L i f e bbx.elfeneri.com.tr E n g i n e e r e d bbx.supertorch.com www.elfeneri.com.tr www.supertorch.com ENGLISH .................. 2 - 4 DEUTSCH .................................. 5 - 7 FRANÇAIS .................................................. 8 - 10 NEDERLAND ..................................................... 11 - 13 ITALIANO ...................................................... 14 - 16 ESPANOL .......................................... 17 - 19 TÜRKÇE .................................. 20 - 22 2 I HEIDER BBX SUPER POWER 1 1 2 ENGLISH 1 5 TECHNICAL SPECIFICATIONS 1 3 1 4 1. Lens 2. Coated aluminum alloy solid body 3. SIR o-ring 4. Wrist strap 5. Tactical type on-off button Lighting duration 2 hours at high mode / 3,5 hours at low mode 150 hours at ultra low mode Lighting distance 500 meters Lighting modes 6 modes (High, Low, Ultra Low, SOS, LB, Strobe) LED type CREE XM-L2 series new generation High Power LED Body Coated aluminum alloy solid body Water resistance 10 meters (IPX-8 Standard) Battery type 18650 type 3,6v rechargeable battery Lifetime of the LED 100.000 hours Lifetime of the battery 1000 charging Warranty 2 years (6 months for battery and charger) ENGLISH HEIDER BBX SUPER POWER I3 INSTRUCTIONS 1. Turn the cap counter-clockwise to take it off. 2. Place a 3.6V 18650 type or CR123A *2 battery inside. 3. Put the cap back on. To operate the flashlight, click the tactical on/off button. Click the on/off button in succession to get the main modes. Clicking the on/off button halfway repeatedly in rapid succession before clicking it trough will open the hidden functional modes. Attention! The positive pole of the battery should face the lens-side of the flashlight. 1 2 3 4 4 I HEIDER BBX SUPER POWER ENGLISH CHARGER INSTRUCTIONS Place the battery as shown on the sticker by paying attention to the (+) / (-) poles. The charger will automatically regulate the current and voltage of the battery. When charging, the signal light on the charger will be red and when the charging is over, it will become green. The average charging time is 100 minutes. REPLACING THE SWITCH First, you should take the cap off. You will see inside a round black part around the spring with two tiny holes on it. Unscrew it by using a pointed tool. That’s how you will set the switch free and replace it. PRODUCT MAINTENANCE Clean your flashlight and the lens regularly with a clean cloth. !WARNING The LED of the flashlight warms up if it works for a long period of time. Do not let it touch to your body. Since the lighting power of the flashlight is considerably high, shining it directly in to your own or others eyes may cause transient visual loss or harm the eyes. Place the battery in the charger as indicated on the sticker. If the battery is not placed in the right way, the charger and/or the battery may get damaged. DEUTSCH 1 HEIDER BBX SUPER POWER 1 2 1 5 TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN 1 3 1 4 I5 1. Linse 2. Robustes Gehäuse aus Aluminium-Legierung 3. Band-Ring 4. Armband-Stecker 5. Ein-Aus-Drückknopf Leuchtdauer 2 Stunden bei hohen Modus / Low-Modus bei 3,5 Stunden / 150 Stunden bei einer Ultra-Low-Modus Beleuchtungsdistanz 500 Meter Beleuchtungs-Modi 6 Modi (High, Low, Ultra Low, SOS, LB, Strobe) LED-Typ Serie CREE XM-L2, LED der neuen Generation Gehäuse Robustes Gehäuse aus Aluminium-Legierung Wasserdichtheit 10 Meter (IPX-8-Standard) Batterie-Typ Typ 18650, 3,6V aufladbare Batterie Lebensdauer der LED 100.000 Stunden Lebensdauer der Batterie 1000 Lade Garantiedauer 2 Jahre (6 Monate für Batterie und Ladegerät) 6 I HEIDER BBX SUPER POWER DEUTSCH INBETRIEBNAHME 1.Drehen Sie den Druckknopf im hinteren Bereich der Handlampe im Gegenuhrzeigersinn ab. 2. Legen sie ein 18650 oder CR123A*2 typ batterie in der taschenlampe. 3. Die Handlampe ist leicht zu bedienen, wenn Sie die vorstehenden Hinweisen folgen. Achtung! Der Pluspol der Batterie soll auf den vorderen Bereich der Handlampe. 1 2 3 4 DEUTSCH HEIDER BBX SUPER POWER I7 LADUNG Legen Sie die Batterie achtend auf (+) und (-) Polen richtig ins Gerät ein. Das Batterieladegerät wird die Batteriespannung und den Batteriestrom automatisch regulieren. Beim Aufladen wird rotes Licht und nach dem Ende der Aufladung grünes Licht signalisiert. Die durchschnittliche Ladezeit beträgt 100 Minuten. ANBRINGUNG ERSATZKNOPFES Zuerst den Deckel abnehmen, den schwarzfarbigen, kreisförmigen Teil im Innenteil, in dem die Feder gesteckt ist, mit einem spitzen Gegenstand an den kleinen Punkten befestigen und gegen Uhrzeigersinn drehend abnehmen. So lassen Sie den Knopf los und können mit dem Neuen austauschen. PFLEGE Wischen Sie die Handlampe und den Linse zeitweise mit einem Tuch ab. WARNUNG! LED erwärmt sich bei langzeitigem Gebrauch Aus diesem Grund vermeiden Sie einen Körperkontakt mit dem vorderen Bereich der Handlampe. Die Handlampe nicht in die Augen der Menschen oder anderer Lebewesen zielen, da es wegen der hohen Lichtstärke augenschädlich ist. Es kann zu einer vorübergehenden Blindheit verursachen. Die Batterie wie auf dem Etikett gezeigt in das Aufladegerät einlegen Bei einem verkehrten Einlegen wird das Gerät unbedingt beschädigt. 8 I HEIDER BBX SUPER POWER 1 1 2 FRANÇAIS 1 5 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1 3 1 4 1. Lentille 2. Corps solide en alliage d’aluminium 3. Anneau de sangle 4. Entrée de bracelet du poignet 5. Bouton marche/arrêt Éclairage Durée 2 heures à haut régime / le mode peu à 3,5 heures / 150 heures à un mode ultra-faible Distance d’éclairage 500 mètres Modes d’éclairage 6 modes (High, Low, Ultra Low, SOS, LB, Strobe) Type de LED Série CREE XM-L2 LED nouvelle génération Corps Corps solide en alliage d’aluminium Étanchéité à l’eau 10 mètres (Norme IPX-8) Type de batterie type 18650 3,6V batterie rechargeable Durée de vie de la LED 100.000 heures Durée de vie de la batterie 1000 charge Garantie 2 ans (6 mois pour la batterie et chargeur) FRANÇAIS HEIDER BBX SUPER POWER I9 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 1. Retirez le support située à l'arrière en la faisant tourner dans le sens antihoraire. 2. Insérez une pile rechargeable 18650 ou CR123A*2 de type Li-ion. 3. Revissez à nouveau le support et appuyez sur le bouton. Votre torche va fonctionner. Si vous réappuyer sur le bouton, elle s'éteint. 4. Si vous avez réalisé les instructions ci-dessus, vous pouvez utiliser votre lampe de poche sans soucis. ! ATTENTION Une mauvaise insertion de la pile, l'endomagera fortement. 1 2 3 4 10 I HEIDER BBX SUPER POWER FRANÇAIS INSTRUCTIONS DE CHARGE Placez la pile comme indiquée sur l’étiquette tout en faisant attention au sens (+) et (-). Le chargeur ajustera automatiquement la tension et le courant de la pile. Lorsque la pile se charge, un voyant rouge est indiqué et lorsqu’elle est chargée, un voyant vert. Le temps moyen de chargement est de 100 minutes. REMPLACEMENT DU COMMUTATEUR Tout d'abord, vous devez prendre le capuchon. Vous verrez à l'intérieur une pièce noire ronde autour du ressort avec deux petits trous sur celui. Vous le dévissez à l'aide d'un outil pointu. Voilà vous réglez le commutateur libre et le remplacer. ENTRETIEN DU PRODUIT Nettoyez avec chiffon votre torche et sa lentille de temps en temps. AVERTISSEMENT Lors d’une utilisation de longue durée, la LED chauffe. C’est pourquoi, ne mettez pas en contact avec votre corps la partie avant de votre torche. Du faite de la forte éclairage de la lampe de poche, ne visez pas les yeux des personnes ou autres être vivant. Vous pouvez être aveuglé sur une durée limitée ou encore endommager les yeux. Insérez la pile comme indiquée sur l’étiquette dans le chargeur. NEDERLAND 1 HEIDER BBX SUPER POWER 1 2 1 5 1 3 Technisce specificaties Batterijduur 1 4 I 11 1. TIR-Lens 2. Sterke behuizing vervaardigd uit een hard geannodiseerde, ‘Military-grade’ aluminium legering. 3. SIR o-ring 4. Polskoord 5. Aan/uit knop 2 heures à haut régime / le mode peu à 3,5 heures 150 heures à un mode ultra-faible Bereik 500 meter Standen 6 standen (Hoog, Laag, Ultra-laag, SOS, LB, Stroboscoop) LED type CREE XM-L2 Serie High Power Led Behuizing Vervaardigd uit een hard geannodiseerde, ‘Military-grade’ aluminium legering Waterdichtheid 10 meter (IPX-8 normen) Batterij type 18650 type 3,6V oplaadbare Li-ion batterij Levensduur LED 100000 uur Levensduur batterij 1000 laadcycli Garantie 2 jaar (6 maanden voor de batterij en oplader) 12 I HEIDER BBX SUPER POWER NEDERLAND Gebruiksaanwijzingen 1. Schroef de dop aan de achterzijde van uw zaklamp tegen de klok in om deze te openen. 2. Plaats een 18650 type 3,6V of CR123A*2 batterij in uw zaklamp. 3. Plaats de dop terug en schroef deze met de klok mee in. Druk op de aan/uit knop om uw zaklamp te gebruiken. Druk de aan/uit knop een aantal keer achter elkaar half in voordat u deze helemaal doorklikt om de functionele standen te gebruiken. Waarschuwing! Plaats de batterij in uw zaklamp met de positieve pool richting de lamp. 1 2 3 4 NEDERLAND HEIDER BBX SUPER POWER I 13 OPLAAD INSTRUCTIES Plaats de batterij zoals afgebeeld op de sticker. Let hierbij op de plaatsing van plus- en min polen. De oplader zal automatisch de stroom en voltage van de batterij reguleren. Bij het opladen zal het indicatielichtje op de oplader rood branden. Wanneer uw batterij is opgeladen brand het indicatielichtje groen. De gemiddelde laadtijd bedraagt 100 minuten. HET VERVANGEN VAN DE KLIK MECHANISME (AAN/UIT KNOP) Draai de batterijdop los. Aan de binnenzijde van de dop ziet u een veer (batterijcontact) en rondom deze veer een ring met twee kleine gaatjes. Steek een puntig object in één van deze gaatjes en draai de ring los. Dit zal de klik mechanisme in de aan/uit knop bevrijden. Installer de reserve click mechanisme en daarna de overige onderdelen. Onderhoud Maak uw zakmlamp regemaltig schoon met een schone/droge doek Waarschuwing! Bij langdurig gebruik van uw zaklamp kunnen de LED lamp en Lens heet worden. Wij raden het af om na langdurig gebruik de voorkant of lens van uw zaklamp aan te raken. Gebruik indien noodzakelijk beschermende handschoeisel/kleding. Houd bij het gebruik van uw zaklamp rekening met de risico dat het felle licht een tijdelijke blindheid of oogschade kan veroorzaken als u deze direct in uw eigen ogen of die van anderen laat schijnen. Wees daarom voorzichtig Let er op dat u de batterij bij het opladen plaatst zoals aangegeven op de oplader. Indien u deze verkeerd plaats zal de batterij beschadigd raken. 14 I HEIDER BBX SUPER POWER 1 1 2 1 5 1 3 Illuminazione Durata CARATTERISTICHE TECNICHE ITALIONO 1 4 1. Lenti 2. Struttura solida in lega di alluminio 3. Cordoncino con anello 4. Inserimento per cinturino da polso 5. Tasto di apertura-chiusura 2 ore a modalità alta / 3.5 ore in modalità a basso 150 ore in modalità ultra bassa Distanza di illuminazione 500 metri Modalità di illuminazione 6 modalità (Alta, Bassa, Ultra Bassa, SOS, LB, Stroboscopio) Tipo LED LED di ultima generazione serie CREE XM-L2 Struttura Struttura solida in lega di alluminio Impermeabilità all’acqua 10 metri (standard IPX-8) Tipo di batteria tipo 18650 ricaricabile da 3,6V Durata del LED 100.000 ore Durata della batteria 1000 ricarica Garanzia 2 anni (6 mesi per la batteria e caricatore) ITALIONO HEIDER BBX SUPER POWER I 15 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE 1. Togliete il coperchio posteriore in cui si trova un tasto girandolo in senso antiorario. 2. Utilizzate una battera ricaricabile al Li-ion del tipo 18650 3.6V o CR123A*2. 3. Avvitate di nuovo il coperchio e premete il tasto. La vostra torcia funzionerà. Premendo di nuovo il tasto si spegnerà 4. Una volta completate le istruzioni di cui sopra potrete facilmente utilizzare la vostra torcia tascabile. Attenzione! Il polo positivo della batteria deve trovarsi sul lato della lampada. 1 2 3 4 16 I HEIDER BBX SUPER POWER ITALIONO ISTRUZIONI PER LA RICARICA Inferiore della batteria nel vostro caricabatterie e posizionate la pila facendo attenzione ai poli (+) e (-) come mostrato in figura. Il caricabatteria regolerà automaticamente la tensione e la carica della batteria. Quando la batteria è in fase di ricarica si illuminerà una luce rossa, terminata la ricarica questa luce sarà verde. Il tempo medio per la ricarica è di 100 minuti. SOSTITUZIONE DELL’INTERRUTTORE Prima, rimovere la tapa. Dentro vedra un pezzo rotondo di colore nero con due bucchi dove é agganciata una molla. Svitarlo tramite un attrezzo con spina. Cosi puo liberare e sostituire l’interruttore. CURA DEL PRODOTTO Pulite a intervalli regolari la vostra torcia tascabile e la lente con un panno. AVVERTENZA Quando la torcia è utilizzata a lungo il LED si scalda. Per questo motivo non mettete a contatto la parte anteriore della torcia con il vostro corpo. Data la forte luce della torcia tascabile, non indirizzatela in modo diretto agli occhi di altre persone o esseri viventi. Può essere motivo di cecità temporanea e/o può danneggiare gli occhi. Se la pila viene posizionata in senso inverso verrà danneggiata. ESPANOL 1 HEIDER BBX SUPER POWER 1 2 1 5 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 1 3 1 4 I 17 1. Lupa 2. Cuerpo fuerte con aluminio aleado 3. Anillo de Cordón 4. Ranura para 5. Botón de encendido/apagado Iluminación Duración 2 horas a modo de alta / 3.5 horas a modo de bajo 150 horas en modo de ultra bajo Distancia de iluminación 500 metros Modos de iluminación 6 modos (High, Low, Ultra Low, SOS, LB, Strobe) Tipo de LED El serie CREE XM-L2 nueva generación de LED Cuerpo Cuerpo fuerte con aluminio aleado Impermeabilidad 10 metros (Estandar IPX-8) Tipo de Batería Tipo 18650 3,6V batería recargable Vida útil del LED 100.000 horas Vida útil de la batería carga 1000 Garantía 2 años (6 meses para la batería y el cargador) 18 I HEIDER BBX SUPER POWER ESPANOL INSTRUCCIÓN DE INSTALACIÓN 1. Saque la tapa haciéndola girar hacia la izquierda en la que hay el botón en trasero. 2. Coloque una batería Li-ion recargable de tipo 18650 3.6V o CR123A*2. 3. Atornille la tapa de nuevo y pulse el botón. Su linterna funcionará. Se cerrará cuando pulse el botón de nuevo. 4. Puede usar su linterna con facilidad después de cumplir las instrucciones arriba. ¡ Atención ! El polo positivo (+) de la batería debe ser hacia la lámpara. 1 2 3 4 ESPANOL HEIDER BBX SUPER POWER I 19 INTRODUCCIÓN DE CARGA Colóquelo como se ve en la etiqueta prestando atención a los polos positivo (+) y negativo ( - ) en batería. El cargador ajustará automáticamente el voltaje y la corriente de la batería. La luz de advertencia será roja mientras la batería se está cargando y será verde para indicar que se ha cargado. El tiempo promedio para la carga es de 75 minutos. SUSTITUCION DEL INTERRUPTOR En primer lugar desmonte la tapa. Dentro, vera usted una pieza retonda negra con dos agujeros donde esta conectado un resorte. Destorníllelo usando una herramienta puntiaguda. Asi puede liberar el interruptor y reemplazarlo. MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO Limpie linterna y lente periódicamente con un paño. ¡ ADVERTENCIA ! LED se calienta a causa del uso a largo plazo. Por eso, no permita que la parte frontera de la linterna tenga contacto con su cuerpo. Como la luz de la linterna es fuerte, no la dirija directamente a los ojos de gente o de otros vivos. Puede causar la ceguera temporal y / o puede dañar los ojos. Coloque la batería en el cargador como se muestra en la etiqueta Sufrirá definitivamente daños en caso de que la batería se coloque incorrectamente. 20 I HEIDER BBX SUPER POWER 1 1 2 1 5 1 3 TEKNİK ÖZELLİKLER TÜRKÇE 1 4 1. Lens 2. Alüminyum alaşım sağlam gövde 3. Kordon halka 4. Bileklik girişi 5. Açma-kapama butonu Aydınlatma süresi Yüksek modda 2 saat/ düşük modda 3,5 saat Ultra düşük modda 150 saat Aydınlatma mesafesi 500 metre Aydınlatma modları 6 mod (Yüksek, düşük, Ultra düşük, SOS, LB, Strobe) LED-Lens tipi CREE XM-L2 serisi yeni nesil LED + TIR lens Gövde Alüminyum alaşım sağlam yapı Suya dayanıklılık 10 metre (IPX-8 Standardı) Pil tipi 18650*1 li-on şarj edilebilir ya da CR123A*2 tip pil LED ömrü 100.000 saat Pil ömrü 1000 dolum Garanti süresi 2 yıl (şarj cihazı ve pil için 6 ay) TÜRKÇE HEIDER BBX SUPER POWER I 21 KURULUM TALİMATI 1. Arka taraftaki butonun bulunduğu kapağı saat yönünün tersine çevirerek çıkarın. 2. 1 adet 18650 ya da 2 adet CR123A pil takın. 3. Kapağı yeniden kapatın. Butona bastığınızda feneriniz çalışacaktır. 3 ana mod arasında geçiş yapmak için butona art arda basmanız yeterlidir. Gizli modları çalıştırmak için ise butona basmadan hemen önce butona birkaç kez baskı uygulayın. 4. Yukarıdaki talimatları yerine getirdiğinizde fenerinizi rahatlıkla kullanabilirsiniz. Dikkat! Pilin artı ucu lamba tarafına gelmelidir. 1 2 3 4 22 I HEIDER BBX SUPER POWER TÜRKÇE ŞARJ TALİMATI Şarj cihazına pili etikette görüldüğü gibi (+) ve (-) uçlara dikkat ederek yerleştirin. Şarj cihazı otomatik olarak pil gerilimini ve akımını ayarlayacaktır. Pil şarjdayken uyarı ışığı kırmızı, şarj olduğunda yeşil yanacaktır. Ortalama şarj süresi 100 dakikadır. YEDEK BUTONUN YERLEŞTİRİLMESİ Öncelikle kapağı çıkarın. İç kısmında yayın takılı olduğu siyah dairesel kısmı, üzerindeki iki küçük noktaya sivri uçlu bir cisimle sabitleyip saat yönünün tersine çevirerek çıkarın. Böylece butonu serbest bırakacaksınız ve yenisiyle değiştirebileceksiniz. ÜRÜN BAKIMI Belirli aralıklarla fenerinizi ve lensi bir bez ile temizleyiniz. ! UYARI Uzun süreli kullanımlarda LED ısınır, bu nedenle fenerin ön kısmını vücudunuza temas ettirmeyiniz. Fenerin ışığı güçlü olduğundan, insan ya da diğer canlıların direkt olarak gözlerine tutmayınız. Geçici körlüğe neden olabilir veya gözlere zarar verebilir. Pili etikette gösterildiği gibi şarj cihazına yerleştiriniz. Pilin ters yerleştirilmesi durumunda kesinlikle hasar görecektir. HEIDER BBX SUPER POWER I 23 PACKAGE CONTENT EN 1. Heider BBX Flashlight 2. 18650 rechargeable battery 3. High quality battery charger 4. XRD cord 5. Special design wrist cord 6. O-type ring 7. Extra on-off button 110 v plug adapter for certain countries DE 1. Heider BBX Taschenlampe 2. 18650 Auflad bare Batterie 3. Hoch-qualitative Ladegerät 4. XRD kordel 5. Speziell gestalteter Trageband 6. O-Typ Ring 7. Ersatz On/Off Button Stecker für Länder mit 110 V Netzspannung FR 1. Torche Heider BBX 2. Batterie rechargeable 18650 3. Chargeur de haute qualité 4. XRD cordon 5. Cordon de cheville spécialement désigné 6. d’O-type anneau 7. Touche marche/arrêt / Adapteur de prise compatible 110 v pour certains pays NL 1. Heider BBX Zaklamp 2. 18650 type oplaadbare batterij 3. Oplader van hoge kwaliteit Polskoord 4. Reserve O-Ring 5. Ophangkoord 6. Clip voor ophangkoord 7. Aan/uit-knop ES 1. Linterna Heider BBX 2. 18650 batería recargable 3. Cargador de batería de alta calidad 4. XRD cordón 5. Cordón de muñeca de diseño especial 6. SIR Junta tórica 7. Botón de repuesto de on/off / Aparato de tomacorriente 110v para algunos paises IT 1. Torcia Heider BBX 2. Batteria ricaricabile 18650 3. Caricabatterie di alta qualità 4. Cordoncino XRD 5. Cinturino per il polso di design 6. Anelli O-type (tipo O) 7. Riserva dei pulsanti (bottoni) dell’ interruttore on/off / Per alcuni paesi dispositivo per prese da 110 v TR 1. Heider BBX el feneri 2. 18650 şarj edilebilir batarya 3. Şarj cihazı 4. XRD kordon 5. Bilek kordonu 6. O-Type halka 7. Switch/anahtar modülü Headquarters Research & Development Metem International BV Kabelweg 43, 1014 BA Amsterdam - Nederland Operation / Call Center Metem Teknoloji LTD Necatibey Cad. No: 61 Karakoy - Istanbul - TURKEY www.metemteknoloji.com www.metem.eu
© Copyright 2024 ExpyDoc