363
O2
40
0
O2
25
26
Stor handvat uit olijfhout
Stor handle out of olive wood
Le Stor, la poignée en olivier
Stor Griff aus Olivenholz
27
28
STOR
Een robuuste kachel uit dik staal.
Het handvat en de luchtschuif zijn
handgemaakt van olijfhout uit
Harries tuin. Klassiek vakmanschap
met moderne inzichten.
A sturdy fireplace out of thick steel,
with handle and air slide handmade
out of olive wood from Harries Garden.
Classic craftsmanship with modern
insights.
Un poêle fait en acier très épais. Une
poignée et une commande d´air
fabriquées à la main en bois d’olivier
du jardin de Harrie. Artisanat classique
avec une technique moderne.
Ein kräftiger Kaminofen aus dicker
Stahl sowie ein Griff und der Luftschieber aus handgearbeitetem
Olivenholz aus Harries Garten.
Klassisches, handwerkliches Können
mit zeitgemäßer Technik.
360
10h
363
40
0
O2
29
30
31
FIRE
Vuur is de basis van ons werk, het is
het hart van de kachel. We bouwen
onze kachels daarom met het vuur
als centrum. We besteden veel
aandacht aan controle over het
vuur, genieten van het zicht op de
vlammen en het lang vasthouden
van de warme gloed.
32
Fire is the basis of our work, it is the
heart of the fireplace. This is why we
build our fireplaces with the fire at
the center. We pay close attention to
control over the fire, enjoying the sight
of the flames and storing the warm
glow for a long time.
Le feu est la base de notre travail, il est
le cœur d’un poêle-cheminée. C’est la
raison pour laquelle nous construisons
nos foyers avec un feu central. Nous
faisons soigneusement attention que
le feu soit facile à maîtriser pour bien
profiter de la vision des flammes et du
stockage de la chaleur pour longtemps.
Feuer ist die Grundlage unserer Arbeit;
es ist das Herz eines Kamins. Deshalb
bauen wir unsere Kamine mit einem
zentralen Feuer. Wir achten sorgfältig
darauf, dass das Feuer leicht unter
Kontrolle zu halten ist und man den
Anblick der Flammen sowie die
gespeicherte Wärme für eine lange
Zeit genießen kann.
33
34
FUGA M & FUGA S
FUGA M
FUGA S
360
361 372
362 369
363
O2
O2
35
36
MADE IN OIRSCHOT
Onze kachels worden gemaakt in Oirschot. Met alle kennis en technieken
onder één dak en om de hoek. We zijn trots op het nauwkeurige proces
van het handmatig bouwen, en op onze samenwerking met lokale
specialisten.
Our fireplaces are built in Oirschot. With all knowledge under one roof and around
the corner. We are proud of the accurate process of building by hand, and on our
collaborations with local specialists.
Nos poêles-cheminées sont construits à Oirschot. Avec toutes les connaissances
sous un toit et aux alentours proches. Nous sommes fiers du processus précis de
notre construction à la main et aussi sur nos collaborations avec des spécialistes
locaux.
Unsere Kamine werden in Oirschot gebaut. Mit aller Kenntnis unter einem Dach
und in der unmittelbarer Nähe. Wir sind stolz auf den akkuraten Prozess unserer
Handarbeit und auf unsere Kooperationen mit lokalen Spezialisten.
37
HL SERIES
HL4
38
HL2
HL2 WALL
361
363
TRIAS
O2
361 363
362 366
39
40
41
42
DIA & DIA BASE
DIA
DIA BASE
90
O
O2
361
363
363
363
360
363
43
44
<NAAM>
OUTDOOR
Het is altijd goed weer om buiten een vuurtje te maken. Of je nu in de natuur bent of
in je eigen achtertuin. Onze buitenhaarden lokken je naar buiten en laten je genieten.
Het hele jaar door.
It is always good weather to kindle a fire outdoors. Whether you are in the woods or in your
own back yard. Our outdoor fireplaces lure you outside and let you enjoy. All year long.
Il fait toujours assez beau pour allumer un feu en plein air. Soit dans la nature ou dans votre
propre Jardin. Nos poêles extérieurs vous invite dehors pour votre plaisir. Pendant toute
l’année.
Es ist jederzeit ausreichend gutes Wetter, um ein Feuer im Freien zu entfachen. Sei es in der
Natur oder in Ihrem eigenen Hinterhof. Unsere Outdoor-Kamine ziehen Ihnen nach aussen
und lassen Sie genießen. Das ganze Jahr!
45
46
FÄLTOVN
Een goede reden om de natuur in te
gaan. Dat is de Fältovn. Een draagbare kachel die warmte en sfeer
geeft, en de mogelijkheid om te
koken. Waar u maar wilt.
A good reason to go out into nature.
That’s the Fältovn. A portable stove that
offers warmth and atmosphere, and the
ability to cook. Wherever you want.
Une bonne raison pour aller dans la
nature. C’est le Fältovn. Un appareil de
chauffage portatif qui donne de la chaleur et de l’atmosphère, et la possibilité
de cuisiner. Partout où vous voulez.
Ein guter Grund, um in die Natur zu
gehen. Das ist die Fältovn. Eine tragbare
Kaminöfen, die Wärme und Atmosphäre, und die Fähigkeit zu kochen gibt.
Wo auch immer Sie wollen.
47
OUTDOOR
PHAROS
48
LUMOS
OUTDOOR
KATAN
SPOT
49
50
51
WOODBEE
52
WOODBEE WALL
53
54
55
TAKK
56
TASS
Bewaar je hout in deze kekke,
stevige tas. Gemaakt van
hergebruikte petflessen en
ontworpen op gebruiksgemak.
Store your wood in this snazzy, sturdy
bag. Made of recycled plastic bottles
and designed for ease of use.
Stockez votre bois dans ce sac élégant
et robuste. Fait de bouteilles de plastique recyclées et conçu pour la facilité
d’utilisation.
Halten Sie Ihr Holz in diesem pfiffigen,
robuste Tasche. Hergestellt aus recycelten Plastikflaschen und für einfache
Verwendung entworfen.
57
SERVICE
Service is voor ons net zo belangrijk
als de kwaliteit van onze kachels.
We hebben er een eigen kanaal
voor: service.leenders.nl. Hier vind
je handleidingen, afmetingen,
foto’s, video’s en meer.
58
Service is just as important to us as the
quality of our fireplaces. We have our
own channel for it: service.leenders.nl.
Here you find manuals, sizes, images,
videos and more.
Le service est aussi important pour
nous comme la qualité de nos poêlescheminées. Nous avons même notre
propre programme de service:
service.leenders.nl. Ici vous trouverez
des manuels, les dimensions de poêles,
des images, vidéos et plus encore.
Service ist für uns genauso wichtig wie
die Qualität unserer Kamine. Wir haben
sogar unser eigenes Serviceprogramm:
service.leenders.nl. Hier finden Sie
Handbücher, Abmaße, Bilder, Videos
und vieles mehr.
59
60
PRESTOLITH & PRISOLITH
Er is niet veel bestand tegen de kracht van een heet vuur. Vandaar dat de branderkamers van
onze haarden zijn bekleed met keramisch beton. Centimeters dik hoogwaardig keramisch
beton, extra verstekt met glasvezel en rvs en hittebestendig tot ver boven de 1000°C. En dat is
meer dan voldoende. Voor een nog betere verbranding passen we twee verschillende soorten
keramisch beton toe; Prestolith en Prisolith.
Prestolith is snel en fel. Presto presto! De haard is snel op bedrijfstemperatuur en de
verbranding is extra zuiver.
Prisolith is traag en zacht. Het sluit de warmte op. De haard geeft daardoor nog lang een
vriendelijke warmte af en het vuur brandt mooier. Kortom; uitgekiend, gebruiksvriendelijk
en bovendien oerdegelijk.
Actually there is not much that withstands the force of a real hot fire. Hence, the burning chambers in
our fires are lined with ceramics. Inches thick high quality ceramics, additionally strenghtened with fiberglass and stainless steel and heat resistant up to well above 1000°C. And that’s more than enough. For
an even better combustion, we apply two different types of ceramic concrete; Prestolith and Prisolith.
Prestolith is fast and fierce. Presto presto! The fireplace gets to operating temperature quick and the
combustion is more pure.
Prisolith is slow and soft. It imprisons the heat. It gives a more friendly warmth and the fire burns nicer.
In short: sophisticated, user friendly and rock solid.
En fait, il n’y a pas beaucoup de choses, qui résistent à la force du feu. En conséquence les chambres de
combustion de nos foyers sont revêtues de céramique. Plusieurs centimètres d’épaisseur de céramique
de haute qualité et en plus renforcée de fibre de verre et de fibre d’acier. Elles peuvent résister à une
chaleur bien supérieure à 1000°C. Pour une meilleur combustion nous utilisons deux différents types de
béton en céramique : Prestolith et Prisolith.
Prestolith est rapide et efficace. Presto presto! Le poêle arrive rapidement à la température de
fonctionnement et la combustion est plus propre.
Prisolith est lent et constant. Par sa bonne accumulation il donne une chaleur conviviale et le feu fait de
plus belles flammes.
Bref: Une combustion sophis-tiquée, une utilisation facile et une construction solide.
Eigentlich gibt es nicht vieles, das der Kraft eines wirklich heißen Feuers standhält. Daher sind unsere
Brennkammern vollständig mit dicker hoch-wertiger Keramik ausgekleidet, die zusätzlich mit Fiberglas
und Edelstahlfasern verstärkt ist. Sie ist hitzebeständig bis weit über 1000°C, und das ist mehr als
ausreichend. Für eine noch bessere Verbrennung verwenden wir zwei verschiedene Arten von
keramischem Beton: Prestolith und Prisolith.
Prestolith ist schnell und effizient. Presto presto! Der Kamin ist schnell auf Betriebstemperatur und die
Verbrennung ist sehr sauber.
Prisolith ist träge und ausdauernd. Es nimmt die Hitze auf und speichert sie. Dadurch wird eine
angenehme Wärme abgegeben und das Feuer brennt schöner.
Kurzum: eine ausgeklügelte Verbrennung, benutzerfreundlich und quasi unzerstörbar.
61
FUGA EL
48
28
37
40
113
15
7
ø10
36
41
126
20
32
64
ø33
50
18/20
KG
<
> kWh
180
4-12
48
ø12,5
28
mg/Nm3
EN 13240
kWh, g/s, CO, mbar
< 40
EZKA/11/041-5
9.9, 11.3, 0.05, 0.012
> 80%
30
42
44
50
39
40
61
62
15
KG
<
> kWh
210
3-10
> 80%
mg/Nm3
EN 13240
kWh, g/s, CO, mbar
< 40
EZKA/14/0145-3
8.0, 6.7, 0.09, 0.012
88
ø10
100
29
15
MATS
15
ø10
43
88
100
32
15
BOXER PLUS
ø10
34
58
46
61
15
KG
<
> kWh
245
4-12
> 80%
19
mg/Nm3
EN 13240
kWh, g/s, CO, mbar
< 40
EZKA/11/041-3
9.9, 8.3, 0.06, 0.012
YSEN
46
27
35
176
23
42
114
15
52
34
63
15
KG
<
> kWh
300
4-12
> 80%
mg/Nm3
EN 13240
kWh, g/s, CO, mbar
< 40
EZKA/14/0145-1
9.9, 8.1, 0.07, 0.012
63
PHAROS INTERIOR
ø39
>180
9
ø36
ø15
54
156
>215
ø74
KG
15
125
< 40%
52
31
51
EN 13229
kWh, g/s, CO, mbar
2006PMC/112
9.2, 26.7, 0.207, 0.001
CYLON
45
24
46
90
53
17
36
38
55
128
48
ø12,5
ø34
ø48
64
15
KG
<
> kWh
140
3-12
> 80%
24
47
mg/Nm3
EN 13240
kWh, g/s, CO, mbar
< 40
EZKA/11/041-1
9.9, 8.6, 0.09, 0.012
10
40
ø10
58
150
46
161 / 191
47
17
DORAN
ø12,5
17
36
45
15
KG
<
> kWh
155/180
3-12
mg/Nm3
EN 13240
kWh, g/s, CO, mbar
< 40
EZKA/11/041-1
9.9, 8.6, 0.09, 0.012
> 80%
STOR
46
29
59
16
32
39
103
88
64
ø34
48
18/20
46
KG
<
> kWh
210
4-12
> 80%
ø12,5
29
mg/Nm3
EN 13240
kWh, g/s, CO, mbar
< 40
EZKA/11/041-5
9.9, 11.3, 0.05, 0.012
65
25
FUGA M
ø10
6
11
29
33
44
51
131
73
ø12,5
ø37
60
18/20
KG
<
> kWh
220
5-15
> 80%
25
47
mg/Nm3
EN 13240
kWh, g/s, CO, mbar
< 40
2005PMC/116
9.9, 10, 0.08, 0.012
27
FUGA S
ø10
7
16
32
103
39
65
ø33
48
66
18/20
KG
<
> kWh
160
4-12
> 80%
ø12,5
27
46
mg/Nm3
EN 13240
kWh, g/s, CO, mbar
< 40
EZKA/11/041-5
9.9, 11.3, 0.05, 0.012
HL4
45
11
40
79
92
24
60
40
54
15
KG
<
> kWh
130
4-15
> 80%
mg/Nm3
EN 13240
kWh, g/s, CO, mbar
< 40
50970/02
8, 5.7, 0.33, 0.01
HL2
40
12
31
71
24
83
52
32
38
46
15
KG
<
> kWh
90
2.5-10
> 80%
mg/Nm3
EN 13240
kWh, g/s, CO, mbar
< 40
50970/01
6, 5.4, 0.4, 0.01
67
HL2 WALL
32
46
15
KG
<
> kWh
80
2.5-10
> 80%
79
39
30
24
91
61
41
15
40
mg/Nm3
EN 13240
kWh, g/s, CO, mbar
< 40
50970/01
6, 5.4, 0.4, 0.01
TRIAS
54
29
15
74
32
49
47
66
100
39
ø13
37
68
37
68
15
KG
<
> kWh
130
5-12
> 80%
mg/Nm3
EN 13240
kWh, g/s, CO, mbar
< 40
2004ES/28
9.9, 9.9, 0.06, 0.01
57
ø10
110
83
75
35
44
26
DIA
36
27
35
52
76
15
38
KG
<
> kWh
125
2.5-8
> 80%
mg/Nm3
EN 13240
kWh, g/s, CO, mbar
< 40
EZ/09/2730-2
5.4, 5.3, 0.092, 0.01
15
37
DIA BASE
76
35
75
42
35
110
52
ø26
ø40
15
KG
<
> kWh
120
2.5-8
> 80%
mg/Nm3
EN 13240
kWh, g/s, CO, mbar
< 40
EZ/09/2730-2
5.4, 5.3, 0.092, 0.01
69
ø17
ø69
PHAROS
4
31
36
210
41
ø74
ø60
KG
17
100
SPOT
ø18
24
105
38
36
80
40
KG
70
18
80
KATAN
4
39
40
30
198
22
22
23
57
42
KG
-
65
56
50
LUMOS
10
73
86
26
219
ø18
55
62
ø45
KG
18
70
71
WOODBEE
70
86
99
173
55
M3
KG
0,45
56
171
WOODBEE WALL
35
86
99
M3
KG
0,22
30
55
FÄLTOVN
KG
8
9
19
10
15
72
34
46
60
49
43
13
26
7
8
<NAAM>
Hangende haard
Ceiling suspended fire place
Cheminée suspendue
Hängekamin
90
Staande haard, bovenafvoer
Free standing fire place, top outlet
Cheminée poêle, sortie par le dessus
Freistehender Kaminofen, Anschluss oben
90
O
Draaibare haard, in graden
Turnable fire place, in degrees
Cheminée rotative en degrées
Drehbarer Kaminofen in Grad
O
14h
40
0
Warmte opslag, in uren tot 40o
Heat storage, in hours until 40o
Restitution de chaleur en heures jusqu’ à 40o
Wärmespeicher, in Stunden bis 40o
Staande haard, achterafvoer
Free standing fire place, rear outlet
Cheminée poêle, sortie par l’arrière
Freistehender Kaminofen, Anschluss hinten
Gesloten vuur, hoog rendement
Closed fire, high efficiency
Foyer fermé, haut rendement
Geschlossenes Feuer, hoher Wirkungsgrad
Draaibare haard, achterafvoer en draaibaar
Free standing fire place, rear outlet and turnable
Poêle pivotant, sortie par l’arrière
Drehbarer Kaminofen, Anschluss hinten
Open vuur
Open fire
Foyer ouvert
Offenes Feuer
Wandhaard, bovenafvoer
Wall suspended fire place, top outlet
Cheminée suspendue, sortie par le dessus
Kaminofen mit Wandbefestigung, Anschluss oben
O2
O2
Verse lucht uit muur/vloer
Fresh air from wall/floor
Prise d’air par le mur et ou par le sol
Frischluftzufuhr aus der Wand/dem Boden
Wandhaard, achterafvoer
Wall suspended fire place, rear outlet
Cheminée suspendue, sortie par l’arrière
Kaminofen mit Wandbefestigung, Anschluss hinten
Buitenhaard
Outdoor fire place
Foyer extérieur
Gartenkamin
360
Wit
White
Blanc
Weiß
366
Bruin
Braun
Brun
Braun
361
Antraciet
Anthracite
Anthracite
Anthrazit
369
Geschuurd rvs
Stainless steel
Inox
Edelstahl
362
Grijs
Grey
Gris
Grau
372
363
Zwart
Black
Noir
Schwarz
375
Diameter afvoer, in cm
Flue diameter, in cm
Diamètre de conduit, en cm
Anschlussdurchmesser, in cm
KG
<
> kWh
mg/Nm3
Nikkel
Nickel
Gepolijst aluminium
Polished aluminium
Aluminium poli
Poliertes Aluminium
Emissie, fijnstof bij 13%O2
Emission, fine dust at 13%O2
Emission, poussières fines en 13%O2
Emission, Feinstaub bei 13%O2
Gewicht
Weight
Poids
Gewicht
EN 13240
Keuringsnummer Europese goedkeuring
Approval number European standard
Numéro d’agrément homologation européenne
Zulassungsnummer der EU-Anforderung
Vermogensbereik, minimaal en maximaal vermogen
Power range, minimum and maximum power
Plage d’utilisation, puissance minimale et maximale
Leistungsbereich, minimal und maximal
kWh, g/s
CO, mbar
Informatie voor schoorsteenberekening
Information for chimney calcullation
Information pour le calcul de conduit et de tirage de cheminée
Information für den Schornsteinfegermeister
Rendement
Efficiency
Rendement
Wirkungsgrad
Wijzigingen voorbehouden, december 2014.
Due to changes, December 2014.
Sous réserve de modification, décembre 2014.
Änderungen vorbehalten, Dezember 2014.
Harrie Leenders 2015
2015
www.leenders.nl