Japanese SoundSymbolic Expressions Joshua Cole JPN494/598 Spring 2007 Objectives In this presentation I will: Define sound symbolism and give examples of different types of sound symbolism Give examples of some common patterns Japanese sound-symbolic expressions follow and show how they evolved over time Give examples of historical uses/usage trends in Japanese literature Discuss the lifespan of Japanese sound-symbolic expressions What is Sound Symbolism? Words that sound like what they mean Three major types in Japanese Phonomimes Phenomimes Psychomimes Types of Sound Symbolism Phonomimes (Onomatopoeia): “words which imitate the sounds made by animate or inanimate objects” (Ono v) 擬音語(giongo):’sound’ onomatopoeia (inanimate) Examples: snap, crackle, pop 擬声語(giseigo):’voice’ onomatopoeia (animate) Examples: whinny, meow, moo Types of Sound Symbolism Phenomimes [擬態語(gitaigo)]: “words which express in descriptive and symbolic terms the states or conditions of both animate and inanimate objects, and of change, phenomena, movement, growth, etc. in nature” (Ono v) Possible examples (?): twinkle, glitter, shimmer Types of Sound Symbolism Psychomimes [擬情語(gijôgo)]: words which express in descriptive and symbolic terms human emotion/feelings or psychological states Possible examples (?): blah, icky, woozy Examples of Japanese Sound Symbolism Phonomime うっ(utt): Expresses a gasping sound or action. A short groaning or growling sound. [e.g., ガス臭い。思わずうっと息をと めた。 (It smelt of gas. Without thinking, I held my breath.)] Phenomime ぷんぷん(pun-pun): Describes a strong enveloping smell. [e.g., この花はぷんぷんにおう。 (This flower gives off a strong smell.)] Psychomime のんびり(nonbiri): To be in a calm, tranquil state, both physically and mentally. [e.g., 若いうちのほうが、のんびりして、 気ままな暮らしをしやすい。 (Just relaxing and living freely is easier when one is young.)] Common Constructions Root One-syllable root A Two-syllable root AB May be followed by と(to) Required: forms ending in the 促音(sokuon) Optional: Forms ending in the 発音(hatsuon) or り (ri) ABAB form usually not followed by と Commonly used as an adverb ABAB form sometimes used as an adjective Common Constructions: One-syllable root A A(ふ) Aッ(ぎゅっ) Aン(ぽん) A-(ちゅー) AA(ここ) AッA(さっさ) AッAッ(へっへっ) AンAン(るんるん) A-A-(かーかー) Common Constructions: Two-syllable root AB AB(がば) ABッ(むかっ) ABン(どかん) ABリ(とろり) AッBリ(ぴったり) AンBリ(うんざり) ABAB(そろそろ) ABB(きりり) Common Constructions Historically Nara (8 forms) Heian (4 new forms) Introduction of 撥音(hatsuon ン) as う? リ over ロ/ラ Kamakura/Muromachi (22 new forms) Introduction of 促音(sokuon ッ)、長音(chô’on -) Edo (9 new forms) Meiji – Present (12 new forms) Common Constructions: Conclusions Frequent use of: 促音(sokuon ッ) 撥音(hatsuon ン) 長音(chô’on -) ABAB most commonly used form Historical Use of Japanese Sound Symbolism 万葉集(Man’yôshû) (c. 759) Conjecture: earliest known use? Example: 「この床のひしと鳴るまで」(一三・三二七〇) ひし→ぎしぎし、みしみし(to creak) 古今和歌集(Kokin wakashû) (c. 920) Some examples of sound symbolism used as 掛詞(kakekotoba) Example: 「ひとりして 物をおもへば 秋の田の 稲葉のそよと いう人の なき」 そよ(gentle swaying motion) & 其よ(=そうですよ) 源氏物語(Genji monogatari) (1021) Novel use of sound-symbolic expressions in descriptions of particular characters in the story Example: 「あざあざ」(色彩が鮮明で目の覚めるような派手やかさ)is used only in descriptions of Lady Murasaki Historical Usage Trends in Literature Usage increases over time 古代(Kodai) 源氏物語(Genji monogatari): 33 instances 今昔物語集(Konjyaku monogatarishû): 55 instances 中世(Chûsei) Selected 軍記物語(Gunki monogatari): 112 instances 近代(Kindai) 我輩は猫である(Wagahai wa neko de aru): 261 instances 1/10 length of Genji79x more dense 細雪(Sasameyuki): 305 instances 1/3 length of Genji27x more dense Conjecture: Japanese sound symbolic expressions always used in speech, usage in literature increased as differences between written Japanese became more like spoken Japanese(言文一致) Lifespan of Japanese SoundSymbolic Expressions Question: Are Japanese sound-symbolic expressions only in vogue for a short time, or do they have some staying power? Short answer: It depends Examining the 今昔物語集 (Konjyaku monogatarishû) 53% of the sound-symbolic expressions in this work have survived to the present day (i.e., their meanings have not changed) Total rises to 58% when you take into account the addition of 促音 & 長音 to the Japanese language and alter the expressions accordingly 促音:「散と」→「さっと」 (extremely quick, adroit movement) 長音:「ギ」→「ギー」 (low creaking) Even among the 42% of expressions no longer used, with minor alterations some correspond to modern-day forms ABABBABA: 「ツブツブ」→「ブツブツ」 (cutting into a thick object) voicelessvoiced: 「ツブリ」→「ヅブリ」→「ズブリ」 (splashing, sinking into water) Changes in Expression Usage over 30 Years Increase in number of electronic sounds Goes hand in hand with proliferation of electronic devices (personal computers, cell phones, microwave ovens, etc.) Decrease in “natural” sounds Wooden sliding doorsmetal sliding doors Glass bottlesPlastic bottles Changes in Expression Usage over 30 Years Less emphasis on expressions denoting slow, relaxed actions More emphasis on expressions denoting quick, dynamic actions Conjecture: reflective of a more fastpaced society? Emphasis on Quick, Dynamic Actions: Example Lifespan of Japanese SoundSymbolic Expressions: Conclusions “Short term”: fairly dynamic Words used reflect the environment/conditions of the time “Long term”: surprisingly static Once introduced meanings of surviving words don’t change much over time Resources 大坪併治,「象徴語彙の歴史」,森岡健二編者, 『講座日本語学・4―語彙史』,東京:明治書院, 1982,228-250. 尾野秀一編著,『日英擬音・擬態語活用辞典』,東 京:北星堂書店,1984. 鈴木雅子,「むかしの擬音語・擬態語」,『言語生 活』,第171号,12/1965,60-65. 山口仲美,『犬は「びよ」と鳴いていた―日本語は 擬音語・擬態語が面白い』,東京:光文社,2002. Wikipedia article on “Sound Symbolism”, http://en.wikipedia.org/wiki/Sound_symbolism
© Copyright 2024 ExpyDoc