DOMI - Welldana

6
5
5 FI Kun punaisen hälytyspainikkeen ympärillä
oleva sininen valo lopettaa vilkkumisen, laite on
käyttövalmis.
SE När blåa ljuset runt röda alarmknappen slutar
blinka kan enheten tas i bruk.
EN The device is ready to use when the blue light
around the red button stops blinking.
FR L’appareil est prêt à l’utilisation quand la
lumière bleue autour du bouton rouge cesse de
clignoter.
DE Wenn die blaue Leuchtdiode aufhört zu blinken
ist das Domi POINT Vital Telefon betriebsbereit.
IT Il dispositivo è pronto per l’uso quando la
luce blu intorno al pulsante rosso smette di
lampeggiare.
NL Het basisstation is klaar voor gebruik wanneer
het blauwe licht rondom de rode knop stopt
met knipperen.
6 FI Tee testihälytys painamalla CARE-kellon Vivagopainiketta niin kauan, kunnes punainen valo
syttyy. Voit tehdä hälytyksen myös painamalla
Domi POINT -turvapuhelimen punaista hälytyspainiketta lyhyesti. Virheellisen hälytyksen voi
peruuttaa painamalla STOP-painiketta.
SE Gör ett testlarm genom att trycka på CAREklockans Vivago-knapp tills en röd lampa tänds
i klockdisplayen. Man kan också göra ett alarm
genom att trycka på den röda larmknappen på
Domi POINT. Om man gör ett larm i misstag,
kan man kvittera larmet genom att trycka på
STOP-knappen på Domi POINT.
EN To ensure the Vivago Domi is working, firstly,
a test alarm needs to be done by pressing the
C9044v1.0
Vivago button on the watch. Press until a red
light is appears on the watch display. You can
also make an alarm by pressing the red button
on the Domi POINT care phone. A false alarm
can be acknowledged by pressing the STOP
button on the Domi POINT care phone.
FR Faire une alarme de test en appuyant sur le
bouton Vivago sur la montre. Appuyer jusqu’à
ce que la lumière rouge s’allume sur la montre.
Vous pouvez également faire une alarme en
appuyant sur le bouton rouge présent sur la
base Domi POINT. Une fausse alarme peut être
acquitté en appuyant sur le bouton STOP situé
sur la base Domi POINT.
DE Testen Sie das System in dem Sie den Knopf in
der Vivago Uhr solange drücken, bis in der Uhr
ein rotes Licht angeht. Die Funkverbindung
zwischen der Uhr und dem Domi POINT Vital
Telefon ist hergestellt. Sie können auch einen
Alarm mit dem roten Knopf an dem Domi
POINT Vital Telefon auslösen. Ein falscher Alarm
kann mit der Stop Taste am Domi POINT Vital
Telefon signalisiert werden.
IT Effettuare una prova di allarme premendo il
pulsante Vivago sull’orologio. Premere fino
a che una luce rossa si accende sul display
dell’orologio. È inoltre possibile generare un
allarme premendo il pulsante rosso sul telefono
Domi POINT. Un falso allarme può essere
confermato premendo il pulsante di stop del
telefono di assistenza Domi POINT.
NL Genereer een testalarm door de Vivago-knop
op het horloge net zolang in te drukken totdat
het rode lampje op het horloge oplicht. U kunt
ook alarmeren door de rode knop op het Domi
POINT basisstation in te drukken. Een vals alarm
kan worden afgemeld door op de stopknop op
het Domi POINT basisstation te drukken.
DOMI
Pikakäyttöohje • Snabbanvisning
Quick reference guide • Guide d’utilisation rapide
Kurzreferenz • Guida rapida • Verkorte handleiding
1
1 FI Pakkaus sisältää:
• CARE-kellon + laturin
• Domi POINT turvapuhelimen + virtalähteen
• käyttöohjeet
SE Förpackningen innehåller:
• CARE klocka + laddare
• Domi POINT trygghetstelefon + strömkälla
• Anvisningar
EN Box includes:
• CARE watch + charger
• Domi POINT care phone + power supply
• Instructions
FR La boite inclus les éléments suivants :
• Montre Vivago + chargeur
• Base téléphonique Domi POINT
+ alimentation secteur
• Instructions
DE Die Verpackung enthält
• Vivago Uhr + Ladegerät
• Domi POINT Vital Telefon
• Bedienungsanleitung
IT La confezione include:
• Orologio CARE + caricabatterie.
• Telefono Domi POINT + alimentatore.
• Istruzioni.
4
3
2
2 FI Avaa Domi POINT -turvapuhelimen kansiosa
ja kytke keltainen akkukytkin ON -asentoon.
(Laite käynnistyy.)
SE Öppna locket på Domi POINT och koppla på
gula batteriswitchen i ON-positionen (Enheten
kopplas på).
EN Open the cover of Domi POINT and switch
ON the yellow power switch (The device is
switched on).
3 FI Aseta virtähteen micro-USB -liitin Domi POINT
-turvapuhelimeen.
SE Sätt i micro-USB i Domi POINT trygghetstelefonen.
EN Plug the micro USB to the Domi POINT care
phone.
FR Branchez la prise micro USB à la base Domi
POINT.
FR Ouvrez le couvercle de la base Domi POINT et
basculer l’interrupteur d’alimentation jaune
(L’appareil est activé).
DE Stecke den kleinen micro USB Stecker in oben
liegende USB-Buchse des Domi POINT Vital
Telefons.
DE Öffnen Sie den Deckel des Domi POINT Vital
Telefons und schalte den kleinen gelben
Knopf auf „ON“
( Das Domi Point ist jetzt eingeschaltet).
IT Collegare la presa tipo micro USB al telefono
Domi POINT.
4 FI Kytke virtalähde pistorasiaan.
SE Koppla in strömkällan i vägguttaget.
EN For power supply enter the Plug into the
power socket.
FR Branchez l’alimentation sur la prise secteur.
DE Das andere Ende des USB-Kabels (mit Netzteil)
in die nächstgelegene 220V Steckdose
einstecken. Die blaue Leuchtdiode beginnt
zu blinken.
IT Collegare l’alimentatore alla presa di corrente.
NL Steek de stekker van het elektriciteitssnoer in
het stopcontact.
NL Steek de micro USB aansluiting van het elektriciteitssnoer in het Domi POINT basisstation.
IT Aprire il coperchio del telefono Domi POINT
e accendere l’interruttore di alimentazione
giallo (il dispositivo è acceso).
NL Open het front van het Domi POINT en zet
de gele schakelaar om. Hiermee wordt het
basisstation aan gezet.
NL Doos bevat:
• CARE horloge + oplader
• Domi POINT basisstation + elektriciteitssnoer
• Instructies
Lue lisää: www.vivago.fi/domi • Read more: www.vivago.com/domi • Lesen Sie mehr: www.vivago.de/domi