gültig ab 14.04.2015

Richtlinie
Signalordnung, Bahnbetrieb international
Grenzüberschreitende Bahnstrecken
Zusatzvereinbarung über die örtlichen Besonderheiten auf der
Grenzstrecke Emmerich - Zevenaar Ost
302.9004
Seite 1
1 Geschäftsführung
Die Geschäftsführung für die Zusatzvereinbarung haben:
DB Netz AG
Regionalbereich West
Produktionsdurchführung Duisburg
Hansastraße 15
47058 Duisburg
und
Pro Rail
Verkeersleiding Regio Regionaal
De Veste
18 Septemberplein 30
5611 AL Eindhoven
2 Zusatzvereinbarung
siehe folgende Seiten
Fachautor: I.NPB 4; Frank Tasch; Tel.: (069) 265 31626
-- gültig ab 14.04.2015 --
Gültig ab: 01.05.2014
-- gültig ab 14.04.2015 --
Aanvullende
overeenkomst over lokale
bijzonderheden voor het
grensbaanvak
Zusatzvereinbarung zum
Infrastrukturverknüpfungsvertrag für
die Grenzstrecke
Emmerich – Zevenaar Oost
Gültig vom 01.01.2005; Version/versie 01-05-2014
Publiek
Van
Auteurs
Archivering
Versie
Datum
Bestand
Status
DBNetz en ProRail
Ralf Leidereiter (DBNetz), en Ko Verheijen (ProRail)
https://teamsites.prorail.nl/teams/Operatie_VL_RW/GBO/DB%20Netz/For
ms/AllItems.aspx
13
01 mei 2014
Grensbaanvakovereenkomst Emmerich – Zevenaar Oost 1 mei 2014
Definitief
-- gültig ab 14.04.2015 --
Anwender/Gebruiker
ProRail
Verteilung im niederländischen Bereich durch/Verdeling voor het Nederlandse gedeelte door
ProRail Verkeersleiding dhr. Van Wegberg
DB Netz AG
Mitarbeiter mit Planungs-, Leitungs- und Überwachungsaufgaben
Mitarbeiter, die LST-Anlagen, Oberbau oder Oberleitung inspizieren, warten oder
instandsetzen
Notfallmanager
Fahrdienstleiter Emmerich
Mitarbeiter EVZS Duisburg
Mitarbeiter Betriebszentrale Duisburg
Mitarbeiter Vertrieb und Fahrplan
Mitarbeiter Koordination Betrieb / Bau
Bau- und Betriebskoordinator, Betra-Sachbearbeiter
DB Energie GmbH
Mitarbeiter mit Planungs-, Leitungs- und Überwachungsaufgaben
Zentralschaltstelle (Zes) Köln
Fachautor DB Netz AG
Vakauteur ProRail
Ralf Leidereiter
Ko Verheijen
DB Netz AG
ProRail Verkeersleiding Regionaal
Produktionsdurchführung (PD) Duisburg
De Veste 4e
I.NP-W-D-DU (B)
18 Septemberplein 30
Hansastraße 15
NL-5611 AL Eindhoven
D-47058 Duisburg
Mobil: +49 160 97441744
Mobil: +31 647386375
Version/versie 01-05-2014
2
-- gültig ab 14.04.2015 --
Nachweis der Bekanntgabe/Bewijs van kennisgeving
Lfd.Nr./
Inhalt/inhoud
Gültig ab/
Bemerkung/O Eingearbeitet und
pmerking
abgestimmt
Geldig vanaf
(Datum)/Verwerkt
en afgesproken
(datum)
1
Neudruck/Nieuwe druk
01.01.2005
2
Anpassung/Aanpassing Betuweroute
15.01.2006
Zuständigkeit Graf 15.01.2006
sänderung/Be
voegdheidswi
jziging
3
Fernsprechverbindung/Telefoonverbinding
01.09.2006
Inbetriebnah Graf 01.09.2006
me/indienstst
elling GSM-R
4
Anpassung an veränderte
Zuständigkeiten Zes,
01.07.2008
ProRail, dhr. van Lieshout;
Volgnr.
Leidereiter, 13.06.08
Einsatz von Rückmeldeposten,
Räumungsprüfung
Aanpassing aan de veranderde
bevoegdheden Zes, Inzet van
posten voor binnenseinen van
treinen, Ruimingscontrole
5
Zugsignale, Anhang Hotbox
Babberich und
Diverses/Treinseinen, bijlage
Hotbox Babberich en diversen
01.05.2010
Hennie van Lieshout (ProRail) und
Ralf Leidereiter (DB Netz); 02-022010
6
ETCS-Transitionsbalisen (ATB/PZB)
und Diverses/ETCS-transitiebalisen
(ATB/PZB) en diversen
01.05.2011
Boris de Groot (ProRail) und Ralf
Leidereiter (DB Netz); 10-03-2011
7
Neu: Anhang 7 Vereinbarung für die 01.12.2011
Behandlung von
Kalamitäten/gefähr-lichen
Ereignissen/Nieuw: bijlage 7
Afspraak over de behandeling van
calamiteiten/gevaarlijke
gebeurtenissen
Boris de Groot (ProRail) und Ralf
Leidereiter (DB Netz); 22-09-2011
Version/versie 01-05-2014
3
-- gültig ab 14.04.2015 --
Lfd.Nr./
Inhalt/inhoud
Gültig ab/
Volgnr.
8
Bemerkung/Opmerking
Geldig vanaf
Inbetriebnahme ESTW
Emmerich/indienst-stelling
ESTW/post Emmerich/
08.05.2012
Ko Verheijen (ProRail) und Ralf
Leidereiter (DB Netz) 19-04-2012
Verschiedenes/Diversen
9
Gesamtzuglänge; ATB; PZB01.08.2012
Sicherung von vorübergehenden
Langsamfahrstellen;
Befehl/aanwijzing; Bekanntgabe
von Sonderzügen/Totale
treinlengte; ATB; PZB-zekering van
gedeeltes waar tijdelijk langzaam
gereden moet worden;
Befehl/Aanwijzing; kennisgeving van
bijzondere treinen
25-06-2012 Ko Verheijen (ProRail)
und Ralf Leidereiter (DB Netz)
10
Gesamtzuglänge; Betriebssprache;
Zugsignale; Div.
01.12.2012
25-10-2012 Ko Verheijen (ProRail)
und Ralf Leidereiter (DB Netz)
01-05-2013
27-03-2013 Ko Verheijen
(ProRail), Ralf Leidereiter (DB
Netz)
01-12-2013
01-10-2013 Ko Verheijen
(ProRail), Ralf Leidereiter (DB
Netz)
Betriebssprache/bedrijfstaal;
01-05-2014
Lageplan / tekening Emmerich (nach
Softwarewechsel ESTW
12/2013)/Schema Emmerich;
Außergewöhnliche
Sendungen/buitengewoon vervoer;
Befehle/Aanwijzingen;
Störungsmanagement/storingsafhandeling (23.2);
04-04-2014 Ko Verheijen
(ProRail), Ralf Leidereiter (DB
Netz)
Totale treinlengte; bedrijfstaal;
treinseinen; div.
11
ATB-Störungen; Sicherheit an den
Gleisen; Einarbeitung
Niederländische Übersetzung;
Verteiler bei DB; diverses;
ATB-storingen; veiligheid langs het
spoor; Vertaling in het Nederlands;
verdeling bij DB; div.
12
Bauarbeiten/werkzaam-heden;
Fahrplan/dienstregeling;
13
Version/versie 01-05-2014
4
-- gültig ab 14.04.2015 --
INHALT/Inhoud
Vertrag über die Verknüpfung der
Infrastruktur
1
Grensbaanvakovereenkomst
Änderungen und Ergänzungen
2
Wijzigingen en aanvullingen
Gültigkeit von Regelwerken
3
Geldigheid regelgeving
Vordrucke
4
Formulieren
Prinzip der
Kommunikation/Betriebssprache
5
Bedrijfstaal
Beschreibung der Grenzstrecke
6
Beschrijving van het grensbaanvak
Allgemeines
6.1
Algemeen
Zugbeeinflussung
6.2
Treinbeïnvloeding
PZB (Punktförmige
Zugbeeinflussung/Indusi)
6.2.1
PZB (Punkförmige
Zugbeeinflussung/Indusi)
ATB (Automatische treinbeïnvloeding)
6.2.2
ATB (Automatische treinbeïnvloeding)
ATB-NG Balisen (z.B. für ICE 3)
6.2.3
ATB-NG Balisen (bijv. voor ICE 3)
Eurobalisen für die Transition der
Zugbeeinflussung (Transitionsbalisen)
Klasse B für Züge, die mit ETCS
ausgerüstet sind (STM-STM Transition)
6.2.4
Eurobalsien voor transitie class B voor
Treinen met ETCS (STM-STM transitie)
Bahnübergänge
Telekommunikation
6.3
Overwegen
7
Telecommunicatie
Version/versie 01-05-2014
5
-- gültig ab 14.04.2015 --
Bekanntgabe der zulässigen
Geschwindigkeiten
8
Bekanntgabe der zulässigen
Geschwindigkeiten
Ständige
Geschwindigkeitsbeschränkungen
8.1
Vaste snelheidsbeperingen
Vorübergehend eingerichtete
Langsamfahrstellen
8.2
Tijdelijke snelheidsbeperkingen
Fahrplan
9
Dienstregeling
Bilden der Züge
10
Bijzonderheden trein
Zugsignale
11
Treinseinen
Zugmeldeverfahren
12
Veiligheidstreinberichten
Zugfahrten ohne Fahrtstellung eines
Hauptsignals in Richtung freie Strecke
13
Werkwijze bij afgeven aanwijzing STS
richting vrije baan
Allgemeines
13.1
Algemeen
Einsatz von Rückmeldeposten an
Blocksignalen deutscher Bauform
13.2
Blokposten (‚Rückmeldeposten‘) aan
automatischen DB-blockseinen
Grundstellung bei selbsttätigem
Streckenblock herstellen
13.3
Normale toestand bij zelfwerkende
sectieblokken tot stand brengen
Oberleitung im Bahnhof Emmerich
14
Bovenleiding station Emmerich
Befehle/Aanwijzingen
15
Befehle/Aanwijzingen
Vordrucke
15.1
Formulieren
Befehle/Aanwijzingen für den Bereich des
Nachbarnetzes
15.2
Aanwijzingen/Befehle voor het buur net
Version/versie 01-05-2014
6
-- gültig ab 14.04.2015 --
Meldungen von Zugverspätungen und
Besonderheiten im Zuglauf
16
Melden van vertragingen en
bijzonderheden
Aussergewöhnliche Transporte (LüSendungen, Schwerwagen usw.)
17
Buitengewoon vervoer, buitenprofiel,
zwaar vervoer etc.
Benachrichtigung von
Bahnübergangsposten und
Arbeitsstellen
18
Berichten aan wachtposten
wegovergangen en werkzaamheden
Gestörte Verständigung zwischen Fdl
Emmerich und Zevenaar Oost
19
Storing communicatie tussen Fdl
Emmerich en trdl Zevenaar Oost
Maßnahmen bei betrieblichen und
technischen Unregelmäßigkeiten
20
Maatregelen bij onregelmatigheden
Störung der ATB-Einrichtungen
20.1
Storing ATB
Störung der PZB Einrichtungen
20.2
Storing PZB
Sperren von Gleisen der freien Strecke
21
Buitendienststelling vrije baan
Sperrfahrten auf der Grenzstrecke
22
Werktreinen op vrije baan
Arbeiten/Bauarbeiten
23
Werkzaamheden
Koordination Baubetriebsplanung
23.1
Coördinatie werkzaamheden
Instandhaltung und Entstörung der
Bahnanlagen
23.2
Infrabeheer
Ausnahmen
23.3
Uitzonderingen
Oberleitung
23.4
Bovenleiding
Sicherheit an den Gleisen
23.5
Veiligheid op het spoor
Schlüsselschalter zur
Arbeitsstellensicherung
23.6
Werkplekbeveiligingskastje
Version/versie 01-05-2014
7
-- gültig ab 14.04.2015 --
Anhänge und Anwender/Bijlagen en gebruiker:
1
Gespräche führen, Übersetzungen
deutsch/niederländisch
Vertaling voor het voeren van
gesprekken Duits / Nederlands
2
Kontaktdaten
Contacten
3
Schaltgespräche, Bestimmungen für den
elektrischen Zugbetrieb
Schakelgesprekken
4
Übereinkommen über Meldungen
betreffend der Hot-Box Detector (HBD)
Anlage Babberich
Hot-Box meldingen Anlage Babberich
5
Bleibt frei
Leeg veld
6
Lage und Anordnung der ETCSTransitionsbalisen (ATB/PZB)
Tekening ETCS
7
Vereinbarung über die Behandlung von
Kalamitäten/gefährlichen Ereignissen
Afhandeling van calamiteiten en
gevaar
8
ESTW-Schnittstelle Babberich
ESTW Schakelstation Babberich
9
Schlüsselschalter zur
Arbeitsstellensicherung
Werkplekbeveiligingskastje
Version/versie 01-05-2014
8
-- gültig ab 14.04.2015 --
1
VERTRAG ÜBER DIE VERKNÜPFUNG DER INFRASTRUKTUR /
GRENSBAANVAKOVEREENKOMST
Die Zusatzvereinbarung für die Grenzstrecke
Emmerich – Zevenaar Oost wird in
Zusammenarbeit zwischen der DB Netz AG,
Produktionsdurchführung Duisburg I.NP-W-DDU
(B)
und
ProRail
Verkeersleiding
herausgegeben und ergänzt den Vertrag über
die Verknüpfung der Infrastruktur der
Deutschen Bahn AG und ProRail.
De aanvullende overeenkomst voor het
grensbaanvak Emmerich – Zevenaar wordt in
samenwerking
tussen
DB
Netz
AG,
Produktionsdurchführung (productierealisatie)
Duisburg I.NP-W-D-DU (B) en ProRail
Verkeersleiding uitgegeven en vult de
generieke overeenkomst aan over de
plaatselijke bijzonderheden van de Deutsche
Bahn AG en ProRail.
Sie legt besondere Regeln für die
Eisenbahninfrastrukturunternehmen
ProRail
und
DB
Netz
und
für
Eisenbahnverkehrsunternehmen (EVU) fest.
De overeenkomst legt aanvullende regels vast
voor
de
spoorwegbedrijven
en
spoorwegondernemingen.
Die „Nutzungsvorgaben der Grenzstrecke
Emmerich
–
Zevenaar
Oost
für
Eisenbahnverkehrsunternehmen“ sind Teil der
Schienennetz-Benutzungsbedingungen (SNB)
der DB Netz AG.
Het
‘Gebruiksvoorschrift
grensbaanvak
Emmerich
–
Zevenaar
Oost
voor
vervoersondernemingen’ is onderdeel van de
‘Schienennetz-Benutzungsbedingenen
(SNB)
van DB Netz AG.
2
ÄNDERUNGEN UND ERGÄNZUNGEN / WIJZIGINGEN EN AANVULLINGEN
Änderungen
und
Ergänzungen
der
Vereinbarung,
sowie
Regelungen
vorübergehender Art im Rahmen dieser
Vereinbarung
stimmen
DB
Netz,
Produktionsdurchführung Duisburg I.NP-W-DDU (B) und ProRail Verkeersleiding Utrecht
miteinander ab und geben sie allen beteiligten
Stellen des eigenen Netzes bekannt.
Wijzigingen van en aanvullingen op de
overeenkomst evenals tijdelijke regelingen in
het kader van deze overeenkomst stemmen DB
Netz, Produktionsdurchführung Duisburg I.NPW-D-DU (B) en ProRail Verkeersleiding Utrecht
met elkaar af en maken ze bij alle betrokken
onderdelen binnen het eigen netwerk bekend.
Version/versie 01-05-2014
9
-- gültig ab 14.04.2015 --
3
GÜLTIGKEIT VON REGELWERKEN / REGELGEVING
Soweit in dieser Vereinbarung keine
besonderen Regelungen getroffen sind, gelten
die Regelwerke des jeweiligen Netzes.
4
Voor zover in deze overeenkomst geen
regelingen getroffen zijn, gelden de regels van
het betreffende netwerk.
VORDRUCKE / FORMULIEREN
Die für den grenzüberschreitenden Verkehr
benötigten betrieblichen Vordrucke können bei
folgenden Stellen angefordert werden:
De voor het grensoverschrijdende verkeer
noodzakelijke formulieren kunnen op de
volgende plaatsen worden aangevraagd:
 Vordrucke der ProRail bei
Operations Keyrail Kijfhoek;
Manager
 Formulieren van ProRail bij Manager
Operations Keyrail Kijfhoek;
 Vordrucke der DB, bei DB Netz,
Produktionsdurchführung Duisburg I.NP-WD-DU (B)
 Formulieren van DB, bij DB Netz,
Produktionsdurchführung Duisburg I.NP-WD-DU (B)
Version/versie 01-05-2014
10
-- gültig ab 14.04.2015 --
5
PRINZIP DER KOMMUNIKATION/BETRIEBSSPRACHE / BEDRIJFSTAAL
Grundsätzlich kommunizieren Mitarbeiter mit
selben Funktionen vorrangig miteinander (z.B.
Fdl
–
Trdl;
storingsmonteur
–
Instandhaltungsmitarbeiter;
ZES
Zentralschaltstelle – OBI (Operationeel
Besturingscentrum Infra) ; algemeen leider –
Notfallmanager; Notfallleitstelle – backoffice).
In principe communiceren medewerkers met
dezelfde functies bij voorkeur met elkaar (b.v.
Fdl
–
Trdl;
storingsmonteur
–
Instandhaltungsmitarbeiter;
ZES
Zentralschaltstelle – OBI (Operationeel
Besturingscentrum Infra); algemeen leider –
Notfallmanager; Notfallleitstelle – backoffice).
Die
Fahrdienstleiter/Treindienstleider
Emmerich und Zevenaar Oost (in Kijfhoek)
wenden untereinander bei Zugmeldungen und
anderen fahrdienstlichen Mitteilungen die
niederländische
Sprache
an.
Der
Treindienstleider Zevenaar Oost muß die
deutsche Sprache soweit beherrschen, wie es
seine Aufgabe erfordert (z.B. wegen der
Übermittlung von schriftlichen Befehlen in
deutscher Sprache an Tf).
Fahrdienstleiter/Treindienstleider Emmerich en
Zevenaar Oost (in Kijfhoek) gebruiken in de
onderlinge
communicatie
m.b.t
treinveiligheidsberichten
en
overige
mededelingen de Nederlandse taal. De trdl
Zevenaar Oost moet de Duitse taal dusdanig
machtig zijn als voor zijn taak vereist is (bijv.
voor het dicteren van ‘Befehle’ in de Duitse taal
aan machinisten).
ProRail und DB Netz unterstützen sich wegen
der sprachlichen Kenntnisse gegenseitig durch
geeignete Maßnahmen, z.B. FahrdienstleiterTreindienstleider-Meetings, Publikationen o.ä.
ProRail en DB Netz ondersteunen in het
onderhouden van de kennis in die taal door het
nemen van geschikte maatregelen bijv.
Fahrdienstleiter-treindienstleider-meetings,
publicaties o.i.d.
Die im grenzüberschreitenden Verkehr durch
die EVU eingesetzten Mitarbeiter müssen
jeweils beide Sprachen beherrschen.
De in het grensoverschrijdende verkeer door
de
spoorwegonderneming
ingezette
medewerkers moeten telkens beide talen
beheersen.
Bei Kommunikation zwischen Zugpersonal und
Fahrdienstleiter/treindienstleider wird die
Sprache des Fahrdienstleiters/treindienstleider
benutzt.
Bij communicatie tussen treinpersoneel en
Fahrdienstleiter/treindienstleider wordt de taal
van
de
Fahrdienstleiter/treindienstleider
gebruikt.
Zur besseren Verständigung wird die
Internationale
Buchstabiertafel
(NatoAlphabet) benutzt.
Voor een beter begrip wordt het internationale
spellingsalfabet (NATO-alfabet) gebruikt.
Die wichtigsten Begriffe und Formulierungen
sind im Anhang1 zusammengestellt.
De belangrijkste begrippen en formuleringen
zijn samengesteld in bijlage 1.
Version/versie 01-05-2014
11
-- gültig ab 14.04.2015 --
BESCHREIBUNG DER GRENZSTRECKE / BESCHRIJVING GRENSBAANVAK
6.1 Allgemeines/Algemeen
- Zweigleisige Hauptbahn begrenzt durch die
Bahnhöfe Emmerich und Zevenaar Oost
- Ausgerüstet mit selbsttätigem Streckenblock
(ESTW-Zentralblock/ZbS600) mit Achszählern
- Dubbelsporig hoofdspoor begrensd door de
Stations Emmerich en Zevenaar Oost.
- Het vrije baanvak is het voorzien van een
beveiligingssysteem (ESTW centraal blok
ZbS600) met assentellers.
auf der freien Strecke
Die Streckengleise können zwischen Emmerich
und Zevenaar Oost entgegen der gewöhnlichen
Fahrtrichtung auf dem Gegengleis mit
Hauptsignal und Signal Zs 6 (Fahrtrichtung
Emmerich – Zevenaar Oost) bzw. auf dem
Gegengleis gem. niederländischem Regelwerk
„linker spoor“ (Fahrtrichtung Zevenaar Oost –
Emmerich) befahren werden.
De baanvakken tussen Emmerich en Zevenaar
Oost kunnen tegen de gebruikelijke rijrichting
in op het linkerspoor met hoofdsein en sein Zs
6 (rijrichting Emmerich – Zevenaar Oost) resp.
op het linkerspoor overeenkomstig het
Nederlandse
reglement
„linker
spoor“
(rijrichting Zevenaar Oost – Emmerich) worden
bereden.
Für beide Gleise der freien Strecke besteht eine
Erlaubnisabhängigkeit.
Die
Erlaubnisabhängigkeit stellt sicher, dass die
Signale in Zevenaar Oost und in Emmerich in
Richtung auf die freie Strecke nur bei
vorhandener Erlaubnis in Fahrtstellung
kommen. Nur der Fdl Emmerich kann durch
eine Bedienhandlung im ESTW die Erlaubnis für
die Fahrtrichtung von Emmerich nach Zevenaar
Oost holen, wenn das Streckengleis frei ist und
in Zevenaar Oost keine Fahrt in Richtung freie
Strecke eingestellt ist.
Alleen Fdl Emmerich kan voor beide sporen de
rijrichting keren. De rijrichting bepaalt of de
seinen in Zevenaar Oost en in Emmerich naar
de vrije baan , na gekregen toestemming
ingesteld wordt. De Fdl Emmerihc kan door een
bediening in ESTW de toestemming voor de
rijrichitng van Emmerich naar Zevenaar Oost
halen, als het baanvak vrij is en in Zevenaar
Oost geen rijweg naar de vrije baan is
ingesteld.
Das Holen der Erlaubnis kann durch den
Schlüsselschalter zur Arbeitsstellensicherung in
Babberich (RH 30) verhindert werden.
Het halen van de toestemming kan door de
sleutelschakelaar in Babberich RH30 verhindert
worden.
Der Wechsel der Erlaubnis ist nur nach
vorheriger Absprache1 mit dem benachbarten
Fahrdienstleiter zugelassen.
Het wisselen van de rijrichting is alleen na
onderlinge afspraak2 met de buurtrdl
toegelaten.
1
Unter Absprache ist z.B. auch eine Zugmeldung zu verstehen.
2
Afspraak betekent bijv. ook een treinveiligheidsbericht.
Version/versie 01-05-2014
12
-- gültig ab 14.04.2015 --
Die Grenzstrecke ist elektrifiziert und wird bis
zum Bf Emmerich mit 1500 Volt Gleichstrom
betrieben (max. 3000 A Oberstrom für die freie
Strecke
und
den
Bf
Emmerich).
Systemwechselbahnhof im elektrischen Betrieb
ist der Bf Emmerich. Das deutsche
Oberleitungsnetz wird mit 15000 Volt / 16,7 Hz
Wechselstrom
betrieben.
Im
Bahnhof
Emmerich sind bestimmte Gleise zur
Durchführung des Systemwechsels für beide
Stromarten überspannt.
Het grensbaanvak is geëlektrificeerd en is tot
en met station Emmerich voorzien van 1500
Volt
gelijkstroom
(max.
3000
A
bovenleidingsspanning voor de vrije baan en
het station Emmerich). Op het station
Emmerich is het wisselen van de
bovenleidingsspanning mogelijk. Het Duitse
bovenleidingnetwerk is voorzien van 15000
Volt / 16,7 Hz wisselstroom. In het station
Emmerich zijn bepaalde sporen uitgerust voor
het
wisselen
van
beide
soorten
bovenleidingsspanning.
Die deutsch-niederländische Staatsgrenze
befindet sich in km 111,031 (niederländisch)
und km 72,613 (deutsch) der Grenzstrecke.
De Duits-Nederlandse staatsgrens bevindt zich
in km 111,031 (Nederlandse kilometrering) en
km 72,613 (Duitse kilometrering) van het
grensbaanvak.
Version/versie 01-05-2014
13
-- gültig ab 14.04.2015 --
Zulässige Geschwindigkeiten freie Strecke / snelheden vrije baan
Rijrichting/Fahrtrichtung Emmerich – Zevenaar Oost
Emmerich – km 62,100
Rechter spoor/Regelgleis
100 Km/h
Km 62,100 – km 111,030
Rechter spoor/Regelgleis
140 Km/h
Km 111,030 – Zevenaar Oost
Rechter spoor/Regelgleis
130 Km/h
Emmerich – km 62,100
Linker spoor/Gegengleis
100 Km/h
Km 62,100 – km 72,242
Linker spoor/Gegengleis
140 Km/h
Km 72,242 – Zevenaar Oost
Linker spoor/Gegengleis
130 Km/h
Rijrichting/Fahrtrichtung Zevenaar Oost - Emmerich
Zevenaar Oost – km 72,275
Rechter spoor/Regelgleis
130 Km/h
km 72,275 – km 62,100
Rechter spoor/Regelgleis
140 Km/h
Km 62,100 – Emmerich
Rechter spoor/Regelgleis
120 Km/h
Zevenaar Oost – km 72,275
Linker spoor/Gegengleis
130 Km/h
km 72,275 – km 62,100
Linker spoor/Gegengleis
140 Km/h
Km 62,100 – Emmerich
Linker spoor/Gegengleis
120 Km/h
Version/versie 01-05-2014
14
-- gültig ab 14.04.2015 --
Durchfahrmöglichkeiten Bf Emmerich/Doorrijden in station Emmerich
Fahrtrichtung/rijrichting
Gleis im Bf Emmerich/
spoor in station Emmerich
Regelgleis (Rechterspoor) Zevenaar Oost – Regelgleis 2
(Rechterspoor) Empel-Rees
Gegengleis (Linkerspoor) Zevenaar Oost – Gegengleis 3
(Linkerspoor) Empel-Rees
Regelgleis (Rechterspoor) Empel-Rees – Regelgleis 3
(Rechterspoor) Zevenaar Oost
Regelgleis (Rechterspoor) Empel-Rees – Regelgleis 4
(Rechterspoor) Zevenaar Oost
Gegengleis (Linkerspoor) Empel-Rees – Gegengleis 2
(Linkerspoor) Zevenaar Oost
Regelgleis (Rechterspoor) - Zevenaar Oost – Regelgleis 4
(Rechterspoor) Empel-Rees
Version/versie 01-05-2014
15
-- gültig ab 14.04.2015 --
Gleislängen Bf Emmerich/spoorlengte emplacement Emmerich
Gleis/spoor
Länge in Meter/lengte in meters Für Fahrtrichtung/rijrichting
(bezogen auf die Gesamtzuglänge/mbt.
totaale treinlengte)
2
842
Zevenaar Oost – Empel-Rees
762
Empel-Rees – Zevenaar Oost
395
Bahnsteig/perron
744
Empel-Rees – Zevenaar Oost
765
Zevenaar Oost – Empel-Rees
395
Bahnsteig/perron
703
Empel-Rees – Zevenaar Oost
737
Zevenaar Oost – Empel-Rees
395
Bahnsteig/perron
3
4
5
690
6
643
7
645
8
652
Empel-Rees – Zevenaar Oost
702
Zevenaar Oost – Empel-Rees
612
Empel-Rees – Zevenaar Oost
653
Zevenaar Oost – Empel-Rees
9
Gleisbezeichnungen freie Strecke/benamingen vrije baan
Linkerspoor Zevenaar Oost – Emmerich (EZ) – Gleis Emmerich – Zevenaar Oost
Rechterspoor Zevenaar Oost – Emmerich (FZ) – Gleis Zevenaar Oost - Emmerich
.
Version/versie 01-05-2014
16
-- gültig ab 14.04.2015 --
Geschwindigkeitswechsel
Landesgrenze/Snelheidswisseling landsgrens
Version/versie 01-05-2014
17
-- gültig ab 14.04.2015 --
DB-Blocksignale der freien Strecke/ DB-blokseinen op de vrije baan:
Gleis/spoor
Blocksignal/bloksein
Rechterspoor/Regelgleis Emmerich – Zevenaar Oost
3359, 3361, 3363
Linkerspoor/Gegengleis Emmerich – Zevenaar Oost
3365
Rechterspoor/Regelgleis Zevenaar Oost – Emmerich
3366, 3364, 3362
Linkerspoor/Gegengleis Zevenaar Oost - Emmerich
3368
Bei erloschenen
Hauptsignalen/Vorsignalen/Vorsignalwiederholern
(hoofdseinen/voorseinen/herhalingseinen)
3366/33V66/33VW66 und 3368/33V68/33VW68
verständigt der Fahrdienstleiter Emmerich
unverzüglich den treindienstleider Zevenaar Oost.
Treindienstleider Zevenaar-Oost verständigt
hiervon alle Triebfahrzeugführer/machinisten
mündlich.
Bij gedoofde
hoofdseinen/voorseinen/herhalingsseinen
(3366/33V66/33VW66 en
3368/33V68/33VW68 stelt de
treindienstleider Emmerich de
treindienstleider Zevenaar Oost onmiddellijk
op de hoogte. De treindienstleider
Zevenaar-Oost deelt dit alle
triebfahrzeugführer/machinisten mondeling
mee.
De DB-blokseinen zijn met Ersatzsignalen
(Zs1) uitgerust en met wit-rood-witte DBmastbordjes gekenmerk
Die DB-Blocksignale sind mit Ersatzsignalen (Zs 1)
ausgerüstet und mit weiß-rot-weißen DBMastschildern gekennzeichnet.
3
3
Inbetriebnahme vsl. in 8/2014/prognose indienststelling 8/2014
Version/versie 01-05-2014
18
-- gültig ab 14.04.2015 --
Version/versie 01-05-2014
19
-- gültig ab 14.04.2015 --
Version/versie 01-05-2014
20
-- gültig ab 14.04.2015 --
Version/versie 01-05-2014
21
-- gültig ab 14.04.2015 --
6.2
6.2.1
Zugbeeinflussung / Treinbeïnvloeding4
PZB (Punktförmige Zugbeeinflussung, Indusi)
Grundsätzlich sind alle Haupt- und Vorsignale
deutscher Bauform im Bf Emmerich und auf
deutschem Staatsgebiet der Grenzstrecke
Emmerich – Zevenaar Oost mit PZB
ausgerüstet.
In principe zijn alle hoofd- en voorseinen van
Duitse constructie in het treinstation Emmerich
en in Duits staatsgebied v.w.b. het
grensbaanvak Emmerich – Zevenaar Oost met
PZB uitgerust.
Auf niederländischem Gebiet sind die
Vorsignale deutscher Bauform 33V66 und
33V68 ebenfalls mit PZB ausgerüstet.
Op Nederlands grondgebied zijn de voorseinen
van Duitse constructie 33V66 en 33V68
eveneens met PZB uitgerust.
6.2.2
ATB (Automatische treinbeïnvloeding)
Es gilt die Technische Mitteilung der DB Netz
zur Anbindung des niederländischen
Zugbeeinflussungssystems ATB 1 an das
Elektronische Stellwerk (ESTW) Emmerich, TM
2008 – 1182 I.NVT 3.
Die Grenzstrecke Emmerich – Zevenaar Oost ist
einschließlich bestimmter Abschnitte im Bf
Emmerich mit ATB-EG ausgerüstet.
Triebfahrzeuge die nur mit ATB ausgerüstet
sind, dürfen auf dem deutschen Staatsgebiet
nur auf der Grenzstrecke Emmerich – Zevenaar
Oost verkehren.
Die Abfahrt eines Zuges mit ATB im Bf
Emmerich hat mit der Einstellung ‚ATB
Geel/ATB Gelb‘ zu erfolgen. Dadurch wird der
Zug auf max. 40 km/h überwacht.
Hier geldt de Technische mededeling van DB
Netz voor de aansluiting van het Nederlandse
treinbeïnvloedingssysteem ATB 1 op het
elektronische Stellwerk (ESTW)
(verkeersleidingspost) Emmerich, TM 2008 –
1182 I.NVT 3.
Het grensbaanvak Emmerich – Zevenaar Oost is
inclusief bepaalde gedeeltes in het station
Emmerich met ATB-EG uitgerust.
Krachtvoertuigen die alleen met ATB zijn
uitgerust, mogen op Duits grondgebied alleen
op het grensbaanvak Emmerich – Zevenaar
Oost rijden.
Het vertrek van een trein met ATB in het
station Emmerich dient met de instelling ‚ATB
Geel/ATB Gelb‘ te geschieden. Daardoor wordt
de trein tot max. 40 km/h bewaakt.
4
Im Zusammenhang mit Änderungen der Streckenausrüstung siehe auch Schreiben ProRail ‚Projekt Zevenaar – Informatie
aan vervoerders, via TvV, d.d. 3 dec. 2013 vom 15.11.2013 (Joop de Zwaan) und Brief an alle Kunden der DB Netz AG vom
02.01.2014 ‚Zusatzbestimmungen … Emmerich – Zevenaar Oost‘ (Anke Schmitz)/Ivm. infra-aanpassingen op het
grensbaanvak zie ook het schrijven van ProRail, Projekt Zevenaar – Informatie aan vervoerders, via TvV, d.d. 3 dec.2013 van
15-11-2013 (Joop de Zwaan) en de brief aan alle vervoerders van DB Netz AG van 02-01-2014 ‚Aanvullende overeenkomst …
grensbaanvak Emmerich – Zevenaar Oost‘ (Anke Schmitz)
Version/versie 01-05-2014
22
-- gültig ab 14.04.2015 --
Ist ein durchgehender Fahrweg im Bf Emmerich
vom Einfahrsignal 32F/32FF durch Gleis 4 in
Richtung Empel-Rees eingestellt, erfolgt keine
Übertragung eines ATB-Ausschaltcode.
Triebfahrzeugführer von Zügen mit wirksamer
ATB, haben dann die ATB nach Halt des Zuges
auszuschalten. Der Fdl Emmerich ist hiervon
möglichst frühzeitig durch den
Triebfahrzeugführer zu verständigen.
Is een doorgaande rijweg ingesteld van
Emmerich naar Empel=Rees van het inrijsein
32F/32FF via spoor 4 in de richting EmpelRees, dan volgt geen ontvangst van een ATBuitschakelcode. Machinisten van treinen met
een werkzame ATB dienen dan de ATB na het
stoppen van de trein uit te schakelen. De trdl
Emmerich moet hiervan zo tijdig mogelijk door
de machinist op de hoogte worden gesteld.
Die ATB-Schaltkästen, die zugehörigen Kabel,
Drosseln und ATB-Signale auf dem deutschen
Streckenabschnitt befinden sich im Eigentum
von ProRail.
De ATB-schakelkasten, de bijbehorende kabels,
spoelen en ATB-seinen op het Duitse baanvak
zijn eigendom van ProRail.
Version/versie 01-05-2014
23
-- gültig ab 14.04.2015 --
6.2.3
ATB-NG Balisen (z.B. für ICE 3M)
- Gültig vsl. bis zum 13.12.2014/Prognose geldigheid t/m 13-12-2014
Für die Fahrtrichtung Emmerich – Zevenaar
Oost befinden sich ATB-NG Balisen zur
Umschaltung von PZB nach ATB in km 111,025
und 111,005 in beiden Gleisen.
Voor de rijrichting Emmerich – Zevenaar Oost
bevinden zich ATB-NG balisen voor de
omschakeling van PZB naar ATB in km 111,025
en 111,005 in beide sporen.
Für die Fahrtrichtung Zevenaar-Oost –
Emmerich befinden sich ATB-NG Balisen zur
Umschaltung von ATB nach PZB in km 109,930
und km 109,940 in beiden Gleisen.
Voor de rijrichting Zevenaar Oost – Emmerich
bevinden zich ATB-NG balisen voor de
omschakeling van ATB naar PZB in km 109,930
en in km 109,940 in beide sporen.
Version/versie 01-05-2014
24
-- gültig ab 14.04.2015 --
6.2.4 Eurobalisen für die Transition der Zugbeeinflussung (Transitionsbalisen) Klasse B
für Züge die mit ETCS ausgerüstet sind (STM-STM Transition) /
Eurobalsien voor transitie class B voor Treinen met ETCS (STM-STM transitie)
Eurobalisen (siehe auch Anhang 6) dienen der
Umschaltung (Transition) der nationalen
Zugbeeinflussungssysteme PZB – ATB und ATB
– PZB auf Basis von ETCS. Die Eurobalisen für
die Transition von PZB nach ATB liegen auf
deutschem, die Balisen für die Transition von
ATB nach PZB auf niederländischem
Staatsgebiet.
Eurobalisen (zie ook bijlage 6) dienen voor de
omschakeling (transitie) van de nationale
treinbeïnvloedingssystemen PZB – ATB en ATB
– PZB op basis van ETCS. De Eurobalisen voor
de transitie van PZB naar ATB liggen op Duits
grondgebied, de balisen voor de transitie van
ATB naar PZB bevinden zich op Nederlands
grondgebied.
Störungen können sich auswirken als
 Zwangsbremsungen und
 Unwirksamkeit der Transition.
Storingen kunnen resulteren in
 noodremming en
 gestoorde transitie.
Triebfahrzeugführer melden Störungen an den
Fahrdienstleiter/treindienstleider.
Störungen geben sich die Fdl Emmerich/Trdl
Kijfhoek (Zevenaar Oost) gegenseitig bekannt
und sorgen für die Verständigung des
jeweiligen Entstörungspersonal.
Ausbau und Wiedereinbau der Balisen teilen
sich die Eisenbahninfrastrukturunternehmen
(DB Netz und ProRail) möglichst frühzeitig
gegenseitig mit.
Machinisten melden storingen aan de
Fahrdienstleiter/treindienstleider.
Storingen worden door de treindienstleider
Emmerich/trdl Kijfhoek (Zevenaar Oost) aan
elkaar bekend gemaakt en zij zorgen voor het
inlichten
van
betreffende
storingsmonteurs/OBI.
Het uit- en weer inbouwen van de
bakens/balisen
wordt
door
de
spoorweginfrastructuurondernemingen
(DB
Netz en ProRail) zo vroeg mogelijk wederzijds
meegedeeld.
Der
Transitionsbereich
(transitiegebied)
befindet
sich
zwischen
der
ersten
Transitionsbalise (TR) und endet an dem Punkt,
wo die Transition vollständig abgeschlossen ist
(Theoretischer Umschaltpunkt).
Het transitiegebied bevindt zich tussen het
eerste transitiebalise (TR) en eindigt op het
punt, waarop de transitie volledig afgesloten is
(theoretisch omschakelpunt).
PZB-Sicherung
von
vorübergehenden
Langsamfahrstellen Fahrtrichtung Zevenaar
Oost – Emmerich:
Vor und im Transitionsbereich (von ATB nach
PZB) bis zum theoretischen Umschaltpunkt im
Regelgleis (FZ) und im Gegengleis (EZ) in km
110,150 (73,489), (Standort der Vorsignale) ist
eine PZB-Sicherung von Langsamfahrstellen
unwirksam. Vor diesem Bereich wird daher
eine PZB-Sicherung nicht eingerichtet.
PZB-beveiligingbeveiliging van gedeeltes waar
tijdelijk langzaam gereden moet worden met
de rijrichting Zevenaar Oost – Emmerich:
Voor en in het transitiegebied (van ATB naar
PZB) tot aan het theoretische omschakelpunt in
het rechterspoor (FZ) en in het linkerspoor (EZ)
in km 110,150 (73,489), (kilometering van de
voorseinen) is een PZB-beveiliging van
gedeeltes waar tijdelijk langzaam gereden
moet worden niet effectief. Voor dit gedeelte
wordt derhalve geen PZB-beveiliging ingericht.
Version/versie 01-05-2014
25
-- gültig ab 14.04.2015 --
PZB-Sicherung
von
vorübergehenden
Langsamfahrstellen Fahrtrichtung Emmerich –
Zevenaar Oost:
Eine
nach
deutschen
Regelwerken
erforderliche
PZB-Sicherung
von
Langsamfahrstellen ist im Regelgleis (EZ) bis km
71,220 und im Gegengleis (FZ) bis km 71,688
vorzusehen.
Dahinter
liegende
PZBEinrichtungen werden nicht eingerichtet.
PZB-beveiliging van gedeeltes waar tijdelijk
langzaam gereden moet worden met de
rijrichting Emmerich – Zevenaar Oost:
Een volgens de Duitse regelgeving vereiste PZBbeveiliging van gedeeltes waar tijdelijk
langzaam gereden moet worden, moet in het
rechterspoor (EZ) tot km 71,220 en in het
linkerspoor (FZ) tot km 71,688 worden
aangebracht. Daarachter liggende PZBvoorzieningen worden niet ingericht.
Version/versie 01-05-2014
26
-- gültig ab 14.04.2015 --
6.3
Bahnübergänge / Overwegen
Auf der Grenzstrecke vorhandene
Bahnübergänge und deren Sicherung:
Op het grensbaanvak aanwezige
spoorwegovergangen en hun beveiliging:
In Deutschland (im niederländischen Teil der
Strecke existieren keine Bahnübergänge):
In Duitsland (op het Nederlandse deel van het
grensbaanvak zijn geen overwegen):
km
Art der Sicherung/soort beveiliging
Straße/Straat
61,386
Lichtzeichenanlage mit Vollschranken und
automatischer
Gefahrraumüberwachung/Aki-Ahob met
volledige slagbomen en automatische
bewaking van het vrij en onbelemmerd zijn
van het overweg
Am Löwentor
62,043
Lichtzeichenanlage mit Halbschranken/AkiAhob met halve slagbomen
`s-Heerenberger Straße
62,781
Lichtzeichenanlage mit Halbschranken/AkiAhob met halve slagbomen
Borgheeser Weg
64,940
Lichtzeichenanlage mit Halbschranken/AkiAhob met halve slagbomen
Felix-Lensing Straße
65,325
Lichtzeichenanlage mit Halbschranken/AkiAhob met halve slagbomen
Eltener Straße
68,320
Lichtzeichenanlage mit Halbschranken/AkiAhob met halve slagbomen
Emmericher Straße
69,389
Lichtzeichenanlage mit Halbschranken/AkiAhob met halve slagbomen
Lobither Straße
70,573
Lichtzeichenanlage mit Halbschranken/AkiAhob met halve slagbomen
Haagsche Straße
71,337
Lichtzeichenanlage mit Vollschranken/AkiAhob met volledige slagbomen
Grondsteiner Weg
71,651
Lichtzeichenanlage mit Vollschranken/AkiAhob met volledige slagbomen
Zevenaarer Straße
Version/versie 01-05-2014
27
-- gültig ab 14.04.2015 --
6
TELEKOMMUNIKATION / TELECOMMUNICATIE
Bezeichnung der
Fernsprechverbindung/
Angeschlossene Rufstellen/
Besonderheiten/
Aangesloten onderdelen
Bijzonderheden
- Kijfhoek,treindienstleider
Zevenaar Oost (GSM-R NL)
Wechselpunkte
(Umschaltpunkte)/
Benaming van de
telefoonverbinding
GSM-R
(Digitaler Zugfunk)/(digitale
telefoon verbinding)
omschakelpunten
- Triebfahrzeugführer/Machinist
-
Von/van GSM-R D
nach/naar GSM-R NL in
km 71,8
-
Von/van GSM-R NL
nach/naar GSM-R D in km
110,1
- Fdl Emmerich (GSM-R D)
- Zes Köln (GSM-R D)
- OBI Utrecht (GSM-R NL)
Die Wechselpunkte sind durch
Hinweistafeln neben den
Streckengleisen gekennzeichnet
(Beispiel siehe Bild links).
De omschakelpunten zijn met
aanwijzingsbordjes naast de
sporen aangegeven (voorbeeld zie
afbeelding links).
Notruf (vom Triebfahrzeugführer ausgelöst):


Alarmnummer (door de machinist in werking
gesteld):
GSM-R D: Verbindung mit Fdl
Emmerich
GSM-R NL: Verbindung mit Trdl
Zevenaar Oost

GSM-R D: verbinding met Fdl Emmerich

GSM-R NL: verbinding met trdl
Zevenaar Oost
Version/versie 01-05-2014
28
-- gültig ab 14.04.2015 --
7
BEKANNTGABE DER ZULÄSSIGEN GESCHWINDIGKEITEN / TOEGELATEN
SNELHEDEN
8.1 Änderungen von Geschwindigkeiten / Vaste snelheidsbeperingen
Die Produktionsdurchführung Duisburg und
ProRail Assetmanagement (Zwolle) teilen sich
Änderungen
von
Geschwindigkeiten
gegenseitig mit.
De Produktionsdurchführung (Duisburg en
ProRail Assetmanagement (Zwolle) delen
elkaar wijzigingen mbt de toegestane snelheid
en het invoeren hiervan wederzijds mee.
8.2 Vorübergehend eingerichtete Langsamfahrstellen / Tijdelijke snelheidsbeperkingen
Vorübergehend
eingerichtete
Langsamfahrstellen auf der Grenzstrecke von
Zevenaar Oost bis zum Bf Emmerich werden in
die
„TSB-Weekpublicatie“
und
„TSBDagpublicatie“ aufgenommen.
Vorübergehend
eingerichtete
Langsamfahrstellen auf der Grenzstrecke
zwischen dem Bf Emmerich und der
Landesgrenze werden darüber hinaus in die
„La“ aufgenommen. Triebfahrzeugführer von
Zügen die Grenzüberschreitend fahren müssen
im Besitz des TSB sein. Triebfahrzeugführer von
Zügen die nur den deutschen Teil der
Grenzstrecke befahren müssen im Besitz der La
sein.
In dringenden Fällen teilen sich die Fdl
Emmerich
und
Zevenaar
Oost
die
erforderlichen
Angaben
über
Langsamfahrstellen auf der Grenzstrecke
gegenseitig fernmündlich mit und verständigen
die
Zugfahrten
entsprechend
mit
Befehl/aanwijzing.
Befehl/aanwijzing
ist
notwendig, bis die Langsamfahrstelle in der
„TSB Dagpublicatie“ aufgenommen ist.
Die niederländischen TSB-Ausgaben erhält:
Tijdelijke snelheidsbeperkingen
op het
grensbaanvak van Zevenaar Oost tot en met
het station Emmerich worden in de „TSBWeekpublicatie“
en
„TSB-Dagpublicatie“
opgenomen.
Tijdelijke snelheidsbeperkingen tussen het
station Emmerich en de landsgrens worden
bovendien opgenomen in de „La“. Machinisten
van treinen die grensoverschrijdend rijden,
moeten in bezit van de TSB zijn. Machinisten
van treinen die alleen op het Duitse deel van
het traject rijden, moeten in bezit van de „La“
zijn.
Bij storingen
delen de treindienstleider
Emmerich en Zevenaar Oost elkaar de vereiste
informatie over de snelheidsbeperking
telefonisch mee en informeren de machinist
treinverkeer
overeenkomstig
met
opdracht/aanwijzing. Bevel/aanwijzing. Het
afgeven van aanwijzing/Befehl is van kracht tot
tot het
in de „TSB Dagpublicatie“ is
opgenomen.
De Nederlandse TSB-uitgave wordt ontvangen
door:

Produktionsdurchführung
I.NP-W-D-DU (B)
als
Email (Adresse Anhang 2)
Duisburg
Datei via

Produktionsdurchführung
Duisburg
I.NP-W-D-DU (B)
als bestand via
e-mail (adres: bijlage 2)

Die La der DB-Netz erhalten:
Manager OPS Keyrail Kijfhoek als Datei
via Email (Adresse Anhang 2)

De La van DB Netz wordt ontvangen
door:
Manager OPS Keyrail Kijfhoek als
bestand via e-mail (adres: bijlage 2)
Version/versie 01-05-2014
29
-- gültig ab 14.04.2015 --
9 FAHRPLAN / DIENSTREGELING
Die
Erstellung
der
Fahrpläne
für
grenzüberschreitende Züge wird bis, bzw. ab
dem Bf Emmerich von ProRail durchgeführt5
Hierzu gehört auch die Anpassung der
Trassenvergabe im Fall von abweichender
zeitlicher Lage (Verspätung oder früheres
Verkehren) nach niederländischen Regeln.
Für die rechtzeitige Bekanntgabe an
erforderliche Stellen der DB Netz AG ist ProRail
zuständig.
Das Einlegen von Sonderzügen auf der
Grenzstrecke erfolgt durch das jeweilige
Eisenbahnverkehrsunternehmen
nach
Zustimmung durch
Het ontwerpen van de dienstregeling met
betrekking tot grensoverschrijdend verkeer
wordt van en naar Emmerich door ProRail
ingevoerd.
Hiertoe behoren ook de wijzigingen van de
dienstregeling in geval van vertraging of voor
tijd rijden volgens de Nederlandse werkzwijze.
Voor het tijdig inlichten van DB Netz AG is
ProRail verantwoordelijk.
ProRail Decentrale Verkeersleiding Nord-Oost
Zwolle (Reisezüge) bzw. Keyrail (Güterzüge).
Het inleggen van treinen op het grensbaanvak
wordt
gedaan
door
de
betreffende
spoorwegonderneming na toestemming door
ProRail Decentrale Verkeersleiding Noord-Oost
Zwolle
(reizigertreinen)
resp.
Keyrail
(goederentreinen).
Dabei ist eine internationale Zugnummer
gemäß UIC-Kodex 419-1/419-2 zu benutzen.
Hierbij is een internationaal treinnummer
noodzakelijk volgens UIC-codex 419-1/419-2.
Die
Fahrpläne
von
Sonderzügen
(dienstregeling) sind dem Fahrdienstleiter
Emmerich via Fax (+49 2822 6960 130) oder
ausnahmsweise via Email mindestens 10
Minuten vor der Abfahrt in Zevenaar Oost
bekanntzugeben.
De dienstregelingen moeten aan de
treindienstleider Emmerich via fax (+49 2822
6960 130) of in een bijzonder geval per e-mail
minimaal 10 minuten voor vertrek in Zevenaar
Oost meegedeeld worden.
Fahrten, die nur einen Teil der Strecke
befahren (z.B. Messzüge, Hilfszüge) sind
zwischen den für den Fahrplan zuständigen
Stellen von DB Netz und ProRail wegen der
eingeschränkten Verfügbarkeit der Strecke
abzustimmen.
Treinen die alleen een gedeelte van het
grensbaanvak berijden (bijv. meettreinen,
hulptreinen) zijn tussen de verantwoordelijke
afdelingen van DB Netz en ProRail ivm. geringe
capaciteit op het grensbaanvak onderling af te
stemmen.
5
Vertrag über die Verknüpfung der Infrastruktur zwischen DB Netz AG und ProRail Art. 9
Trassenzuweisung – Fahrplan.
Version/versie 01-05-2014
30
-- gültig ab 14.04.2015 --
10
BILDEN DER ZÜGE / BIJZONDERHEDEN TREINEN
 Die Gesamtzuglänge darf höchstens
 De totale treinlengte mag hoogstens
690 m betragen.
690 m bedragen.
Reise- und Güterzüge:
Auf der Grenzstrecke muss das letzte Fahrzeug
eine wirkende Bremse haben.
11
Reiziger- en goederentreinen
Op het grensbaanvak moet het laatste voertuig
van een werkende rem voorzien zijn.
ZUGSIGNALE / TREINSEINEN
Spitzensignal: Züge führen drei weiße oder
gelbe Lichter.
Frontsein: treinen voeren drie witte of gele
lichten.
Zugschlusssignal: Das Zugschlusssignal darf nur
am Schluss des letzten Fahrzeugs eines Zuges
gezeigt werden. Es muss wie folgt angezeigt
werden.
sluitsein: het sluitsein mag alleen aan het eind
van het laatste voertuig van een trein getoond
worden. Het moet als volgt aangegeven
worden.
Die Kennzeichnung des Zugschlusses von
Reisezügen muss aus zwei roten Leuchten
(Dauerlicht) bestehen, die auf einer Querachse
in gleicher Höhe über Puffer angeordnet sind.
De aanduiding van het sluitsein van
reizigerstreinen moet uit twee rode lampen
(permanent licht) bestaan, die op een dwarsas
via buffers op dezelfde hoogte geplaatst zijn.
Güterzüge im grenzüberschreitenden Verkehr:
2 rote Leuchten (Dauerlicht) oder 2
reflektierende Schilder folgender Form mit
weißen Dreiecken seitlich und je einem roten
Dreieck oben und unten. Die Schilder müssen
auf einer Querachse in gleicher Höhe über
Puffer angeordnet sein.
Goederentreinen in het grensoverschrijdende
verkeer: 2 rode lampen (permanent licht) of 2
reflecterende bordjes in de volgende vorm met
witte driehoeken zijdelings en elk met een rode
driehoek boven en onder. De bordjes moeten
op een dwarsas via buffers op dezelfde hoogte
zijn aangebracht.
Für Züge, die nicht grenzüberschreitend fahren
(z.B. Sperrfahrten/werktreinen) gelten die
jeweiligen Bestimmungen des eigenen Netzes.
Voor treinen, die niet grensoverschrijdend
rijden (b.v. Sperrfahrten/werktreinen) gelden
de betreffende bepalingen van het eigen net.
Version/versie 01-05-2014
31
-- gültig ab 14.04.2015 --
12
ZUGMELDEVERFAHREN / TREINVEILIGHEIDSBERICHTEN
Zur Regelung der Zugfolge wird zwischen den
Zugmeldestellen Emmerich, Fahrdienstleiter
Emmerich
und
Zevenaar
Oost
(Treindienstleider
Kijfhoek)
das
fernmündliche
Zugmeldeverfahren
angewendet.
De Fdl's Emmerich en Zevenaar Oost
gebruiken
telefonisch
treinveiligheidsberichten voor het afseinen
van de volgorde van treinen.
Regelzugfahrt
Anbieten (vragen), Annehmen (aannemen)
und Abmelden (afseinen) (voraussichtliche
Ab- oder Durchfahrzeit für Emmerich bzw.
Zevenaar Oost)
Treinen volgens dienstregeling
Vragen (anbieten), aannemen (Annehmen) en
afseinen (Abmelden) (vermoedelijke vertreken doorrijtijd voor Emmerich resp. Zevenaar
Oost)
Befahren des Gegengleises
Anbieten, annehmen und abmelden mit dem
Zusatz „linker spoor“
Berijden van het linkerspoor
Vragen, aannemen en afseinen met de
toevoeging „linkerspoor“
Außergewöhnliche
Sendungen
(z.B.
Lademaßüberschreitung)
Mit
dem
Zusatz
„Vervoersregeling/Genehmigungsnummer”
Treinen met Buitengewoon vervoer (bijv.
buiten profiel - Lademaßüberschreitung)
Met
de
toevoeging
“vervoersregeling
/Genehmigungsnummer”
Alle Gespräche zwischen Fdl Emmerich und
Fdl Zevenaar Oost über GSM-R werden auf
einem Sprachspeicher im Stellwerk Kijfhoek
und in der BZ Duisburg aufgenommen.
Alle gesprekken tussen de Fdl Emmerich en de
trdl Zevenaar Oost via GSM-R worden in de
verkeersleidingspost Kijfhoek en in de BZ
Duisburg opgenomen.
Version/versie 01-05-2014
32
-- gültig ab 14.04.2015 --
13
ZUGFAHRTEN OHNE FAHRTSTELLUNG EINES HAUPTSIGNALS IN RICHTUNG
FREIE STRECKE/
WERKWIJZE BIJ AFGEVEN AANWIJZING STS RICHTING VRIJE BAAN
Die folgende Tabelle dient zum Verständnis der
niederländischen
STS6-Arbeitsweise.
Sie
beschreibt die für den Treindienstleider
bekannten Regeln.
Navolgende tabel is opgenomen ter
verduidelijking aan de Duitse Fahrdienstleiter.
Het beschrijft de Nederlandse werkwijze en
voor Nederlaandse trdl`s bekende prodedure.
13.1. Allgemeines / algemeen
Nederlands: Regeln für Trdl Zevenaar Oost)/Deutsch: Regeln für Fdl Emmerich
1 De treindienstleiders treffen veiligheidsmaatregelen om tegengestelde bewegingen uit te sluiten/ Die
Fahrdienstleiter treffen Maßnahmen um gegenläufige Fahrten auszuschließen.
2 De treindienstleider geeft een aanwijzing STS aan de machinist van de eerstvolgende trein/ Der
Fahrdienstleiter erteilt Befehl Nummer 2 (oder Ersatzsignal) und gegebenenfalls Auftrag zum Fahren auf
Sicht im betroffenen Blockabschnitt.
3 De treindienstleider meldt het vertrek van de trein aan de buurtreindienstleider met de werkelijke
vertrektijd/ Der Fahrdienstleiter meldet nach Zustimmung zur Fahrt die Abfahrt des Zuges unter Angabe
des Ortes (Signal) an den Nachbarfahrdienstleiter mit der tatsächlichen Abfahrtzeit
4 De buurtreindienstleider meldt de aankomst van de trein op zijn station/ Der Nachbarfahrdienstleiter
meldet die Ankunft des Zuges.
Räumungsprüfungen im Sinne des deutschen
Regelwerks
können
durch
den
Treindienstleider Zevenaar Oost (Kijfhoek)
oder Arnhem nicht bestätigt werden.
6
Het vrij melden van een spoor, ofwel
‘Räumungsprüfungen’, in de zin van Duitse
regelgeving kan door de treindienstleider
Zevenaar Oost (Kijfhoek) of Arnhem niet
bevestigd worden.
STS = stoptonend sein
Version/versie 01-05-2014
33
-- gültig ab 14.04.2015 --
13.2 Einsatz von Rückmeldeposten (RMP):
Besteht Räumungsprüfung auf Zeit, dürfen an
den selbsttätigen Blocksignalen 3359, 3361,
3363 (spoor EZ) und 3362 und 3364 (spoor FZ)
Rückmeldeposten (RMP) eingesetzt werden.
Für jedes Gleis darf ein RMP nur für ein Signal
eingesetzt werden.
RMP müssen zurückgezogen werden, wenn
Fahrten auf dem Gegengleis stattfinden. Vor
dem ersten Einsatz sind sie durch den
Bezirksleiter Betrieb oder Nmg in die
Örtlichkeiten einzuweisen.
Is er sprake van ‘Räumungsprüfung op tijd’, dan
mogen bij de automatische blokseinen 3359,
3361, 3363 (spoor EZ) en 3362 en 3364 (spoor
EZ) Rückmeldeposten (RMP) ingezet worden.
Voor elk spoor mag een RMP slechts voor een
sein worden ingezet.
RMP’s worden opgeheven, , wanneer er
treinverkeer op het linkerspoor plaatsvinden.
Voorafgaand aan hun eerste inzet moeten ze
door het Bezirksleiter Betrieb of Nmg v.w.b. de
plaatselijke
bijzonderheden
geïnstrueerd
worden.
RMP müssen von ihrem Standort aus das
selbsttätige Blocksignal und die SignalZugschlussstelle (50 m in Fahrtrichtung hinter
dem Signal gelegen) sehen können.
RMP's moeten vanaf hun standplaats het
automatische bloksein en het sluitsein (50 m in
rijrichting achter het sein gelegen) kunnen zien.
Die Räumungsprüfung durch RMP darf erst
eingeführt
werden,
wenn
die
Räumungsprüfung bei dem Zug durchgeführt
worden
ist,
der
den
betroffenen
Zugfolgeabschnitt vor der Besetzung der
selbsttätigen Blockstelle zuletzt befahren hat.
Die Räumungsprüfung durch Rückmeldeposten
muss eingeführt sein, bevor die folgende
Zugfahrt zugelassen wird.
De Räumungsprüfung door de RMP mag pas
worden
uitgevoerd,
wanneer
de
Räumungsprüfung is uitgevoerd bij de trein die
het betreffende gedeelte voorafgaand aan het
bezetten van de automatische blokplaats voor
het laatst bereden heeft. De Räumungsprüfung
door Rückmeldeposten moet zijn uitgevoerd,
voordat de volgende treinbeweging toegelaten
wordt.
Abweichend hiervon darf bei notwendigen
Räumungsprüfungen für die Blockabschnitte
- Ausfahrblockabschnitt Richtung Zevenaar
Oost,
 3359 und
 3361
durch RMP erst eingeführt werden, wenn der
Fdl Ef Emmerich den zuletzt gefahrenen Zug
beauftragt hat am Signal 3359 (bei RpZ für den
Blockabschnitt
„Ausfahrblockabschnitt
Richtung Zevenaar Oost“), 3361 oder 3363
auch bei Fahrtstellung zu halten und dem
Rückmeldeposten seine Zugnummer bekannt
gibt.
Der Fdl Emmerich verständigt den Tf des Zuges
hiermit durch Befehl „halten Sie auch bei
Fahrtstellung am Signal (Bezeichnung) in km …
(Signalstandort) und teilen Sie vor Weiterfahrt
den am Signal befindlichen Rückmeldeposten
ihre Zugnummer mit“.
Afwijkend hiervan mag bij noodzakelijke
Räumungsprüfungen voor de blokdelen
- eerste sectie vrije baan achter uitrijsein
Station Emmerich richting Zevenaar Oost,
 3359 en
 3361
pas door de RMP worden uitgevoerd, wanneer
de Fdl Emmerich de laatst gereden trein
opgedragen heeft bij sein 3359 (bij RpZ voor
het blokdeel „Vertrekbloksectie richting
Zevenaar Oost“), 3361 of 3363 ook bij rijstand
te stoppen en daarna de Rückmeldeposten zijn
treinnummer bekend maakt.
De Fdl Emmerich stelt de machinist van de
trein hiermee door het Befehl „halten ook in
rijstand bij het sein (aanduiding) in km … (sein
kilometering) en deel voor er verder gereden
wordt
de
op
het
sein
aanwezige
Rückmeldeposten uw treinnummer mee“.
Version/versie 01-05-2014
34
-- gültig ab 14.04.2015 --
Der RMP führt anschließend für diesen Zug die
Räumungsprüfung durch. Anschließend führt
der Fdl Emmerich die Räumungsprüfung durch
RMP ein.
Der RMP wird über GSM-R und ausnahmsweise
durch öffentliches Mobilfunknetz über
Zugfahrten verständigt. Er ist wie ein
Schrankenwärter
über
Zugfahrten
zu
verständigen. Der RMP stellt sich mit der
Bezeichnung des selbsttätigen Blocksignals ein,
an dem er eingesetzt ist.
De RMP voert vervolgens voor deze trein de
Räumungsprüfung uit. Vervolgens voert de Fdl
Emmerich de Räumungsprüfung ) door RMP in.
De RMP wordt via GSM-R en in bijzondeer
voorvallen via het openbare netwerk voor
mobiele telefonie over de treinbewegingen op
de hoogte gesteld. Hij moet als een
Schrankenwärter
(baanwachter)
over
treinbewegingen op de hoogte worden gesteld.
De RMP komt met de benaming van het
automatische bloksein, waarbij hij is ingezet.
13.3 Grundstellung bei selbsttätigem Streckenblock herstellen/
Normale toestand bij zelfwerkende sectieblokken tot stand brengen
Der Fdl Ef Emmerich darf die Grundstellung bei
selbsttätigem Streckenblock herstellen, wenn
zuvor ein Zug im betroffenen Zugfolgabschnitt
auf Sicht gefahren ist
Wenn sich die Blockeinrichtungen in
Grundstellung bringen lassen, ist der
nachfolgende Zug, der mit Fahrtstellung des
Hauptsignals zugelassen wird, zu beauftragen
im betroffenen Zugfolgeabschnitt auf Sicht zu
fahren.
Räumungsprüfung auf Zeit wird dem Trdl
Zevenaar Oost nicht bekanntgegeben.
Wird Räumungsprüfung auf Zeit für einen
Blockabschnitt erforderlich, für den die
Räumungsprüfung durch den Treindienstleider
Zevenaar Oost zu bestätigen wäre, sind alle
Züge im betroffenen Blockabschnitt bis zum
Wegfall aller Anlässe auf Sicht zu fahren.
Aufheben Räumungsprüfung auf Zeit: Der
Kontrollzug ist zu beauftragen im betroffenen
Blockabschnitt auf Sicht zu fahren.
Fahrtrichtung Zevenaar Oost – Emmerich:
Wenn der Treindienstleider Zevenaar Oost eine
bereits eingestellte Fahrt zurücknimmt, hat er
nach Rücknahme und Auflösung und vor dem
erneuten Einstellen den Fdl Emmerich
aufzufordern, den Zentralblock am ersten
Signal 3366/3368 in Grundstellung zu bringen.
Am Zielsignal 3366/3368 ist dazu die
Bedienung zur Blockhilfsauflösung (BHA)
eingerichtet. Der Fdl Emmerich hat dem Trdl
Zevenaar
Oost
die
Herstellung
der
Grundstellung mitzuteilen.
De Fdl Emmerich mag de normale toestand bij
een zelfwerkend sectieblok tot stand brengen,
wanneer tevoren een trein in het betreffende
blok op zicht gereden heeft.
Indien de blokinrichtingen in de normale
toestand gebracht kunnen worden, moet de
volgende trein, die met rijstand van het
hoofdsein toegelaten wordt, opgedragen
worden in het betreffende blok op zicht te
rijden.
Räumungsprüfung op tijd wordt de trdl
Zevenaar Oost niet bekendgemaakt.
Is Räumungsprüfung op tijd nodig voor een
blokdeel, waarvoor de Räumungsprüfung door
de treindienstleider Zevenaar Oost zou moeten
worden bevestigd, moeten alle treinen in het
betreffende blokdeel totdat alle redenen zijn
vervallen, op zicht rijden.
Opheffen Räumungsprüfung op tijd: De
controletrein moet opgedragen worden, in het
betreffende blokdeel op zicht te rijden.
Rijrichting Zevenaar-oost – Emmerich
Als de trdl Zevenaar oost een al ingestelde
rijweg herroept, heeft hij na het herroepen en
het vrijkomen van de rijweg en voor het
opnieuw instellen van de rijweg de Fdl
Emmerich op te dragen het Zentralblock aan
het eerste sein 3366/3368 in de normale
toestand te brengen. Bij het eindsein
3366/3368 is in de ESTW bediening de
mogelijkheid voor Blockhilfsauflosung (BHA).
De Fdl Emmerich heeft de trdl Zevenaar-Oost
mede te delen dat de normale toestand is
hersteld.
Version/versie 01-05-2014
35
-- gültig ab 14.04.2015 --
Das gleiche gilt, wenn in Zevenaar Oost keine
Fahrtstellung in Richtung freie Strecke nach
Emmerich möglich ist (z.B. Blockstörung).
Hetzelfde geldt voor als Zevenaar-Oost geen
rijrichting in de richting vrije baan naar
Emmerich mogelijk is (bv Blockstoring.)
Fahrtrichtung Emmerich – Zevenaar Oost
Eine Fahrt mit Ziel am Einfahrsignal 5150/5152
in Zevenaar Oost löst den Zentralblockabschnitt
des ESTW Emmerich nur auf, wenn das
Einfahrsignal auf Fahrt gestanden hat.
Rijrichting Emmerich Zevenaar oost
Een rijweg naar inrijsein 5150/5152 in Zevenaar
Oost lost het Zentralblockabschnitt van ESTW
Emmerich alleen op als het inrijsein uit de
stand stop is gekomen.
(anders is voor de volgende trein vanuit
Emmerich geen veilig sein mogelijk)
14
OBERLEITUNG IM BF EMMERICH / BOVENLEIDING EMMERICH
Die Signale El 3, El 4 und El 5 gelten für
Zugfahrten mit Mehrsystem-Tfz.
Regelung für haltende Züge:
Der Fahrdrahtspannungswechsel wird zwischen
dem
Triebfahrzeugführer
und
dem
Fahrdienstleiter Emmerich über Zugfunk GSMR abgestimmt. Der Triebfahrzeugführer muss
das Senken aller Stromabnehmer melden. Nach
Zustimmung zur Fahrt durch den Fdl darf der
Triebfahrzeugführer ohne besonderen Auftrag
den Stromabnehmer für die Weiterfahrt in das
andere
Stromsystem
anlegen;
bei
Rangierfahrten ist bei Signal Sh1 (Fahrverbot
aufgehoben) keine besondere Zustimmung des
Fahrdienstleiters erforderlich.
De seinen El 3, El 4 en El 5 gelden voor
treinbewegingen met een meerspanningskrachtvoertuig.
Regeling voor stoppende treinen:
De wisseling van de bovenleidingsspanning
wordt tussen de machinist en de
treindienstleider
Emmerich
via
Gsm-r
afgestemd. De machinist moet het neer laten
van alle stroomafnemers melden. Na
toestemming door de Fdl om te rijden mag de
machinist zonder bijzondere opdracht de
stroomafnemers voor het vervolg van zijn
rijweg in het andere stroomsysteem opzetten;
bij rangeerbewegingen is bij sein Sh1 (rijverbod
opgeheven) geen bijzondere toestemming van
de treindienstleider nodig.
Regelung für durchfahrende Züge:
Regeling voor doorrijdende treinen:
Der Systemwechsel erfolgt während der Fahrt
entsprechend der Bedienungsanweisung für
das mehrsystemtaugliche Triebfahrzeug durch
den Triebfahrzeugführer.
De systeemwisseling verloopt tijdens de rit
overeenkomstig de instructies voor de
bediening voor het voor meerdere systemen
geschikte krachtvoertuig door de machinist.
Version/versie 01-05-2014
36
-- gültig ab 14.04.2015 --
Halten von Zügen zwischen den Signalen El 4
und El 5:
Stoppende treinen tussen de seinen El 4 en
El 5:
Beim Halten von elektrisch betriebenen Zügen,
zwischen den Signalen El 4 und El 5 dürfen
Stromabnehmer erst nach Zustimmung des
Fahrdienstleiter Emmerich wieder angelegt
werden.
Bij stoppende treinen elektrisch aangedreven
treinen , tussen de seinen El 4 en El 5 mogen
stroomafnemers pas na toestemming van de
treindienstleider Emmerich weer opgezet
worden.
15
15.1
BEFEHLE / AANWIJZING
Vordrucke / formulieren
Zur Unterrichtung der Züge auf der
Grenzstrecke durch Befehle werden
grundsätzlich die Befehlsvordrucke des Netzes
benutzt, in dessen Bereich der Anlass für die
Befehlsausstellung liegt.
Om de machinisten op het grensbaanvak door
middel van aanwijzingen te informeren worden
de aanwijzingen gebruikt van het Net, waar de
aanleiding voor de betreffende aanwijzing
voorhanden is.
Version/versie 01-05-2014
37
-- gültig ab 14.04.2015 --
15.2
Befehle für den Bereich des Nachbarnetzes/ Aanwijzing voor de buurinfrabeheerder
Auf Antrag des Fahrdienstleiters Emmerich
stellt der Treindienstleider Zevenaar Oost
schriftliche ‚Befehle Nr. 8 – 11‘ für den
Nachbarbereich der Grenzstrecke aus.
Op verzoek van de Fdl Emmerichverstrekt de
treindienstleider Zevenaar Oost schriftelijke
‘Befehle Nr. 8 – 11’ voor het baanvak van de
buur trdl.
Auf Antrag des Treindienstleiders Zevenaar
Oost stellt der Fdl Emmerich Aanwijzing
‚Voorzichtig rijden (VR)‘ und ‚Snelheid
begrenzen (SB)‘ für den Nachbarbereich der
Grenzstrecke aus.
Op verzoek van de treindienstleider Zevenaar
Oost verstrekt Fdl Emmerich Aanwijzing
‘Voorzichtig rijden (VR)’ en ‘Snelheid
begrenzen (SB)’ voor het baanvak van de buur
trdl.
Der Wortlaut der Befehle/aanwijzing wird vom
Nachbarfahrdienstleiter
diktiert.
Der
veranlassende
Fahrdienstleiter/treindienstleider übersendet
auf Nachfrage für jeden Befehl/aanwijzing
gleichen Inhaltes via Fax oder Email ein
ausgefülltes und gekennzeichnetes Muster
(voorbeeld) als Arbeitshilfe. In diesem Falle
kann das Diktieren entfallen.
De tekst van de Befehle/aanwijzing wordt door
de buurtreindienstleider dicteert.
Die Aushändigung des Befehls an das
Zugpersonal ist für jeden Zug dem
Nachbarfahrdienstleiter zu bestätigen.
Het uitreiken van het Befehl/de aanwijzing aan
het treinpersoneel moet voor elke trein aan de
buurtreindienstleider worden bevestigd.
15
De aanleiding gevende treindienstleider stuurt
op verzoek voor elk (e) Befehl/aanwijzing met
dezelfde inhoud per fax of e-mail een ingevuld
en gekenmerkt voorbeeld als hulp. In dat geval
komt het dicteren te vervallen.
MELDUNGEN VON ZUGVERSPÄTUNGEN UND BESONDERHEITEN IM ZUGLAUF /
MELDEN VAN VERTRAGINGEN EN BIJZONDERHEDEN
Die Fahrdienstleiter teilen sich gegenseitig
Zugverspätungen und Besonderheiten im
Zuglauf mit.
De treindienstleiders delen elkaar vertragingen
en bijzonderheden van de trein mee.
Version/versie 01-05-2014
38
-- gültig ab 14.04.2015 --
16
AUSSERGEWÖHNLICHE SENDUNGEN (LÜ-SENDUNGEN, SCHWERWAGEN
USW.)/BUITENGEWOON VERVOER (BUITENPROFIEL, BIJZONDER VERVOER, )
Außergewöhnliche Sendungen: Es gilt UICKodex 502-1. Für die technische, betriebliche
und kommerzielle Behandlung sind folgende
Stellen zuständig:
Buitengewoon vervoer: Geldig is UIC-Kodex
502-1. Voor de technische, operative en
commerciële afhandeling zijn de volgende
instanties verantwoordelijk:
(Regeling voor Buitengewoon Vervoer: zie
Netverklaring
Betuweroute
bijlage
6
(operationele voorwaarden) punt 1.2. )
DB Netz:
DB Netz:
Technisch: DB Netz,
Technisch: DB Netz,
Regionalbereich West, Betriebszentrale
Duisburg, I.NP-W-B (P), Email: [email protected]
Regionalbereich West, Betriebszentrale
Duisburg, I.NP-W-B (P), Email: [email protected]
Betrieblich und kommerziell: DB Netz,
Regionalbereich West,
Betrieblich und kommerziell: DB Netz,
Regionalbereich West,
Gelegenheitsfahrplan, I.NM-W-F (G) Team
Spezialverkehr,
Gelegenheitsfahrplan, I.NM-W-F (G) Team
Spezialverkehr,
Email: [email protected]
Email: [email protected]
ProRail
ProRail
One Stop Shop Keyrail B.V.
[email protected]
One Stop Shop Keyrail B.V.
[email protected]
Die o.g. Stellen der DB Netz AG teilen dem Fdl
Emmerich die erfolgte Abstimmung mit der
benachbarten Stelle von ProRail rechtzeitig vor
dem Verkehren, ggf. mit Angabe der
Genehmigungsnummer, schriftlich mit. Der Fdl
Emmerich darf einer außergewöhnlichen
Sendung nur zustimmen, wenn ihm diese
Mitteilung vorliegt.
De bovengenoemde instantie deelt de Fdl
Emmerich de overeengekomen afstemming
met de buur instantie van ProRail tijdig voor
vertrek, wanneer mogelijk met het benoemen
van de vervoersregeling , schriftelijk mee. De
Fdl Emmerich mag alleen toestemming geven
voor buitengewoon vervoer als deze
mededeling plaats heeft gevonden.
Lademaß nach RIV, Anlage II, Band I, Tafel 12,
13, 14.
Lading afmeting t volgens RIV, bijlage II, band I,
plaat 12, 13, 14.
Kombinierter Ladungsverkehr: P/C 410 (P/C 80)
Gecombineerd laadverkeer: P/C 410 (P/C 80)
Version/versie 01-05-2014
39
-- gültig ab 14.04.2015 --
18
BENACHRICHTIGUNG VON BAHNÜBERGANGSPOSTEN (BÜP) UND
ARBEITSSTELLEN / BERICHTEN AAN OVERWEG WACHTPOSTEN EN
WERKPLEKKEN
Der Fahrdienstleiter Emmerich verständigt BÜP
an den Bahnübergängen und Arbeitsstellen im
Bereich zwischen Landesgrenze und Emmerich
in beiden Fahrtrichtungen über Zugfahrten.
De treindienstleider Emmerich informeert
overwegposten bij de overwegen en
werkplekken in het gebied tussen landsgrens
en Emmerich in beide rijrichtingen over
treinbewegingen die plaatsvinden.
Wenn der Fahrdienstleiter Emmerich BÜP oder
Arbeitsstellen nicht benachrichtigen kann,
übermittelt der Treindienstleider Kijfhoek
(Zevenaar Oost) für Züge aus Richtung
Zevenaar Oost die notwendigen Befehle auf
Veranlassung des Fdl Emmerich, soweit der Fdl
Emmerich die Befehle nicht selbst übermitteln
kann.
Wanneer de treindienstleider Emmerich
overwegposten
of
werkplekken
niet
informeren kan, geeft de treindienstleider
Kijfhoek (Zevenaar Oost) voor treinen uit de
richting Zevenaar Oost de noodzakelijke
Befehle op verzoek van de Fdl Emmerich, voor
zover de Fdl Emmerich de Befehle zelf niet
doorgeven kan.
19
GESTÖRTE VERSTÄNDIGUNG ZWISCHEN FAHRDIENSTLEITER EMMERICH UND
ZEVENAAR OOST / COMMUNICATIE STORINGEN TUSSEN FDL EMMERICH EN
TRDL ZEVENAAR OOST
Bei
völlig
gestörter
fernmündlicher
Verständigung zwischen den Zugmeldestellen
Emmerich und Zevenaar Oost dürfen Züge
nicht verkehren.
Bij
volledig
gestoorde
telefonische
communicatie tussen de Fdl Emmerich Fdl trdl
Zevenaar Oost mogen er geen treinen rijden.
Version/versie 01-05-2014
40
-- gültig ab 14.04.2015 --
20
MASSNAHMEN BEI GEFÄHRLICHEN EREIGNISSEN, STÖRUNGEN UND
BESONDEREN VORKOMMNISSEN / COMMUNICATIE BIJ CALAMITEITEN,
STORINGEN EN BIJZONDERE VOORWAARDEN
Die Fdl haben sich gegenseitig über Notfälle
und besondere Vorkommnisse des Betriebes,
die
Auswirkungen
auf
die
Betriebsdurchführung der anderen Bahn haben
könnten, unverzüglich zu unterrichten. Die
Fahrdienstleiter haben für die Verständigung
ihrer eigenen Stellen zu sorgen.
20.1
De treindienstleiders moeten elkaar direct op
de hoogte stellen over calamiteiten, storingen
en en bijzondere voorvallen, die uitwerkingen
op de bedrijfsuitvoering van de andere
spoorbeheerder
kunnen
hebben.
De
treindienstleiders moeten voor het informeren
van hun eigen instanties zorgen.
Störung der ATB / Storing ATB
Maßnahmen


Maatregelen
Sperren/Merkhinweise für den
entsprechenden
Abschnitt
anbringen
(benachbarten
Fahrdienstleiter/treindienstleider
verständigen)

Feststellen ob es sich um eine
Störung der Streckeneinrichtung
handelt (Es handelt sich um eine
Störung der Streckeneinrichtung,
wenn ein von zwei folgenden
Zügen dieselbe Störung meldet)

Melden van storing

De Mcn informeren

Störung melden

Die Zugfahrt darf zugelassen
werden,
wenn
der
Triebfahrzeugführer
vorher
mündlich verständigt wurde
Die Maßnahmen dürfen aufgehoben werden,
wenn


Verhinderen rijweginstelling en
informeren buur trdl

Vaststellen of het gaat om een
baanstoring
Opheffen van maatregelen
Es sich nicht um eine Störung der
Streckeneinrichtung handelt
Die
Entstörung
an
einen
Fahrdienstleiter/treindienstleider
gemeldet wurde.

Als sprake is van een materieelstoring

Het herstel van de ATB storing gemeld
is aan de trdl
Version/versie 01-05-2014
41
-- gültig ab 14.04.2015 --
20.2
Störung der PZB-Einrichungen / Storing PZB
Die Vorsignale deutscher Bauform 33V66 und
33V68 in km 110,150 auf niederländischem
Gebiet sind mit 1000 Hz PZB/Indusi
Gleismagneten ausgerüstet.
De voorseinen van Duitse constructie 33V66 en
33V68 in km 110,150 op Nederlands
grondgebied zijn uitgerust met 1000 Hz
PZB/Indusi spoormagneten.
Wird dem Fdl Emmerich eine Störung der PZBStreckeneinrichtung dieser Signale bekannt,
müssen Triebfahrzeugführer durch Befehl 9
angewiesen werden zwischen den Signalen
5146 (linker spoor 5144) bis 3366 (linker spoor
3368) höchstens 50 km/h zu fahren. Zusätzlich
ist dem Triebfahrzeugführer durch Befehl 9.4
der Hinweis zu geben, ob die gestörte PZBStreckeneinrichtung ständig wirksam oder
unwirksam ist. Der Befehl ist nicht notwendig,
wenn Triebfahrzeugführer bestätigen mit
wirksamer ATB und ausgeschalteter PZB zu
fahren.
Wordt de Fdl Emmerich op de hoogte gesteld
van een storing van de PZB-trajectvoorziening
door deze seinen, dan moet machinisten door
Befehl 9 opgedragen worden tussen de seinen
5146 (linkerspoor 5144) tot 3366 (linkerspoor
3368) hoogstens 50 km/h te rijden. Bovendien
moet de machinist door Befehl 9.4 de
aanwijzing worden gegeven, of de gestoorde
PZB-inrichting
continu
werkzaam
of
onwerkzaam is. Het Befehl is niet noodzakelijk,
wanneer de machinisten bevestigen met een
werkzame ATB en uitgeschakelde PZB te rijden.
Version/versie 01-05-2014
42
-- gültig ab 14.04.2015 --
21
SPERREN VON GLEISEN DER FREIEN STRECKE / BUITENGEBRUIK NEMEN VRIJE
BAAN
Begriffe:
Begrippen
‚Gesperrt“: Auf Veranlassung des Fdl
Emmerich, wenn z.B. Arbeiten (Betra)
ausgeführt werden.
‘Gesperrt’: Op verzoek van de Fdl Emmerich,
b.v. wanneer er werkzaamheden uitgevoerd
worden volgens Betra.
‚Baugleis‘: Das Verfahren Baugleis im Sinne
deutscher Regelwerke wird dem Trdl Zevenaar
Oost nicht mitgeteilt.
‘Baugleis’: Deze werkwijze volgens Duitse
regelgeving wordt niet gecommuniceerd met
de Trdl Zevenaar Oost.
‚Buitengebruik‘:
Eine
Sperrung
unter
Verantwortung und Veranlassung des Trdl, z.B.
Arbeiten im Rahmen einer WBI.
‘Buitengebruik’: Een buitengebruik genomen
gebied is een infra-onttrekking, waarbij de
verantwoording bij de treindienstleider ligt
bijv. werkzaamheden WBI op verzoek van de
trdl Zevenaar Oost
‚Buitendienst‘: Vom LWB übernommene
Verantwortung für das ‚Buiten gebruik‘
genommene Gleis. Wird dem Fdl Emmerich
nicht mitgeteilt.
‘Buitendienst’: Een buitendienstgesteld gebied
is
een
infra-onttrekking,
waarbij
de
verantwoording
bij
de
leider
werkplekbeveiliging (LWB) ligt. ‘Buitendienst’
wordt niet gecommuniceerd met de Fdl
Emmerich.
Die o.g. Begriffe sind zur Unterscheidung der
Verantwortlichkeiten
von
allen
Betriebspersonalen verbindlich bei der
Kommunikation und Dokumentation zu
benutzen.
Maßnahmen, die Fdl Emmerich und Trdl
Zevenaar Oost bei gesperrtem Gleis ‚Gesperrt‘
und ‚Buiten Gebruik‘ treffen, ist die
Verhinderung unbeabsichtigter Fahrten in
diesen Teil der Infrastruktur nach ihren
jeweiligen Regelwerken.
Der Bereich der freien Strecke wird begrenzt
durch die jeweiligen Einfahrsignale Zevenaar
Oost und Emmerich.
Eine unvorhergesehene Sperrung eines Gleises
der freien Strecke erfolgt durch den Fdl/trdl
nach ihren jeweiligen Regelwerken.
Eine planmäßige Sperrung wird z.B. für
Arbeiten
aufgrund
einer
Betra/WBI
erforderlich.
De bovengenoemde begrippen moeten
gebruikt
worden
voor
de
verantwoordelijkheidsgebieden
in
de
communicatie en documentatie.
Maatregelen die de Fdl Emmerich en de Trdl
Zevenaar Oost bij gesperrtem Gleis ‚Gesperrt
en ‚Buiten Gebruik‘
nemen zijn de
veiligheidsmaatregelen
(verhinderingen)
volgens de eigen geldende regelgeving.
Het gedeelte van de vrije baan wordt begrensd
door de betreffende inrijseinen Zevenaar Oost
en Emmerich. Het buitendienst nemen van een
spoor van de vrije baan wordt uitgevoerd door
de Fdl/trdl volgens hun desbetreffende
regelgeving. Een geplande buitendienststelling
wordt i.v.m. werkzaamheden op grond van
een Betra/werkplekbeveiligingsinstructie (WBI)
noodzakelijk.
Version/versie 01-05-2014
43
-- gültig ab 14.04.2015 --
Wird auf Veranlassung des benachbarten
Fdl/trdl gesperrt ist der Grund und die Uhrzeit
in hierfür vorgesehenen Dokumenten oder
elektronischen Systemen durch beide Fdl/Trdl
zu dokumentieren (z.B. ‚Betra Nr. …‘ oder ‚WBI
Nr. …‘).
Die Aufhebung einer Sperrung darf erst
erfolgen, wenn durch den veranlassenden
Fdl/Trdl mitgeteilt worden ist, dass der Anlaß
weggefallen ist.
Wordt op verzoek van een buurt Fdl/trdl een
spoor buiten gebruik genomen is de reden en
de tijd te documenteren door beide Fdl/trdl
met verwijzing naar Betra Nr. .../WBI Nr. ... in
documenten of systemen volgens nationaal
regels.
Het
opheffen
van
een
‘buitengebruik’/’Gesperrt’
wordt
pas
uitgevoerd als de aanleiding hiervoor opgelost
is. Trdl/Fdl communiceren dit aan elkaar.
Grundsätzlich wird das Gleis der freien Strecke
gesperrt, wenn es frei von Fahrzeugen ist.
Sperrfahrten/werktreinen
aus
dem
niederländischen oder deutschen Streckenteil
dürfen jeweils nur bis höchstens zur
Landesgrenze fahren. Sie sind zu beauftragen
im gesperrten Abschnitt auf Sicht zu fahren.
In principe wordt het spoor van de vrije baan
geblokkeerd als er geen voertuigen meer in des
spoor zijn.
Werktreinen op het Nederlandse baanvak of op
het Duitse baanvak mogen alleen tot de
landsgrens rijden. Ze mogen alleen met rijden
op zicht naar het buitendienst gesteld spoor
rijden.
Wenn Sperrfahrten/werktreinen über die
Landesgrenze hinaus fahren müssen, ist eine
abgestimmte Betra/WBI erforderlich.
Wanneer werktreinen over de landsgrens
rijden is een vooraf afgestemd Betra/WBI
noodzakelijktussen Betra-gruppe en IBP
Ausnahmsweise kann jedoch in einer
aufeinander
abgestimmten
Betra/WBI
bestimmt werden, dass Gleise der freien
Strecke nur bis zur Landesgrenze gesperrt wird.
In diesem Fall sind zwei Wärterhaltscheiben
oder zwei afsluitborden im Abstand von 50 m
zum Schutz vor dem jeweils gesperrten
Abschnitt an der Landesgrenze aufzustellen.
Een uitzondering hierop is als op een elkaar
afgestemde Betra/WBI staat dat de sporen op
de vrije baan alleen tot de landsgrens
buitendienst genomen worden. In dit geval zijn
twee Wärterhaltscheiben of twee afsluitborden
met een onderlinge afstand van 50 m voor de
beveiliging van de beide buitendienstgenomen
baanvakken op de landsgrens te plaatsen.
Der Fahrdienstleiter Emmerich kann ein Gleis
sperren, wenn auf Antrag oder Anweisung
Personen durch Sperren des Gleises gegen die
von
bewegten
Schienenfahrzeugen
ausgehenden Gefahren gesichert werden
sollen
(Sperrung
aus
Gründen
der
Unfallverhütung – UV). Voraussetzungen hierzu
sind
De Fdl Emmerich kan een spoor ‘Gesperrt’
nemen op verzoek van personeel die door het
buitendienst nemen van het spoor beveiligd
worden. (‘Gesperrt’ nemen op grond van
Unfallverhütung – UV) . Voorwaarden hiervoor
zijn;




Verzoek door medewerkers DBNetz
Reden voor de ‘Gesperrt’ zijn op het
Duitse baanvak
Antrag oder Anweisung treffen
Mitarbeiter der DB Netz oder
beauftragte Personen, die nachweislich
mit den hierbei geltenden Regelwerken
vertraut sind
Anlass für die Sperrung liegt auf dem
deutschen Teil der Grenzstrecke.
Version/versie 01-05-2014
44
-- gültig ab 14.04.2015 --
22
Sperrfahrten auf der Grenzstrecke /
werktreinen op de vrije baan
Sperrfahrten auf der freien Strecke sind
zwischen den Fdl Emmerich und Zevenaar Oost
zu vereinbaren. Sperrfahrten sind abzumelden.
Der Fahrdienstleiter, auf dessen Gebiet die
Sperrfahrt endet, hat die Beendigung – bei
mehreren Sperrfahrten die Beendigung jeder
Sperrfahrt mitzuteilen.
23
23.1
Werktreinen op de vrije baan moeten tussen
de Fdl Emmerich en Trdl Zevenaar Oost
afgesproken worden. Werktreinen moeten
worden afgeseind. De treindienstleiders in het
gebied waar de werktrein zijn rit beëindigt
(binnenkomt) meldt dit aan de buur trdl.
ARBEITEN; BAUARBEITEN / WERKZAAMHEDEN
Koordination Baubetriebsplanung / Coördinatie werkzaamheden
Es gilt UIC-Kodex 451-2 V.
Geldig is UIC-Kodex 451-2-V.
Koordination
Betrieb/Bau
Baubetriebsplanung
(DB
Netz
Frankfurt) I.NPB 3
Zentrale
Zentrale
Koordination
Betrieb/Bau
Regionale
Baubetriebsplaung (DB Netz Regionalbereich
West, Duisburg) I.NP-W-K
Vervoer en Dienstregeling, afdeling
Capaciteitsverdeling
Cluster Programmeren & Verdelen Incidentele
Onttrekkingen; ProRail Utrecht
Arbeiten (auch zur Störungsbeseitigung)
außerhalb des o.g. UIC-Kodex und außerhalb
bereits abgestimmter Arbeiten werden
zwischen DB Netz, Produktionsdurchführung
Duisburg,
Betra-Gruppe
und
Keyrail
(coördinator Keyrail) vereinbart.
Werkzaamheden op korte termijn ( ook voor
storingsherstel) behalve de al afgestemde
werkzaamheden en die volgens UIC-Kodex
worden
tussen
DB
Netz,
Produktionsdurchfuhrung Duisburg, BetraGruppe und Keyrail ( coordinator Keyrail)
afgestemd.
Für Bauarbeiten auf der Grenzstrecke treffen
die Produktionsdurchführung Duisburg
I.NP-W-D-DU (B)/Betragruppe und Keyrail (via
[email protected]) die für die
Sicherheit des Betriebes und die Durchführung
des Zugverkehrs erforderlichen Anordnungen.
Diese
werden
durch
Betriebsund
Bauanweisung
(Betra)
bzw.
werkplekbeveiligingsinstructie
(WBI)
gegenseitig bekannt gegeben.
Voor
bouwwerkzaamheden
op
het
grensbaanvak treffen Produktionsdurchführung
Duisburg I.NP-W-D-DU (B)/Betragruppe en
Keyrail (via [email protected]) de
voor de veilige werking en de uitvoering van
het treinverkeer nodige regelingen. Deze
worden door Betriebs- und Bauanweisung
(Betra) resp. werkplekbeveiligingsinstructie
(WBI) aan elkaar bekend gemaakt.
Version/versie 01-05-2014
45
-- gültig ab 14.04.2015 --
Betra und WBI mit Auswirkungen auf die
Grenzstrecke werden vor der Herausgabe
durch die jeweiligen Sachbearbeiter mit der
‚Betra-Checkliste‘ gegenseitig abgestimmt.
Betra en WBI die van invloed zijn op het
grensbaanvak worden voor uitgave door de
beide (Betra-WBI) medewerker d.m.v. de
Betra-Checklijst met elkaar afgestemd.
In einer WBI können Maßnahmen für den
Fahrdienstleiter Emmerich enthalten sein. In
einer Betra können Maßnahmen für den
Treindienstleider Zevenaar Oost enthalten sein.
In een WBI mogen veiligheidsmaatregelen voor
de Fdl Emmerich opgenomen worden. In een
Betra mogen de veiligheidsmatregelen voor de
Trdl Zevenaar Oost opgenomen worden.
Die Einführung und Aufhebung dieser
Maßnahmen
bestätigen
sich
die
Fahrdienstleiter/Treindienstleider gegenseitig
auf Anfrage. Fahrdienstleiter/Treindienstleider
dokumentieren die vereinbarten Maßnahmen
in den hierfür vorgesehenen Unterlagen.
Het uitvoeren van en opheffen van deze
veiligheidsmaatregelen communiceren de
beide Fdl/Trdl met elkaar. Fdl/Trdl leggen de
uitvoering van deze maatregelen vast in de
voor hun geldende documenten.
Weil die Bahnübergänge „Zevenaarer Straße in
km 71,651“ und „Grondsteiner Weg in km
71,337“ bei Fahrten auf dem Gegengleis von
Emmerich nach Zevenaar Oost sehr lange
geschlossen sind, müssen Fahrdienstleiter
Emmerich den Zügen Befehl übermitteln, bis
besondere Posten eingesetzt sind.
Arbeiten
auf
dem
niederländischen
Streckenabschnitt, die Fahrten auf dem
Gegengleis von Emmerich nach Zevenaar Oost
erfordern, sind deshalb der DB Netz AG,
Produktionsdurchführung Duisburg mindestens
5 Tage vor Beginn mitzuteilen.
Störungen
auf
dem
niederländischen
Streckenabschnitt, die Fahrten auf dem
Gegengleis von Emmerich nach Zevenaar Oost
erfordern, sind dem Fahrdienstleiter Emmerich
rechtzeitig mitzuteilen.
Omdat de overwegen „Zevenaarer Straße in km
71,651“ en „Grondsteiner Weg in km 71,337“
bij treinverkeer op het linkerspoor van
Emmerich naar Zevenaar Oost zeer lang
gesloten zijn, moet de treindienstleider
Emmerich de treinen een Befehl geven, tot de
wachtposten ingezet zijn.
Werkzaamheden op het Nederlandse baanvak,
die treinbewegingen op het linkerspoor van
Emmerich naar Zevenaar Oost vereisen,
moeten DB Netz AG, Produktionsdurchführung
Duisburg derhalve minimaal 5 dagen tevoren
gemeld worden.
Storingen op het Nederlandse baanvak, die
treinbewegingen op het linkerspoor van
Emmerich naar Zevenaar Oost vereisen,
moeten de treindienstleider Emmerich tijdig
worden meegedeeld.
Arbeiten an technischen Anlagen, die auf dem
Gebiet des Nachbarnetzes liegen, haben sich
die Produktionsdurchführung Duisburg und
ProRail Assetmanagement Noordoost Zwolle
rechtzeitig gegenseitig mitzuteilen.
Sie verständigen dann ihre zuständigen
technischen Stellen, die die notwendigen
Maßnahmen treffen.
Werkzaamheden aan technische installaties,
die op het gebied van de buurinfrabeheerder
liggen, moeten de Produktionsdurchführung
Duisburg en ProRail Assetmanagement
Noordoost Zwolle elkaar tijdig melden.
Ze stellen dan hun bevoegde technische
afdelingen op de hoogte, die de noodzakelijke
maatregelen nemen.
Version/versie 01-05-2014
46
-- gültig ab 14.04.2015 --
23.2
Instandhaltung und Entstörung der Bahnanlagen/
Onderhoud en reparaties van de Infra
Jedes
Eisenbahninfrastrukturunternehmen
unterhält und entstört grundsätzlich die auf
seinem Gebiet vorhandenen Bahnanlagen.
Elke infrabeheerder onderhoudt en ontstoort
in principe de in zijn gebied aanwezige
spoorweginstallaties.
Vor Beginn von Arbeiten an den Anlagen ist der
jeweils
zuständige
Fahrdienstleiter
zu
verständigen. Bei Auswirkungen auf die
benachbarte Bahn ist dieser durch die
arbeitsausführende
Stelle
oder
nach
ausdrücklichem
Hinweis
durch
den
Fahrdienstleiter/treindienstleider ebenfalls zu
verständigen.
Voor aanvang van werkzaamheden aan de
installaties moet de daartoe bevoegde
treindienstleider op de hoogte gesteld worden.
Bij gevolgen voor de buurinfrabeheerder moet
deze door de werkuitvoerende instantie of op
uitdrukkelijke
aanwijzing
door
de
Fahrdienstleiter/treindienstleider eveneens op
de hoogte gesteld worden.
Version/versie 01-05-2014
47
-- gültig ab 14.04.2015 --
Version/versie 01-05-2014
48
-- gültig ab 14.04.2015 --
Zusammenarbeit EVZS/OBI und Mitarbeiter
Entstörung
Samenwerking EVZS/OBI en
Storingsmonteurs
DB Netz: Zentrale Meldestelle für Störungen (Leitund Sicherungstechnik, Fahrbahn, Oberleitung, ETechnik, Telekommunikation) ist die EVZS (für die
Entstörungsveranlassung zuständige Stelle) in
Duisburg.
DB Netz: Meldcentrum voor storingen (seinwezen,
baan,
bovenleiding,
telecommunicatie,
electrotechniek)
is
de
EVZS
(für
die
Entstörungsveranlassung zuständige Stelle) in
Duisburg.
ProRail: Zentrale Meldestelle für Störungen (Leitund Sicherungstechnik, Fahrbahn, Oberleitung, ETechnik, Telekommunikation) ist das OBI (Schakelen meldcentrum) in Utrecht.
ProRail: Meldcentrum voor storingen (seinwezen,
baan, bovenleiding, telecommunicatie) is OBI
(storings en meldcentrum) Utrecht.
Wenn ein mit der Entstörung beauftragter
Mitarbeiter („Entstörer“) feststellt, daß die Hilfe
seines benachbarten Kollegen nötig ist, wird
folgendermaßen vorgegangen.
Als een storingsmonteur hulp van zijn buurcollega
nodig heeft wordt de volgende werkwijze in gang
gezet.
1.
A) Veranlassender Entstörer DB Netz
nimmt mit EVZS Kontakt auf und beide
bearbeiten zusammen den Vordruck
„Störungsmeldeblatt“. B) STOCO sendet
auf Veranlassung des Entstörers von
VolkerRail das „Störungsmeldeblatt“ an
OBI und EVZS.
2.
A) Veranlassende EVZS sendet das
Störungsmeldeblatt zur OBI und an STOCO
(VolkerRail). Zeitgleich verständigt die EVZS
die beiden Stellen telefonisch. B) OBI
verständigt EVZS telefonisch.
3.
4.
A) Benachbarte (empfangene) EZVS
alarmiert seinen Entstörer und gibt die
Angaben des Störungsmeldeblatts an
diesen durch. B) Das benachbarte
(empfangene) OBI alarmiert STOCO und
informiert
über
die
Inhalte
des
Störungsmeldeblatts.
Entstörer nimmt telefonisch oder an Ort
und Stelle Kontakt auf mit seinem
benachbarten Entstörer.
1.
A) De storingsmonteur DB Netz neemt
contact op met EVZS en beide
medewerkers
vullen
samen
het
‘storingsmeldformulier’
in.
B)
De
storingsmonteur van VolkerRail stuurt
‘storingsmeldformpulier’ rechtstreeks aan
het OBI en aan EVZS.
2.
A) EVZS stuurt het ‘storingsmeldformulier’
naar het OBI en aan STOCO (VolkerRail).
Gelijktijdig informeert de EVZS beide
organisaties telefonisch. B) OBI informeert
EVZS telefonisch.
3.
A) De ontvanger EVZS alarmeert de
storingsmonteur en informeert hem met
de
gegevens
uit
het
‘storingsmeldformulier’. B) De ontvanger
OBI alarmeert de STOCO en informeert met
de gegevens uit het meldformulier.
4.
Storingsmonteur neemt telefonisch of ter
plaatse contact op met zijn buur
storingsmonteur.
5.
Beide storingsmonteuren houden elkaar op
de hoogde mbt. herstel, mogelijke duur
van storing etc. en doen mededeling over
de hersteltijd aan hun eigen meldcentrum.
5. Beide
Entstörer
informieren
sich
gegenseitig bzgl. Störungsbeseitigung,
Dauer der Störung etc. und teilen dies ihrer
jeweiligen zentralen Meldestelle mit.
Version/versie 01-05-2014
49
-- gültig ab 14.04.2015 --
Störungsbeseitigung auf Veranlassung von ProRail/Storingsherstel op verzoek van ProRail:
Störungsbeseitigung auf Veranlassung von DBNetz/Storingsherstel op verzoek van DBNetz:
Version/versie 01-05-2014
50
-- gültig ab 14.04.2015 --
Version/versie 01-05-2014
51
-- gültig ab 14.04.2015 --
23.3
Ausnahmen / Uitzonderingen
Die DB Netz unterhält auf niederländischem
Gebiet:

Hinweistafel „GSM-R D“ in km
110,1

Anlagen, die in Anhang 8 genannt
sind.
ProRail Assetmanagement unterhält und
entstört auf DB-Gebiet:

Anlagen, die in Anhang 8 genannt sind

‚R‘-bord (seinnummer 302) im Bf
Emmerich am Ausfahrgleis Richtung
Zevenaar Oost
DB Netz onderhoudt op Nederlands gebied:

Het infobord "GSM-R D" in km 110,1

Installaties die in bijlage 8 genoemd
zijn.
ProRail Assetmanagement onderhoudt en
ontstoort op DB-gebied:

Installaties die in bijlage 8
genoemd zijn.

‚R‘-bord (seinnummer 302) in het
station Emmerich bij het
vertrekspoor richting Zevenaar
Oost
Abbildung unten:
Afbeelding beneden:
ATB-Schaltschränke sind mit niederländischem
sowie DB-rot Schloss versehen. Damit ist der
Zugang durch jeweils einen Schlüssel möglich.
ATB-schakelkasten moeten van een Nederlands
en van een DB-rood slot worden voorzien.
Daarmee is de toegang telkens met één sleutel
mogelijk.
Version/versie 01-05-2014
52
-- gültig ab 14.04.2015 --
23.4
Oberleitung / Bovenleiding
Bei Fahrdrahtwechsel wechselt ProRail den
Fahrdraht im Gleis FZ von Mast 7 (Niederlande)
bis zum Mast 72/11 (Deutschland).
Bij vervanging van rijdraad vervangt ProRail de
rijdraad in het spoor FZ van mast 7 (Nederland)
tot mast 72/11 (Duitsland).
Bei Fahrdrahtwechsel wechselt DB Netz den
Fahrdraht im Gleis EZ von Mast 72/12
(Deutschland) bis zum Mast 8 (Niederlande).
Bij vervangng van rijdraad vervangt DB Netz de
rijdraad in het spoor EZ van mast 72/12
(Duitsland) tot mast 8 (Nederland).
Version/versie 01-05-2014
53
-- gültig ab 14.04.2015 --
23.5
Sicherheit an den Gleisen / Veiligheid langs het spoor
Warnkleidung
Waarschuwingskleding
Grundsätzlich ist bei Aufenthalt an den Gleisen
eine Warnweste/-jacke nach EN 471 zu tragen
– auf deutschem Streckenteil in oranger Farbe
– auf niederländischem Streckenteil in gelber
Farbe.
In principe moet bij verblijf langs de sporen een
waarschuwingsvest/-jas conform EN 471
gedragen worden – op het Duitse deel van het
traject oranjekleurig – op het Nederlandse deel
van het traject geelkleurig.
Bei geplanten Arbeiten oder Gefährlichen
Ereignissen/Calamiteiten kann es erforderlich
werden Sicherungspersonale (DB Netz:
Sicherungsposten,
Sicherungsaufsichtskraft;
ProRail: veiligheidsman, grenswachter) auf dem
jeweils anderen Staatsgebiet einzusetzen. Die
verantwortlichen Stellen von DB Netz und
ProRail stimmen sich vor deren Einsatz
miteinander ab, wie diese gekennzeichnet
werden.
Bij geplande werkzaamheden of gevaarlijke
gebeurtenissen/calamiteiten kan het nodig zijn
beveiligingspersoneel
(DB
Netz:
beveiligingsposten, veiligheidstoezichtkracht;
ProRail: veiligheidsman, grenswachter) telkens
in het andere staatsgebied in te zetten. De
verantwoordelijke instanties van DB Netz en
ProRail stemmen voordat deze ingezet worden
met elkaar af, welke waarschuwingsvesten
gedragen worden.
Zugangserlaubnis
Bewijs van toegang
Alle regelmäßig mit der Instandhaltung,
Entstörung oder Überwachung beauftragten
Mitarbeiter der DB Netz AG oder die von ihnen
beauftragte Personen haben im Bereich des
niederländischen Teils der Grenzstrecke einen
gültigen ‚Bewijs van toegang‘ mit sich zu
führen.
Alle medewerkers die voor het herstel van
storingen, onderhoud of inspectie van DB Netz
AG of die in opdracht voor dB Netz AG
werkzaam zijn op het Nederlandse gedeelte
van het grensbaanvak (Prorail gebied) dienen
een geldig bewijs van toegang bij zich te
dragen.
Version/versie 01-05-2014
54
-- gültig ab 14.04.2015 --
Arbeiten von ProRail auf dem deutschen Teil
der Grenzstrecke
Werkzaamheden van ProRail op het Duitse
gebied van het grensbaanvak
Sicherungsmaßnahmen erfolgen nach den
gültigen Regelwerken der DB (z.B. Richtlinie
132.0118 Arbeiten im Gleisbereich), sofern
nachfolgend keine Abweichungen genannt
sind.
Veiligheidsmaatregelen vinden plaats volgens
de geldige regels van DB (bijv. Richtlinie
132.0118 Arbeiten im Gleisbereich) voor zover
geen afwijkingen benoemd zijn.
Das
ausführende
Unternehmen
stellt
mindestens 10 Tage vor Baubeginn den
„Antrag Sicherungsplan“ (Anlage) und legt ihn
der für den Bahnbetrieb zuständigen Stelle
(BzS)
der
DB
Netz
AG,
Produktionsdurchführung Duisburg vor. Das
ausführende Unternehmen beauftragt ein in
Deutschland
zertifiziertes
Sicherungsunternehmen.
De uitvoerende instantie doet minimaal 10
dagen voor aanvang werkzaamheden de
aanvraag ‘Antrag Sicherungsplan’ (bijlage) en
informeert de voor het ‘Bahnbetrieb zuständige
Stelle (BzS)’, DB Netz AG Produktionsdurchführung Duisburg. De uitvoerende
instantie geeft de opdracht aan een in
Duitsland gecertificeerd veiligheidsbureau.
Sofern die Voraussetzungen gemäß Abschnitt
5.6 GUV-R 2150 erfüllt sind, dürfen sich
Voor zover de voorwaarden volgens regel 5.6
GUV-R 2150 vervuld zijn mogen
-
Besonders
unterwiesene,
arbeitende Personen oder
einzeln
-
alleen vooraf geïnstrueerd werkende
personen of
-
Höchstens 3 Beschäftigte, von denen
einer die Sicherung übernimmt,
-
Hoogstens 3 werkende personen
waarvan een persoon
verantwoordelijk is voor de veiligheid
auf
Entscheidung
eines
Anlagenverantwortlichen der DB Netz AG für
die Ausführung kurzfristiger Arbeiten geringen
Umfangs selbst sichern.
Die Unterweisung erfolgt durch einen
Anlagenverantwortlichen der DB Netz vor dem
erstmaligen Einsatz und mind. einmal im
Kalenderjahr nachweislich.
op beslissing van de ‘Anlagenverantwortliche
DB Netz AG’ voor de uitvoering van
werkzaamheden op korte termijn, zelf
verantwoordelijk zijn voor hun eigen veiligheid.
De instructie wordt verzorgt door de ‘Anlagenverantwortliche DB Netz’ . Dit gebeurt een keer
voor aanvang van de werkzaamheden en er
moet tenminste een keer per kalenderjaar
instructie gegeven worden die aantoonbaar is.
Version/versie 01-05-2014
55
-- gültig ab 14.04.2015 --
Version/versie 01-05-2014
56
-- gültig ab 14.04.2015 --
23.6
Gebrauch des Schlüsselschalters zur Arbeitsstellensicherung Babberich /
Gebruik van het werkplekbeveiligingskastje Babberich
Außen am Gebäude RH 30 der Schnittstelle
Babberich (km 110,915) neben dem Zugang zu
Raum B (ProRail) befindet sich das
Werkplekbeveiligingskastje.
Buiten aan het gebouw RH 30 in Babberich (km
110,915) naast de toegang tot ruimte B
(ProRail)
bevindt
zich
het
werkplekbeveiligingskastje.
Die für den Bahnbetrieb zuständige Stelle (gem.
DB Netz Richtlinie 406)setzt sich vor Gebrauch
mit
dem
PCA
7
(procesaannemer/Prozessauftragnehmer )
wegen der Schlüsselübergabe in Verbindung.
De uitvoerende partij (DB Netz)neemt voor
gebruik contact op met de OBI en de OBI
informeert
de PCA (procesaannemer) in
verband met de sleuteloverdracht.
Durch
Benutzung
des
Werkplekbeveiligingskastje wird technisch
sichergestellt, dass keine signalmäßigen
Fahrten in das entsprechende Gleis der freien
Strecke (Bereich zwischen dem Einfahrsignal
Bahnhof Emmerich und inrijdsein emplacement
Zevenaar Oost) weder von Emmerich noch von
Zevenaar Oost eingestellt werden können. Für
jedes Gleis (EZ und FZ) kann individuell die
Arbeitsstellensicherung eingeschaltet werden.
Technische Voraussetzung für das erfolgreiche
Bedienen ist, dass die Erlaubnis/rijrichting im
entsprechenden Gleis für Fahrten von Zevenaar
Oost nach Emmerich eingestellt ist.
Door
gebruik
van
het
werkplekbeveiligingskastje wordt technisch
gewaarborgd, dat zich geen treinbewegingen
op het betreffende spoor van de vrije baan
(gedeelte tussen het inrijsein station Emmerich
en inrijdsein emplacement Zevenaar Oost)
kunnen voordoen - noch van Emmerich noch
van Zevenaar Oost. Voor elk spoor (EZ en FZ)
kan individueel de werkplekbeveiliging
ingeschakeld worden. Technische voorwaarde
voor het succesvol bedienen is, dat de
toestemming/rijrichting op het betreffende
spoor voor treinbewegingen van Zevenaar Oost
naar Emmerich ingesteld is.
Die Fdl/Trdl verständigen sich gegenseitig über
den Gebrauch des Werkplekbeveiligingskastje.
De Fdl/trdl lichten elkaar in over het gebruik
van het werkplekbeveiligingskastje.
Bedienung des Schlüsselschalters erfolgt gemäß
‚Bedienungsanleitung
des
Arbeitsortsicherungsschalters - Handleiding
voor
het
gebruik
van
het
werkplekbeveiligingsschakelaar‘ bijlage 9.
De
werkwijze
van
het
werkplekbeveiligingskastje is beschreven in
bijlage 9.
7
Siehe Anhang 2 Kontaktdaten
Version/versie 01-05-2014
57
-- gültig ab 14.04.2015 --
Anhang 1 der Zusatzvereinbarung zum Infrastrukturverknüpfungsvertrag der Grenzstrecke
Bijlage 1 van het aanvullende overeenkomst over locale bijzonderheiden voor het grensbaanvak
Emmerich – Zevenaar Oost
Gespräche führen/Übersetzungen Deutsch/Niederländisch
Communicatie/vertalingen Duits/Nederlands
1. Grundsätze/principen
Abkürzungen und buchstabieren gem. Internationaler Buchstabiertafel (NATO-Alphabet).
Afkortingen en spellen volgens internationale spellingsbord (NATO-Alfabet)
Fahrdienstliche Gespräche führen; Übersetzungen Deutsch/Niederländisch, gültig ab 01-12-2012
Seite 1
-- gültig ab 14.04.2015 --
Anhang 1 der Zusatzvereinbarung zum Infrastrukturverknüpfungsvertrag der Grenzstrecke
Bijlage 1 van het aanvullende overeenkomst over locale bijzonderheiden voor het grensbaanvak
Emmerich – Zevenaar Oost
2. Vertaling Nederlands – Duits/Übersetzungen Niederländisch - Deutsch
A-bord, het
aankomen
aankondigingsbord voor, het
aannemen
aanrijding, de
aantal, het
aanwijzing aki/ahob/aob
aanwijzing SB (SnelheidsBeperking)
aanwijzing STS, de
aanwijzing VR, de
aanwijzing, de
afgesloten
afkoppelen van een rijtuig
aflosstation, het
afseinen
afsluitbord, het
afsluitsein, het
afwijking, de
ahob, de
aki, de
alarmsein, het
antwoord, het
attentie
attentiefluit, de
attentiesein, het
automatisch bloksein, het
A-Tafel, die
ankommen
Ankündigungstafel für, die
annehmen
Zusammenstoß, der
Anzahl, die
Befehl 8
Befehl 9 aufgrund Geschwindigkeitsbeschränkung
Befehl 2, der
Befehl 9, der
Befehl, der
abgeschlossen
Entkuppeln eines Wagens
Betriebswechselbahnhof, der
abmelden
Deckungsscheibe, die
Gleissperrsignal, das
Abweichung, die
Lichtzeichenanlage mit Halbschranken, die
Lichtzeichenanlage (ohne Schranken), die
Notsignal, das
Antwort, die
Achtung
Achtungspfeife, der
Achtungssignal, das
Selbstblocksignal, das
baak, de
baanvak, het
ballast, de
bedieningsdeskundige Schakel- en Meldcentrum (Smc)
begeleid rangeren
begrepen
belsignaal, het
benodigd rempercentage, het
betekenis, de
beveiligd
bevestigen
bevoegdheidsbewijs, het
Beweegbaar puntstuk
bijzetten, een beetje
bijzondere voertuigen (lorries e.d.), het
binnenkomst, de
binnenseinen
blauw
blokpost, de
blokstoring, de
boog, de
bord, het
bovenbouw, de
Bake, die; Vorsignalbake, die
Bahnstrecke, die
Schotter, der
Leiter der Zentralschaltstelle, der
begleitete Rangierabteilung, die
Richtig
Klingelsignal, das
Mindestbremshundertstel, die
Bedeutung, die
abgesichert, gesichert
Bestätigen
Zulassung, die
Bewegliches Herzstück
Aufdrücken
Besondere Fahrzeuge, z.B. Kleinwagen, Zweiwegebagger
Einfahrt, die
Rückmelden
Blau
Zugmeldestelle, die
Blockstörung, die
Bogen, der
Tafel, die
Oberbau, die
Fahrdienstliche Gespräche führen; Übersetzungen Deutsch/Niederländisch, gültig ab 01-12-2012
Seite 2
-- gültig ab 14.04.2015 --
Anhang 1 der Zusatzvereinbarung zum Infrastrukturverknüpfungsvertrag der Grenzstrecke
Bijlage 1 van het aanvullende overeenkomst over locale bijzonderheiden voor het grensbaanvak
Emmerich – Zevenaar Oost
bovenleiding, de
bovenleidingpaal (enkelvoudig), de
bovenleidingpaal voor dwarsdraadophanging, de
bovenleidingploeg, de
brug, de
brugdek, de
brugleuning, de
buiten dienst stellen
Buitengewoon vervoer
buiten profiel
buiten profiel
buitendienst
Oberleitung, die
Flachmast, der
Querseilmast, der
Fahrleitungskolonne, die
Brücke, die
Brückenabdeckung, die; Brückenbelag, der
Brückengeländer, das
außer Betrieb nehmen (Gleise sperren)
Außergewöhnlicher Transport
außerhalb des Profils
Lademaßüberschreitung, die
außer Betrieb (gesperrt)
cabine (krachtvoertuig), de
chef van de trein, de
Führerstand, der
Zugführer, der
Fahrdienstliche Gespräche führen; Übersetzungen Deutsch/Niederländisch, gültig ab 01-12-2012
Seite 3
-- gültig ab 14.04.2015 --
Anhang 1 der Zusatzvereinbarung zum Infrastrukturverknüpfungsvertrag der Grenzstrecke
Bijlage 1 van het aanvullende overeenkomst over locale bijzonderheiden voor het grensbaanvak
Emmerich – Zevenaar Oost
defect
dekken van het gevaarpunt
DE-Loc, de
deuren sluiten
dienstaanwijzing
dienstindeler
dienstregeling, de
dimlicht
dodeman, de
doorschietruimte, de
draagkabel, de
draagkabelbeugel, de
draagkabelsteunpunt, het
draaistel, het
driehoek, de
driehoeken
dringende hulptrein, de
dwarsdraad, de
dwarsligger, de
Schadhaft
Abriegeln der Gefahrstelle, das
Diesellok, die
Türen schließen
Dienstanweisung, die
Diensteinteiler, der
Fahrplan, der
Abblendlicht
Sicherheitsfahrschaltung, die
Durchrutschweg, der
Tragseil, das
Tragseilhängebügel, der
Tragseilstützpunkt, der
Drehgestell, das
Dreieck, das
Drehfahrt, die
dringlicher Hilfszug, der
Querseil, das
Schwelle, die
E-bord, het
einde, het
E-Loc, de
enkelsporig baanvak, het
extra trein, de
E-Tafel, die
Ende, das
Elok, die
eingleisige Strecke, die
Sonderzug, der
facultatieve trein, de
fluit, de
fluiten
frontsein bestaande uit 3 (witte) lichten, het
frontsein, het
Bedarfszug, der
Pfeife, die
Pfeifen
Dreilichtspitzensignal, das
Spitzensignal, das
gedoofd
gedoofd sein
geduwde trein, de
geel
gekoppeld aan een sein
gereedmelding, de
gestoord
gevaar om naar beneden te vallen, het
gevaar, het
gevaarsein, het
gewond
goederentrein, de
grafiek (dienstregeling), de
grensbaanvak, het
grensdienstbaanvak, het
grote remproef, de
Erlöschen
erloschenes Signal
geschobener Zug
Gelb
Signalabhängig
Fertigmeldung, die
Gestört
Absturzgefahr, die
Gefahr, die
Schutzhaltsignal, das
Verletzt
Güterzug, der
Bildfahrplan, der
Grenzstrecke, die
Grenzbetriebsstrecke, die
volle Bremsprobe, die
handwissel, het
hangdraad, de
Handweiche, ortsgestellte Weiche, die
Hänger, der
Fahrdienstliche Gespräche führen; Übersetzungen Deutsch/Niederländisch, gültig ab 01-12-2012
Seite 4
-- gültig ab 14.04.2015 --
Anhang 1 der Zusatzvereinbarung zum Infrastrukturverknüpfungsvertrag der Grenzstrecke
Bijlage 1 van het aanvullende overeenkomst over locale bijzonderheiden voor het grensbaanvak
Emmerich – Zevenaar Oost
hangsteun, de
H-Bord, het
helling, de
herhaling
hoofdcondukteur, de
hoofdreservoir, het
hoofdsein, het
hoogspanningskabel, de
hulptrein, de
Hängestütze, die
H-Tafel, die
Neigung, die
Wiederholung
Schaffner, der
Hauptluftbehälter, der
Hauptsignal, das
Hochspannungskabel, das
Hilfszug, der
in ontvangst nemen
inrijsein, het
inschakelen
instandhouding
Entgegennehmen
Einfahrsignal, das
Einschalten
Instandhaltung
kilometerbord, het
kilometerpaal, de
kleine remproef, de
knipperend
kopspoor, het
kruisen
kruising, de
kwiteren
Kilometertafel, die
Kilometerstein, der
vereinfachte Bremsprobe, die
Blinkend
Stumpfgleis, das
Kreuzen
Kreuzung, die
Quittieren
lantaren, de
laten vertrekken van een trein, het
L-bord, het
leeg materieel, het
Leider werkplekbeveiliging (LWB)
leidingonderbreker, de
Linker spoor
locomotief, de
loc-wisseling, de
lokaalspoorweg, de
los- en laadplaats, de
lossen! (remmen-)
luchtslang, de
Laterne, die
Ablassen eines Zuges, das
L-Tafel, die
Leerzug, der; leerer Wagen, der
Leiter Arbeitsstelle (analog 4.2 Betra)
Streckentrenner, der
Gegengleis
Lokomotive, die
Lokwechsel, der
Nebenbahn, die
Ausweichanschlußstelle, die
Bremse lösen!
Bremsschlauch, der
machinist, de
materieelrapport, het
maximumsnelheid, de
met de arm (zichtbaar) en hoorbaar
Mogen
Mondeling
Lokomotivführer, der; Triebfahrzugführer, der
Wagenliste, die (für Reisezüge)
zulässige Geschwindigkeit, die
mit dem Arm (sichtbar) und hörbar
Dürfen
Mündlich
Fahrdienstliche Gespräche führen; Übersetzungen Deutsch/Niederländisch, gültig ab 01-12-2012
Seite 5
-- gültig ab 14.04.2015 --
Anhang 1 der Zusatzvereinbarung zum Infrastrukturverknüpfungsvertrag der Grenzstrecke
Bijlage 1 van het aanvullende overeenkomst over locale bijzonderheiden voor het grensbaanvak
Emmerich – Zevenaar Oost
Neer
nevenspoor, het
noodbediening, de
noodrem, de
Nieder
Nachbargleis, das
Notbedienung, die
Notbremse, die
omgrenzingsprofiel, het
omrijspoor, het
Omschakelen
Onbepaald
onbewaakte overweg, de
onderstation, het
Algemeen Leider (AL)
onregelmatigheid, de
ontsporen
ontvangst bevestigen
op de wisselstand letten
opbellen
opdracht, de
opdrukken, drukken
opdruklocomotief, de
open spaninrichting, de
opgeheven
opheffen
opmaken
oprijden
oprijden, het; toestemming tot, de
oprijsein, het
oproep, de
opzetten
overschreden
overstappen
overweg, de
overwegbomen, de
overwegwachter, de
Fahrzeugbegrenzungsprofil, das
Umfahrgleis, das
Umschalten
Unbefristet
unbeschrankter Bahnübergang
Unterwerk, das
Notfallmanager (Nmg)
Unregelmäßigkeit, die; Betriebsstörung, die
Entgleisen
Empfang bescheinigen, den
auf die Weichenstellung achten
Anrufen
Auftrag, der
nachschieben, schieben
Schiebelokomotive, die
Streckentrennung, die
Aufgehoben
Aufheben
Ausstellen
vorziehen!
Fahrberechtigung, Fahrerlaubnis, die
Ersatzsignal, das
Anruf, der
Heben
Überschritten
Umsteigen
Bahnübergang, der
Schranken, die
Schrankenwärter (Bahnübergangsposten), der
perron, het
perronsteward, de
personeelstrein, de
persoonlijke uitrusting, de
pijl, de
pijphouder met klem, de
plaats (ter plaatse), de
ploeg (wegonderhoud), de
ploegbaas, de
post T, de
procesmanager
profiel van vrije ruimte, het
P-sein, het
Puntstuk
Bahnsteig, der
Verkehrsaufsicht, die
Personalfahrt, die
persönliche Ausrüstung, die
Pfeil, der
Klemmenhalter mit Klemme, der
Stelle, die (an Ort und Stelle)
Rotte, die
Rottenführer, der
Befehlsstellwerk, das
Leiter des Betriebshofs (TZL 1)
Lichtraum-Umgrenzungslinie, die
Selbstblocksignal, das
Herzstück
radiocontact, het
Funkverbindung, die
Fahrdienstliche Gespräche führen; Übersetzungen Deutsch/Niederländisch, gültig ab 01-12-2012
Seite 6
-- gültig ab 14.04.2015 --
Anhang 1 der Zusatzvereinbarung zum Infrastrukturverknüpfungsvertrag der Grenzstrecke
Bijlage 1 van het aanvullende overeenkomst over locale bijzonderheiden voor het grensbaanvak
Emmerich – Zevenaar Oost
rangeerbeweging met elektrische treinstellen, de
rangeerdeel, het
rangeerder, de
rangeerheuvel, de
rangeeropdracht, de
rangeersein, het
rangeerterrein, het
regeling, de
reizigerstrein, de
reken op stoppen aan het volgende sein
remblok (blokken), het
remkraanhendel
remmen!
richtingaanwijzer, de
rijd naar mij toe! (rangeeropdracht)
rijd van mij weg! (rangeeropdracht)
rijden
rijdraad, de
rijdt op buitendienstgesteld spoor, de
rood
ROZ (rijden op zicht)
Rangierfahrt mit E-Triebfahrzeug, die
Rangierabteilung, die
Rangierer, der
Ablaufberg
Rangierauftrag, der
Rangiersignal, das
Rangierbahnhof, der
Regelung, die; Vorschrift, das
Reisezug, der
Zughalt erwarten (auch Warnstellung)
Bremsklotz, die (-klötze, die)
Führerbremsventil, der
Bremse anlegen!
Richtungsanzeiger, der
herkommen!
wegfahren!
fahren
Fahrdraht, der
Sperrfahrt, die
rot
Fahren auf Sicht
schakel- en meldcentrum (SMC), het
schakelstation, het
schouwer, de
seinbeeld, het
seinhuis, het
seinstoring, de
sluitsein, het
snelheid beperken, de
snelheid, de
snelheidsbeperking, de
snelremming, de
snelschakelaar (in schakelstation of onderstation)
snelschakelaar (loc), de
spanningskeuzeregelaar, de
splitsing, de
spoor is vrij, het
spoor, het
spoorboekje, het
spoorstaaf, de
stand, de
station, het
stootjuk, het
stoppen
stoppen (de trein stopt)
stoptonend sein, het
storing, de
stroomafnemer, de
stuurstroomkoppeling, de
Zentralschaltstelle (Zes), die
Kuppelstelle oder Schaltstation, die
Streckenwärter, der; Streckenläufer, der
Signalbild, das
Stellwerk, das
Signalstörung, die
Schlußsignal, das
Geschwindigkeit begrenzen, die
Geschwindigkeit, die
Geschwindigkeitsbeschränkung, die
Schnellbremsung, die
Leistungsschalter, der
Hauptschalter (Tfz), der
Spannungswahlschalter, der
Abzweigstelle, die
Gleis ist frei, das
Gleis, das
Kursbuch, das
Schiene, die
Stellung (Signal-), die
Bahnhof, der
Prellbock, der
stellen, anhalten
halten (der Zug hält)
Halt zeigendes Signal, das
Störung, die
Stromabnehmer, der
Steuerstromkupplung, die
tegenrichting, de
Gegenrichtung, die
Fahrdienstliche Gespräche führen; Übersetzungen Deutsch/Niederländisch, gültig ab 01-12-2012
Seite 7
-- gültig ab 14.04.2015 --
Anhang 1 der Zusatzvereinbarung zum Infrastrukturverknüpfungsvertrag der Grenzstrecke
Bijlage 1 van het aanvullende overeenkomst over locale bijzonderheiden voor het grensbaanvak
Emmerich – Zevenaar Oost
tekortkoming, de
telefoon, de
ten onrechte tot stilstand komen voorbij stoptonend sein
tijdelijke snelheidsbeperking, de
tijdig
tijdtafel, de
toestand van het spoor, de
toestemming tot rijden
toestemming, de
tolk
Tong (Wisseltong), de
totaal remgewicht, het
transportleiding, de
trein kan niet verder worden vervoerd, de
trein, de
treindienstleider, de
treinen ophouden
treinlengte, de
treinpersoneel, het
treinstel, het
tripleklep, de
Versäumnis, das
Fernsprecher, der
Unzulässige Vorbeifahrt, die
Vorübergehende Langsamfahrstelle, die
zeitig
Buchfahrplan, der
Gleislage, die
Zustimmung zur (Ab)Fahrt
Zustimmung, die
Dolmetscher
Weichenzunge
Gesamtbremsgewicht, das
Transportleitung, die
Zug ist liegengeblieben, der
Zug, der
Fahrdienstleiter, der
Züge zurückhalten
Zuglänge, die
Zugpersonal, das
Triebfahrzeug, der
Steuerventil, das
uitlopen met neergelaten stroomafnemers
uitreiken
uitrijsein, het
uitschakelen
Schwungfahren mit gesenktem Stromabnehmer
aushändigen
Ausfahrsignal, das
ausschalten
vast sein, het
vaste luchtleiding, de
veiligheidsmaatregelen, de
vergrendelen
vergrendelsleutel, de
verkanting, de
verkeersleiding
versperd
vertraging, de
vertrekbevel, het
vertrekken
verwarming, de
verwarmingskoppeling, de
volgens dienstregeling
voorbijrijden toegestaan
voorbijrijden toegestaan met ten hoogste 40 km/h
voorsein, het
vooruit
voorzichtig rijden
vragen
vrij
vrijbalk, de
ortsfestes Signal, das
ortsfeste Druckluftanlage
Sicherheitsmaßnahmen, die
verriegeln
Verriegelungsschlüssel, der
Überhöhung, die
Betriebsleitung, die
Gesperrt (nicht aufgrund von Arbeiten)
Verspätung, die
Abfahrauftrag, der
abfahren
Heizung, die
Heizkupplung, die
planmäßig
Fahrt
Langsamfahrt
Vorsignal, das
vorwärts
Befehl 9
fragen
frei
Grenzzeichen, das
waarschijnlijk
wagenlijst, de
voraussichtlich
Wagenliste, die (für Güterzüge)
Fahrdienstliche Gespräche führen; Übersetzungen Deutsch/Niederländisch, gültig ab 01-12-2012
Seite 8
-- gültig ab 14.04.2015 --
Anhang 1 der Zusatzvereinbarung zum Infrastrukturverknüpfungsvertrag der Grenzstrecke
Bijlage 1 van het aanvullende overeenkomst over locale bijzonderheiden voor het grensbaanvak
Emmerich – Zevenaar Oost
wagenmeester, de
weigeren
Werkplekbeveiligingsinstructie (Wbi)
werkplek verplaatst zich
werkplek, de
werkzaamheden, de
wissel in boog
wissel, het
wisselstand, de; letten op de wisselstand
wit
Wagenmeister, der
weigern
Bau- und Betriebsanweisung (Betra)
Arbeitsstelle wandert
Arbeitsstelle, die
Arbeiten, die
Bogenweiche, die
Weiche, die
Weichenstellung, die; auf die Stellung der Weiche achten
weiß
zichtcontact, het
zijwaartse bevestiging, de
Sichtverbindung, die
Seitenhalter, der
Fahrdienstliche Gespräche führen; Übersetzungen Deutsch/Niederländisch, gültig ab 01-12-2012
Seite 9
-- gültig ab 14.04.2015 --
Anhang 1 der Zusatzvereinbarung zum Infrastrukturverknüpfungsvertrag der Grenzstrecke
Bijlage 1 van het aanvullende overeenkomst over locale bijzonderheiden voor het grensbaanvak
Emmerich – Zevenaar Oost
3.
Vertaling Duits – Nederlands/Übersetzungen Deutsch - Niederländisch
Abbildung, die
Abblendlicht, das
Abfahrauftrag, der
abfahren
Abfahrt, die
abgekreuzt
ausgeschaltete Bremse
abgesichert, gesichert
Ablassen eines Zuges, das
abmelden
Abriegeln der Gefahrstelle, das
Abschnitt
absetzen (von einer Meldung)
Abstand, der
Absturzgefahr, die
abweichend von
Abweichung, die
Abzweigstelle, die
Achse (Radsatz), die
Achtung
Achtungspfeife, die
Achtungssignal, das
angekommen
ankommen
Ankündigen
Ankündigungstafel für, die
Ankunft, die
annehmen
Anruf, der
anrufen
Anschluß, der
Antwort, die
Anzahl, die
Arbeiten, Arbeitsstelle, die
Arbeitsstelle wandert
Arbeitszug
A-Tafel, die
auβerplanmäβig
auf die Weichenstellung achten
aufdrücken
aufgehoben
aufgestellt
aufheben
Auftrag, der
Ausfahrt, die
Ausfahrsignal, das
ausgenommen
aushändigen
ausschalten
außer Betrieb gesetzt
außer Betrieb nehmen
außerhalb des Profils
ausstellen
Abf
Abschn
abs
Abst
abw v
Abw
Abzw
X
ak
A
Ank
Anschl
Arb
Arbz
apl
aufgeh
aufgest
Ausf
Asig
ausg
afbeelding, de
dimlicht, het
vertrekbevel, het
vertrekken
vertrek, het
afgekruist
afgesloten rem
beveiligd
laten vertrekken van een trein, het
afseinen
dekken van het gevaarpunt, het
gedeelte
afgeven (van een melding)
afstand, de
gevaar om naar beneden te vallen, het
in afwijking van
afwijking, de
vertakkingsplaats
as, de
attentie
attentiefluit, de
attentiesein, het
aangekomen
aankomen
aankondigen
aankondigingsbord voor, het
aankomst, de
aannemen
oproep, de
opbellen
aansluiting, de
antwoord, het
aantal, het
werkzaamheden verrichten, werkplek, de
werkplek verplaatst zich
werktrein
A-bord, het
niet gepland
op de wisselstand letten
bijdrukken
opgeheven
opgesteld
opheffen
opdracht, de
het voorbijrijden van het uitrijsein
uitrijsein, het
behalve
uitreiken
uitschakelen
buitendienststelling, de
buiten dienst stellen
buiten profiel
opmaken
Fahrdienstliche Gespräche führen; Übersetzungen Deutsch/Niederländisch, gültig ab 01-12-2012
Seite 10
-- gültig ab 14.04.2015 --
Anhang 1 der Zusatzvereinbarung zum Infrastrukturverknüpfungsvertrag der Grenzstrecke
Bijlage 1 van het aanvullende overeenkomst over locale bijzonderheiden voor het grensbaanvak
Emmerich – Zevenaar Oost
Bahnhof, der
Bahnhofsfahrordnung, die
Bahnhofsteil, das
Bahnsteig, der
Bahnstrecke, die
Bahnübergang, der
Bake, die; Vorsignalbake, die
Baugleis
Baustelle
Bau- und Betriebsanweisung
Bedarfszug, der
Bedeutung, die
Befehl 2, der
Befehl 9, der
Befehl 9, der
Befehl 9, der (Geschwindigkeit begrenzen)
Befehl, der, schriftlicher Befehl
begleitete Rangierabteilung, die
Benachrichtigung, benachrichtigt
besetzt
bestätigen
Beteiligte (beteiligte Stellen)
Betriebs- und Bauanweisung, die
Betriebszentrale, die
Betriebswechselbahnhof, der
Bezirk, der
Bildfahrplan, der
bis auf weiteres
blinkend
Lichtzeichenanlage mit Halbschranken, die
Blocksignal, das
Blockstörung, die
Bogen, der
Bogenweiche, die
Bremse, die
Bremse anlegen!
Bremse lösen!
Bremshundertstel
Bremsklotz, die (-klötze, die)
Bremsprobe
Bremsschlauch, der
Brücke, die
Brückenabdeckung, die; Brückenbelag, der
Brückengeländer, das
Buchfahrplan, der
Dienstanweisung, die
Diesellok, die
Dolmetscher, der
Drehgestell, das
Dreieck, das
Dringlicher Hilfszug, der
Durchfahrt, die
Durchrutschweg, der
Bf
Bfo
Bft
Bstg
BÜ
Bgl
Baust
Betra
B
B
Ben, ben
bes
Bet
Betra
BZ
Bez
baw
Bksig
Br
Brh
Brpr
Durchf
D-Weg
station, het
Duitse term hanteren
deel van het station, het
perron, het
baanvak, het
overweg, de
baak, de
spoor buiten exploitatie
plaats waar gewerkt wordt
Werkplekbeveiligingsinstructie (wbi)
facultatieve trein, de
betekenis, de
aanwijzing STS, de
aanwijzing aki/ahob/aob, de
aanwijzing VR, de
aanwijzing SB, de (snelheid beperken)
(schriftelijke) aanwijzing, de
begeleid rangeren, het
melding, gemeld
in gebruik, bezet
bevestigen
betrokken (betrokken plaatsen)
werkplekbeveiligingsinstructie (WBI), de
verkeersleiding, de
station waar materieel en personeel
gewisseld kan worden tussen
verschillende landen, het
district, het
grafiek (dienstregeling), de
tot nader order
knipperend
ahob, de
bloksein, het
blokstoring, de
boog, de
wissel in boog, het
rem, de
Remmen!
Lossen! (remmen-)
rempercentage
remblok, het (remblokken, de)
remproef
luchtslang, de
brug, de
brugdek, het
brugleuning, de
tijdtafel, de
dienstaanwijzing, de
DE-Loc, de
tolk, de
draaistel, het
driehoek, de
dringende hulptrein, de
doorrijden, het
doorschietruimte, de
Fahrdienstliche Gespräche führen; Übersetzungen Deutsch/Niederländisch, gültig ab 01-12-2012
Seite 11
-- gültig ab 14.04.2015 --
Anhang 1 der Zusatzvereinbarung zum Infrastrukturverknüpfungsvertrag der Grenzstrecke
Bijlage 1 van het aanvullende overeenkomst over locale bijzonderheiden voor het grensbaanvak
Emmerich – Zevenaar Oost
dürfen
Einfahrt, die
Einfahrsignal, das
Eingang, der
eingefahren
eingleisig
Eingleisige Strecke, die
einschalten
einverstanden
elektrisch
Elektrische Lokomotive, die
Empfang bescheinigen, den
Ende, das
entgegennehmen
entgleisen
entkuppeln eines Wagens
Erdungstange, die
erloschenes Signal
erlöschen
E-Tafel, die
Elektronisches Stellwerk
Einf
Esig
Eing
eingef
eingl
einv
el
Ellok
ESTW
Fahrberechtigung, Fahrerlaubnis, die
Fahrdienstleiter, der
Fahrdraht, der
fahren
Fahren auf Sicht
Fahrleitungskolonne, die
Fahrplan, der
Fahrplananordnung, die
Fpl
Fplo
Fahrplan-Mitteilung
Fplm
Fahrstraβenausschluβ, der
Fahrt
Fahrweg, der
Fahrzeug, Fahrzeuge
Fahrzeugbegrenzungsprofil, das
Fertigmeldung, die
Flachmast, der
fragen
frei
Frühhalt
X
Fdl
Fweg
Fz
Frühh
Führerbremsventil, der
Führerraum, der
Funkverbindung, die
Gefahr, die
Gegengleis
Gegenrichtung, die
gelb
Gesamtbremsgewicht, das
geschobener Zug
Geschwindigkeit begrenzen, die
Geschwindigkeit, die
Geschwindigkeitsbeschränkung, die
Ggl
mogen
binnenkomst, de
inrijsein, het
ingang, de
binnengekomen
enkelsporig
enkelsporig baanvak, het
inschakelen
begrepen, mee eens
elektrisch
elektrische locomotief, de
ontvangst bevestigen, de
einde, het
in ontvangst nemen
ontsporen
afkoppelen van een rijtuig
aardstok, de
gedoofd sein
gedoofd
E-bord, het
Post-T
oprijden, het; toestemming tot, de
treindienstleider, de
rijdraad, de
rijden
ROZ (rijden op zicht)
bovenleidingploeg, de
dienstregeling, de
dienstregeling voor een ingelegde trein,
de
formulier, dat uitgegeven wordt bij
afwijken van het Fahrplan
strijdigheid van rijwegen, de
voorbijrijden toegestaan
rijweg, de
voertuig, voertuigen
omgrenzingsprofiel, het
gereedmelding, de
bovenleidingpaal (enkelvoudig), de
vragen
vrij
stopplaats, waarbij de te verwachten
rijweg ingekort is
remkraanhandel, de
cabine , de
radiocontact, het
gevaar, het
linkerspoor
tegenrichting, de
geel
totaal remgewicht, het
geduwde trein, de
snelheid beperken, de
snelheid, de
snelheidsbeperking, de
Fahrdienstliche Gespräche führen; Übersetzungen Deutsch/Niederländisch, gültig ab 01-12-2012
Seite 12
-- gültig ab 14.04.2015 --
Anhang 1 der Zusatzvereinbarung zum Infrastrukturverknüpfungsvertrag der Grenzstrecke
Bijlage 1 van het aanvullende overeenkomst over locale bijzonderheiden voor het grensbaanvak
Emmerich – Zevenaar Oost
gesichert
gesperrt
gestört
gezeichnet
Gleis, das
Gleis ist frei, das
Gleislage, die
Gleissperre
Gleissperrsignal, das
Gleiswechselbetrieb
Grenzstrecke, die
Grenzlast
Grenzzeichen, das
Güterzug, der
ges
gesp
gest
gez
Gl
Gs
GWB
GL
Gz
Halt zeigendes Signal, das
halten (der Zug hält)
Haltepunkt
Haltestelle
Handverschluβ
ortsgestellte Weiche, die
Hänger, der
Hängestütze, die
Hauptluftbehälter, der
Hauptschalter (Tfz), der
Hauptsignal, das
heben
Heiβläufer
Heizkupplung, die
Heizung, die
herkommen!
Hilfseinschalttaste
Hilfszug, der
Hochspannungskabel, das
H-Tafel, die
Hp
Hst
HV
Heiβl
HET
Im Auftrag
I.A.
Kilometerstein, der
Kilometertafel, die
Kleinwagen, die
Klemmenhalter mit Klemme, der
kreuzen
Kreuzung, die
Kuppelstelle, die
Kursbuch, das
Kl
X
Lademaßüberschreitung, die
Langsamfahrsignal, das
Langsamfahrstelle, vorübergehende, die
Langsamfahrt
Leerzug, der; leerer Wagen, der
Leistungsschalter, der
Lü
Lfsig
Lfst
beveiligd
versperd
gestoord
(af)getekend
spoor, het
spoor is vrij, het
toestand van het spoor, de
stop-/ontspoorblok
afsluitsein, het
dubbelenkelspoor
grensbaanvak, het
maximum treingewicht
vrijbalk, de
goederentrein, de
stoptonend sein, het
stoppen (de trein stopt)
halte
stopplaats
sluiten met de hand (wisselklem)
handwissel, het
hangdraad, de
hangsteun, de
hoofdreservoir, het
snelschakelaar (loc), de
hoofdsein, het
opzetten
heetloper
verwarmingskoppeling, de
verwarming, de
rijd naar mij toe! (rangeeropdracht)
Hulpinschakeltoets (wegovergang)
hulptrein, de
hoogspanningskabel, de
H-Bord, het
in opdracht van
kilometerpaal, de
kilometerbord, het
bijzondere voertuigen (lorries e.d.), de
pijphouder met klem, de
kruisen
kruising, de
schakelstation, het
spoorboekje, het
buiten profiel
sein voor snelheidsbeperking, het
plaats met tijdelijke snelheids-beperking,
de
voorbijrijden toegestaan met ten hoogste
40 km/h
leeg materieel, het
snelschakelaar (in schakelstation of
onderstation), de
Fahrdienstliche Gespräche führen; Übersetzungen Deutsch/Niederländisch, gültig ab 01-12-2012
Seite 13
-- gültig ab 14.04.2015 --
Anhang 1 der Zusatzvereinbarung zum Infrastrukturverknüpfungsvertrag der Grenzstrecke
Bijlage 1 van het aanvullende overeenkomst over locale bijzonderheiden voor het grensbaanvak
Emmerich – Zevenaar Oost
Leiter der Zentralschaltstelle, der
Lichtraum-Umgrenzungslinie, die
Lokomotive, die
Lokomotivführer, der; Triebfahrzugführer, der
Lokomotivwechsel, der
L-Tafel, die
Mindestbremshundertstel, die
Minute(n)
mit dem Arm (sichtbar) und hörbar
mündlich
Nachbargleis, das
Neigung, die
nieder
Notbedienung, die
Notbremse, die
Notfallmanager
Notsignal, das
Lok
Tf
Lokw
Mbr
Min
mdl
Nmg
Oberbau, die
Oberleitung, die
ortsfeste Druckluftanlage
ortsfestes Signal, das
Ol
Personalfahrt, die
persönliche Ausrüstung, die
Pfeife, die
pfeifen
Pfeil, der
Plan, planmäβig
planmäßig
Posten
Prellbock, der
Punktförmige Zugbeeinflussung (z.B. Indusi)
Pl, pl
P
PZB
Querseil, das
Querseilmast, der
Radsatz (Achse)
Rangierabteilung, die
Rangierauftrag, der
Rangierbahnhof, der
Rangierbegleiter, der
Rangierer, der
Rangierfahrt, die
Rangierfahrt mit E-Triebfahrzeug, die
Regelung, die; Vorschrift, das
benodigd rempercentage, het
minuut, minuten
met de arm (zichtbaar) en hoorbaar
mondeling
nevenspoor, het
helling, de
neer
noodbediening, de
noodrem, de
Algemen Leider (AL)
alarmsein, het
bovenbouw, de
bovenleiding, de
vaste luchtleiding, de
vast sein, het
personeelstrein, de
persoonlijke uitrusting, de
fluit, de
fluiten
pijl, de
plan, gepland
volgens dienstregeling
post
stootjuk, het
soort ATB, waarbij specifieke punten
gecontroleerd worden (bijv. Indusi)
dwarsdraad, de
bovenleidingpaal voor
dwarsdraadophanging, de
kwiteren
quittieren
Rangiersignal, das
Räumungsprüfung
Räumungsprüfung auf Zeit
bedieningsdeskundige Schakel- en
Meldcentrum (smc), de
profiel van vrije ruimte, het
locomotief, de
machinist, de
loc-wisseling, de
L-bord, het
X
Rb
Rf
Rp
Rpz
wielstel
rangeerdeel, het
rangeeropdracht, de
rangeerterrein, het
begeleider bij rangeren, de
rangeerder, de
rangeerbeweging, de
rangeerbeweging met elektrisch
krachtvoertuig, de
rangeersein, het
(Duitse) werkwijze bij afgeven aanwijzing
STS richting vrije baan
regeling, de
Fahrdienstliche Gespräche führen; Übersetzungen Deutsch/Niederländisch, gültig ab 01-12-2012
Seite 14
-- gültig ab 14.04.2015 --
Anhang 1 der Zusatzvereinbarung zum Infrastrukturverknüpfungsvertrag der Grenzstrecke
Bijlage 1 van het aanvullende overeenkomst over locale bijzonderheiden voor het grensbaanvak
Emmerich – Zevenaar Oost
Reisezug, der
richtig
Richtung
Richtungsanzeiger, der
rot
Rückfahrt, die
Rückmeldeposten
Rz
Ri
Rückf
RMP
schadhaft
Schaffner, der
Schaltstation, die
Schiebetriebfahrzeug, das
Schiene, die
Schlußsignal, das
Schnellbremsung, die
Schotter, der
Schranken, die
Schutzhaltsignal, das
Schwelle, die
Schwungfahren mit gesenktem
Stromabnehmer
Seitenhalter, der
Selbstblocksignal, das
selbsttätige Blockstelle, die,
selbsttätiges Blocksignal, das
Sicherheitsfahrschaltung, die
Sicherheitsmaßnahmen, die
Sichtverbindung, die
Signal, das
Signal in Haltstellung, das
Signal in Haltstellung überfahren (unzulässige
Vorbeifahrt), das
Signalabhängigkeit
Signalbild, das
Signalstörung, die
Sonderzug, der
Spannungswahlschalter, der
später
Sperrfahrt, die
Sperrsignal, das
− Lichtsignal
Sperrung
Spitzensignal, das
Stelle, die (an Ort und Stelle)
stellen, anhalten
Stellung (Signal-), die
Stellwerk, das
Steuerstromkupplung, die
Steuerventil, das
Störung, die
Strecke (freie Strecke)
Streckentrenner, der
Streckentrennung, die
Streckenwärter, der; Streckenläufer, der
Stromabnehmer, der
Stumpfgleis, das
Sch-Tfz
Sbk
Sifa
Sig
Sigabh
Sdz
sp
Sperrf
Ls
Sperr
Stw
Stör
Str
reizigerstrein, de
begrepen
richting
richtingaanwijzer, de
rood
terugreis, de terugrijden, het
post voor binnenseinen (aan Duitse
blokseinen)
defect
hoofdcondukteur, de
schakelstation, het
duwend krachtvoertuig, het
spoorstaaf, de
sluitsein, het
snelremming, de
ballast, de
overwegbomen, de
gevaarsein, het
dwarsligger, de
uitlopen met neergelaten stroomafnemers
zijwaartse bevestiging, de
automatisch bloksein, het
automatische blokpost, de
automatisch bloksein, het
dodeman, de
veiligheidsmaatregelen, de
zichtcontact, het
sein, het
stop' tonend sein, het
ten onrechte tot stilstand komen voorbij
stoptonend sein, het
gekoppeld aan een sein
seinbeeld, het
seinstoring, de
extra trein, de
spanningskeuzeschakelaar, de
later, vertraagd
rit op buiten dienst gesteld spoor, de
afsluitsein, het
− lichtsein
gesperd
frontsein, het
plaats (ter plaatse), de
stoppen
stand, de (stand van het sein)
seinhuis, het
stuurstroomkoppeling, de
tripleklep, de
storing, de
baanvak (vrije baan)
leidingonderbreker, de
open spaninrichting, de
schouwer, de
stroomafnemer, de
kopspoor, het
Fahrdienstliche Gespräche führen; Übersetzungen Deutsch/Niederländisch, gültig ab 01-12-2012
Seite 15
-- gültig ab 14.04.2015 --
Anhang 1 der Zusatzvereinbarung zum Infrastrukturverknüpfungsvertrag der Grenzstrecke
Bijlage 1 van het aanvullende overeenkomst over locale bijzonderheiden voor het grensbaanvak
Emmerich – Zevenaar Oost
Tafel, die
Technischer Berechtigter
Tragseil, das
Tragseilhängebügel, der
Tragseilstützpunkt, der
Transportleitung, die
Triebfahrzeug, der
Triebfahrzeugbegleiter, der
Triebfahrzeugfahrt, die
Triebfahrzeugführer, der
Türen schließen
Tfz
Tbegl
Tfzf
Tf
übergeben
Überhöhung, die
Überholung
Überholt durch
Überleitung
übernommen
überschritten
Umfahrgleis, das
Umleitung, die
umschalten
unbefristet
unbesetzt
unbestimmt
Unregelmäßigkeit, die; Betriebsstörung, die
Unterwerk, das
unverändert
vereinfachte Bremsprobe, die
verkehrt (verkehren)
verletzt
verriegeln
Verriegelungsschlüssel, der
Versäumnis, das
verspätet
Verspätung, die
Verstärkungsleitung, die
volle Bremsprobe, die
vollständig
vor Plan
voraussichtlich
Vorsignal, das
vorwärts
vorziehen!
überg
ü
Ültg
übern
Uml
u
unbest
unv
verk
versp
vollst
v Pl
vsl
Vsig
Wärterhaltscheibe (Sh 2)
Wagen
Wagenliste, die (für Güterzüge)
Wagenmeister, der
Wagenprüfer
wegfahren!
Weiche, die
Weichenstellung, die; auf die Stellung der
Weiche achten
weigern
Wg
Wgm
Wgp
W
bord, het
Leider werkplekbeveiliging (LWB) bij een
Betra (onder 4.2)
draagkabel, de
draagkabelbeugel, de
draagkabelsteunpunt, het
transportleiding, de
krachtvoertuig, het
begeleider krachtvoertuig, de
rit per losse loc, de
machinist, de
deuren sluiten
overdragen, overgeven
verkanting, de
inhaling
ingehaald door
overlopen, het
overgenomen
overschreden
omrijspoor, het
omleiding, de
omschakelen
onbepaald
vrij
onbepaald
onregelmatigheid, de
onderstation, het
ongewijzigd
kleine remproef, de
rijdt (rijden)
gewond
vergrendelen
vergrendelsleutel, de
tekortkoming, de
verlaat, vertraagd
vertraging, de
versterkingsleiding, de
grote remproef, de
totaal, helemaal
voor de geplande tijd
vermoedelijk, waarschijnlijk
voorsein, het
vooruit
oprijden
afsluitbord
rijtuig, wagon
wagenlijst, de
storingsmonteur
wagenmeester
rijd van mij weg! (rangeeropdracht)
wissel, het
wisselstand, de; letten op de wisselstand
weigeren
Fahrdienstliche Gespräche führen; Übersetzungen Deutsch/Niederländisch, gültig ab 01-12-2012
Seite 16
-- gültig ab 14.04.2015 --
Anhang 1 der Zusatzvereinbarung zum Infrastrukturverknüpfungsvertrag der Grenzstrecke
Bijlage 1 van het aanvullende overeenkomst over locale bijzonderheiden voor het grensbaanvak
Emmerich – Zevenaar Oost
weiß
Weiterfahrt
wiederholen
Wiederholer
Wiederholung
Weiterf
wdh
Wdh
zeitig
zeitliche Geschwindigkeitsbeschränkung
Zentralschaltstelle, die
Zug, der
Zug ist liegengeblieben, der
Zugbegleiter, der
Zugbegleitpersonal, das
Züge zurückhalten
zugestimmt
Zugfolgestelle
Zugführer, der
Zugfunk
Zuggattung
Zughalt erwarten (auch Warnstellung)
Zuglänge, die
Zugmeldebuch, das
Zugmelder
Zugmeldestelle, die
Zugpersonal, das
Zmb
Zm
Zmst
Zp
Zugschaffner
Zugschluβmeldeposten
Zs
ZMP
Zugvorbereiter, der
Zugv
zulässige Geschwindigkeit, die
Zulassung, die
zurückfahren
zurücksetzen!
Zusammenstoß, der
zuständig
Zustimmung zur (Ab)Fahrt
Zustimmung, die
Zwischensignal, das
VMZ
Zes
Z
Zub
zugest
Zfst
Zf
ZF
Zugg
zust
Zsig
wit
rit vervolgen
herhalen
herhaler
herhaling
tijdig
tijdelijke snelheidsbeperking
schakel- en meldcentrum, het
trein, de
trein kan niet verder worden vervoerd, de
conducteur, de
treinbegeleidingspersoneel, het
treinen ophouden
toegestemd
aankondigingspost
chef van de trein, de
telerail
soort trein
reken op stoppen aan het volgende sein
treinlengte, de
treinregister, de
treinmelder
blokpost, de
treinpersoneel, het (machinist,
hoofdconducteur, chef van de trein)
hoofdconducteur
plaats waar een medewerker controleert
of een trein in zijn geheel is gepasseerd
medewerker die voorbereidingen treft
voor het vertrek van de trein, de
maximumsnelheid, de
bevoegdheidsbewijs, het
achteruitrijden
achteruit!
aanrijding, de
verantwoordelijk
toestemming tot (op)rijden
toestemming, de
tussensein, het
Fahrdienstliche Gespräche führen; Übersetzungen Deutsch/Niederländisch, gültig ab 01-12-2012
Seite 17
-- gültig ab 14.04.2015 --
Anhang 1 der Zusatzvereinbarung zum Infrastrukturverknüpfungsvertrag der Grenzstrecke
Bijlage 1 van het aanvullende overeenkomst over locale bijzonderheiden voor het grensbaanvak
Emmerich – Zevenaar Oost
4.Satzbeispiele für Gespräche zwischen Fdl/trdl/
voorbeelden voor berichten tussen trdl/Fdl
Inhoud:
Inhalt:
1. Einleitung eines jeden Gesprächs
1. Opening van ieder gesprek
2. Anbieten und Annehmen
2. Vragen en aannemen
3. Anbieten und Annehmen bei
Annahmeverweigerung
3. Vragen en aannemen in geval van
weigering
4. Abmelden
4. Afseinen
5. Ankunftmeldung
5. Binnenseinen
6. Meldung von Zugverspätungen
6. Melding van treinvertragingen
7. Sperrung eines Gleises
7. Buitendienststelling van een spoor
8. Sperrfahrt
8. Treinbeweging op buitendienst gesteld spoor
9. Aufhebung der Sperrung
9. Indienststelling spoor
10. Zug mit Lademaßüberschreitung
10. Trein buiten profiel
11. Meldung bei drohender Gefahren
11. Kennisgeving van gevaar
12. Bekanntgabe einer Langsamfahrstelle
12. Inlichten van een tijdelijke snelheidsbeperking
Fahrdienstliche Gespräche führen; Übersetzungen Deutsch/Niederländisch, gültig ab 01-12-2012
Seite 18
-- gültig ab 14.04.2015 --
Anhang 1 der Zusatzvereinbarung zum Infrastrukturverknüpfungsvertrag der Grenzstrecke
Bijlage 1 van het aanvullende overeenkomst over locale bijzonderheiden voor het grensbaanvak
Emmerich – Zevenaar Oost
1 – Einleitung eines jeden Gesprächs
Art der Meldung /
Deutsche Form
aard van het bericht
Nederlandse vorm
1
Einleitung eines jeden Gesprächs
Opening van ieder gesprek
a
Anruf/oproep
b
Antwort/antwoord
Treindienstleider (trdl) Zevenaar
Oost
aa
Anruf/oproep
Oproepteken
bb
Antwort/antwoord
Rufzeichen
Fahrdienstleiter (Fdl) Emmerich
1
2 – Anbieten und Annehmen
Art der Meldung /
aard van het bericht
1
Deutsche Form
Nederlandse vorm
2
Anbieten und Annehmen
Vragen en aannemen
a
Anbieten/vragen
b
Annehmen/
aannemen
c
Wiederholung/
herhaling
d
Bestätigung/
bevestiging
In orde
aa
Anbieten/vragen
Trdl Zevenaar Oost treinbericht.
Mag trein nr. . . . . . naar
Emmerich vertrekken?
bb
Annehmen/
aannemen
cc
Wiederholung/
herhaling
dd
Bestätigung/
bevestiging
Fdl Emmerich, Zugmeldung.
Wird Zug Nr. . . . angenommen?
Ja, trein nr. . . . . . kan komen
Ich wiederhole: Zug Nr. . . . . .
wird angenommen
Zug Nr. . . . . . ja
Begrepen. Trein nr. . . . . . kan
komen
Richtig
Bei Fahrt auf dem Gegengleis mit dem Zusatz „auf dem Gegengleis“ oder „linker spoor“
Fahrdienstliche Gespräche führen; Übersetzungen Deutsch/Niederländisch, gültig ab 01-12-2012
Seite 19
-- gültig ab 14.04.2015 --
Anhang 1 der Zusatzvereinbarung zum Infrastrukturverknüpfungsvertrag der Grenzstrecke
Bijlage 1 van het aanvullende overeenkomst over locale bijzonderheiden voor het grensbaanvak
Emmerich – Zevenaar Oost
2
3 – Anbieten und Annehmen bei Annahmeverweigerung
Art der Meldung /
Deutsche Form
aard van het bericht
3
Anbieten und Annehmen
bei Annahmeverweigerung
a
Anbieten/vragen
b
Weigern/weigeren
c
Wiederholung/
herhaling
d
Bestätigung/
bevestiging
In orde
e
Annahme nach
Weigerung/
aannemen na weigering
Trdl Zevenaar Oost, treinbericht.
Nu kan trein nr. . . . . . komen
f
Wiederholung/
herhaling
g
Bestätigung/
bevestiging
In orde
aa
Anbieten/vragen
Trdl Zevenaar Oost, treinbericht.
Mag trein nr. . . . . naar
Emmerich vertrekken?
bb
Weigern/weigeren
cc
Wiederholung/
herhaling
dd
Bestätigung/
bevestiging
Richtig
ee
Annahme nach
Weigerung /
aannemen na weigering
Fdl Emmerich, Zugmeldung.
Jetzt Zug Nr. . . . . . ja
ff
Wiederholung/
herhaling
gg
Bestätigung/
bevestiging
4 – Abmelden
2
3
Nederlandse vorm
Vragen en aannemen
in geval van weigering
Fdl Emmerich, Zugmeldung.
Wird Zug Nr. . . angenommen?
Neen, trein nr. . . . . .wachten
Ich wiederhole: nein, Zug Nr. . . .
. . warten.
Ich wiederhole: Jetzt Zug Nr. . . .
. . ja
Nein, Zug Nr. . . . . . warten
Wachten, begrepen
Begrepen, nu kan trein nr. . . .
komen
Richtig
3
Bei Fahrt auf dem Gegengleis mit dem Zusatz „auf dem Gegengleis“ oder „linker spoor“
Bei Fahrt auf dem Gegengleis mit dem Zusatz „auf dem Gegengleis“ oder „linker spoor“
Fahrdienstliche Gespräche führen; Übersetzungen Deutsch/Niederländisch, gültig ab 01-12-2012
Seite 20
-- gültig ab 14.04.2015 --
Anhang 1 der Zusatzvereinbarung zum Infrastrukturverknüpfungsvertrag der Grenzstrecke
Bijlage 1 van het aanvullende overeenkomst over locale bijzonderheiden voor het grensbaanvak
Emmerich – Zevenaar Oost
Art der Meldung /
aard van het bericht
4
Abmelden
a
Abmelden/afseinen
b
Wiederholung/
herhaling
c
Bestätigung/
bevestiging
aa
Abmelden/afseinen
bb
Wiederholung/
herhaling
cc
Bestätigung/
bevestiging
5 – Ankunftsmeldung
Art der Meldung /
aard van het bericht
5
Ankunftsmeldung
a
Ankunftsmeldung/
binnen-seinen
b
Wiederholung/
herhaling
c
Bestätigung/
bevestiging
aa
Ankunftsmeldung/
binnen-seinen
Deutsche Form
Afseinen
Fdl Emmerich, Zugmeldung. Zug
Nr. . . . . ab . .. . (Zeit in Min)
Trein nr. . . . . af . . . . .
(tijd in Min), begrepen
Richtig
Trdl Zevenaar Oost, treinbericht.
Trein nr. . . . . . af . . . . . (tijd in
Min)
Ich wiederhole: Zug Nr. . . . . . ab
. . . . . (Zeit in Min)
In orde
Deutsche Form
Bestätigung/
bevestiging
Nederlandse vorm
Binnenseinen
Trdl Zevenaar Oost, treinbericht.
Trein nr. . . . . . binnen . . . . .
(tijd in Min) in Zevenaar Oost
Ich wiederhole: Zug Nr. . . . . . in
Zevenaar Oost
In orde
Fdl Emmerich, Zugmeldung. Zug
Nr. . . . . . in Emmerich
bb Wiederholung/
herhaling
cc
Nederlandse vorm
Trein nr. . . . . . in Emmerich,
begrepen
Richtig
6 – Meldung von Zugverspätungen
Fahrdienstliche Gespräche führen; Übersetzungen Deutsch/Niederländisch, gültig ab 01-12-2012
Seite 21
-- gültig ab 14.04.2015 --
Anhang 1 der Zusatzvereinbarung zum Infrastrukturverknüpfungsvertrag der Grenzstrecke
Bijlage 1 van het aanvullende overeenkomst over locale bijzonderheiden voor het grensbaanvak
Emmerich – Zevenaar Oost
Art der Meldung /
aard van het bericht
Deutsche Form
6
Meldung von Zugverspätungen
a
Meldung/melding
b
Wiederholung/
herhaling
c
Bestätigung/
bevestiging
aa
Meldung/melding
bb Wiederholung/
herhaling
cc
Bestätigung/
bevestiging
Nederlandse vorm
Melding van treinvertraging
Fdl Emmerich, Zug Nr. . . . . .
hat voraussichtlich . . . . . Min
Verspätung (oder: ist
unbestimmt verspätet)
Begrepen, trein nr. . . . . heeft . .
. . . minuten vertraging (of: is
onbepaald vertraagd)
Richtig
Trdl Zevenaar Oost trein nr. . . .
.heeft waarschijnlijk . . . . .
minuten vertraging (of: is
onbepaald vertraagd)
Ich wiederhole: Zug Nr. . . . . .
hat voraussichtlich . . . . .
Minuten Verspätung (oder: ist
unbestimmt verspätet)
In orde
Fahrdienstliche Gespräche führen; Übersetzungen Deutsch/Niederländisch, gültig ab 01-12-2012
Seite 22
-- gültig ab 14.04.2015 --
Anhang 1 der Zusatzvereinbarung zum Infrastrukturverknüpfungsvertrag der Grenzstrecke
Bijlage 1 van het aanvullende overeenkomst over locale bijzonderheiden voor het grensbaanvak
Emmerich – Zevenaar Oost
7. Sperrung eines Gleises
Art der Meldung /
aard van het bericht
7
Sperrung eines Gleises
a
Anfrage/aanvraag
b
Zustimmung/
toestemming
c
Sperrung/
buitendienststelling
d
Wiederholung/
herhaling
e
Bestätigung/
bevestiging
aa
Anfrage/aanvraag
bb Zustimmung/
toestemming
cc
Nederlandse vorm
Buitendienststelling spoor
Fdl Emmerich. Kann Gleis von
Emmerich nach Zevenaar Oost
ab . . . . Uhr (nach Zug Nr. . . . .
) gesperrt werden?
Ja, het spoor van Emmerich
naar Zevenaar Oost kan (vanaf .
. . . .uur) (na trein nr. . . . . .)
buitendienst worden gesteld
Gleis von Emmerich nach
Zevenaar Oost gesperrt
Begrepen, spoor van Emmerich
naar Zevenaar Oost
buitendienst
Richtig
Trdl Zevenaar Oost. Kan het
spoor van Zevenaar Oost naar
Emmerich (vanaf . . . . uur) (na
trein nr. . . . . ) buitendienst
worden gesteld?
Ja, Gleis von Zevenaar oost
nach Emmerich kann (ab . .Uhr)
(nach Zug Nr. . . . . .) gesperrt
werden
Sperrung/
buitendienststelling
dd Wiederholung/
herhaling
ee
Deutsche Form
Bestätigung/
bevestiging
Spoor van Zevenaar Oost naar
Emmerich buitendienst
Ich wiederhole: Gleis von
Zevenaar Oost nach Emmerich
gesperrt
In orde
Fahrdienstliche Gespräche führen; Übersetzungen Deutsch/Niederländisch, gültig ab 01-12-2012
Seite 23
-- gültig ab 14.04.2015 --
Anhang 1 der Zusatzvereinbarung zum Infrastrukturverknüpfungsvertrag der Grenzstrecke
Bijlage 1 van het aanvullende overeenkomst over locale bijzonderheiden voor het grensbaanvak
Emmerich – Zevenaar Oost
Anlage 8 – Sperrfahrten
Art der Meldung /
aard van het bericht
8
Sperrfahrten
a
Abmelden/afseinen
b
Wiederholung/
herhaling
c
Bestätigung/
bevestiging
aa
Abmelden/afseinen
Deutsche Form
Treinbeweging op buitendienst gesteld
spoor
Fdl Emmerich, Zugmeldung.
Sperrfahrt Nr. . . . . . in
Emmerich ab . . . (Zeit in Min)
Begrepen Sperrfahrt Nr. . . . in
Emmerich af . . . . . (tijd in
minuten)
Richtig
Trdl Zevenaar Oost, treinbericht.
Sperrfahrt nr. . . . . . in Zevenaar
Oost af . . (tijd in Min)
bb Wiederholung/
herhaling
cc
Nederlandse vorm
Ich wiederhole: Sperrfahrt Nr. . .
in Zevenaar Oost ab . .. . (Zeit
in Min)
Bestätigung/
bevestiging
In orde
Art der Meldung /
aard van het bericht
Deutsche Form
Nederlandse vorm
8
Sperrfahrten
Treinbeweging op buitendienst gesteld
spoor
d
Beendigung der Sperrfahrt/ Fdl Emmerich, Zugmeldung.
binnenseinen
Sperrfahrt Nr. . . . . in Emmerich
beendet. Gleis bleibt gesperrt
(oder: Sperrung des Gleises von
Emmerich nach Zevenaar Oost
aufgehoben)
e
Wiederholung/
herhaling
f
Bestätigung/
bevestiging
Begrepen. Sperrfahrt nr. . . . . in
Emmerich binnen. Spoor nog
buitendienst (of: spoor van
Emmerich naar Zevenaar Oost
weer in dienst)
Richtig
dd Beendigung der Sperrfahrt/
binnenseinen
Trdl Zevenaar Oost, treinbericht.
Sperrfahrt nr. . . . . in Zevenaar
Oost binnen om . . . . (tijd in
minuten). Spoor nog
buitendienst (of: spoor van
Zevenaar Oost naar Emmerich
weer in dienst)
Fahrdienstliche Gespräche führen; Übersetzungen Deutsch/Niederländisch, gültig ab 01-12-2012
Seite 24
-- gültig ab 14.04.2015 --
Anhang 1 der Zusatzvereinbarung zum Infrastrukturverknüpfungsvertrag der Grenzstrecke
Bijlage 1 van het aanvullende overeenkomst over locale bijzonderheiden voor het grensbaanvak
Emmerich – Zevenaar Oost
ee
Wiederholung/
herhaling
ff
Bestätigung/
bevestiging
9 – Aufhebung der Sperrung
Art der Meldung /
aard van het bericht
9
Aufhebung der Sperrung
a
Aufhebung der Sperrung/
indienststelling
b
Wiederholung/
herhaling
c
Bestätigung/
bevestiging
aa
Aufhebung der Sperrung/
indienststelling
bb
Wiederholung/
herhaling
cc
Bestätigung/
bevestiging
Ich wiederhole: Sperrfahrt Nr. . .
. . in Zevenaar Oost beendet.
Gleis bleibt gesperrt (oder:
Sperrung des Gleises von
Zevenaar Oost nach Emmerich
aufgehoben)
In orde
Deutsche Form
Nederlandse vorm
Einde buitendienststelling
Fdl Emmerich. Sperrung des
Gleises von Emmerich nach
Zevenaar Oost aufgehoben
Begrepen. Spoor van Emmerich
naar Zevenaar Oost weer in
dienst
Richtig
Trdl Zevenaar Oost Spoor van
Zevenaar Oost naar Emmerich
weer in dienst
Ich wiederhole: Sperrung des
Gleises von Zevenaar Oost nach
Emmerich aufgehoben.
In orde
Fahrdienstliche Gespräche führen; Übersetzungen Deutsch/Niederländisch, gültig ab 01-12-2012
Seite 25
-- gültig ab 14.04.2015 --
Anhang 1 der Zusatzvereinbarung zum Infrastrukturverknüpfungsvertrag der Grenzstrecke
Bijlage 1 van het aanvullende overeenkomst over locale bijzonderheiden voor het grensbaanvak
Emmerich – Zevenaar Oost
10 – Zug mit Lademaßüberschreitung
Art der Meldung /
Deutsche Form
aard van het bericht
Nederlandse vorm
10
Zug mit Lademaßüberschreitung
Trein buiten profiel
a
Anbieten/vragen
b
Annehmen/aannemen
c
Wiederholung/
herhaling
d
Bestätigung/
bevestiging
In orde
aa
Anbieten/vragen
Trdl Zevenaar Oost, treinbericht.
Mag trein nr. . . . buiten profiel
naar Emmerich vertrekken?
bb
Annehmen/
aannemen
cc
Wiederholung/
herhaling
dd
Bestätigung/
bevestiging
Fdl Emmerich, Zugmeldung.
Wird Zug Nr. . . mit Lademaßüberschreitung angenommen?
Ja, trein nr. . . . . . buiten profiel
kan komen
Ich wiederhole:
Zug Nr. . . . . mit
Lademaßüberschreitung wird
angenommen
Zug Nr. . . . . . mit
Lademaßüberschreitung ja
Trein nr. . . . . buiten profiel mag
naar Emmerich vertrekken
Richtig
11 – Meldung bei drohender Gefahr
Art der Meldung /
Deutsche Form
aard van het bericht
Nederlandse vorm
11
Meldung bei drohender Gefahr
Kennisgeving van gevaar
a
Bekanntgabe/
kennisgeving
b
Wiederholung/
herhaling
Gevaar begrepen, alle treinen
ophouden!
aa
Bekanntgabe/
kennisgeving
Trdl Zevenaar Oost. Gevaar, alle
treinen ophouden
bb
Wiederholung/
herhaling
Fdl Emmerich. Betriebsgefahr,
haltet Züge zurück!
Ich wiederhole: Betriebsgefahr,
haltet Züge zurück!
Fahrdienstliche Gespräche führen; Übersetzungen Deutsch/Niederländisch, gültig ab 01-12-2012
Seite 26
-- gültig ab 14.04.2015 --
Anhang 1 der Zusatzvereinbarung zum Infrastrukturverknüpfungsvertrag der Grenzstrecke
Bijlage 1 van het aanvullende overeenkomst over locale bijzonderheiden voor het grensbaanvak
Emmerich – Zevenaar Oost
12 – Bekanntgabe einer Langsamfahrstelle
Art der Meldung /
Deutsche Form
aard van het bericht
12
Bekanntgabe einer Langsamfahrstelle
a
Bekanntgabe/
kennisgeving
Nederlandse vorm
Inlichtingen over tijdelijke
snelheidsbeperkingen
Fdl Emmerich. Im Gleis
Zevenaar oost - Emmerich ist
eine Langsamfahrstelle von km .
. bis km . . . .,
Langsamfahrscheibe in
km . ., Anfangscheibe und
Endscheibe aufgestellt (oder:
Langsamfahrsignale nicht
aufgestellt);
Höchstgeschwindigkeit
. . . km/h.
Fdl Zevenaar oost sorgt dafür,
dass aanwijzing VR/SB
ausgehändigt wird
b
Wiederholung/
herhaling
Begrepen, op het spoor
Zevenaar Oost – Emmerich geldt
een tijdelijke snelheids-beperking
van km . . tot km.
De "Langsamfahrscheibe" bij km
. . . , "Anfangscheibe" en
"Endscheibe" geplaatst
(of: borden voor tijdelijke
snelheidsbeperking niet
geplaatst); maximum snelheid . .
. km/h.
Trdl Zevenaar oost draagt zorg,
dat aanwijzing VR/SB wordt
uitgereikt
c
Bestätigung/
bevestiging
aa
Bekanntgabe/kennisgeving
Richtig
Trdl Zevenaar oost. Op het spoor
Emmerich – Zevenaar oost geldt
een tijdelijke snelheids-beperking
van km . . tot km. .
L-bord bij km . . , A-bord en Ebord geplaatst (of: borden voor
tijdelijke snelheids-beperking niet
geplaatst); maximum snelheid . .
km/h.
Fdl Emmerich draagt zorg, dat
Befehl 9 wordt uitgereikt
Fahrdienstliche Gespräche führen; Übersetzungen Deutsch/Niederländisch, gültig ab 01-12-2012
Seite 27
-- gültig ab 14.04.2015 --
Anhang 1 der Zusatzvereinbarung zum Infrastrukturverknüpfungsvertrag der Grenzstrecke
Bijlage 1 van het aanvullende overeenkomst over locale bijzonderheiden voor het grensbaanvak
Emmerich – Zevenaar Oost
bb
Wiederholung/herhaling
Ich wiederhole: im Gleis
Emmerich – Zevenaar oost ist
eine Langsamfahrstelle von km .
. bis km . . , L-Scheibe in km . . ,
A-Scheibe und E-Scheibe
aufgestellt (oder:
Langsamfahrsignale nicht
aufgestellt); Höchstgeschwindigkeit . . km/h.
Fdl Emmerich sorgt dafür, daß
Befehl 9 ausgehändigt wird
cc
Bestätigung/bevestiging
In orde
Fahrdienstliche Gespräche führen; Übersetzungen Deutsch/Niederländisch, gültig ab 01-12-2012
Seite 28
-- gültig ab 14.04.2015 --
Anhang/bijlage 3
SCHALTGESPRÄCHE/Schakelgesprekken
Sonderbestimmungen für den elektrischen Zugbetrieb gültig ab 01.05.2011
Bepaling voor elektrisch treinverkeer geldig vanaf 01-05-2011
1
2
3
4
Inhaltsverzeichnis
Inhoud
Ausschalten der Oberleitung Gleis Elten – Babberich
Einschalten der Oberleitung Gleis Elten – Babberich
Ausschalten der Oberleitung Gleis Babberich – Elten
Einschalten der Oberleitung Gleis Babberich – Elten
Auslösen des Leistungsschalters Babberich 1 in Elten oder H in Babberich
Uitschakelen van de bovenleiding spoor Elten – Babberich
Inschakelen van de bovenleiding spoor Elten – Babberich
Uitschakelen van de bovenleiding spoor Babberich – Elten
Inschakelen van de bovenleiding spoor Babberich – Elten
Uitvallen van de snelschakelaar Babberich 1 in Elten of H in Babberich
5
Auslösen des Leistungsschalters Babberich 2 in Elten oder G in Babberich Uitvallen van de snelschakelaar Babberich 2 in Elten of G in Babberich
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Arbeiten im Schaltposten Elten oder Unterwerk Babberich
Arbeiten im Schaltposten Elten oder Unterwerk Babberich beendet
Unterwerk Emmerich oder Babberich ohne Spannung
Unterwerk Emmerich oder Babberich hat wieder Spannung
Oberleitungsstörung im Abschnitt Elten – Babberich
Oberleitungsstörung im Abschnitt Babberich – Elten
Ausschalten Oberleitung bei Gefahr
Anschriften/Telefonnummern/Email
Werkzaamheden in het schakelstation Elten of onderstation Babberich
Werkzaamheden in het schakelstation Elten of onderstation Babberich
beëindigt
Onderstation Emmerich of Babberich spanningloos
Onderstation Emmerich of Babberich heeft weer spanning
Storing bovenleiding van spoor Elten – Babberich
Storing bovenleiding van spoor Babberich – Elten
Ruim uitschakelen bovenleiding bij calamiteiten
Adressen/Telefoon/email
Genehmigt
Ko Verheijen
Auteur Grensbaanvakovereenkomst
ProRail Verkeersleiding Regionaal
Ralf Leidereiter
Fachautor Zusatzvereinbarung zum IVV Grenzstrecke Emmerich – ZevenaarOost
Wijzigingsbeheer / documenthistorie
01-05-2014 Definitief
Ralf Leidereiter Ko Verheijen
Anhang 3 der Zusatzvereinbarung zum Infrastrukturverknüpfungsvertrag der Grenzstrecke Emmerich - Zevenaar Oost
Bijlage 3 van het aanvullende overeenkomst over lokale bijzonderheden voor de grensbaanvak Emmerich - Zevenaar Oost
-- gültig ab 14.04.2015 --
1 - 15
1
Ausschalten der Oberleitung Gleis Elten - Babberich
a
Antrag von Zes Köln
Hier Zes Köln, (Name)
Oberleitung von Elten nach Babberich (gem. Betra/Sperranweisung
Nr. ......) ausschalten.
Mastschalter H (Hotel) und M (Mike) in Babberich ausschalten!
b
c
d
e
f
Uitschakelen van de bovenleiding spoor Elten – Babberich
Aanvraag door SMC Rotterdam:
Hier SMC Rotterdam, (naam)
Bovenleiding van Elten naar Babberich (volgens schakelopdracht
nr. ....) uitschakelen!
Bovenleidingsschakelaars U 3 (Uniform drie) en 203 (twee - nul drie) in Elten uitschakelen!
Wiederholung von SMC Rotterdam:
Herhaling door Zes Köln:
Begrepen
Ich wiederhole
Bovenleiding van Elten naar Babberich (volgens schakelopdracht Oberleitung von Elten nach Babberich (gem. Anweisung Nr. ....)
nr. ...........) uitschakelen.
ausschalten.
Bovenleidingsschakelaars H (Hotel) en M (Mike) in Babberich
Mastschalter U 3 (Uniform drei) und 203 (zwei – null - drei) in Elten
uitschakelen!
ausschalten!
Bestätigung von Zes Köln:
Bevestiging door SMC Rotterdam:
Richtig!
In Orde!
Vollzugsmeldung von SMC Rotterdam:
Melding uitgevoerde schakeling Zes Köln:
Hier SMC Rotterdam, (Naam) – Bericht Nr. 1d)
Hier Zes Köln, (Name) – Bericht Nr. 1 d);
Tijd ........ uur; bovenleidingschakelaars H (Hotel) en M (Mike) in
Zeit .......... Uhr – Mastschalter U 3 (Uniform drei) und 203 (zwei –
Babberich zijn uitgeschakeld!
null - drei) in Elten sind ausgeschaltet!
Wiederholung von Zes Köln:
Herhaling door SMC Rotterdam
Ich wiederhole:
Begrepen
Zeit ............. Uhr; Mastschalter H (Hotel) und M (Mike) in Babberich Tijd ...... uur; bovenleidingschakelaars U 3 (Uniform drie) en 203
sind ausgeschaltet!
(twee – nul – drie) in Elten zijn uitgeschakeld!
Bestätigung von SMC Rotterdam:
Bevestiging door Zes Köln:
In Orde!
Richtig!
Anhang 3 der Zusatzvereinbarung zum Infrastrukturverknüpfungsvertrag der Grenzstrecke Emmerich - Zevenaar Oost
Bijlage 3 van het aanvullende overeenkomst over lokale bijzonderheden voor de grensbaanvak Emmerich - Zevenaar Oost
-- gültig ab 14.04.2015 --
2 - 15
2
a
b
c
d
e
f
Einschalten der Oberleitung
Gleis Elten – Babberich
Antrag von Zes Köln:
Hier Zes Köln, (Name).
Oberleitung von Elten nach Babberich einschaltbereit. Mastschalter
H (Hotel) in Babberich einschalten!
Wiederholung von SMC Rotterdam:
Begrepen; Bericht nr. 2: Spoor van Elten naar Babberich mag
onder spanning. Bovenleidingsschakelaar H (Hotel) in Babberich
inschakelen.
Inschakelen van de bovenleiding
spoor Elten - Babberich
Aanvraag door SMC Rotterdam:
Hier SMC Rotterdam, (naam).
Spoor van Elten naar Babberich mag onder spanning. Bovenleidingsschakelaar U 3 (Uniform drie) in Elten inschakelen!
Herhaling door Zes Köln:
Ich wiederhole: Bericht Nr. 2. Oberleitung von Elten nach
Babberich einschaltbereit. Mastschalter U 3 (Uniform drei) in Elten
einschalten!
Bestätigung von Zes Köln:
Richtig!
Vollzugsmeldung von SMC Rotterdam:
Hier SMC Rotterdam, (naam).
Bericht nr. 2 d) – Tijd ............ uur.
Bovenleidingsschakelaar H (Hotel) in Babberich is ingeschakeld!
Bevestiging door SMC Rotterdam:
In orde
Melding uitgevoerde schakeling door
Hier Zes Köln, (Name).
Bericht Nr. 2 d) – Zeit ..............Uhr.
Mastschalter U 3 (Uniform drei) In Elten ist eingeschaltet!
Wiederholung von Zes Köln:
Ich wiederhole –
Bericht Nr. 2 d) – Zeit .............Uhr.
Mastschalter H (Hotel) in Babberich ist eingeschaltet.
Bestätigung von SMC Rotterdam:
In orde!
Herhaling door SMC Rotterdam:
Begrepen, Bericht nr. 2 d).
Tijd ....... uur; Bovenleidingschakelaar
U 3 (Uniform drie) in Elten is ingeschakeld!
Bevestiging door Zes Köln:
Richtig!
Anhang 3 der Zusatzvereinbarung zum Infrastrukturverknüpfungsvertrag der Grenzstrecke Emmerich - Zevenaar Oost
Bijlage 3 van het aanvullende overeenkomst over lokale bijzonderheden voor de grensbaanvak Emmerich - Zevenaar Oost
-- gültig ab 14.04.2015 --
3 - 15
3
a
Ausschalten der Oberleitung
Uitschakelen van de bovenleiding
Gleis Babberich – Elten
spoor Babberich - Elten
Antrag von Zes Köln:
Aanvraag door SMC Rotterdam:
Hier Zes Köln, (Name).
Hier SMC Rotterdam, (Naam).
Bericht nr. 3. Bovenleiding van Babberich naar Elten (volgens
Bericht Nr. 3. Oberleitung von Babberich nach Elten (gem. BetraNr. ..... oder Sperranweisung Nr. ........)ausschalten! Mastschalter G schakelopdracht nr. ......) uitschakelen! Bovenleidingsschakelaars U
(Golf) und L (Lima) in Babberich ausschalten!
4 (Uniform 4) en 204 (twee-nul-vier) in Elten uitschakelen!
b
Wiederholung von SMC Rotterdam:
SMC Rotterdam, (naam). Begrepen.
Bericht nr. 3. Bovenleiding van Babberich naar Elten (volgens
schakelopdracht nr. ......) uitschakelen. Bovenleidingschakelaars G
(Golf) und L (Lima) in Babberich uitschakelen.
Herhaling door Zes Köln:
Ich wiederhole: Bericht Nr. 3
Oberleitung von Babberich nach Elten (gem. Anweisung Nr. .....)
ausschalten. Mastschalter U 4 (Uniform 4) und 204 (zwei-null-vier)
in Elten ausschalten!
c
Bestätigung von Zes Köln:
Richtig!
Vollzugsmeldung von SMC Rotterdam:
Hier SMC Rotterdam, (naam).
Bericht nr. 3 d); Tijd .......... uur.
Bovenleidingschakelaars G (Golf) en L (Lima) in Babberich zijn
uitgeschakeld.
Wiederholung von Zes Köln:
Bericht Nr. 3 d); Zeit .............. Uhr.
Mastschalter G (Golf) und L (Lima) in Babberich sind
ausgeschaltet.
Bestätigung von SMC Rotterdam:
In orde
Bevestiging door SMC Rotterdam:
In orde
Melding uitgevoerde schakeling door
Hier Zes Köln, (Name).
Bericht Nr. 3 d); Zeit...........Uhr.
Mastschalter U 4 (Uniform 4) und 204 (zwei-null-vier) in Elten sind
ausgeschaltet!
Herhaling door SMC Rotterdam:
Begrepen; Bericht nr. 3 d); Tijd ..........uur.
Bovenleidingschakelaars U 4 (Uniform vier) und 204 (twee-nul-vier)
in Elten zijn uitgeschakeld.
Bevestiging door Zes Köln:
Richtig.
d
e
f
Anhang 3 der Zusatzvereinbarung zum Infrastrukturverknüpfungsvertrag der Grenzstrecke Emmerich - Zevenaar Oost
Bijlage 3 van het aanvullende overeenkomst over lokale bijzonderheden voor de grensbaanvak Emmerich - Zevenaar Oost
-- gültig ab 14.04.2015 --
4 - 15
4
a
b
c
d
e
f
Einschalten der Oberleitung
Gleis Babberich - Elten
Antrag von Zes Köln:
Hier Zes Köln, (Name).
Oberleitung von Babberich nach Elten einschaltbereit. Mastschalter
G (Golf) in Babberich einschalten!
Wiederholung von SMC Rotterdam:
Begrepen; Spoor van Babberich naar Elten mag onder spanning.
Bovenleidingschakelaars G (Golf) in Babberich inschakelen!
Inschakelen van de bovenleiding
spoor Babberich – Elten
Aanvraag door SMC Rotterdam:
Hier SMC Rotterdam, (Naam).
Spoor van Babberich naar Elten mag onder spanning.
Bovenleidingschakelaars U 4 (Uniform 4) in Elten inschakelen!
Herhaling door Zes Köln:
Ich wiederhole: Oberleitung von Babberich nach Elten
einschaltbereit. Mastschalter U 4 (Uniform 4) in Elten einschalten!
Bestätigung von Zes Köln:
Richtig!
Vollzugsmeldung von SMC Rotterdam:
Hier SMC Rotterdam, (naam).
Tijd ....... uur. Bovenleidingschakelaar G (Golf) in Babberich is
ingeschakeld.
Wiederholung von Zes Köln:
Zeit ....... Uhr. Mastschalter G (Golf) in Babberich ist eingeschaltet.
Bevestiging door SMC Rotterdam:
In orde
Melding uitgevoerde schakeling door Zes Köln
Hier Zes Köln, (Name).
Zeit ...... Uhr. Mastschalter U 4 (Uniform 4) in Elten ist
eingeschaltet.
Herhaling door SMC Rotterdam:
Tijd ........ uur.Bovenleidingschakelaars U 4 (Uniform vier) in Elten is
ingeschakeld.
Bevestiging door Zes Köln:
Richtig
Bestätigung durch SMC Rotterdam:
In orde
Anhang 3 der Zusatzvereinbarung zum Infrastrukturverknüpfungsvertrag der Grenzstrecke Emmerich - Zevenaar Oost
Bijlage 3 van het aanvullende overeenkomst over lokale bijzonderheden voor de grensbaanvak Emmerich - Zevenaar Oost
-- gültig ab 14.04.2015 --
5 - 15
5
a
b
c
d
Aulösen des Leistungsschalters
Babberich 1 (eins) im Schaltposten Elten
Meldung von Zes Köln:
Hier Zes Köln, (Name);
Leistungsschalter Babberich 1 (eins) in Elten hat ausgelöst. Auf
der Strecke Elten – Landesgrenze verkehrt Zug Nr. G (oder:
verkehrt kein Zug). Hat Leistungsschalter H (Hotel) in Babberich
auch ausgelöst?
Wiederholung und Antwort von SMC Rotterdam:
Begrepen;
Snelschakelaar Babberich 1 (een) in Elten is uitgevallen. Op het
spoor Elten – grens rijdt trein nr. .......... (of: rijdt geen trein).
Snelschakelaar H (Hotel) in Babberich is ook uitgevallen (of: is niet
uitgevallen). Vermoedelijk is er kortsluiting in de loc van de trein nr.
....G
Wiederholung von Zes Köln:
Ich wiederhole:
Leistungsschalter H (Hotel) in Babberich hat auch ausgelöst (oder:
hat nicht ausgelöst). Vermutlich liegt der Kurzschluß in der Lok von
Zug Nr. ....G
Bestätigung von SMC Rotterdam:
In orde
Uitvallen van de snelschakelaar H
in het onderstation Babberich
Melding door SMC Rotterdam:
Hier SMC Rotterdam, (naam).
Snelschakelaar H (Hotel) in Babberich is uitgevallen. Op het spoor
Elten – grens rijdt trein nr. .......... (of: rijdt geen trein). Is
snelschakelaar Babberich 1 (een) in Elten ook uitgevallen?
Herhaling en antwoord door Zes Köln:
Ich wiederhole:
Leistungsschalter H (Hotel) in Babberich hat ausgelöst. Auf der
Strecke Elten – Landesgrenze verkehrt Zug Nr. ... (oder: verkehrt
kein Zug). Leistungsschalter Babberich 1 (eins) in Elten hat auch
ausgelöst (oder: hat nicht ausgelöst). Vermutlich liegt der
Kurzschluß in der Lok von Zug Nr. .G
Herhaling door SMC Rotterdam
Begrepen:
Snelschakelaar Babberich 1 (een) in Elten is ook uitgevallen (of: is
niet uitgevallen). Vermoedelijk is er kortsluiting in de loc van de
trein nr. ....G
Bevestiging door Zes Köln:
Richtig
Anhang 3 der Zusatzvereinbarung zum Infrastrukturverknüpfungsvertrag der Grenzstrecke Emmerich - Zevenaar Oost
Bijlage 3 van het aanvullende overeenkomst over lokale bijzonderheden voor de grensbaanvak Emmerich - Zevenaar Oost
-- gültig ab 14.04.2015 --
6 - 15
6
a
b
c
d
Auslösen des Leistungsschalters
Babberich 2 (zwei) im Schaltposten Elten
Meldung von Zes Köln:
Hier Zes Köln, (Name); Bericht Nr. 6. Leistungsschalter Babberich
2 (zwei) im Schaltposten Elten hat ausgelöst. Auf der Strecke
Landesgrenze – Elten verkehrt Zug Nr. ..... (oder: verkehrt kein
Zug). Hat Leistungsschalter G (Golf) in Babberich auch ausgelöst?
Uitvallen van de snelschakelaar G
in het onderstation Babberich
Melding door SMC Rotterdam:
Hier SMC Rotterdam, (naam); Bericht nr. 6. Snelschakelaar G
(Golf) in Babberich is uitgevallen. Op het spoor grens – Elten rijdt
trein nr. ........ (of: rijdt geen trein). Is snelschakelaar Babberich 2
(twee) in Elten ook uitgevallen?
Wiederholung und Antwort von SMC Rotterdam:
Begrepen;
Snelschakelaar Babberich 2 (twee) in Elten is uitgevallen. Op het
spoor grens – Elten rijdt trein nr. .......... (of: rijdt geen trein).
Snelschakelaar G (Golf) in Babberich is ook uitgevallen (of: ist niet
uitgevallen). Vermoedelijk is er kortsluiting in de loc van de trein nr.
........
Wiederholung von Zes Köln:
Ich wiederhole:
Leistungsschalter G (Golf) in Babberich hat auch ausgelöst (oder:
hat nicht ausgelöst). Vermutlich liegt der Kurz- schluß in der Lok
von Zug Nr. ..........
Bestätigung von SMC Rotterdam:
In orde
Herhaling en antwoord door Zes Köln:
Ich wiederhole:
Leistungsschalter G (Golf) in Babberich hat ausgelöst. Auf der
Strecke Landesgrenze – Elten verkehrt Zug Nr. .... (oder: verkehrt
kein Zug). Leistungs- schalter Babberich 2 (zwei) in Elten hat auch
ausgelöst (oder: hat nicht ausgelöst). Vermutlich liegt der
Kurzschluß in der Lok von Zug Nr. ......
Herhaling door SMC Rotterdam
Begrepen;
Snelschakelaar Babberich 2 (twee) in Elten is ook uitgevallen (of:
is niet uit- gevallen). Vermoedelijk is er kortsluiting in de loc van de
trein.
Bevestiging door Zes Köln:
Richtig
Anhang 3 der Zusatzvereinbarung zum Infrastrukturverknüpfungsvertrag der Grenzstrecke Emmerich - Zevenaar Oost
Bijlage 3 van het aanvullende overeenkomst over lokale bijzonderheden voor de grensbaanvak Emmerich - Zevenaar Oost
-- gültig ab 14.04.2015 --
7 - 15
7
a
Arbeiten im Schaltposten Elten
Mitteilung von Zes Köln:
Werkzaamheden in het onderstation Babberich
Mededeling door SMC Rotterdam:
b
Hier Zes Köln, (Name);
Wegen Arbeiten im Schaltposten Elten müssen Mastschalter U 3
(Uniform drei) und U 4 (Uniform vier) bis ....... Uhr ausgeschaltet
werden. Beendigung der Arbeiten wird später gemeldet. Wird der
Unterwerk Babberich während dieser Zeit den Abschnitt Elten –
Babberich normal speisen?
Wiederholung und Zustimmung von SMC Rotterdam:
Begrepen;
Wegens werkzaamheden is het schakelstation Elten moeten de
bovenleiding- schakelaars U 3 (Uniform drie) en U 4 (Uniform vier)
woren uitgeschakeld tot .....uur. Beëindiging van de
werkzaamheden wordt later gemeld.Onderstation Babberich blijft
het baanvak Elten – Babberich normaal voeden.
Hier SMC Rotterdam, (Naam);
Wegens werkzaamheden in het onderstation Babberich moeten de
bovenleidingschakelaars G (Golf) en H (Hotel) worden
uitgeschakeld tot ..... uur. Beëindiging van de werkzaamheden
wordt later gemeld. Blijft schakelstation Elten het baanvak
Babberich normaal voeden?
Herhaling en toestemming door Zes Köln
Ich wiederhole:
Wegen Arbeiten im Unterwerk Babberich müssen Mastschalter G
(Golf) und H (Hotel) bis .....Uhr ausgeschaltet werden. Beendigung
der Arbeiten wird später gemeldet. Der Schaltposten Elten wird
während dieser Zeit den Abschnitt Elten – Babberich normal
speisen.
Bestätigung von Zes Köln:
Richtig
Bevestiging door SMC Rotterdam:
In orde
c
Anhang 3 der Zusatzvereinbarung zum Infrastrukturverknüpfungsvertrag der Grenzstrecke Emmerich - Zevenaar Oost
Bijlage 3 van het aanvullende overeenkomst over lokale bijzonderheden voor de grensbaanvak Emmerich - Zevenaar Oost
-- gültig ab 14.04.2015 --
8 - 15
8
a
Arbeiten im Schaltposten Elten beendet
Mitteilung von Zes Köln:
Hier Zes Köln, (Name);
Die Arbeiten im Schaltposten Elten sind beendet. Die Mastschalter
U 3 (Uniform drei) und U 4 (Uniform vier) sind wieder eingeschaltet.
b
Wiederholung von SMC Rotterdam:
Begrepen;
De werkzaamheden in het schakelstation Elten zijn beëindigd. De
bovenleidingsschakelaars U 3 (Uniform drie) en U 4 (Uniform vier)
zijn weer ingeschakeld.
Bestätigung von Zes Köln:
Richtig
c
Werkzaamheden in het onderstation Babberich beëindigd
Mededeling door SMC Rotterdam:
Hier SMC Rotterdam, (Naam);
De werkzaamheden in het onderstation Babberich zijn beëindigd.
De bovenleidingschakelaars G (Golf) en H (Hotel) zijn weer
ingeschakeld.
Herhaling door Zes Köln:
Ich wiederhole:
Die Arbeiten im Unterwerk Babberich sind beendet. Die
Mastschalter G (Golf) und H (Hotel) sind wieder eingeschaltet.
Bevestiging door SMC Rotterdam:
In orde
Anhang 3 der Zusatzvereinbarung zum Infrastrukturverknüpfungsvertrag der Grenzstrecke Emmerich - Zevenaar Oost
Bijlage 3 van het aanvullende overeenkomst over lokale bijzonderheden voor de grensbaanvak Emmerich - Zevenaar Oost
-- gültig ab 14.04.2015 --
9 - 15
9
a
b
c
Unterwerk Emmerich ohne Spannung
Mitteilung von Zes Köln:
Hier Zes Köln, (Name); Bericht Nr. 9.
Unterwerk Emmerich ist ohne Spannung. Kann Unterwerk
Babberich normal speisen?
Wiederholung und Zustimmung von SMC Rotterdam:
Begrepen:
Onderstation Emmerich is spanningsloos. Het onderstation
Babberich kan normaal voeden.
Bestätigung von Zes Köln:
Richtig
Onderstation Babberich spanningsloos
Mededeling door SMC Rotterdam:
Hier SMC Rotterdam, (naam);
Onderstation Babberich is spanningsloos. Kan Unterwerk
Emmerich normaal voeden?
Herhaling en toestemming door Zes Köln:
Ich wiederhole:
Unterwerk Babberich ist ohne Spannung. Unterwerk Emmerich
übernimmt die Durchspeisung.
Bevestiging door SMC Rotterdam.
In orde
Anhang 3 der Zusatzvereinbarung zum Infrastrukturverknüpfungsvertrag der Grenzstrecke Emmerich - Zevenaar Oost
Bijlage 3 van het aanvullende overeenkomst over lokale bijzonderheden voor de grensbaanvak Emmerich - Zevenaar Oost
-- gültig ab 14.04.2015 --
10 - 15
10
a
b
c
Unterwerk Emmerich hat wieder Spannung
Mitteilung von Zes Köln:
Hier Zes Köln, (Name);
Unterwerk Emmerich hat wieder Spannung.
Wiederholung von SMC Rotterdam:
Begrepen; Onderstation Emmerich heeft weer spanning.
Bestätigung von Zes Köln:
Richtig
Onderstation Babberich heeft weer spanning
Mededeling door SMC Rotterdam:
Hier SMC Rotterdam, (naam);
Onderstation Babberich heeft weer spanning.
Herhaling door Zes Köln:
Ich wiederhole: Unterwerk Babberich hat wieder Spannung.
Bevestiging door SMC Rotterdam:
In orde
Anhang 3 der Zusatzvereinbarung zum Infrastrukturverknüpfungsvertrag der Grenzstrecke Emmerich - Zevenaar Oost
Bijlage 3 van het aanvullende overeenkomst over lokale bijzonderheden voor de grensbaanvak Emmerich - Zevenaar Oost
-- gültig ab 14.04.2015 --
11 - 15
11
a
b
c
Oberleitungsstörung im Abschnitt Elten - Babberich
Storing bovenleiding op spoor Elten – Babberich
Meldung von Zes Köln:
Mededeling door SMC Rotterdam:
Hier Zes Köln, (Name); Bericht Nr. 11.
Hier SMC Rotterdam, (naam); bericht nr. 11.
Op het spoor van Elten naar Babberich is de bovenleiding
Im Abschnitt Elten – Babberich ist eine Oberleitungsstörung. Das
Befahren des Abschnittes mit elektrischen Triebfahrzeugen ist nicht gestoord. Dit spoor is niet elektrisch berijdbaar. De dienstdoende
möglich. Der zuständige Fahrdienstleiter ist verständigt.
treindienstleider is ingelicht.
Dauer der Störung voraussichtlich .......... Stunden!
Wiederholung von SMC Rotterdam:
Begrepen; bericht nr. 11.
Op het spoor van Elten naar Babberich is de bovenleiding gestoord.
Dit spoor is niet elektrisch berijdbaar. De dienstdoende
treindienstleider is ingelicht.
Duur van de storing waarschijnlijk .......G uur!
Herhaling door Zes Köln:
Ich wiederhole: Bericht Nr. 11
Im Abschnitt Elten – Babberich ist eine Oberleitungsstörung. Das
Befahren dieses Abschnitts mit elektrischen Triebfahrzeugen ist
nicht möglich. Der zuständige Fdl ist verständigt.
Duur van de storing waarschijnlijk ........ uur.
Bestätigung von Zes Köln:
Richtig
Dauer der Störung voraussichtlich ........... Stunden.
Bevestiging door SMC Rotterdam
In orde
Anhang 3 der Zusatzvereinbarung zum Infrastrukturverknüpfungsvertrag der Grenzstrecke Emmerich - Zevenaar Oost
Bijlage 3 van het aanvullende overeenkomst over lokale bijzonderheden voor de grensbaanvak Emmerich - Zevenaar Oost
-- gültig ab 14.04.2015 --
12 - 15
12
a
b
c
Oberleitungsstörung im Abschnitt Babberich - Elten
Meldung von Zes Köln:
Hier Zes Köln, (Name); Bericht Nr. 12.
Im Abschnitt Babberich – Elten ist eine Oberleitungsstörung. Das
Befahren dieses Abschnitts mit elektrischen Triebfahrzeugen ist
nicht möglich. Der zuständige Fahrdienstleiter ist verständigt.
Storing bovenleiding op spoor Babberich – Elten
Melding door SMC Rotterdam:
Hier SMC Rotterdam, (Naam); Bericht nr. 12.
Op het spoor van Babberich naar Elten is de bovenleiding gestoord.
Dit spoor is elektrisch niet berijdbaar. De dienstdoende
treindienstleider is ingelicht.
Dauer der Störung voraussichtlich ...... Stunden.
Wiederholung von SMC Rotterdam:
Begrepen;
Op het spoor van Babberich naar Elten is de bovenleiding gestoord.
Dit spoor is niet elektrisch berijdbaar. De dienstdoende
treindienstleider is ingelicht.
Duur van de storing waarschijnlijk ........ uur.
Herhaling door Zes Köln:
Ich wiederhole:
Auf der Strecke Babberich – Elten ist die Oberleitung gestört. Das
befahren dieser Strecke mit elektrischen Triebfahrzeugen ist nicht
möglich. Der zuständige Fahrdienstleiter ist verständigt.
Duur van de storing waarschijnlijk ....... uur.
Bestätigung von Zes Köln:
Richtig
Dauer der Störung voraussichtlich ........ Stunden.
Bevestiging door SMC Rotterdam:
In orde
Anhang 3 der Zusatzvereinbarung zum Infrastrukturverknüpfungsvertrag der Grenzstrecke Emmerich - Zevenaar Oost
Bijlage 3 van het aanvullende overeenkomst over lokale bijzonderheden voor de grensbaanvak Emmerich - Zevenaar Oost
-- gültig ab 14.04.2015 --
13 - 15
13
a
b
c
Ausschalten Oberleitung bei Gefahr
Antrag durch Zes Köln
Gefährliches Ereignis, Schaltantrag freie Strecke Elten - Babberich
und Babberich - Elten ausschalten
Ruim uitschakelen bovenleiding bij calamiteiten
Opdracht door SMC Rotterdam:
Calamiteit op grensbaanvak, verzoek voor spanningsloos maken
van bovenleidinggroepen Elten - Babberich en Babberich - Elten
Ausschalten der Schalter H(otel), M(ike), G(olf), L(ima) in
Unterwerk Babberich ausschalten
(Ausschalten beider Gleise)
Wiederholung durch SMC Rotterdam
Schakelaars H(otel), M(ike), G(olf), L(ima) in Babberich zijn uit
Uitschakelen van de schakelaars U(niform) 3, U(niform) 4, 203 en
204 in onderstation Elten
(Invulling van RU gebied a.h.v. schakelschema’s.)
Herhaling door Zes Köln:
Die Schalter U(niform) 3, U(niform) 4, 203 und 204 in Elten sind
aus
Bevestiging door SMC Rotterdam:
In orde
Bestätigung von Zes Köln:
Richtig
Anhang 3 der Zusatzvereinbarung zum Infrastrukturverknüpfungsvertrag der Grenzstrecke Emmerich - Zevenaar Oost
Bijlage 3 van het aanvullende overeenkomst over lokale bijzonderheden voor de grensbaanvak Emmerich - Zevenaar Oost
-- gültig ab 14.04.2015 --
14 - 15
DB Energie GmbH
Energieversorgung West
I.EBV 6 (Zes Köln)
Schwarzer Weg 100
D-51149 Köln
Telefon (0049) (0) 221- 141-4767
Fax - 1241
Schaltleitstelle (Sls)
Telefon (0049) (0) 221- 141-3367
Fax - 42142
Email: [email protected]
OBI Zuid west (SMC Rotterdam)
Admiraal Helfrichlaan 1
3527KV Utrecht
Telefon (0031) 840867580
Fax - (0031) 882316221
Email: [email protected]
Get. Ko Verheijen; ProRail
Gez. Ralf Leidereiter; DB Netz AG
13.03.2014
13.03.2014
Anhang 3 der Zusatzvereinbarung zum Infrastrukturverknüpfungsvertrag der Grenzstrecke Emmerich - Zevenaar Oost
Bijlage 3 van het aanvullende overeenkomst over lokale bijzonderheden voor de grensbaanvak Emmerich - Zevenaar Oost
-- gültig ab 14.04.2015 --
15 - 15
Anhang 4 der Zusatzvereinbarung zum Infrastrukturverknüpfungsvertrag der Grenzstrecke
Bijlage 4 van het aanvullende overeenkomst over locale bijzonderheiden voor de grensbaanvak
Emmerich – Zevenaar Oost
DB Netz AG
Regionalbereich West
Produktionsdurchführung Duisburg
Hansastr. 15
47057 Duisburg
Ralf Leidereiter
Telefon +49-60 9744 1744
[email protected]
Duisburg, 18-09-09
Zeichen I.NP-W-D-DU (B) Lr
Übereinkommen über Meldungen betreffend
der niederländischen Hot-Box Detector (HBD) Anlage Babberich auf
der Grenzstrecke Emmerich – Zevenaar Oost (Anhang 4)
Die HBD Babberich in km 110,930 registriert Unregelmäßigkeiten bei Zügen auf der Grenzstrecke in beiden Fahrtrichtungen im Gleis Emmerich – Zevenaar Oost und im Gleis Zevenaar Oost – Emmerich.
Die HBD besteht aus einer Messapparatur, die die Temperatur der Radreifen und Radsatzlager eines
vorbeifahrenden Zuges mit bestimmten Grenzwerten vergleicht. Bei Überschreitung bestimmter Grenzen
wird eine Meldung beim Fahrdienstleiter in Kijfhoek ausgelöst.
Um die Betriebssicherheit auf der Grenzstrecke zu verbessern sind Hot-Box Detectoren installiert.
Der Treindienstleider Kijfhoek gibt in nachfolgenden Fällen Informationen der HBD dem Fahrdienstleiter
in Emmerich unter Angabe der Zugnummer weiter.
Wichtig ist in diesen Fällen die schnellstmögliche Meldung an den Fahrdienstleiter Emmerich, damit dieser den Zug spätestens am Einfahrsignal des Bf Emmerich stellen kann. Die Erstmeldung wird später um
folgende Angaben ergänzt:
- Heissläufer-Alarm (HEET ALARM)
- Warmläufer-Alarm (WARM ALARM)
- Temperaturdifferenz-Alarm (DIFFERENTIE WARM ALARM).
Dem Tf ist die Art der Meldung, die Nummer der Achse im Wagenzug und die Seite des Zuges (in Fahrtrichtung) durch den Fdl Emmerich mitzuteilen.
Weiterhin übermittelt der treindienstleider Kijfhoek dem Fdl Emmerich (+49-2822-6960 131 oder
[email protected] ) das Protokoll (printer uitdraai) oder teilt diesem telefonisch mit, an welcher Stelle sich die Unregelmäßigkeit (Achse in Fahrtrichtung – As-no) befindet.
Gemeldete Heissläufer sind spätestens am Einfahrsignal F/FF des Bf Emmerich möglichst mit
einer Betriebsbremsung zu stellen.
Dem Tf ist der Grund für den Halt mitzuteilen und er ist aufzufordern den Zug zu untersuchen. Bei Aufforderung durch den Tf ist das Nachbargleis gegen Gefahren aus dem Eisenbahnbetrieb zu sperren.
Eine Einfahrt in den Bf Emmerich ohne vorherige Untersuchung ist verboten, da Bogenweichen befahren
werden.
Bei gemeldeten WARM ALARM oder DIFFERENTIE WARM ALARM ist dies dem Tf mitzuteilen und,
dass er zur notwendigen Untersuchung in ein Gleis im Bf Emmerich einfahren wird.
Der Tf teilt dem Fdl die Erkenntnisse nach der Untersuchung mit.
1
-- gültig ab 14.04.2015 --
Anhang 4 der Zusatzvereinbarung zum Infrastrukturverknüpfungsvertrag der Grenzstrecke
Bijlage 4 van het aanvullende overeenkomst over locale bijzonderheiden voor de grensbaanvak
Emmerich – Zevenaar Oost
Overeenkomst over mededelingen van de Nederlandse Hot-Box
Detector (HBD) Babberich op het grensbaanvak
Emmerich – Zevenaar Oost (bijlage 4)
De HBD Babberich ter hoogte van km 110,930 registreert onregelmatigheden bij treinen in beide
richtingen in het spoor Em – ZvO en het spoor ZvO – Em.
De HBD bestaat uit meetapparatuur die de temperatuur van de wielbanden en aspottenvan een
passerende trein opmeet en vergelijkt met afkeurnormen. Bij overschrijding van ingestelde grenzen stuurt
deze een signaal naar de treindienstleider (trdl) in Kijfhoek.
Om de veiligheid op het grensbaanvak te verbeteren zijn Hotbox detectoren geplaatst.
In voornoemde gevallen licht de treindienstleider (Kijfhoek), die de melding ontvangt de buurtrdl
(Emmerich) met informatie over het treinnummer.
Belangrijk is een zo spoedig mogelijke melding aan de Fahrdienstleiter Emmerich, omdat de trein is te
stoppen an de sein voor de station Emmerich in km 61,798. Bij een onvolledige eerste melding is later om
informatie over
- HEET ALARM (Heissläufer-Alarm)
- WARM ALARM (Warmläufer-Alarm)
- DIFFERENTIE WARM ALARM (Temperatur-Differenz-Alarm) te invullen.
De trdl Emmerich verstrekt de machinist de volgende gegevens via GSM-R:
• type alarm;
• asnummer (locatie);
• rechter- of linkerzijde wagen/trein.
Bovendien stuurt de treindienstleider Kijfhoek via fax of internet Fdl Emmerich (+49-2822-6960 131 of
[email protected] ) de printer uitdraai of geeft telefonisch door, aan welke as er een
melding is.
Bij HEET ALARM dient de machinist zijn trein met een normale remming tot stil stand te brengen
voor sein F/FF km 61,798 (inrit sein voor station Emmerich).
Aan de machinist van de trein is opdracht tot onderzoek gegeven. De opdracht geeft de Fdl Emmerich.
Op verzoek van de mcn neemt de trdl het nevenspoor/-sporen buiten gebruik. Binnenrijden van station
Emmerich zonder dat de machinist onderzoek heeft gedaan is verboden i.v.m. verhoogd risico op
ontsporing bij het berijden van wissels.
Bij WARM ALARM of DIFFERENTIE WARM ALARM deelt de Fdl Emmerich de mcn mee dat de trein in
Emmerich op een zijspoor genomen zal worden en geeft opdracht tot onderzoek aan de mcn. Afhankelijk
van de uitslag de mcn geeft zijn bevindingen betreffende het onderzoek door aan de Fdl Emmerich.
Gez. van Lieshout (ProRail) Gez. Leidereiter (DB Netz AG, Produktionsdurchführung Duisburg)
2
-- gültig ab 14.04.2015 --
-- gültig ab 14.04.2015 --
Zusatzvereinbarung zum Infrastrukturverknüpfungsvertrag für die Grenzstrecke Emmerich – Zevenaar Oost
Anhang 7: Vereinbarung über die Behandlung von Kalamitäten/gefährlichen Ereignissen
ProRail und DB Netz kommen darüber überein, dass Kalamitäten/gefährliche Ereignisse effizient zu
behandeln sind und ergänzen mit diesem Anhang den Artikel 5 des Vertrages über die Verknüpfung der
Infrastruktur zwischen DB Netz AG und ProRail (IVV).
1. Geltungsbereich:
Grenzstrecke Emmerich – Zevenaar Oost gemäß Zusatzvereinbarung zum IVV.
2. Austausch von Informationen:
Neben der normalen Kommunikation bei Kalamitäten/gefährlichen Ereignissen zwischen den
Fahrdienstleitern von DB Netz und ProRail informieren sich das Backoffice ProRail (BO) und die
Notfallleitstelle der DB Netz (NFLS) untereinander und fortlaufend über nachstehend genannte Ereignisse.
a. Unfall mit Straßenverkehr/Personen oder Zusammenstoß von Zügen
b. Entgleisung
c. Brand
d. Terror(-drohung). (z.B., Bombendrohung/Bombenfund/Bombenexplosion/verdächtige
Personen/Gegenstände)
e. Ereignisse mit Gefahrgut in Güterzügen
D
NL
Informieren
Informieren
Die zentrale Kommunikation findet in der Regel zwischen BO und der NFLS statt.
3. Abstimmung auf operativer Ebene:
Auf operativer Ebene stimmen sich Algemeen Leider ProRail (AL) und Notfallmanager DB Netz (Nmg) ab.
Diese Abstimmung dient dem Ziel die Auswirkungen von den Maßnahmen auf der eigenen Bahn für die
andere Bahn ab zu stimmen. Und auch um sich gegenseitig zu unterstützen bei der Abhandlung des
Ereignisses bis zur Befahrbarkeitsmeldung der Gleise.
NFLS und BO tauschen die Telefonnummern aus vom Notfallmanager (Nmg) und Algemeen Leider (AL).
4. Kontakte:
Backoffice ProRail
Telefoon (Algemeen)
0031 84 084 9500
Telefoon (Alarm)
0031 84 084 9599
Fax1
0031 88 231 2672
Email (Algemeen)
[email protected]
Email (Wagenlijst)
[email protected]
Notfallleitstelle (NFLS) DB Netz AG Telefon
0049 203 3017 2140
Fax
0049 203 3017 1530
Email
[email protected]
Notfallmanager (Nmg) Telefoon
0049 1714010644
1
De voorkeur is om via Email te versturen
Version/versie 01-05-2014
-- gültig ab 14.04.2015 --
Zusatzvereinbarung zum Infrastrukturverknüpfungsvertrag für die Grenzstrecke Emmerich – Zevenaar Oost
Alarmierung
Stellwerk Emmerich
Post Kijfhoek
Alarmierung
Alarmierung
Austausch Telefonnummern
Notfallmanager DB Netz/
Algemeen Leider NL
Notfallleitstelle
NFLS
Backoffice
übertragen Telefonnummer
übertragen Telefonnummer
Operativen Koordinierung
Notfallmanager
Algemeen Leider
5. Weitere Verfahren oder Vorschriften
Bestimmten Verfahren oder Vorschriften auf der Grenzstrecke die auch für Ereignisse gelten, werden:
 entweder in sonstige Anlagen geregelt,
 oder auf operativer Ebene abgestimmt.
6. Gefahrgut
Im Ereignisfall sendet das Backoffice von ProRail auf Anforderung der Notfallleitstelle Duisburg oder des
Notfallmanagers so schnell wie möglich via Fax oder Email die Wagenliste eines Zuges. Die Wagenliste
enthält die UN-Nummer (GEVI-code).
Genehmigt
Zeichen
Ko Verheijen
Datum
25-10-2012
Coördinator Infra & Dienstregelingspecificatie
ProRail Verkeersleiding Regionaal
Ralf Leidereiter
25-10-2012
Fachautor Zusatzvereinbarung zum IVV Grenzstrecke
Emmerich – Zevenaar-Oost
Silvia Persin
Betriebszentrale (Notfallleitstelle) Duisburg
12-10-2012
Wijzigingsbeheer / documenthistorie
01-05-2014
Definitief
Ralf Leidereiter
Ko Verheijen
Maikel Tenpierik
01-12-2012
Definitief
Silvia Persin
Ralf Leidereiter
Ko Verheijen
01-12-2011
Definitief
-------
Ralf Leidereiter
Boris de Groot
Version/versie 01-05-2014
-- gültig ab 14.04.2015 --
Grensbaanvakovereenkomst voor het grensbaanvak Emmerich - Zevenaar Oost
Bijlage 7: Overeenkomst over de afhandeling van calamiteiten en gevaarlijke situaties.
Prorail en DB Netz hebben met elkaar afgesproken om calamiteiten en gevaarlijke situaties zo efficient
mogelijk te regelen. Beiden voldoen hiermee aan artikel 5 van het generieke verdrag tussen DB Netz AG
en Prorail.
1. Geldigheid:
Grensbaanvak Emmerich – Zevenaar Oost .
2. Uitwisselen van informatie:
Naast de normale communicatielijnen tijdens calamiteiten en gevaarlijke situaties tussen de
treindienstleider van DB Netz en Prorail informeren BackOffice (BO) en de Notfallleitstelle DB Netz (NFLS)
elkaar over het verloop van de onderstaande voorvallen.
a. Aanrijding met wegverkeer/persoon of aanrijding tussen treinen
b. Ontsporing
c. Brand
d. Terrorisme(dreiging) (b.v. aanslagdreiging/bommelding/bomexplosie/verdachte personen of
voorwerkpen.)
e. Calamiteiten met gevaarlijke stoffen
Informeren
De communicatie vindt plaats tussen BO en de NFLS.
3. Afstemming op operationeel niveau;
De Algemeen Leider Prorail (AL) en de Notfallmanager DB Netz (NMG) stemmen op operationeel niveau
onderling af. Het doel hiervan is om de afgesproken maatregelen (op de eigen spoorinfra) met de andere
infrabeheerder af te stemmen. Maar ook om te ondersteunen in de afhandeling van de gebeurtenis tot het
vrij en onbelemmerd zijn van de sporen.
NFLS en BO wisselen onderling de telefoonnummers uit van de Notfallmanager (Nmg) en de Algemeen
Leider (AL.)
4. Adresgegevens:
Backoffice ProRail Telefoon (Algemeen)
Telefoon (Alarm)
Fax1
Email (Algemeen)
Email (Wagenlijst)
Notfallleitstelle (NFLS) DB Netz AG Telefon
Fax
Email
Notfallmanager (Nmg) Telefoon
1
0031 84 084 9500
0031 84 084 9599
0031 88 231 2672
[email protected]
[email protected]
0049 203 3017 2140
0049 203 3017 1530
[email protected]
0049 1714010644
De voorkeur is om via Email te versturen
Version/versie 01-05-2014
-- gültig ab 14.04.2015 --
Grensbaanvakovereenkomst voor het grensbaanvak Emmerich - Zevenaar Oost
Alarmering
Alarmering
Alarmering
Alarmering
Uitwisselen
telefoonnummers
Notfallmanager DB Netz /
Algemeen leider NL
Uitwisselen telefoonnummers
Uitwisselen telefoonnummers
Operationele coördinatie
5. Verdere procedures en voorschriften
Procedures en voorschriften die ook op het grensbaanvak van toepassing zijn m.b.t deze situaties
worden: geregeld in andere voorschriften,
- of in de operatie met elkaar afgestemd.
6. Gevaarlijke stoffen
Bij voorvallen met gevaarlijke stoffen stuurt Backoffice Prorail of de Notfallleitstelle/Notfallmanager DB Netz
op verzoek van de Notfallleitstelle/Notvallmanager of Backoffice/Algemeenleider zo spoedig mogelijk de
2
wagenlijst van de betrokken trein via Email of Fax. Die Wagenliste bevat de GEVI-code (UN-Nummer).
Goedgekeurd
Paraaf
Ko Verheijen
Datum
31-10-2012
ProRail Verkeersleiding Regionaal
Ralf Leidereiter
31-10-2012
Fachautor Zusatzvereinbarung zum IVV Grenzstrecke Emmerich
– Zevenaar-Oost
Silvia Persin
Betriebszentrale (Notfallleitstelle) Duisburg
31-10-2012
Wijzigingsbeheer / documenthistorie
01-05-2014
Definitief
Ralf Leidereiter
Ko Verheijen
Maikel Tenpierik
01-12-2012
Definitief
Silvia Persin
Ralf Leidereiter
Ko Verheijen
01-12-2011
Definitief
-------
Ralf Leidereiter
Boris de Groot
2
Regels met betrekking tot de onderlinge informatieplicht van spoorwegondernemingen bij vervoer van gevaarlijke stoffen
zijn vastgelegd in; ProRail/Keyrail: Netverklaring. DB Netz: GGVSEB, RID, Regionale Zusätze zur Richtlinie 420.
Zie ook bijlage 5 van de grensbaanvakovereenkomst Emmerich – Zevenaar Oost.
Version/versie 01-05-2014
-- gültig ab 14.04.2015 --
Anhang 8 Zusatzvereinbarung Grenzstrecke Emmerich – Zevenaar Oost
Bijlage 8 Aanvullende overeenkomst grensbaanvak Emmerich – Zevenaar Oost
ESTW-Schnittstelle/Schakelstation Babberich Relaishuis (RH) 30
Allgemeines/algemeen
Die Schnittstelle/Schakelstation Babberich befindet sich im Gebäude/Relaishuis 30 in
km 110,915 (km 72,729) und stellt die technische Abhängigkeit zwischen dem
ESTW-A Elten und dem Stellwerk EBS Zevenaar Oost her.
Die technischen Geräte innerhalb des Technikraums der DB Netz AG (Raum A)
sowie die zuführenden Kabel (außer Netzstromversorgung) befinden sich in deren
Eigentum und Verantwortung. Das Kabel der Netzstromversorgung befindet sich im
Eigentum und Verantwortung von ProRail.
Im Raum B (Zugang von der Südostseite) befinden sich die technischen Anlagen von
ProRail.
Eigentümer des Gebäudes und des Grundstückes ist ProRail.
Lage und Zugang/positie en toegang
Zevenaar, Ortsteil Babberich, Kwartiersedijk.
Zugang von der Nordwestseite zum Technikraum der DB Netz AG. Der Technikraum
der DB Netz AG und das Zugangstor haben eine besondere Schließung.
Mitarbeiter der Deutschen Bahn sowie der von ihnen beauftragten Unternehmen, die
ein berechtigtes Interesse nachweisen (z.B. Instandhaltung, Entstörung,
Überwachung, Notfallmanagement) haben Zugang.
Mitarbeiter von ProRail, die ein berechtigtes Interesse nachweisen sowie
Überwachungs- und Aufsichtsbehörden der Niederlande ist der Zugang zum DBTechnikraum zu ermöglichen.
Da sich das Gebäude außerhalb des Gleisbereichs befindet, sind zum Betreten keine
Sicherungsmaßnahmen wegen Gefahren aus dem Eisenbahnbetrieb („veiligheid
langs het spoor“) erforderlich.
Der Zufahrt mit Straßenfahrzeugen erfolgt über Eltense Weg und Kwartiersedijk.
Version 01-05-2014
1
-- gültig ab 14.04.2015 --
Anhang 8 Zusatzvereinbarung Grenzstrecke Emmerich – Zevenaar Oost
Bijlage 8 Aanvullende overeenkomst grensbaanvak Emmerich – Zevenaar Oost
Gebäude/gebouw
Die Instandhaltung des Gebäudes wird von ProRail übernommen. Der besondere
Fußboden für die technischen Ausstattung innerhalb des Technikraums (Raum A)
und die Türschließung für den Technikraum A wird von DB Netz instand gehalten.
Netzversorgung/stroomvoorziening
Die Schnittstelle wird über das niederländische Netz durch einen Anschluss von
ProRail mit der notwendigen Spannung 400 V Dreiphasenwechselstrom versorgt.
Vertragspartner des Energieversorgungsunternehmens ist ProRail.
Der Ausfall der Spannungsversorgung wird dem Fahrdienstleiter Emmerich über ein
technisches Meldesystem bekannt. Eine Batterie kann die Funktionsfähigkeit der
Schnittstelle für ca. 3 Stunden erhalten.
Eine unterbrechungsfreie Stromversorgung ist nicht vorhanden.
Entstörung der technischen Anlage/storingen
Im Falle von Störungen der Schnittstelle und technischen Einrichtungen auf der
jeweils anderen Seite der Infrastrukturunternehmen wird grundsätzlich zeitnah
sowohl niederländisches als auch deutsches Entstörungspersonal verständigt.
Die Fahrdienstleiter Emmerich (EVZS) bzw. treindienstleider A15-tracé in Kijfhoek
(SMC) verständigen ihr jeweils zuständiges Entstörungspersonal.
Instandhaltung Technik/instandhouding techniek
Die Instandhaltung und Überwachung der technischen Anlagen innerhalb der
Technikräume wird durch das jeweilige Unternehmen (DB Netz oder ProRail)
durchgeführt.
Lagepläne1
Der beigefügte Lageplan (PDF) enthält alle für die Grenzstrecke relevanten
Infrastrukturelemente.
Dieser Plan ist auch als ‚CAD_PROSIG‘ Datei (x.dwg verfügbar und wird bei DB Netz
verwaltet (System IZ-Plan).
DB Netz, Instandhaltung LST und ProRail Assetmanagement verpflichten sich
gegenseitig zur Aktualität. Änderungen sind zwischen DB Netz und ProRail
nachweislich abzustimmen, bevor der geänderte Plan freigegeben wird.
Wegen der gegenseitigen Erbringung von Leistungen siehe auch Artikel 3
Infrastrukturverknüpfungsvertrag.
1
Der beigefügte Lageplan ist das Ergebnis einer Vereinbarung zwischen ProRail (Projekt ZOEM) und
DB Netz/Instandhaltung Duisburg (LST) zur IBN 1.BS ESTW Emmerich in 2012.
Version 01-05-2014
2
-- gültig ab 14.04.2015 --
Anhang 8 Zusatzvereinbarung Grenzstrecke Emmerich – Zevenaar Oost
Bijlage 8 Aanvullende overeenkomst grensbaanvak Emmerich – Zevenaar Oost
Die folgende Tabelle Infrastruktur dient nur zur Information. Infrastruktur der DB Netz
AG auf niederländischem Gebiet (ohne Schnittstelle Babberich) wofür DB Netz
verantwortlich ist:
Infrastructuur DB Netz AG op Nederlands grondgebied (zonder Schnittstelle
Babberich) waarvoor DB Netz verantwoordelijk is:
Anlage/installatie
Nummer
Km D
Signal 33V66
Signal 33V68
Indusi 1000Hz
Indusi 1000Hz
FSP (Fahrzeugsensor
Pintsch) AN 1b 68,3
A2V00001943322
A2V00001943321
A2V00001000848
A2V00001000848
Achszähler 33B166A
Achszähler 33B68B
A2V00082059807
A2V00082059807
Kabelverteiler
33KV180
33KV250
KV 160930
A2V00082052719
A2V00082052719
km NL
73,489
73,489
73,489
73,489
110,150
110,150
110,150
110,150
73,120
110,523
109,565
109,615
73,489
74,039
73,120
110,150
109,600
110,523
Kabel
Kabelbez.
DTS (ESTW-A Elten –
Schnittstelle Babberich)
Anrückmelder
Reservekabel
33KS2 nach 33KV180
33KV180 nach 33V66
33KV180 nach 33V68
33V66 nach G1
33V68 nach G1
33KS2 nach 33KV250
33KV250 nach 33B166A
33KV250 nach 33B68B
Kabeltyp
16930
33620
33180
33180-1
33180-2
33180-1a
33180-2a
33250
33250-1
33250-2
Kabellänge
10x1x0,8
3x4x1,4
10x4x1,4
20x1x1,4
20x1x1,4
20x1x1,4
1x4x0,75
1x4x0,75
5x4x1,4
1x4x0,9
1x4x0,9
Situatieschetsen/Lagepläne
SCHEMÜ_EMMERICH
_1033061042.pdf
Version 01-05-2014
3
-- gültig ab 14.04.2015 --
190 m
990 m
190 m
1300m
15m
10m
5m
5m
2000m
50m
15m
Anhang 8 Zusatzvereinbarung Grenzstrecke Emmerich – Zevenaar Oost
Bijlage 8 Aanvullende overeenkomst grensbaanvak Emmerich – Zevenaar Oost
Überblick der deutschen Objekte auf niederländischem Staatsgebiet.
Diese Objekte befinden sich im Eigentum, Instandhaltung und Entstörung der DB Netz
AG.
Globaal overzicht van Duitse objecten op Nederlands grondgebied.
Deze objecten zijn in eigendom, onderhoud en functieherstel bij DB Netz
AG.Infrastruktur von Keyrail auf deutschem Staatsgebiet (ohne Schnittstelle
Babberich), wofür Keyrail verantwortlich ist:
Infrastructuur Keyrail op Duits grondgebied (zonder Schnittstelle Babberich) waarvoor
Keyrail verantwoordelijk is:
Anlage/installatie
Locatie
Spoorstroomlopen
(Railspoelen, aansluitkabels)
Diverse ATB borden
Relaiskasten t.b.v. ATB
Snelheidsbord 13
‚R-bord‘
Km D
„ATB-eilanden“; vóór elk
(voor)sein en na elk sein een
ATB spoorstroomloop
In elk ATB-eiland zijn
inschakel, code en
uitschakelborden opgenomen
Nabij elk ATB-eiland
Emmerich
km NL
Diverse
Diverse
Diverse
Diverse
111,030
61,785
Diverse
Diverse
Überblick der niederländischen Objekte auf deutschem Staatsgebiet.
Diese Objekte befinden sich im Eigentum, Instandhaltung und Entstörung durch Keyrail
/ ProRail beauftragtes Entstörungspersonal.
Globaal overzicht van Nederlandse objecten op Duits grondgebied.
Deze objecten zijn in eigendom, onderhoud en functieherstel bij een door
Keyrail/ProRail aangestelde PCA.
Version 01-05-2014
4
-- gültig ab 14.04.2015 --
Anhang 8 Zusatzvereinbarung Grenzstrecke Emmerich – Zevenaar Oost
Bijlage 8 Aanvullende overeenkomst grensbaanvak Emmerich – Zevenaar Oost
Verwaltung und Genehmigung:
Datum/Version: Version 2.0 gültig ab 08-05-2012 mit Inbetriebnahme des ESTW
Emmerich ; dieses Dokument ist in deutscher und niederländischer Sprache
erhältlich.
Genehmigt
Zeichen
Datum
Tefert
17-04-2012
Verheijen
19-04-2012
Leidereiter
19-04-2012
Hans Tefert
Bezirksleiter Leit- und Sicherungstechnik (1. BezL LST)
Marcel Rook
Trace Manager Keyrail
Ko Verheijen
Stafmedewerker be- en bijsturing
ProRail Verkeersleiding Regionaal
Ralf Leidereiter
Fachautor Zusatzvereinbarung zum
Infrastrukturverknüpfungsvertrag Emmerich – Zevenaar
Oost
Wijzigingsbeheer/documenthistorie / Nachweis der Bekanntgaben/Aktualisierungen
19-04-2012
Definitief
-------
Ralf Leidereiter en
Ko Verheijen
01-05-2014
Ergänzung durch Lageplan und
ergänzende Bestimmungen
hierzu
Version 01-05-2014
5
-- gültig ab 14.04.2015 --
Anhang 8 Zusatzvereinbarung Grenzstrecke Emmerich – Zevenaar Oost
Bijlage 8 Aanvullende overeenkomst grensbaanvak Emmerich – Zevenaar Oost
ESTW-Schnittstelle/Schakelstation Babberich Relaishuis (RH) 30
Algemeen
ESTW-Schnittstelle/Schakelstation Babberich bevindt zich in Relaishuis 30 op km
110,915 (km 72,729) en vormt de technische koppeling tussen ESTW-A Elten en de
seinpost EBS Zevenaar Oost.
De technische apparatuur in de technische ruimte van DB Netz AG (ruimte A) en de
toevoerkabels (uitgezonderd de netvoeding) zijn haar eigendom en vallen onder haar
verantwoordelijkheid. De kabel van de netvoeding is eigendom van ProRail en valt
onder haar verantwoordelijkheid.
In ruimte B (toegang vanaf de zuidoostelijke zijde) bevinden zich de technische
installaties van ProRail. Eigenaar van het gebouw en het perceel is ProRail.
Ligging en toegang
Babberich, gemeente Zevenaar, Kwartiersedijk.
Toegang tot de technische ruimte van DB Netz AG vanaf de noordwestelijke zijde.
De technische ruimte van DB Netz AG en het toegangshek hebben een speciale
afsluiting.
Toegang hebben medewerkers van de Deutsche Bahn en door haar aangestelde
ondernemingen met een aantoonbaar gerechtvaardigd belang (bijvoorbeeld
onderhoud, verhelpen van storingen, inspectie, alarmbeheer).
Ook voor medewerkers van ProRail die een gerechtvaardigd belang kunnen
aantonen en voor Nederlandse inspectie- en toezichthoudende instanties moet
toegang tot de technische ruimte van de DB mogelijk zijn.
Aangezien het gebouw zich ver buiten Profiel Vrije Ruimte bevindt, zijn voor het
betreden geen veiligheidsmaatregelen vanwege gevaren door het spoorwegbedrijf
("veiligheid langs het spoor") nodig.
Toegang met wegvoertuigen vindt plaats via de Eltense Weg en de Kwartiersedijk.
Versie 01-05-2014
1
-- gültig ab 14.04.2015 --
Anhang 8 Zusatzvereinbarung Grenzstrecke Emmerich – Zevenaar Oost
Bijlage 8 Aanvullende overeenkomst grensbaanvak Emmerich – Zevenaar Oost
Gebouw
Het onderhoud van het gebouw wordt uitgevoerd door ProRail. De speciale vloer
voor de technische uitrusting in de technische ruimte (ruimte A) en de deursluiting
voor technische ruimte A wordt onderhouden door DB Netz.
Stroomvoorziening
Het schakelstation wordt door een aansluiting van ProRail via het Nederlandse net
voorzien van de benodigde spanning van 400 V driefasige wisselstroom.
Contractant van de energiemaatschappij is ProRail.
Het uitvallen van de stroomvoorziening wordt aan de treindienstleider Emmerich
bekend gemaakt via een technisch meldsysteem. Een accu kan het schakelstation
dan nog ca. 3 uur laten functioneren.
Er is geen ononderbroken stroomvoorziening aanwezig.
Verhelpen van storingen in de technische installatie
Bij storingen in schakelstation en technische inrichtingen die plaatsvinden aan de
zijde van de andere infrastructuuronderneming wordt altijd zo spoedig mogelijk zowel
Nederlands als Duits storingspersoneel op de hoogte gebracht.
De Fahrdienstleiter Emmerich (EVZS) resp. de treindienstleider A15-tracé in Kijfhoek
(SMC) brengen beiden hun bevoegd personeel op de hoogte.
Onderhoud techniek
Het onderhoud en de inspectie van de technische installaties in de technische
ruimten wordt door de betreffende onderneming (DB Netz of ProRail) uitgevoerd.
Tekeningen en schema’s
De bijgevoegde schema (PDF) bevat alle voor het grensbaanvak relevante
infrastructuur.
Dit schema is verkrijgbaar als ‘CAD PROSIG’ data (x.dwg) beschikbaar en wordt bij
DB Netz beheerd (Systeem ‘IZ-Plan’).
DB Netz, Instandhaltung LST en ProRail Assetmanagement hebben de onderlinge
plicht om dit schema actueel te houden. Wijzigingen stemen DB Netz en ProRail
gezamelijk af voordat het gewijzigde schema definitief wordt.
Van wege het in kosten brengen van uitgevoerde werkzamheden zie artikel 3
‚Infrastrukturverknüpfungsvertrag’.
Versie 01-05-2014
2
-- gültig ab 14.04.2015 --
Anhang 8 Zusatzvereinbarung Grenzstrecke Emmerich – Zevenaar Oost
Bijlage 8 Aanvullende overeenkomst grensbaanvak Emmerich – Zevenaar Oost
De onderstaande infrastructuurtabel is alleen ter informatie. Infrastructuur DB Netz
AG op Nederlands grondgebied (zonder Schnittstelle Babberich) waarvoor DB Netz
verantwoordelijk is:
Infrastruktur der DB Netz AG auf niederländischem Gebiet (ohne Schnittstelle
Babberich) wofür DB Netz verantwortlich ist:
Anlage/installatie
Nummer
Km D
Signal 33V66
Signal 33V68
Indusi 1000Hz
Indusi 1000Hz
FSP (Fahrzeugsensor
Pintsch) AN 1b 68,3
A2V00001943322
A2V00001943321
A2V00001000848
A2V00001000848
Achszähler 33B166A
Achszähler 33B68B
A2V00082059807
A2V00082059807
Kabelverteiler
33KV180
33KV250
KV 160930
A2V00082052719
A2V00082052719
km NL
73,489
73,489
73,489
73,489
110,150
110,150
110,150
110,150
73,120
110,523
109,565
109,615
73,489
74,039
73,120
110,150
109,600
110,523
Kabel
DTS (ESTW-A Elten –
Schnittstelle Babberich)
Anrückmelder
Reservekabel
33KS2 nach 33KV180
33KV180 nach 33V66
33KV180 nach 33V68
33V66 nach G1
33V68 nach G1
33KS2 nach 33KV250
33KV250 nach 33B166A
33KV250 nach 33B68B
Kabelbez.
Kabeltyp Kabellänge
16930
33620
33180
33180-1
33180-2
33180-1a
33180-2a
33250
33250-1
33250-2
10x1x0,8
3x4x1,4
10x4x1,4
20x1x1,4
20x1x1,4
20x1x1,4
1x4x0,75
1x4x0,75
5x4x1,4
1x4x0,9
1x4x0,9
Situatieschetsen/Lagepläne
SCHEMÜ_EMMERICH
_1033061042.pdf
Versie 01-05-2014
3
-- gültig ab 14.04.2015 --
190 m
990 m
190 m
1300m
15m
10m
5m
5m
2000m
50m
15m
Anhang 8 Zusatzvereinbarung Grenzstrecke Emmerich – Zevenaar Oost
Bijlage 8 Aanvullende overeenkomst grensbaanvak Emmerich – Zevenaar Oost
Globaal overzicht van Duitse objecten op Nederlands grondgebied.
Deze objecten zijn in eigendom, onderhoud en functieherstel bij DB Netz AG.
Überblick der deutschen Objekte auf niederländischem Staatsgebiet.
Diese Objekte befinden sich im Eigentum, Instandhaltung und Entstörung der DB Netz
AG.
Infrastructuur Keyrail op Duits grondgebied (zonder Schnittstelle Babberich)
waarvoor Keyrail verantwoordelijk is:
Infrastruktur von Keyrail auf Deutschem Staatsgebiet (ohne Schnittstelle Babberich),
wofür Keyrail verantwortlich ist:
Anlage/installatie
Locatie
Spoorstroomlopen
(Railspoelen, aansluitkabels)
Diverse ATB borden
Relaiskasten t.b.v. ATB
Snelheidsbord 13
‚R-bord‘
Km D
„ATB-eilanden“; vóór elk
(voor)sein en na elk sein een
ATB spoorstroomloop
In elk ATB-eiland zijn
inschakel, code en
uitschakelborden opgenomen
Nabij elk ATB-eiland
Emmerich
km NL
Diverse
Diverse
Diverse
Diverse
111,030
61,785
Diverse
Diverse
Globaal overzicht van Nederlandse objecten op Duits grondgebied.
Deze objecten zijn in eigendom, onderhoud en functieherstel bij een door
Keyrail/ProRail aangestelde PCA.
Überblick der niederländischen Objekte auf deutschem Staatsgebiet.
Diese Objekte befinden sich im Eigentum, Instandhaltung und Entstörung durch Keyrail
/ ProRail beauftragtes Entstörungspersonal.
Versie 01-05-2014
4
-- gültig ab 14.04.2015 --
Anhang 8 Zusatzvereinbarung Grenzstrecke Emmerich – Zevenaar Oost
Bijlage 8 Aanvullende overeenkomst grensbaanvak Emmerich – Zevenaar Oost
Verwaltung und Genehmigung:
Datum/Version: Versie 2.0 geldig vanaf 08-05-2012 i.v.m. indienststelling ESTW
Emmerich; verkrijgbaar in het Nederlands en in het Duits
Genehmigt
Zeichen
Datum
Tefert
17-04-2012
Verheijen
19-04-2012
Leidereiter
19-04-2012
Hans Tefert
Bezirksleiter Leit- und Sicherungstechnik (1. BezL LST)
Marcel Rook
Trace Manager Keyrail
Ko Verheijen
Stafmedewerker be- en bijsturing
ProRail Verkeersleiding Regionaal
Ralf Leidereiter
Fachautor Zusatzvereinbarung zum
Infrastrukturverknüpfungsvertrag Emmerich – Zevenaar
Oost
Wijzigingsbeheer/documenthistorie / Nachweis der Bekanntgaben/Aktualisierungen
19-04-2012
Definitief
Ralf Leidereiter en
01-05-2014
Bijvoeging schema
Ko Verheijen
Versie 01-05-2014
5
-- gültig ab 14.04.2015 --
Bijlage 9
BVS Kijfhoek Prl
2012-0730
Bijlage C: Handleiding voor het gebruik van werkplekbeveiligingskastjes
Handleiding voor het gebruik van werkplekbeveiligingsschakelaars
Voor het baanvak Zevenaar Oost - Emmerich
dinsdag 24 juli 2012
Versie 1.0
Publiek
Van
Auteurs
Archivering
Versie
Datum
Bestand
Status
DBNetz en ProRail
Ralf Leidereiter (DBNetz), en Ko Verheijen (ProRail)
https://teamsites.prorail.nl/teams/Operatie_VL_RW/GBO/DB%20Netz/For
ms/AllItems.aspx
12
01 december 2013
Bijlage 9 ZV Handleiding werkplekbeveiligingskastje 1 dec 2013
Definitief
-- gültig ab 14.04.2015 --
BVS Kijfhoek Prl
2012-0730
Bijlage C: Handleiding voor het gebruik van werkzoneschakelaars
2
1. Algemeen ...............................................................................................................3
1.1. Historie van het werkplekbeveiligingskastje...............................................................3
1.2. Toepassingsgebied van het werkplekbeveiligingskastje ...............................................3
1.3. Projecteringswijze van een werkplek ........................................................................3
1.4. Begrenzing van een werkplek ..................................................................................3
1.5. Fysieke uitvoering van de werkplekbeveiliging ...........................................................3
1.6. Positionering werkplekbeveiligingskastjes .................................................................3
1.7. Afsluiting werkplekbeveiligingskastjes ......................................................................3
1.8. Principe werking van het werkplekbeveiligingskastje ..................................................4
2. Procedures met betrekking tot het werkplekbeveiligingskastje ........................................5
2.1. Procedure bij het inschakelen van de werkplekbeveiliging ...........................................5
2.2. Procedure bij het uitschakelen van de werkplekbeveiliging ..........................................5
3. Bediening van de werkplekbeveiliging .........................................................................6
3.1. Inschakelen werkplekbeveiliging ..............................................................................6
3.2. Uitschakelen werkplekbeveiliging.............................................................................6
4. Sleutelbeheer...........................................................................................................8
4.1. Foto’s werkplekbeveiligingskastje ............................................................................8
Samenvatting
Deze handleiding is bedoeld voor de LWB (Leider werkplekbeveiliger) om de bedieningswijze van
werkplekbeveiligingskastjes
te verduidelijken. De opbouw van de handleiding start met algemene informatie betreffende
werkplekbeveiligingskastjes. Daarna wordt ingegaan op de procedures waaraan moet worden voldaan
voordat een werkplekbeveiligingskastje mag worden bediend. Vervolgens komen de daadwerkelijke
bedieningshandelingen ter sprake. Tot slot wordt ingegaan op het beheer van de sleutels waarmee het
werkplekbeveiligingskastje kan worden bediend.
versie 1.0
-- gültig ab 14.04.2015 --
2012-0730
BVS Kijfhoek Prl
Bijlage C: Handleiding voor het gebruik van werkzoneschakelaars
3
1. Algemeen
1.1. Historie van het werkplekbeveiligingskastje
De behoefte aan het werkplekbeveiligingskastje is ontstaan doordat een zelfsignalerende kortsluitlans
niet op elke locatie een geschikt werkplekbeveiligingsmiddel is. Hierdoor beschikt een LWB op zo’n
locatie niet over een eenvoudige mogelijkheid om de werkplek af te schermen voor het treinverkeer.
Het gevolg hiervan kan zijn dat:
- Er meer infra buiten dienst moet worden genomen met de wel ter beschikking staande
werkplekbeveiligingsmiddelen.
- Er altijd seinwezenpersoneel moet worden ingeschakeld om door middel van een of meer specifieke
seintechnische handelingen de werkplek te beveiligen op een zodanige wijze dat er niet onnodig veel
infrastructuur onttrokken wordt aan de treindienst.
- Er storingen in de infra achterblijven na het verwijderen van werkplekbeveiligingsmiddelen.
1.2. Toepassingsgebied van het werkplekbeveiligingskastje
Het toepassingsgebied beperkt zich tot vrije-baansporen waar de zelfsignalerende kortsluitlans als
werkplekbeveiliging niet toepasbaar is ten gevolge van de ter plaatse aanwezige vorm van treindetectie,
zoals assentellers.
De baanvakgedeelten in de volgende tabel zijn voorzien van een werkzoneschakelaars:
Baanvak
Spoor
Zevenaar Oost - Emmerich (D)
EZ
Zevenaar Oost - Emmerich (D)
FZ
Plaats werkplekbeveiligingskastjes (km)
km 110.915 (nabij
RH30)
km 110.915 (nabij
RH30)
Zonebegrenzing
van
tot
km 109.797
km 61.824 (t.h.v.
(t.h.v. sein 5152) Duits sein 32FF)
km 109.797
km 61.824 (t.h.v.
(t.h.v. sein 5150) Duits sein 32F)
1.3. Projecteringswijze van een werkplek
Wat projectering betreft wordt de volgende richtlijn gehanteerd op baanvak Zevenaar Oost - Emmerich:
Werkplekken worden per spoor geprojecteerd, met per spoor een schakelaar in één
werkplekbeveiligingskastje.
Door deze projecteringswijze kan van een meersporig baanvakgedeelte ieder spoor individueel buiten
dienst worden genomen.
1.4. Begrenzing van een werkplek
Een werkplek is dus altijd enkelsporig en wordt aan weerszijden begrensd door:
- De sectiescheiding ter hoogte van het inrijdsein van het emplacement dat aan de ene zijde grenst aan
het betreffende baanvakgedeelte.
- De sectiescheiding ter hoogte van het inrijdsein van het emplacement dat aan de andere zijde grenst
aan het betreffende baanvakgedeelte.
1.5. Fysieke uitvoering van de werkplekbeveiliging
De werkplekbeveiliging bestaat qua buitenapparatuur uit één werkplekbeveiligingskastje met twee
schakelaars: voor ieder baanvak één schakelaar.
1.6. Positionering werkplekbeveiligingskastjes
Het werkplekbeveiligingskastje is geplaatst aan relaishuis RH30 nabij Zevenaar Oost, op kilometer
110.915.
1.7. Afsluiting werkplekbeveiligingskastjes
Er zijn verschillende typen sloten beschikbaar voor het activeren van de werkzone. Het slottype wordt
zo gekozen dat een en hetzelfde type slot op een emplacement slechts één keer voor komt. Dit
verkleint de kans dat een schakelaar ten onrechte wordt bediend.
versie 1.0
-- gültig ab 14.04.2015 --
BVS Kijfhoek Prl
2012-0730
Bijlage C: Handleiding voor het gebruik van werkzoneschakelaars
1.8. Principe werking van het werkplekbeveiligingskastje
De veiligheid wordt gegarandeerd door rijweginstelling naar het betrokken spoor vanaf beide
aangrenzende emplacementen seintechnisch onmogelijk te maken. Een ontstoken wit lampje in het
werkplekbeveiligingskastje geeft aan dat dit gerealiseerd is.
De schakeling is zo opgebouwd dat het draaien van de sleutel op een van beide aangrenzende
emplacementen van het betrokken baanvakgedeelte rijweginstelling vanaf beide aangrenzende
emplacementen naar het betrokken spoor uitsluit.
versie 1.0
-- gültig ab 14.04.2015 --
4
BVS Kijfhoek Prl
2012-0730
Bijlage C: Handleiding voor het gebruik van werkzoneschakelaars
5
2. Procedures met betrekking tot het werkplekbeveiligingskastje
2.1. Procedure bij het inschakelen van de werkplekbeveiliging
Inschakeling van het werkplekbeveiligingskastje, indien niet reeds ingeschakeld, is technisch altijd
mogelijk door een LWB in bezit van de juiste sleutels.
Let op! Voorwaarde is dat de rijrichting voor het spoor in de richting van Emmerich ligt.
Het Voorschrift Veilig Werken (VVW), stelt dat veiligheidsmaatregelen die door de LWB moeten worden
genomen, opgenomen moeten zijn in de werkplekbeveiligingsinstructie (WBI) en het werkcontract
(Weco). In geval van calamiteiten en storingen is vastlegging in uitsluitend het Weco voldoende.
2.2. Procedure bij het uitschakelen van de werkplekbeveiliging
Uitschakeling van het werkplekbeveiligingskastje, indien reeds ingeschakeld, is technisch slechts
mogelijk door de LWB die het werkplekbeveiligingskastje ook heeft ingeschakeld.
Ook voor deze handeling geldt het VVW.
versie 1.0
-- gültig ab 14.04.2015 --
2012-0730
BVS Kijfhoek Prl
Bijlage C: Handleiding voor het gebruik van werkzoneschakelaars
6
3. Bediening van de werkplekbeveiliging
Bediening van de werkplekbeveiliging vindt plaats in het werkplekbeveiligingskastje. Een
werkplekbeveiligingskastje bestaat uit een buitenkast en een binnenkast.
De buitenkast moet worden geopend en afgesloten met zowel een rijtuigsleutel als een Virosleutel.
Toegang tot de binnenkast is slechts vereist voor personeel van seinwezen. Vandaar dat deze
afgesloten is met een seinwezenslot.
Aan de buitenzijde van de binnenkast bevindt zich een afscherming waarachter de twee
sleutelschakelaars schuil gaan. De afscherming is normaal gesproken niet afgesloten, maar kan
afgesloten worden met een cijferslot (vier cijfers).
Normaal gesproken is het cijferslot van de afscherming ingesteld op “0000” en geopend. Iedere LWB
kan dus bij de sleutelschakelaar om de sleutel te draaien. Na het draaien van de sleutel(schakelaar)
beveiligt de LWB de werkplek:
- door de afscherming te sluiten,
- een viercijferige zelfgekozen code op het slot te in te stellen,
- met het slot de afscherming van de sleutelschakelaar te vergrendelen,
- en het slot met een willekeurige andere viercijferige code achter te laten.
Door deze methode is het voor anderen dan hemzelf onmogelijk de werkplekbeveiliging ongedaan te
maken. Een andere code kan namelijk pas weer ingesteld worden als het hangslot is geopend met de
code waarmee het slot is afgesloten.
In par. 4.1 zijn foto’s van het werkplekbeveiligingskastje te bekijken, die het bovenstaande en de in
onderstaande paragrafen beschreven exacte procedures illustreren.
3.1. Inschakelen werkplekbeveiliging
Het inschakelen van de werkplekbeveiliging door de LWB in het werkplekbeveiligingskastje werkt als
volgt (conform voorschrift veilig werken (VVW) en in overleg met treindienstleider):
- Bel de treindienstleider Kijfhoek/Betuweroute en vraag naar de rijrichting van het spoor; vraag
eventueel de rijrichting te keren: deze moet Zevenaar Oost richting Emmerich zijn.
- Open met een Virosleutel en een rijtuigsleutel het werkplekbeveiligingskastje.
- Check of de naamgeving aangebracht bij het signaleringslampje overeenkomt met het buiten dienst
te nemen spoor conform WBI of WECO.
- Verwijder het cijferslot.
- Klap de afscherming van de sleutelschakelaar omhoog.
- Draai met behulp van de sleutel die met de WBI of WECO is meegeleverd de sleutelschakelaar in de
omgelegde stand.
- Check dat het witte lampje brandt ter bevestiging van het feit dat rijwegen naar het betrokken spoor
onmogelijk zijn.
- Klap de afscherming van de sleutelschakelaar omlaag.
- Stel het cijferslot in op een persoonlijke code “????” (NIET “0000”).
- Sluit de afscherming af met behulp van het cijferslot.
- Stel het cijferslot in op een willekeurige code (NIET “????“).
- Sluit het werkplekbeveiligingskastje af met behulp van een rijtuigsleutel en een Virosleutel.
3.2. Uitschakelen werkplekbeveiliging
Het uitschakelen van de werkplekbeveiliging door de LWB in het werkplekbeveiligingskastje werkt als
volgt (conform voorschrift veilig werken (VVW) en in overleg met treindienstleider):
- Open met behulp van een Virosleutel en een rijtuigsleutel het werkplekbeveiligingskastje.
- Check of de naamgeving aangebracht bij het signaleringslampje behorend bij de sleutelschakelaar
overeenkomt met het in dienst te geven spoor conform WBI of WECO.
- Stel het cijferslot in op de persoonlijke code “????”.
- Verwijder het cijferslot.
- Klap de afscherming van de sleutelschakelaar omhoog.
- Draai met behulp van de sleutel die met de WBI of WECO is meegeleverd de sleutelschakelaar in de
normale stand (voorwaarden waaraan voldaan moet zijn voordat gedraaid mag worden zijn verwoord in
paragraaf 2.2).
- Check dat het witte lampje gedoofd is ter bevestiging van het feit dat rijwegen naar het betrokken
spoor niet langer uitgesloten zijn.
versie 1.0
-- gültig ab 14.04.2015 --
BVS Kijfhoek Prl
2012-0730
Bijlage C: Handleiding voor het gebruik van werkzoneschakelaars
-
Klap de afscherming van de sleutelschakelaar omlaag.
Stel het cijferslot in op “0000”.
Hang het cijferslot over de afscherming (let op: het slot niet dichtklikken).
Sluit het werkplekbeveiligingskastje af met behulp van een rijtuigsleutel en een Virosleutel.
versie 1.0
-- gültig ab 14.04.2015 --
7
2012-0730
BVS Kijfhoek Prl
Bijlage C: Handleiding voor het gebruik van werkzoneschakelaars
8
4. Sleutelbeheer
De sleutels voor de bediening van de sleutelschakelaar zijn in opdracht van de beheerder van het
betreffende baanvak onder beheer van de procescontractaannemer van het betrokken baanvakgedeelte.
De sleutels worden dan ook door de procescontractaannemer van het betrokken gebied geleverd en
moeten daar ook weer ingeleverd worden na afloop van de werkzaamheden.
4.1. Foto’s werkplekbeveiligingskastje
versie 1.0
-- gültig ab 14.04.2015 --
BVS Kijfhoek Prl
2012-0730
Bijlage C: Handleiding voor het gebruik van werkzoneschakelaars
versie 1.0
-- gültig ab 14.04.2015 --
9