Harrie Leenders 2015 2015 www.leenders.nl <NAAM> Hangende haard Ceiling suspended fire place Cheminée suspendue Hängekamin 90 Staande haard, bovenafvoer Free standing fire place, top outlet Cheminée poêle, sortie par le dessus Freistehender Kaminofen, Anschluss oben 90 O Draaibare haard, in graden Turnable fire place, in degrees Cheminée rotative en degrées Drehbarer Kaminofen in Grad O 14h 40 0 Warmte opslag, in uren tot 40o Heat storage, in hours until 40o Restitution de chaleur en heures jusqu’ à 40o Wärmespeicher, in Stunden bis 40o Staande haard, achterafvoer Free standing fire place, rear outlet Cheminée poêle, sortie par l’arrière Freistehender Kaminofen, Anschluss hinten Gesloten vuur, hoog rendement Closed fire, high efficiency Foyer fermé, haut rendement Geschlossenes Feuer, hoher Wirkungsgrad Draaibare haard, achterafvoer en draaibaar Free standing fire place, rear outlet and turnable Poêle pivotant, sortie par l’arrière Drehbarer Kaminofen, Anschluss hinten Open vuur Open fire Foyer ouvert Offenes Feuer Wandhaard, bovenafvoer Wall suspended fire place, top outlet Cheminée suspendue, sortie par le dessus Kaminofen mit Wandbefestigung, Anschluss oben O2 O2 Verse lucht uit muur/vloer Fresh air from wall/floor Prise d’air par le mur et ou par le sol Frischluftzufuhr aus der Wand/dem Boden Wandhaard, achterafvoer Wall suspended fire place, rear outlet Cheminée suspendue, sortie par l’arrière Kaminofen mit Wandbefestigung, Anschluss hinten Buitenhaard Outdoor fire place Foyer extérieur Gartenkamin 360 Wit White Blanc Weiß 366 Bruin Braun Brun Braun 361 Antraciet Anthracite Anthracite Anthrazit 369 Geschuurd rvs Stainless steel Inox Edelstahl 362 Grijs Grey Gris Grau 372 363 Zwart Black Noir Schwarz 375 Diameter afvoer, in cm Flue diameter, in cm Diamètre de conduit, en cm Anschlussdurchmesser, in cm KG < > kWh mg/Nm3 Nikkel Nickel Gepolijst aluminium Polished aluminium Aluminium poli Poliertes Aluminium Emissie, fijnstof bij 13%O2 Emission, fine dust at 13%O2 Emission, poussières fines en 13%O2 Emission, Feinstaub bei 13%O2 Gewicht Weight Poids Gewicht EN 13240 Keuringsnummer Europese goedkeuring Approval number European standard Numéro d’agrément homologation européenne Zulassungsnummer der EU-Anforderung Vermogensbereik, minimaal en maximaal vermogen Power range, minimum and maximum power Plage d’utilisation, puissance minimale et maximale Leistungsbereich, minimal und maximal kWh, g/s CO, mbar Informatie voor schoorsteenberekening Information for chimney calcullation Information pour le calcul de conduit et de tirage de cheminée Information für den Schornsteinfegermeister Rendement Efficiency Rendement Wirkungsgrad Wijzigingen voorbehouden, december 2014. Due to changes, December 2014. Sous réserve de modification, décembre 2014. Änderungen vorbehalten, Dezember 2014. INSPIRATION PHAROS INTERIOR STOR FUGA M&S TRIAS DIA 42 MATS YSEN DORAN HL SERIES 39 44 38 FUGA EL BOXER PLUS CYLON 22 24 28 34 20 12 14 18 4 16 32 36 6 10 2 PLUS OUTDOOR SIZES SERVICE PRESTHOLITH & PRISOLITH 60 62 58 1 2 BART LEENDERS In de natuur vind ik inspiratie voor het bouwen van onze kachels. Ik geloof dat het mooiste vuur buiten te vinden is. Gewoon tussen een paar keien aan een riviertje of een meer. In essentie zijn onze kachels eigenlijk vuurdragers. In nature, I find the inspiration I need to build our fireplaces. I believe the best-looking fireplace is the one that’s outdoors. Just between a few rocks, on the shore of a river or lake. In essence our stoves are fire carriers. C´est dans la nature où je trouve l’inspiration pour construire nos cheminées. Je crois sincèrement que la cheminée la plus belle est celle qui est à l’extérieur. Juste entre quelques rochers, au bord d’une rivière ou d’un lac. Nos poêles sont essentiellement des « porteurs de feu ». Die Inspiration, die ich brauche, um unsere Kamine zu bauen, finde ich in der Natur. Ich glaube ernsthaft, der am besten aussehende Kamin ist derjenige, der im Freien ist. Nur zwischen einigen Felsen, am Ufer eines Flusses oder eines Sees. Unsere Öfen sind im Wesentlichen „Feuerträger“. Bart’s dagelijkse uitrusting Bart’s daily gear Bart, son matériel quotidien Bart’s Tagesausrüstung 3 4 “Simplify, simplify” – Henry David Thoreau – Walden 5 6 FUGA EL 60 O 360 12h 360 363 361 372 362 369 O2 40 0 O2 7 8 9 MATS Mats is een kachel die uitblinkt in eenvoud. Een bijzonder ingetogen ontwerp met een zeer goede verbranding. Een kachel om heel lang plezier van te hebben, met heerlijke stralingswarmte. Mats is a fireplace that excels in simplicity. A particularly understated design with a very good combustion. A fireplace with lots of radiation heat, to enjoy for a long time. Le Mats est un poêle qui se distingue par sa simplicité. Un design particulièrement sobre avec une très bonne combustion. Un poêle avec une magnifique chaleur rayonnante, pour bien profiter longtemps. Mats ist ein Kamin, den echte Einfachheit auszeichnet. Ein besonders schlichtes Design gepaart mit einer sehr guten Verbrennung. Ein Kamin mit viel Strahlungswärme, um lange Zeit das Feuer zu genießen. 10 14h O2 40 0 O2 11 12 BOXER PLUS De meest geavanceerde kachel die we ooit hebben gemaakt. Alles wat we weten van verbranding, warmte en vuur zit in de Boxer Plus. Een moderne klassieker. The most advanced fireplace we have ever built. Everything we know about combustion, we have put into the Boxer Plus. A modern classic. Le poêle le plus sophistiqué que nous ayons jamais construit. Tout notre savoir faire dans la science du feu que nous possedons, nous l’avons mis dans le Boxer Plus. Un classique moderne. Der ausgereifteste Kaminofen, den wir je gebaut haben. All unser Wissen, über das wir bei Harrie Leenders über Verbrennung verfügen, haben wir in den Boxer Plus gesteckt. Ein moderner Klassiker. 18h 361 363 O2 40 0 O2 13 14 10h O2 40 0 O2 YSEN Vanuit elke hoek ziet de Ysen er anders uit; het is een opzienbarend object. De lijnen van de Ysen hebben verschillende richtingen zodat het zware exterieur een lichte speelsheid heeft. Gewoontjes of conventioneel is de Ysen nergens. Ysen looks different from every perspective, it is a remarkable object. The lines of the Ysen have different directions so that the heavy exterior shows a light playfulness. At no point is it mundane or conventional. L’Ysen est différent de tout point de vue, il est simplement un objet remarquable. Les lignes de l’Ysen vont dans des directions différentes, de sorte que l’extérieur lourd montre un aspect ludique. À aucun moment, il est banale ou conventionnelle. Ysen sieht aus jeder Perspektive anders aus, er ist schlicht und ergreifend ein bemerkenswertes Objekt. Die Linien des Ysen zeigen in unterschiedliche Richtungen, so dass das schwere Äußere eine gewisse Verspieltheit erhält. Aber Ysen ist nie banal oder konventionell. 15 16 CRAFTSMANSHIP Vakwerk begint bij onze vakmensen. Mensen die verder kijken dan de korte termijn en kachels bouwen die goed zijn. Vakmensen ook die gek zijn van vuur. Craftsmanship starts with our craftsmen- and women. People who look further than the short term and who build fireplaces that are good. Craftspeople who love fire. L’artisanat d’art commence avec nos artisanes et artisans. Des gens qui regardent plus loin que le court terme et qui construisent des poêles-cheminées qui sont excellents. Des artisans qui aiment le feu. Handwerkskunst beginnt mit unsere Handwerkerinnen und Handwerkern. Menschen, die weiter als kurzfristig denken und die Kamine bauen, die gut sind. Kunsthandwerker, die das Feuer lieben. 17 PHAROS INTERIOR Pharos Interior is onze enige open gestookte haard. Dus geen glas ervoor en met volle teugen van het open vuur genieten. Met het meegeleverde vonkenscherm kan het vuur veilig worden achtergelaten. Pharos Interior is our only fireplace with an open combustion chamber. So there is no glass between you and the fire. The included spark screen guarantees a safe fire. Le Pharos Interior est notre seul poêle avec une chambre de combustion ouverte. Aucun obstacle ne vous sépare du feu. Grâce au pare-étincelles le feu est sûr. Pharos Interior ist unser einziger Kaminofen mit offener Brennkammer. So trennt Sie kein Glas vom Feuer. Mit dem mitgelieferten Funkenschirm bleibt das Feuer sicher. 18 360 363 361 366 363 375 363 19 PLUS Met een Plus stenenset heb je langer warmte van hetzelfde vuur. De stenen van keramisch beton slaan de warmte van het vuur op en geven het rustig af aan de ruimte. Nog uren na de laatste vulling. With a Plus heat storage set you can enjoy the heat from your fire longer. The tiles from ceramic concrete store the heat of the fire and gradually release it into your room. Hours after the last filling. Avec un accumulateur de chaleur Plus vous pouvez profiter de la chaleur de votre feu plus longtemps. Les parties en béton-céramique accumulent la chaleur du feu et ils la libèrent progressivement dans votre pièce. Encore des heures après le dernier remplissage. Mit einem Plus Wärmespeicherung können Sie die Wärme Ihres Feuer länger genießen. Die Fliesen aus Keramikbeton speichern die Hitze des Feuers und geben sie nach und nach in Ihr Zimmer frei. Noch Stunden nach der letzten Füllung. 20 40o 2h 10h 12h 14h 16h 18h STOR PLUS Opwarmen Heating Réchauffer Aufheizen Stor Plus Fuga eL Plus Doran Plus Ysen Plus FUGA EL PLUS 40o 2h 10h 12h 14h Opwarmen Heating Réchauffer Aufheizen 16h 18h DORAN PLUS Boxer Plus Mats YSEN PLUS 40o BOXER PLUS 2h 10h 12h 14h 16h 18h MATS 21 CYLON Een slanke, cylindervormige haard. Cylon dankt zijn naam aan zijn ronde vormen. De volledig draaibare branderkamer maakt deze haard zeer veelzijdig. Een populaire keuze voor kleine ruimtes. A slim fireplace with a cylindrical design. Therefore it is called Cylon. The fully turnable combustion chamber makes this fireplace very versatile. A popular choice for smaller spaces. Un poêle svelte et cylindrique. Son langage est le rond pour cette raison il est nommé Cylon. La chambre de combustion qui pivote complètement rend ce poêle polyvalent. Un choix apprécié pour de petits volumes. Ein schlanker, zylinderförmiger Kaminofen. Seine Formensprache ist das Rund, deshalb heißt er Cylon. Die vollständig drehbare Brennkammer macht diesen Kaminofen des Doran sehr vielseitig. Eine beliebte Wahl für kleinere Räume. 22 361 363 360 O2 23 DORAN 90 O 24 14h 361 362 363 O2 40 0 O2 25 26 Stor handvat uit olijfhout Stor handle out of olive wood Le Stor, la poignée en olivier Stor Griff aus Olivenholz 27 28 STOR Een robuuste kachel uit dik staal. Het handvat en de luchtschuif zijn handgemaakt van olijfhout uit Harries tuin. Klassiek vakmanschap met moderne inzichten. A sturdy fireplace out of thick steel, with handle and air slide handmade out of olive wood from Harries Garden. Classic craftsmanship with modern insights. Un poêle fait en acier très épais. Une poignée et une commande d´air fabriquées à la main en bois d’olivier du jardin de Harrie. Artisanat classique avec une technique moderne. Ein kräftiger Kaminofen aus dicker Stahl sowie ein Griff und der Luftschieber aus handgearbeitetem Olivenholz aus Harries Garten. Klassisches, handwerkliches Können mit zeitgemäßer Technik. 360 10h 363 40 0 O2 29 30 31 FIRE Vuur is de basis van ons werk, het is het hart van de kachel. We bouwen onze kachels daarom met het vuur als centrum. We besteden veel aandacht aan controle over het vuur, genieten van het zicht op de vlammen en het lang vasthouden van de warme gloed. 32 Fire is the basis of our work, it is the heart of the fireplace. This is why we build our fireplaces with the fire at the center. We pay close attention to control over the fire, enjoying the sight of the flames and storing the warm glow for a long time. Le feu est la base de notre travail, il est le cœur d’un poêle-cheminée. C’est la raison pour laquelle nous construisons nos foyers avec un feu central. Nous faisons soigneusement attention que le feu soit facile à maîtriser pour bien profiter de la vision des flammes et du stockage de la chaleur pour longtemps. Feuer ist die Grundlage unserer Arbeit; es ist das Herz eines Kamins. Deshalb bauen wir unsere Kamine mit einem zentralen Feuer. Wir achten sorgfältig darauf, dass das Feuer leicht unter Kontrolle zu halten ist und man den Anblick der Flammen sowie die gespeicherte Wärme für eine lange Zeit genießen kann. 33 34 FUGA M & FUGA S FUGA M FUGA S 360 361 372 362 369 363 O2 O2 35 36 MADE IN OIRSCHOT Onze kachels worden gemaakt in Oirschot. Met alle kennis en technieken onder één dak en om de hoek. We zijn trots op het nauwkeurige proces van het handmatig bouwen, en op onze samenwerking met lokale specialisten. Our fireplaces are built in Oirschot. With all knowledge under one roof and around the corner. We are proud of the accurate process of building by hand, and on our collaborations with local specialists. Nos poêles-cheminées sont construits à Oirschot. Avec toutes les connaissances sous un toit et aux alentours proches. Nous sommes fiers du processus précis de notre construction à la main et aussi sur nos collaborations avec des spécialistes locaux. Unsere Kamine werden in Oirschot gebaut. Mit aller Kenntnis unter einem Dach und in der unmittelbarer Nähe. Wir sind stolz auf den akkuraten Prozess unserer Handarbeit und auf unsere Kooperationen mit lokalen Spezialisten. 37 HL SERIES HL4 38 HL2 HL2 WALL 361 363 TRIAS O2 361 363 362 366 39 40 41 42 DIA & DIA BASE DIA DIA BASE 90 O O2 361 363 363 363 360 363 43 44 <NAAM> OUTDOOR Het is altijd goed weer om buiten een vuurtje te maken. Of je nu in de natuur bent of in je eigen achtertuin. Onze buitenhaarden lokken je naar buiten en laten je genieten. Het hele jaar door. It is always good weather to kindle a fire outdoors. Whether you are in the woods or in your own back yard. Our outdoor fireplaces lure you outside and let you enjoy. All year long. Il fait toujours assez beau pour allumer un feu en plein air. Soit dans la nature ou dans votre propre Jardin. Nos poêles extérieurs vous invite dehors pour votre plaisir. Pendant toute l’année. Es ist jederzeit ausreichend gutes Wetter, um ein Feuer im Freien zu entfachen. Sei es in der Natur oder in Ihrem eigenen Hinterhof. Unsere Outdoor-Kamine ziehen Ihnen nach aussen und lassen Sie genießen. Das ganze Jahr! 45 46 FÄLTOVN Een goede reden om de natuur in te gaan. Dat is de Fältovn. Een draagbare kachel die warmte en sfeer geeft, en de mogelijkheid om te koken. Waar u maar wilt. A good reason to go out into nature. That’s the Fältovn. A portable stove that offers warmth and atmosphere, and the ability to cook. Wherever you want. Une bonne raison pour aller dans la nature. C’est le Fältovn. Un appareil de chauffage portatif qui donne de la chaleur et de l’atmosphère, et la possibilité de cuisiner. Partout où vous voulez. Ein guter Grund, um in die Natur zu gehen. Das ist die Fältovn. Eine tragbare Kaminöfen, die Wärme und Atmosphäre, und die Fähigkeit zu kochen gibt. Wo auch immer Sie wollen. 47 OUTDOOR PHAROS 48 LUMOS OUTDOOR KATAN SPOT 49 50 51 WOODBEE 52 WOODBEE WALL 53 54 55 TAKK 56 TASS Bewaar je hout in deze kekke, stevige tas. Gemaakt van hergebruikte petflessen en ontworpen op gebruiksgemak. Store your wood in this snazzy, sturdy bag. Made of recycled plastic bottles and designed for ease of use. Stockez votre bois dans ce sac élégant et robuste. Fait de bouteilles de plastique recyclées et conçu pour la facilité d’utilisation. Halten Sie Ihr Holz in diesem pfiffigen, robuste Tasche. Hergestellt aus recycelten Plastikflaschen und für einfache Verwendung entworfen. 57 SERVICE Service is voor ons net zo belangrijk als de kwaliteit van onze kachels. We hebben er een eigen kanaal voor: service.leenders.nl. Hier vind je handleidingen, afmetingen, foto’s, video’s en meer. 58 Service is just as important to us as the quality of our fireplaces. We have our own channel for it: service.leenders.nl. Here you find manuals, sizes, images, videos and more. Le service est aussi important pour nous comme la qualité de nos poêlescheminées. Nous avons même notre propre programme de service: service.leenders.nl. Ici vous trouverez des manuels, les dimensions de poêles, des images, vidéos et plus encore. Service ist für uns genauso wichtig wie die Qualität unserer Kamine. Wir haben sogar unser eigenes Serviceprogramm: service.leenders.nl. Hier finden Sie Handbücher, Abmaße, Bilder, Videos und vieles mehr. 59 60 PRESTOLITH & PRISOLITH Er is niet veel bestand tegen de kracht van een heet vuur. Vandaar dat de branderkamers van onze haarden zijn bekleed met keramisch beton. Centimeters dik hoogwaardig keramisch beton, extra verstekt met glasvezel en rvs en hittebestendig tot ver boven de 1000°C. En dat is meer dan voldoende. Voor een nog betere verbranding passen we twee verschillende soorten keramisch beton toe; Prestolith en Prisolith. Prestolith is snel en fel. Presto presto! De haard is snel op bedrijfstemperatuur en de verbranding is extra zuiver. Prisolith is traag en zacht. Het sluit de warmte op. De haard geeft daardoor nog lang een vriendelijke warmte af en het vuur brandt mooier. Kortom; uitgekiend, gebruiksvriendelijk en bovendien oerdegelijk. Actually there is not much that withstands the force of a real hot fire. Hence, the burning chambers in our fires are lined with ceramics. Inches thick high quality ceramics, additionally strenghtened with fiberglass and stainless steel and heat resistant up to well above 1000°C. And that’s more than enough. For an even better combustion, we apply two different types of ceramic concrete; Prestolith and Prisolith. Prestolith is fast and fierce. Presto presto! The fireplace gets to operating temperature quick and the combustion is more pure. Prisolith is slow and soft. It imprisons the heat. It gives a more friendly warmth and the fire burns nicer. In short: sophisticated, user friendly and rock solid. En fait, il n’y a pas beaucoup de choses, qui résistent à la force du feu. En conséquence les chambres de combustion de nos foyers sont revêtues de céramique. Plusieurs centimètres d’épaisseur de céramique de haute qualité et en plus renforcée de fibre de verre et de fibre d’acier. Elles peuvent résister à une chaleur bien supérieure à 1000°C. Pour une meilleur combustion nous utilisons deux différents types de béton en céramique : Prestolith et Prisolith. Prestolith est rapide et efficace. Presto presto! Le poêle arrive rapidement à la température de fonctionnement et la combustion est plus propre. Prisolith est lent et constant. Par sa bonne accumulation il donne une chaleur conviviale et le feu fait de plus belles flammes. Bref: Une combustion sophis-tiquée, une utilisation facile et une construction solide. Eigentlich gibt es nicht vieles, das der Kraft eines wirklich heißen Feuers standhält. Daher sind unsere Brennkammern vollständig mit dicker hoch-wertiger Keramik ausgekleidet, die zusätzlich mit Fiberglas und Edelstahlfasern verstärkt ist. Sie ist hitzebeständig bis weit über 1000°C, und das ist mehr als ausreichend. Für eine noch bessere Verbrennung verwenden wir zwei verschiedene Arten von keramischem Beton: Prestolith und Prisolith. Prestolith ist schnell und effizient. Presto presto! Der Kamin ist schnell auf Betriebstemperatur und die Verbrennung ist sehr sauber. Prisolith ist träge und ausdauernd. Es nimmt die Hitze auf und speichert sie. Dadurch wird eine angenehme Wärme abgegeben und das Feuer brennt schöner. Kurzum: eine ausgeklügelte Verbrennung, benutzerfreundlich und quasi unzerstörbar. 61 FUGA EL 48 28 37 40 113 15 7 ø10 36 41 126 20 32 64 ø33 50 18/20 KG < > kWh 180 4-12 48 ø12,5 28 mg/Nm3 EN 13240 kWh, g/s, CO, mbar < 40 EZKA/11/041-5 9.9, 11.3, 0.05, 0.012 > 80% 30 42 44 50 39 40 61 62 15 KG < > kWh 210 3-10 > 80% mg/Nm3 EN 13240 kWh, g/s, CO, mbar < 40 EZKA/14/0145-3 8.0, 6.7, 0.09, 0.012 88 ø10 100 29 15 MATS 15 ø10 43 88 100 32 15 BOXER PLUS ø10 34 58 46 61 15 KG < > kWh 245 4-12 > 80% 19 mg/Nm3 EN 13240 kWh, g/s, CO, mbar < 40 EZKA/11/041-3 9.9, 8.3, 0.06, 0.012 YSEN 46 27 35 176 23 42 114 15 52 34 63 15 KG < > kWh 300 4-12 > 80% mg/Nm3 EN 13240 kWh, g/s, CO, mbar < 40 EZKA/14/0145-1 9.9, 8.1, 0.07, 0.012 63 PHAROS INTERIOR ø39 >180 9 ø36 ø15 54 156 >215 ø74 KG 15 125 < 40% 52 31 51 EN 13229 kWh, g/s, CO, mbar 2006PMC/112 9.2, 26.7, 0.207, 0.001 CYLON 45 24 46 90 53 17 36 38 55 128 48 ø12,5 ø34 ø48 64 15 KG < > kWh 140 3-12 > 80% 24 47 mg/Nm3 EN 13240 kWh, g/s, CO, mbar < 40 EZKA/11/041-1 9.9, 8.6, 0.09, 0.012 10 40 ø10 58 150 46 161 / 191 47 17 DORAN ø12,5 17 36 45 15 KG < > kWh 155/180 3-12 mg/Nm3 EN 13240 kWh, g/s, CO, mbar < 40 EZKA/11/041-1 9.9, 8.6, 0.09, 0.012 > 80% STOR 46 29 59 16 32 39 103 88 64 ø34 48 18/20 46 KG < > kWh 210 4-12 > 80% ø12,5 29 mg/Nm3 EN 13240 kWh, g/s, CO, mbar < 40 EZKA/11/041-5 9.9, 11.3, 0.05, 0.012 65 25 FUGA M ø10 6 11 29 33 44 51 131 73 ø12,5 ø37 60 18/20 KG < > kWh 220 5-15 > 80% 25 47 mg/Nm3 EN 13240 kWh, g/s, CO, mbar < 40 2005PMC/116 9.9, 10, 0.08, 0.012 27 FUGA S ø10 7 16 32 103 39 65 ø33 48 66 18/20 KG < > kWh 160 4-12 > 80% ø12,5 27 46 mg/Nm3 EN 13240 kWh, g/s, CO, mbar < 40 EZKA/11/041-5 9.9, 11.3, 0.05, 0.012 HL4 45 11 40 79 92 24 60 40 54 15 KG < > kWh 130 4-15 > 80% mg/Nm3 EN 13240 kWh, g/s, CO, mbar < 40 50970/02 8, 5.7, 0.33, 0.01 HL2 40 12 31 71 24 83 52 32 38 46 15 KG < > kWh 90 2.5-10 > 80% mg/Nm3 EN 13240 kWh, g/s, CO, mbar < 40 50970/01 6, 5.4, 0.4, 0.01 67 HL2 WALL 32 46 15 KG < > kWh 80 2.5-10 > 80% 79 39 30 24 91 61 41 15 40 mg/Nm3 EN 13240 kWh, g/s, CO, mbar < 40 50970/01 6, 5.4, 0.4, 0.01 TRIAS 54 29 15 74 32 49 47 66 100 39 ø13 37 68 37 68 15 KG < > kWh 130 5-12 > 80% mg/Nm3 EN 13240 kWh, g/s, CO, mbar < 40 2004ES/28 9.9, 9.9, 0.06, 0.01 57 ø10 110 83 75 35 44 26 DIA 36 27 35 52 76 15 38 KG < > kWh 125 2.5-8 > 80% mg/Nm3 EN 13240 kWh, g/s, CO, mbar < 40 EZ/09/2730-2 5.4, 5.3, 0.092, 0.01 15 37 DIA BASE 76 35 75 42 35 110 52 ø26 ø40 15 KG < > kWh 120 2.5-8 > 80% mg/Nm3 EN 13240 kWh, g/s, CO, mbar < 40 EZ/09/2730-2 5.4, 5.3, 0.092, 0.01 69 ø17 ø69 PHAROS 4 31 36 210 41 ø74 ø60 KG 17 100 SPOT ø18 24 105 38 36 80 40 KG 70 18 80 KATAN 4 39 40 30 198 22 22 23 57 42 KG - 65 56 50 LUMOS 10 73 86 26 219 ø18 55 62 ø45 KG 18 70 71 WOODBEE 70 86 99 173 55 M3 KG 0,45 56 171 WOODBEE WALL 35 86 99 M3 KG 0,22 30 55 FÄLTOVN KG 8 9 19 10 15 72 34 46 60 49 43 13 26 7 8 <NAAM> Hangende haard Ceiling suspended fire place Cheminée suspendue Hängekamin 90 Staande haard, bovenafvoer Free standing fire place, top outlet Cheminée poêle, sortie par le dessus Freistehender Kaminofen, Anschluss oben 90 O Draaibare haard, in graden Turnable fire place, in degrees Cheminée rotative en degrées Drehbarer Kaminofen in Grad O 14h 40 0 Warmte opslag, in uren tot 40o Heat storage, in hours until 40o Restitution de chaleur en heures jusqu’ à 40o Wärmespeicher, in Stunden bis 40o Staande haard, achterafvoer Free standing fire place, rear outlet Cheminée poêle, sortie par l’arrière Freistehender Kaminofen, Anschluss hinten Gesloten vuur, hoog rendement Closed fire, high efficiency Foyer fermé, haut rendement Geschlossenes Feuer, hoher Wirkungsgrad Draaibare haard, achterafvoer en draaibaar Free standing fire place, rear outlet and turnable Poêle pivotant, sortie par l’arrière Drehbarer Kaminofen, Anschluss hinten Open vuur Open fire Foyer ouvert Offenes Feuer Wandhaard, bovenafvoer Wall suspended fire place, top outlet Cheminée suspendue, sortie par le dessus Kaminofen mit Wandbefestigung, Anschluss oben O2 O2 Verse lucht uit muur/vloer Fresh air from wall/floor Prise d’air par le mur et ou par le sol Frischluftzufuhr aus der Wand/dem Boden Wandhaard, achterafvoer Wall suspended fire place, rear outlet Cheminée suspendue, sortie par l’arrière Kaminofen mit Wandbefestigung, Anschluss hinten Buitenhaard Outdoor fire place Foyer extérieur Gartenkamin 360 Wit White Blanc Weiß 366 Bruin Braun Brun Braun 361 Antraciet Anthracite Anthracite Anthrazit 369 Geschuurd rvs Stainless steel Inox Edelstahl 362 Grijs Grey Gris Grau 372 363 Zwart Black Noir Schwarz 375 Diameter afvoer, in cm Flue diameter, in cm Diamètre de conduit, en cm Anschlussdurchmesser, in cm KG < > kWh mg/Nm3 Nikkel Nickel Gepolijst aluminium Polished aluminium Aluminium poli Poliertes Aluminium Emissie, fijnstof bij 13%O2 Emission, fine dust at 13%O2 Emission, poussières fines en 13%O2 Emission, Feinstaub bei 13%O2 Gewicht Weight Poids Gewicht EN 13240 Keuringsnummer Europese goedkeuring Approval number European standard Numéro d’agrément homologation européenne Zulassungsnummer der EU-Anforderung Vermogensbereik, minimaal en maximaal vermogen Power range, minimum and maximum power Plage d’utilisation, puissance minimale et maximale Leistungsbereich, minimal und maximal kWh, g/s CO, mbar Informatie voor schoorsteenberekening Information for chimney calcullation Information pour le calcul de conduit et de tirage de cheminée Information für den Schornsteinfegermeister Rendement Efficiency Rendement Wirkungsgrad Wijzigingen voorbehouden, december 2014. Due to changes, December 2014. Sous réserve de modification, décembre 2014. Änderungen vorbehalten, Dezember 2014. Harrie Leenders 2015 2015 www.leenders.nl
© Copyright 2025 ExpyDoc