Untitled - METEM TECHNOLOGY Heider Super Torch

L i f e
bbx.elfeneri.com.tr
E n g i n e e r e d
bbx.supertorch.com
www.elfeneri.com.tr
www.supertorch.com
ENGLISH .................. 2 - 4
DEUTSCH .................................. 5 - 7
FRANÇAIS .................................................. 8 - 10
NEDERLAND ..................................................... 11 - 13
ITALIANO ...................................................... 14 - 16
ESPANOL .......................................... 17 - 19
TÜRKÇE .................................. 20 - 22
2
I HEIDER BBX SUPER POWER
1
1
2
ENGLISH
1
5
TECHNICAL SPECIFICATIONS
1
3
1
4
1. Lens
2. Coated aluminum alloy
solid body
3. SIR o-ring
4. Wrist strap
5. Tactical type on-off button
Lighting duration
2 hours at high mode / 3,5 hours at low mode
150 hours at ultra low mode
Lighting distance
500 meters
Lighting modes
6 modes (High, Low, Ultra Low, SOS, LB, Strobe)
LED type
CREE XM-L2 series new generation High Power LED
Body
Coated aluminum alloy solid body
Water resistance
10 meters (IPX-8 Standard)
Battery type
18650 type 3,6v rechargeable battery
Lifetime of the LED
100.000 hours
Lifetime of the battery
1000 charging
Warranty
2 years (6 months for battery and charger)
ENGLISH
HEIDER BBX SUPER POWER
I3
INSTRUCTIONS
1. Turn the cap counter-clockwise to take it off.
2. Place a 3.6V 18650 type or CR123A *2 battery inside.
3. Put the cap back on. To operate the flashlight, click the tactical on/off button. Click
the on/off button in succession to get the main modes. Clicking the on/off button
halfway repeatedly in rapid succession before clicking it trough will open the hidden
functional modes.
Attention!
The positive pole of the battery should face the lens-side of the flashlight.
1
2
3
4
4
I HEIDER BBX SUPER POWER
ENGLISH
CHARGER INSTRUCTIONS
Place the battery as shown on the sticker by paying
attention to the (+) / (-) poles. The charger will
automatically regulate the current and voltage of
the battery. When charging, the signal light on the
charger will be red and when the charging is over,
it will become green. The average charging time is
100 minutes.
REPLACING THE SWITCH
First, you should take the cap off. You will see inside a round black part around the
spring with two tiny holes on it. Unscrew it by using a pointed tool. That’s how you will
set the switch free and replace it.
PRODUCT MAINTENANCE
Clean your flashlight and the lens regularly with a clean cloth.
!WARNING
The LED of the flashlight warms up if it works for a long period of time. Do not let
it touch to your body.
Since the lighting power of the flashlight is considerably high, shining it directly
in to your own or others eyes may cause transient visual loss or harm the eyes.
Place the battery in the charger as indicated on the sticker. If the battery is not
placed in the right way, the charger and/or the battery may get damaged.
DEUTSCH
1
HEIDER BBX SUPER POWER
1
2
1
5
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
1
3
1
4
I5
1. Linse
2. Robustes Gehäuse aus
Aluminium-Legierung
3. Band-Ring
4. Armband-Stecker
5. Ein-Aus-Drückknopf
Leuchtdauer
2 Stunden bei hohen Modus / Low-Modus bei 3,5 Stunden / 150 Stunden bei einer Ultra-Low-Modus
Beleuchtungsdistanz
500 Meter
Beleuchtungs-Modi
6 Modi (High, Low, Ultra Low, SOS, LB, Strobe)
LED-Typ
Serie CREE XM-L2, LED der neuen Generation
Gehäuse
Robustes Gehäuse aus Aluminium-Legierung
Wasserdichtheit
10 Meter (IPX-8-Standard)
Batterie-Typ
Typ 18650, 3,6V aufladbare Batterie
Lebensdauer der LED
100.000 Stunden
Lebensdauer der Batterie 1000 Lade
Garantiedauer
2 Jahre (6 Monate für Batterie und Ladegerät)
6
I HEIDER BBX SUPER POWER
DEUTSCH
INBETRIEBNAHME
1.Drehen Sie den Druckknopf im hinteren Bereich der Handlampe im
Gegenuhrzeigersinn ab.
2. Legen sie ein 18650 oder CR123A*2 typ batterie in der taschenlampe.
3. Die Handlampe ist leicht zu bedienen, wenn Sie die vorstehenden Hinweisen
folgen.
Achtung!
Der Pluspol der Batterie soll auf den vorderen Bereich der Handlampe.
1
2
3
4
DEUTSCH
HEIDER BBX SUPER POWER
I7
LADUNG
Legen Sie die Batterie achtend auf (+) und (-)
Polen richtig ins Gerät ein. Das Batterieladegerät
wird die Batteriespannung und den Batteriestrom
automatisch regulieren. Beim Aufladen wird rotes
Licht und nach dem Ende der Aufladung grünes
Licht signalisiert. Die durchschnittliche Ladezeit
beträgt 100 Minuten.
ANBRINGUNG ERSATZKNOPFES
Zuerst den Deckel abnehmen, den schwarzfarbigen, kreisförmigen Teil im Innenteil,
in dem die Feder gesteckt ist, mit einem spitzen Gegenstand an den kleinen Punkten
befestigen und gegen Uhrzeigersinn drehend abnehmen. So lassen Sie den Knopf los
und können mit dem Neuen austauschen.
PFLEGE
Wischen Sie die Handlampe und den Linse zeitweise mit einem Tuch ab.
WARNUNG!
LED erwärmt sich bei langzeitigem Gebrauch Aus diesem Grund vermeiden Sie einen
Körperkontakt mit dem vorderen Bereich der Handlampe.
Die Handlampe nicht in die Augen der Menschen oder anderer Lebewesen
zielen, da es wegen der hohen Lichtstärke augenschädlich ist. Es kann zu einer
vorübergehenden Blindheit verursachen.
Die Batterie wie auf dem Etikett gezeigt in das Aufladegerät einlegen Bei einem
verkehrten Einlegen wird das Gerät unbedingt beschädigt.
8
I HEIDER BBX SUPER POWER
1
1
2
FRANÇAIS
1
5
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
1
3
1
4
1. Lentille
2. Corps solide en alliage
d’aluminium
3. Anneau de sangle
4. Entrée de bracelet du poignet
5. Bouton marche/arrêt
Éclairage Durée
2 heures à haut régime / le mode peu à 3,5 heures / 150 heures à un mode ultra-faible
Distance d’éclairage
500 mètres
Modes d’éclairage
6 modes (High, Low, Ultra Low, SOS, LB, Strobe)
Type de LED
Série CREE XM-L2 LED nouvelle génération
Corps
Corps solide en alliage d’aluminium
Étanchéité à l’eau
10 mètres (Norme IPX-8)
Type de batterie
type 18650 3,6V batterie rechargeable
Durée de vie de la LED
100.000 heures
Durée de vie de la batterie 1000 charge
Garantie
2 ans (6 mois pour la batterie et chargeur)
FRANÇAIS
HEIDER BBX SUPER POWER
I9
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
1. Retirez le support située à l'arrière en la faisant tourner dans le sens antihoraire.
2. Insérez une pile rechargeable 18650 ou CR123A*2 de type Li-ion.
3. Revissez à nouveau le support et appuyez sur le bouton. Votre torche va fonctionner.
Si vous réappuyer sur le bouton, elle s'éteint.
4. Si vous avez réalisé les instructions ci-dessus, vous pouvez utiliser votre lampe de
poche sans soucis.
! ATTENTION
Une mauvaise insertion de la pile, l'endomagera fortement.
1
2
3
4
10
I HEIDER BBX SUPER POWER
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS DE CHARGE
Placez la pile comme indiquée sur l’étiquette
tout en faisant attention au sens (+) et (-). Le
chargeur ajustera automatiquement la tension
et le courant de la pile. Lorsque la pile se charge,
un voyant rouge est indiqué et lorsqu’elle est
chargée, un voyant vert. Le temps moyen de
chargement est de 100 minutes.
REMPLACEMENT DU COMMUTATEUR
Tout d'abord, vous devez prendre le capuchon. Vous verrez à l'intérieur une pièce noire
ronde autour du ressort avec deux petits trous sur celui. Vous le dévissez à l'aide d'un
outil pointu. Voilà vous réglez le commutateur libre et le remplacer.
ENTRETIEN DU PRODUIT
Nettoyez avec chiffon votre torche et sa lentille de temps en temps.
AVERTISSEMENT
Lors d’une utilisation de longue durée, la LED chauffe. C’est pourquoi, ne mettez pas
en contact avec votre corps la partie avant de votre torche.
Du faite de la forte éclairage de la lampe de poche, ne visez pas les yeux des
personnes ou autres être vivant. Vous pouvez être aveuglé sur une durée limitée
ou encore endommager les yeux.
Insérez la pile comme indiquée sur l’étiquette dans le chargeur.
NEDERLAND
1
HEIDER BBX SUPER POWER
1
2
1
5
1
3
Technisce specificaties
Batterijduur
1
4
I 11
1. TIR-Lens
2. Sterke behuizing vervaardigd
uit een hard geannodiseerde,
‘Military-grade’ aluminium
legering.
3. SIR o-ring
4. Polskoord
5. Aan/uit knop
2 heures à haut régime / le mode peu à 3,5 heures 150 heures à un mode ultra-faible
Bereik
500 meter
Standen
6 standen (Hoog, Laag, Ultra-laag, SOS, LB, Stroboscoop)
LED type
CREE XM-L2 Serie High Power Led
Behuizing
Vervaardigd uit een hard geannodiseerde,
‘Military-grade’ aluminium legering
Waterdichtheid
10 meter (IPX-8 normen)
Batterij type
18650 type 3,6V oplaadbare Li-ion batterij
Levensduur LED
100000 uur
Levensduur batterij
1000 laadcycli
Garantie
2 jaar (6 maanden voor de batterij en oplader)
12
I HEIDER BBX SUPER POWER
NEDERLAND
Gebruiksaanwijzingen
1. Schroef de dop aan de achterzijde van uw zaklamp tegen de klok in om deze te
openen.
2. Plaats een 18650 type 3,6V of CR123A*2 batterij in uw zaklamp.
3. Plaats de dop terug en schroef deze met de klok mee in. Druk op de aan/uit
knop om uw zaklamp te gebruiken. Druk de aan/uit knop een aantal keer achter
elkaar half in voordat u deze helemaal doorklikt om de functionele standen te
gebruiken.
Waarschuwing!
Plaats de batterij in uw zaklamp met de positieve pool richting de lamp.
1
2
3
4
NEDERLAND
HEIDER BBX SUPER POWER
I 13
OPLAAD INSTRUCTIES
Plaats de batterij zoals afgebeeld op de sticker.
Let hierbij op de plaatsing van plus- en min polen.
De oplader zal automatisch de stroom en voltage
van de batterij reguleren. Bij het opladen zal het
indicatielichtje op de oplader rood branden. Wanneer
uw batterij is opgeladen brand het indicatielichtje
groen. De gemiddelde laadtijd bedraagt 100 minuten.
HET VERVANGEN VAN DE KLIK MECHANISME (AAN/UIT KNOP)
Draai de batterijdop los. Aan de binnenzijde van de dop ziet u een veer (batterijcontact)
en rondom deze veer een ring met twee kleine gaatjes. Steek een puntig object in één
van deze gaatjes en draai de ring los. Dit zal de klik mechanisme in de aan/uit knop
bevrijden. Installer de reserve click mechanisme en daarna de overige onderdelen.
Onderhoud
Maak uw zakmlamp regemaltig schoon met een schone/droge doek
Waarschuwing!
Bij langdurig gebruik van uw zaklamp kunnen de LED lamp en Lens heet worden.
Wij raden het af om na langdurig gebruik de voorkant of lens van uw zaklamp aan te
raken. Gebruik indien noodzakelijk beschermende handschoeisel/kleding.
Houd bij het gebruik van uw zaklamp rekening met de risico dat het felle licht een
tijdelijke blindheid of oogschade kan veroorzaken als u deze direct in uw eigen
ogen of die van anderen laat schijnen. Wees daarom voorzichtig
Let er op dat u de batterij bij het opladen plaatst zoals aangegeven op de oplader.
Indien u deze verkeerd plaats zal de batterij beschadigd raken.
14
I HEIDER BBX SUPER POWER
1
1
2
1
5
1
3
Illuminazione Durata
CARATTERISTICHE TECNICHE
ITALIONO
1
4
1. Lenti
2. Struttura solida in lega
di alluminio
3. Cordoncino con anello
4. Inserimento per cinturino
da polso
5. Tasto di apertura-chiusura
2 ore a modalità alta / 3.5 ore in modalità a basso 150 ore in modalità ultra bassa
Distanza di illuminazione 500 metri
Modalità di illuminazione 6 modalità (Alta, Bassa, Ultra Bassa, SOS, LB, Stroboscopio)
Tipo LED
LED di ultima generazione serie CREE XM-L2
Struttura
Struttura solida in lega di alluminio
Impermeabilità all’acqua
10 metri (standard IPX-8)
Tipo di batteria
tipo 18650 ricaricabile da 3,6V
Durata del LED
100.000 ore
Durata della batteria
1000 ricarica
Garanzia
2 anni (6 mesi per la batteria e caricatore)
ITALIONO
HEIDER BBX SUPER POWER
I 15
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
1. Togliete il coperchio posteriore in cui si trova un tasto girandolo in senso antiorario.
2. Utilizzate una battera ricaricabile al Li-ion del tipo 18650 3.6V o CR123A*2.
3. Avvitate di nuovo il coperchio e premete il tasto. La vostra torcia funzionerà.
Premendo di nuovo il tasto si spegnerà
4. Una volta completate le istruzioni di cui sopra potrete facilmente utilizzare la vostra
torcia tascabile.
Attenzione!
Il polo positivo della batteria deve trovarsi sul lato della lampada.
1
2
3
4
16
I HEIDER BBX SUPER POWER
ITALIONO
ISTRUZIONI PER LA RICARICA
Inferiore della batteria nel vostro caricabatterie e
posizionate la pila facendo attenzione ai poli (+) e
(-) come mostrato in figura. Il caricabatteria regolerà
automaticamente la tensione e la carica della batteria.
Quando la batteria è in fase di ricarica si illuminerà una
luce rossa, terminata la ricarica questa luce sarà verde.
Il tempo medio per la ricarica è di 100 minuti.
SOSTITUZIONE DELL’INTERRUTTORE
Prima, rimovere la tapa. Dentro vedra un pezzo rotondo di colore nero con due bucchi
dove é agganciata una molla. Svitarlo tramite un attrezzo con spina. Cosi puo liberare e
sostituire l’interruttore.
CURA DEL PRODOTTO
Pulite a intervalli regolari la vostra torcia tascabile e la lente con un panno.
AVVERTENZA
Quando la torcia è utilizzata a lungo il LED si scalda. Per questo motivo non mettete
a contatto la parte anteriore della torcia con il vostro corpo.
Data la forte luce della torcia tascabile, non indirizzatela in modo diretto agli occhi
di altre persone o esseri viventi. Può essere motivo di cecità temporanea e/o può
danneggiare gli occhi.
Se la pila viene posizionata in senso inverso verrà danneggiata.
ESPANOL
1
HEIDER BBX SUPER POWER
1
2
1
5
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
1
3
1
4
I 17
1. Lupa
2. Cuerpo fuerte con aluminio
aleado
3. Anillo de Cordón
4. Ranura para
5. Botón de encendido/apagado
Iluminación Duración
2 horas a modo de alta / 3.5 horas a modo de bajo 150 horas en modo de ultra bajo
Distancia de iluminación
500 metros
Modos de iluminación
6 modos (High, Low, Ultra Low, SOS, LB, Strobe)
Tipo de LED
El serie CREE XM-L2 nueva generación de LED
Cuerpo
Cuerpo fuerte con aluminio aleado
Impermeabilidad
10 metros (Estandar IPX-8)
Tipo de Batería
Tipo 18650 3,6V batería recargable
Vida útil del LED
100.000 horas
Vida útil de la batería
carga 1000
Garantía
2 años (6 meses para la batería y el cargador)
18
I HEIDER BBX SUPER POWER
ESPANOL
INSTRUCCIÓN DE INSTALACIÓN
1. Saque la tapa haciéndola girar hacia la izquierda en la que hay el botón en trasero.
2. Coloque una batería Li-ion recargable de tipo 18650 3.6V o CR123A*2.
3. Atornille la tapa de nuevo y pulse el botón. Su linterna funcionará. Se cerrará cuando
pulse el botón de nuevo.
4. Puede usar su linterna con facilidad después de cumplir las instrucciones arriba.
¡ Atención !
El polo positivo (+) de la batería debe ser hacia la lámpara.
1
2
3
4
ESPANOL
HEIDER BBX SUPER POWER
I 19
INTRODUCCIÓN DE CARGA
Colóquelo como se ve en la etiqueta prestando
atención a los polos positivo (+) y negativo ( - ) en
batería. El cargador ajustará automáticamente
el voltaje y la corriente de la batería. La luz de
advertencia será roja mientras la batería se está
cargando y será verde para indicar que se ha cargado.
El tiempo promedio para la carga es de 75 minutos.
SUSTITUCION DEL INTERRUPTOR
En primer lugar desmonte la tapa. Dentro, vera usted una pieza retonda negra con
dos agujeros donde esta conectado un resorte. Destorníllelo usando una herramienta
puntiaguda. Asi puede liberar el interruptor y reemplazarlo.
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
Limpie linterna y lente periódicamente con un paño.
¡ ADVERTENCIA !
LED se calienta a causa del uso a largo plazo. Por eso, no permita que la parte
frontera de la linterna tenga contacto con su cuerpo.
Como la luz de la linterna es fuerte, no la dirija directamente a los ojos de gente
o de otros vivos. Puede causar la ceguera temporal y / o puede dañar los ojos.
Coloque la batería en el cargador como se muestra en la etiqueta Sufrirá definitivamente daños en caso de que la batería se coloque incorrectamente.
20
I HEIDER BBX SUPER POWER
1
1
2
1
5
1
3
TEKNİK ÖZELLİKLER
TÜRKÇE
1
4
1. Lens
2. Alüminyum alaşım
sağlam gövde
3. Kordon halka
4. Bileklik girişi
5. Açma-kapama butonu
Aydınlatma süresi
Yüksek modda 2 saat/ düşük modda 3,5 saat
Ultra düşük modda 150 saat
Aydınlatma mesafesi
500 metre
Aydınlatma modları
6 mod (Yüksek, düşük, Ultra düşük, SOS, LB, Strobe)
LED-Lens tipi
CREE XM-L2 serisi yeni nesil LED + TIR lens
Gövde
Alüminyum alaşım sağlam yapı
Suya dayanıklılık
10 metre (IPX-8 Standardı)
Pil tipi
18650*1 li-on şarj edilebilir ya da CR123A*2 tip pil
LED ömrü
100.000 saat
Pil ömrü
1000 dolum
Garanti süresi
2 yıl (şarj cihazı ve pil için 6 ay)
TÜRKÇE
HEIDER BBX SUPER POWER
I 21
KURULUM TALİMATI
1. Arka taraftaki butonun bulunduğu kapağı saat yönünün tersine çevirerek çıkarın.
2. 1 adet 18650 ya da 2 adet CR123A pil takın.
3. Kapağı yeniden kapatın. Butona bastığınızda feneriniz çalışacaktır. 3 ana mod arasında
geçiş yapmak için butona art arda basmanız yeterlidir. Gizli modları çalıştırmak için ise
butona basmadan hemen önce butona birkaç kez baskı uygulayın.
4. Yukarıdaki talimatları yerine getirdiğinizde fenerinizi rahatlıkla kullanabilirsiniz.
Dikkat!
Pilin artı ucu lamba tarafına gelmelidir.
1
2
3
4
22
I HEIDER BBX SUPER POWER
TÜRKÇE
ŞARJ TALİMATI
Şarj cihazına pili etikette görüldüğü gibi (+) ve (-)
uçlara dikkat ederek yerleştirin.
Şarj cihazı otomatik olarak pil gerilimini ve akımını
ayarlayacaktır. Pil şarjdayken uyarı ışığı kırmızı, şarj
olduğunda yeşil yanacaktır. Ortalama şarj süresi
100 dakikadır.
YEDEK BUTONUN YERLEŞTİRİLMESİ
Öncelikle kapağı çıkarın. İç kısmında yayın takılı olduğu siyah dairesel kısmı, üzerindeki
iki küçük noktaya sivri uçlu bir cisimle sabitleyip saat yönünün tersine çevirerek
çıkarın. Böylece butonu serbest bırakacaksınız ve yenisiyle değiştirebileceksiniz.
ÜRÜN BAKIMI
Belirli aralıklarla fenerinizi ve lensi bir bez ile temizleyiniz.
! UYARI
Uzun süreli kullanımlarda LED ısınır, bu nedenle fenerin ön kısmını vücudunuza
temas ettirmeyiniz.
Fenerin ışığı güçlü olduğundan, insan ya da diğer canlıların direkt olarak gözlerine
tutmayınız. Geçici körlüğe neden olabilir veya gözlere zarar verebilir.
Pili etikette gösterildiği gibi şarj cihazına yerleştiriniz. Pilin ters yerleştirilmesi
durumunda kesinlikle hasar görecektir.
HEIDER BBX SUPER POWER
I 23
PACKAGE CONTENT
EN
1. Heider BBX Flashlight 2. 18650 rechargeable battery 3. High quality battery charger
4. XRD cord 5. Special design wrist cord 6. O-type ring 7. Extra on-off button
110 v plug adapter for certain countries
DE
1. Heider BBX Taschenlampe 2. 18650 Auflad bare Batterie 3. Hoch-qualitative Ladegerät
4. XRD kordel 5. Speziell gestalteter Trageband 6. O-Typ Ring 7. Ersatz On/Off Button
Stecker für Länder mit 110 V Netzspannung
FR
1. Torche Heider BBX 2. Batterie rechargeable 18650 3. Chargeur de haute qualité
4. XRD cordon 5. Cordon de cheville spécialement désigné 6. d’O-type anneau
7. Touche marche/arrêt / Adapteur de prise compatible 110 v pour certains pays
NL
1. Heider BBX Zaklamp 2. 18650 type oplaadbare batterij 3. Oplader van hoge
kwaliteit Polskoord 4. Reserve O-Ring 5. Ophangkoord 6. Clip voor ophangkoord
7. Aan/uit-knop
ES
1. Linterna Heider BBX 2. 18650 batería recargable 3. Cargador de batería de alta
calidad 4. XRD cordón 5. Cordón de muñeca de diseño especial 6. SIR Junta tórica
7. Botón de repuesto de on/off / Aparato de tomacorriente 110v para algunos paises
IT
1. Torcia Heider BBX 2. Batteria ricaricabile 18650 3. Caricabatterie di alta qualità
4. Cordoncino XRD 5. Cinturino per il polso di design 6. Anelli O-type (tipo O) 7. Riserva dei
pulsanti (bottoni) dell’ interruttore on/off / Per alcuni paesi dispositivo per prese da 110 v
TR
1. Heider BBX el feneri 2. 18650 şarj edilebilir batarya 3. Şarj cihazı 4. XRD kordon
5. Bilek kordonu 6. O-Type halka 7. Switch/anahtar modülü
Headquarters
Research & Development
Metem International BV
Kabelweg 43, 1014 BA Amsterdam - Nederland
Operation / Call Center
Metem Teknoloji LTD
Necatibey Cad. No: 61 Karakoy - Istanbul - TURKEY
www.metemteknoloji.com
www.metem.eu