Manual de usuario de Localizador de ápice Mod. Woodpex III

APEX LOCATOR WOODPEX III
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Leerestemanualantesdeluso
IndustrialdesignPatentN°.:CN201130379058.9
GuilinWoodpeckerMedicalInstrumentCo.,Ltd.
CONTENIDO
1. Introducción.
2. Avisodeinstalaciónyutilizacióndeldispositivo.
3. Instalacióndeldispositivo.
4. Funcionesyoperacióndelproducto.
5. Solucióndeproblemas.
6. Limpiezayesterilización.
7. Almacenamiento,mantenimientoytransporte.
8. Protecciónambiental.
9. Serviciopost‐venta.
10. Símbolosdeinstrucciones.
11. Declaración.
1.‐INTRODUCCION.
1.1Prefacio.
Guilin Woodpecker Medical Instrument Co., Ltd. es un fabricante profesional en
investigación,desarrolloyproduccióndeequiposodontológicosloscualestienenun
sistemadeaseguramientodecalidad.
LaCompañíaWOODPECKERtienedosmarcas:WOODPECKERyDTE.
Los productos incluyen Ultrasonic Piezo Scaler, Curing Light, Apex locator y
Ultrasurgery,etc.
1.2Descripcióndeldispositivo.
Apex Locator es un equipo de apoyo en el tratamiento endodoncico, a
travésdelamedicióndelalongitudapicaldeldiente,ayudaaldentistaa
finalizareltratamientodeendodoncia.
Característicasdeldispositivo:
a) Equipado con una clara y brillante pantalla LCD, imagen clara y
endiferentescoloresindicanclaramentelatrayectoriadelalima.
b) Basado en la avanzada tecnología de impedancia de múltiple
frecuencia múltiple, la calibración automática asegura precisión
enlamedición.
c) Los accesorios del “Woodpex III” pueden ser autoclavados a alta
temperatura y alta presión. Evitando la infección cruzada con
eficacia.
d) Batería recargable, no es necesario reemplazar las baterías
repetidamente.
1.3Modeloydimensiones.
1.3.1Modelo:WoodpexIII
1.3.2Dimensiones:84mm(longitud)x88mm(ancho)x112mm
(altura)
1.3.3Peso:336gr.
1.4Componentes:
1.4.1Imagendelaunidadprincipal(Figura1).
Figura1
1.4.2Figuradelosprincipalesaccesorios(Figura2).
Figura2
1.5Estructura.
WoodpexIIIestácompuestodelaunidadprincipal,cabledemedición,
ganchoparalabios,clipparalimas,limaparamedir,cargador,etc.
1.6Usoprevisto.
Esteequiposeaplicaalasmedicionessiguientes:
1.6.1Medicióndepulpitis,necrosispulpar,periodontitisapicaly
longituddeldiente.
1.6.2Medicióndelalongituddeldienteantesdelarestauracióndel
postecorona.
1.6.3Medicióndelalongituddeldientedetransplanteyretransplante.
1.7Contraindicaciones.
NorecomendamoselusodeWoodpexIIIenpacientesconmarcapasos
(u otro equipo eléctrico) o en aquellos pacientes que han sido
recomendados no usar equipos eléctricos (como afeitadores eléctrico,
sopladoreléctrico)porrazonesdeseguridad.
1.8Clasificacióndeldispositivo.
1.8.1Tipodeproteccióncontradescargaeléctrica:EquipoClaseII
1.8.2Gradodeproteccióncontradescargaeléctrica:TipoBFalaparte
aplicada.
1.8.3Gradodeproteccióncontraelimpactodeagua:EquipoOrdinario
(IPX0)
1.8.4 Dispositivo no apropiado a ser usado en la presencia de
anestésicoinflamablemezcladoconaireoconoxígenouóxidonitroso.
1.8.5Mododeoperación:Operacióncontinua.
1.9Principalesespecificacionestécnicas:
1.9.1Batería:3.7V/750mAh.
1.9.2Adaptador:~100V‐240V50Hz/60Hz.
1.9.3Consumodeenergía:≤0.5W.
1.9.4Pantalla:4.5”LCD.
1.9.5 Alarma de alerta: El timbre le alertará cuando la lima está a
menosde2mmdelápice.
1.9.6Condicionesdeoperación
a) Temperaturadelambiente:+5ºC~+40ºC.
b) HumedadRelativa:≤80%.
c) Presiónatmosférica:50kPa~106kPa.
2AVISODEINSTALACIÓNYUTILIZACIÓNDELDISPOSITIVO.
2.1 Favor leer cuidadosamente el manual de instrucciones antes de
usarelequipo.
2.2 El porta limas, el gancho para labios y la lima de medición son
reutilizables. Por favor asegurarse que sean autoclavadas bajo alta
presión y alta temperatura antes de cada uso. Las limas no deben ser
usadasmásdetresveces.
2.3 Las baterías deben ser retiradas de su compartimento cuando el
dispositivonovaserusadoporlargotiempo.
2.4Favor,recargarlabateríacuandoparpadeaelindicadordebatería
baja.
2.5 Favor, usar componentes originales, los componentes hechos por
otrascompañíaspuedencausarmedidasincorrectasonomedir.
2.6Evitelaconexiónentreellíquidodelexteriorconellíquidointerior
delaendodonciadurantelamedida,paraevitarmedidasdistintas.
2.7Mantenerlalimayelganchoparalabioslejosdeotrosinstrumentos
ómetales.
2.8Sielequipoindicaquelalimaatraviesaelforamenapical,aunquela
limaaunnoalcanzaelápice,estáindicandoquehayrestosde pulpau
otroelectrolito.
2.9 Para asegurarse que un corto circuito no ponga en peligro la
medición,debeserparticularmentecuidadosoconpacientesportadores
decoronasopuentes.Porfavorconfirmarlaausenciadehumedaddela
lima para asegurarse la confiabilidad de la medición. Si es confirmado
que la lima no ha alcanzado aun el ápice, el dato mostrado en el
localizadoresmuybajo,favorchequearsilalimaestábastantesecay
confírmeloconunaradiografía.
2.10Estedispositivotieneinterferenciaelectromagnética,elpacienteo
doctorquetienemarcapasoestáprohibidodeusarestedispositivoy,el
dispositivo es susceptible a otro dispositivo que produce interferencia
electromagnética.Laoperaciónbajotalescondicionesambientalesdebe
sercautelosa.
2.11 La garantía es válida para el uso en condiciones normales.
Cualquier desmontaje causará la pérdida de la garantía, los
profesionales de la compañía Woodpecker ofrecerán el servicio de
reparaciónduranteelperíododegarantía.
2.12Cualquiermodificaciónanularálagarantíaypuedecausardaños
alpaciente.
3INSTALACIÓNDELDISPOSITIVO.
3.1Conexióndelcabledemedición.
3.1.1Inserteelenchufedelcabledemedicióndentrodelatomaal
ladoizquierdodelaunidad.
Atención:
a) Favortenercuidadoalusareldispositivo,
mantenerlo estable y evite golpearlo. El
uso imprudente llevara a dañar o fallar el
equipo.
b) La medición no puede ser realizada sin la
completainsercióndelenchufe.
c) Asegurarse de no golpear el enchufe.
Mantenerlejoseldispositivo.
3.1.2 Inserte el porta limas y el gancho para labios dentro de los
dostomasdelcabledemedición.(Figura3).
Atención:
Asegurase de no tirar el cable al insertar o retirar del cable de
mediciónyelportalimas.[Figura4(a)]
Lacorrectaoperaciónesmostradaenlafigura4(b).
Figura4
3.1.3Laconfirmacióndelaoperacióndeldispositivo.
Antesdeusar
a) Pulseelinterruptordealimentacióndeenergía.Asegúresequeel
panorama de medición de la longitud del canal del conducto sea
desplegado en la pantalla LCD. El dispositivo se cerrará
automáticamentedespuésde5minutossinoperación.[Figura5]
b) Asegurarsesielenchufedelcabledemediciónestácorrectamente
insertadaenlatoma.
c) Asegurarse si el porta limas y el gancho para labios están bien
conectadosalcabledemedición.
d) Asegurarse que el gancho para labios toque el alambre doblado
del porta limas [como muestra la figura 6] para confirmar que
todas las barras de instrucción estén desplegadas en la pantalla
LCD.
Figura5Figura6
[Comomuestralafigura7(c)]Uncontinuosonido“beep”seproducirá
durantelaoperación.
3.1.4Explicacionessobrelasinterfacesmostradas.
a) Lapantallamuestralaregiónfrontaldeforamenapicalporbarras
de instrucción. Refiérase a la región blanca mostrada. [Figura
7{a)]
b) Lalimahallegadoalaposicióncercanaalforamenapicalcuando
lasbarrasverdesestánmostradas[Figura7(b)].
c) Lalimahaexcedidoelforamenapicalcuandolasbarrasenrojose
muestran. Un continuo sonido “beep” será generado al mismo
tiempo.[Figura7(c)].
Figura7(a)(b)(c)
3.2Probandoeldispositivoconelprobador.
Losusuariospuedenusarelprobadorparachequearsieldispositivo
trabajaapropiadamente,lasoperacionesespecíficassonlassiguientes:
a) Saqueelcabledemediciónyapagueeldispositivo.
b) Inserteelprobador.
c) Enciendaeldispositivo,funcionabiencuandoeláreaverdede
exposiciónalumbra.
3.3Funcióndedemostración.
Lafuncióndedemostraciónpuedemostrarelprocesodelmovimiento
delalimacuandomide.
Lasoperacionesespecíficassonlassiguientes:
a) Saqueelcabledemedición.
b) Prendaeldispositivo.
c) Presionandoenformaprolongadaporunsegundoelbotón“play”,
puedeentrarlafuncióndedemostraciónelcualmuestrael
procesodemovimientodelalima.
d) Suelteelbotóndelafuncióndemostraciónyestatermina.
3.4Cargarlabatería.
Cuando el indicador de energía se ilumine, por favor pare de usar el
dispositivo, pues esto muestra que la energía remanente no es
suficiente.
3.4.1ConecteeladaptadorACalatomaalaizquierdadeldispositivo,e
inserteeladaptadorACaltomacorrientedeenergía.
3.4.2 Cuando el indicador amarillo se enciende muestra que el
dispositivo se está cargando, cuando el indicador amarillo se torna
verde es que la carga ha terminado. Debe tomar unos 120 minutos en
cargarse.
3.4.3Despuésdecargar,retireeladaptadoryelenchufe.
Atención:Nousareldispositivocuandoseestácargando,yeloperador
deberíaestardosmetroslejosdeldispositivo.
4FUNCIONESYOPERACIÓNDELPRODUCTO.
4.1Requisitosdeuso:
El Apex locator deberá ser preciso, repetible y fácil de usar. Los
siguientesrequerimientossonnecesariosademásdelapropiadométodo
deoperación:
4.1.1Laoperacióndebehacersedeacuerdoalmanual.
4.1.2Eldentistadebetenerelconocimientodelaposiciónylalongitud
promediodelosdientesyladestrezaenelmanejodeldispositivo.
4.1.3 Una cavidad de acceso totalmente expuesto para mostrar la
cavidadpulpar.
4.1.4Unaradiografíaparamostrarlalongitudtotalyelconductodela
raízdelosdientes.
4.1.5 La lima deberá ser no tan grande ni tan pequeña para evitar
atravesarelforamenapical.
4.1.6Marqueunsímboloanatómicosobreeldienteenfermoyanoteen
la historia clínica. Este símbolo será marcado sobre el puente sano o
sobre pieza dentaria obturada. La posición de la marca debe ser en el
bordeincisaldeldienteanteriorosobrelacúspidedelosmolares.Para
aquellospuentesqueestánrotosobviamenteestesímbolodeberáestar
sobre la superficie del diente soportado por la dentina envés del
esmalte.
4.1.7 La aguda inflamación que rodea el ápice ha sido retirado y el
materialinfecciosohasidolimpiado.Estoesnecesarioparalibrarsede
lapulpaydeltejidonecrótico.
4.1.8 Los siguientes casos no son apropiados para una normal
medición:
a)Eltamañodelaraízsimilaraltamañodelforamenapical.
En este caso, la medición resultante de la longitud del canal de la raíz
serámáscortoquesurealdebidoalahipoplasiadelaraíz.[Figura8].
b)Sangradoolasangrefluyendodelforamenapical.
En este caso, la sangre fluirá del canal de la raíz y alcanza el tejido
gingival, la sangre y el gingival estarán en estado conductivo lo cual
origina una medición inexacta. La medición puede ser continuado
cuandoelsangradohaterminado[Figura9]
c)Lacoronadeldienteestárota.
Eltejidogingivalpuedealcanzarlacavidaddelagujeroendoylapunta
quebrada lo cual puede causar inexactitud debido a la conductividad
electrónica. La medición puede continuarse cuando la corona esta fija
poryesouotroaislante.[Figura10].
Figura8Figura9Figura10
d)Hayunagrietaenlaraízdeldiente.
En este caso, la grieta puede causar una fuga eléctrica el cual afecta la
exactituddelamedición[Figura11].
e) Un nuevo tratamiento para una endodoncia el cual fue llenado con
condensación.
Limpiarelmaterialremanentedelcanaldelaraízyllenaresteconun
pocosoluciónsalinanormalantesdelamedición[Figura12].
Figura11Figura12Figura13
f)Hayunacoronademetalelcualhaconectadoalagingival.
Puedecausarinexactitudcuandolalimatocalacoronademetal[Figura
13].
AlgunasveceselresultadodelaEMRylaradiografíanocoinciden,que
no es porque la máquina no este normal ni la radiografía esté mal
tomada. La real posición del foramen apical es diferente de uno
anatómico, es muy común que el ápice del conducto de la raíz este
ligeramenteparaelladodelacorona.Enestecaso,deacuerdoalángulo
dedisparocomomuestralafigura,podríacausarlaimpresiónqueno
sehaalcanzadolapuntadelconductodelaraíz.[Figura14]
(Desdeelángulodelaradiografía,algunasvecesnosepuedetomaruna
fotografíadelápicecorrectamente,asíestenopuedemostrarlacorrecta
posicióndelforamenapical).
Figura14
4.2
Instrucciones:
4.2.1Inserteelenchufedelcabledemediciónenlatomadeuncostado
delaunidadprincipal.Enciéndelo.Elíconodelabateríaestaencendido
alladoizquierdodelapantalla.
4.2.2Elequipoestáenlacondiciónnormal.Elequiposeapagadespués
de5minutossinuso.
4.2.3Elvolumenesregulable.Presionarelbotóndevolumenpara
ajustarlo.
4.2.4Sostenerelganchoparalabios,sobreellabio,asegurarseque
esteencontactoconlamucosaoralcomounelectrododereferencia.
[Figura15]
4.2.5Engancharlalimaconelsujetadordelimas,alcanzarelápice,
entonceshabráunaalarmacontinuacuandoladistanciaesmenosde
2mm.[Figura16]
Figura15Figura16Figura17
Atención:
a) Cuandoajustaelconductoconunalima,favorsostenerdelaparte
más superior de la parte metálica (próximo al conducto, en el
mangodelalima).Siustedcogelalimadelapartemásbaja(parte
flexible), desgastará la parte metálica de la lima y la parte de
resina.[Figura17]
b) Cuando mida la longitud del conducto favor no usar la lima de
metal. Si usted opera el dispositivo sin guantes, provocara un
fenómenodefugayresultaráunamedidainexacta.Ademásusela
lima con mango de resina y recuerde no tocar la parte del metal
conlosdedos.
c) Nousarlalimadesgastada,puederesultarunamedicióninexacta.
d) Referente la [Figura 18(a)] para coger la lima. Si hace como en
[Figura18(b)],nomedirácorrectamentelalongituddelconducto
debido a la fuerza indebida y la parte delantera del conducto se
puededañar.
Figura18
4.2.6Cuandolalimaalcanzaelápice,ajustareltopedelalima,parala
referencia (borde incisal o de la fosa) entonces jalar la lima, mida la
longitud entre la punta de la lima y el tope, y esta es la longitud de
trabajo del diente. También puede usar la lima de medición envés del
portalimas cuando es incómodo medir los dientes posteriores [Figura
19].
4.2.7 Los componentes que tocan el cuerpo deben ser auto clavadas
bajo alta temperatura y alta presión. La carcasa y el cable de medida
debenserlimpiadascadamesconalcoholal75%.
Atención:evitelaserigrafíacuandolimpie.
Figura19
5SOLUCIÓNDEPROBLEMAS.
Fenómenosde
Posiblecausa
Soluciones
problemas
Sinenergíani
1.Silabateríaestá 1.Reinstalarlabatería.
señalenla
colocada
pantalladespués correctamente?
de
2.Silabateríaestá 2.Recargarlabatería.
encendido
cargada?
Lalongituddel
1.Sielcablede
Confirmesielcabledemedición
conductono
mediciónestá
estaenchufadofirmemente,
puedesermedido. correctamente
conecteelganchoparalabioscon
instalado?
elganchoparalimaspara
2.Sielcablede
chequearsielcabledemedición
mediciónestároto? estároto.
Laalarmano
suena
Nomuestranada
establemientras
mide:
Elresultadodela
mediciónes
bastantelargao
corta;irregular
pantallanumérica.
Sielvolumenesta
puestoen
“apagado”
Silaconexiónentre
elganchopara
labiosylamucosa
oralestábien?
Haysangreosaliva
desbordando,
pegadoalacorona?
Sielconductoestá
llenoconsangreo
líquido?
Sihaylíquidos,
desechosenla
superficiedel
diente?
Ajusteelniveldesonido
Asegurarsequeelganchopara
labiostengabuenaposiciónde
contactoalamucosaoral.
Sisangreolíquidofluyedel
conducto,pegadoalacoronao
cuellodeldiente,causaráun
cortocircuitoentoncescausaun
fenómenoanormal.
Limpiarlasangreyellíquido.
Unavezquelaagujaendo
contactalasuperficiedel
conductollenoconsangre,
líquido,semostrará“OVER”
inmediatamente.Enestecaso,
introduzcalaagujaparael
conductoapical,entoncesla
pantallaseránormalypuede
medirlalongituddelcanal
correctamente.
Limpiarlasuperficiedeldiente.
SilasagujasEndo
Lapantallamostrará“OVER”si
contactalasencías? lasagujasEndocontactanlas
encías.
Nomuestranada
establemientras
mide:elresultado
delamediciónes
bastantelargao
corta,irregular
pantallanumérica
Sihayaunpulpaen
elconducto?
Silaagujatocóel
metaldelmaterial
dereparación?
Silasuperficie
adyacentetiene
caries?
Sihayfractura
colateralolaraíz
deldienteestá
rota?
Esporqueademás
delapulpasuperior
enlacavidadbajo
lacoronadel
diente?Ohay
residuosdejados?
Hayquisteapical?
Sielportalimasno
estálimpiooestá
roto?
Sielcablede
mediciónestároto
ohaypobre
contacto?
Sihaymuchapulpadejadaenel
conducto,lalongituddel
conductonopuedesermedido
correctamente.
Unavezquelaagujatocóel
materialmetálicoreparado,la
medicióndelasencíasparael
tejidoperiodentalperdido,la
pantallamostrará“OVER”
Lamediciónprovenientede
dientesconcariesenlasáreasde
encíasadyacentesnopuedenser
medidoscorrectamente.
Unavezquelaagujaalcanzalas
partescolateralesorotasdela
raízdeldiente,lamedición
desbordaradelligamento
periodental,semostrará“OVER”.
Usediquesdegomaparaevitarel
flujodelasencías.
Sihayquistes,lalongituddel
conductonopuedesermedido
correctamente.
Limpieconalcoholelportalimas
oreemplácelo.
Contacteambosterminalesdel
cabledemedicióndirectamente,
mostrará“‐3”.
Elindicadorde
longitudde
medidasolamente
muestrauna
estrechapartedel
ápice
Silaraízdel
conductoestá
obstruida?
Sielconductoestá
demasiadoseco?
Silalimaes
bastantemás
pequeñaparael
largodelconducto
Lapantallamostraránormal
despuésdepenetrarlaparte
estrechadelconducto.
Humedecelalimaconperoxido
dehidrógenooconclorurode
sodio.
Reemplacelalimaconunomás
largo.
*Sitodaslasmedidasarribaindicadasnotrabajan,contáctenos.
6.LIMPIEZAYESTERILIZACION
6.1Launidadprincipalyelcabledemediciónpuedenserdesinfectadas
conalgodónconalcoholoconunpañodesinfectado.
6.2Nousarpotentesquímicos,agentesdelimpieza,etc.paralimpiarel
equipo.Causaríadañoalaunidadprincipalyalcabledemedición.
6.3Elportalimas,elganchoparalabiosylalimaparamedirpodránser
autoclavadasbajoaltapresión(0.22MPa)yaltatemperatura(135ºC)
antesdecadauso.
7.ALMACENAMIENTO,MANTENIMIENTOYTRANSPORTE
7.1Almacenamiento
7.1.1 Este equipo deberá se almacenado en una habitación donde la
humedad relativa sea ≤80%, presión atmosférica 50kPa~106kPa y la
temperaturaseade‐10ºC~+50ºC.
7.1.2Eviteelalmacenamientoencondicionesbastantecalientes.Altas
temperaturasacortaránlavidadeloscomponenteselectrónicos,dañala
batería,deformaodisuelvealgunosplásticos.
7.1.3 Evite el almacenamiento en condiciones bastante calientes. Sino,
cuandolatemperaturaaumentaaunnivelnormal,seformaraunrocío
queposiblementepodríadañarlatarjetacomputarizada.
7.2MANTENIMIENTO
7.2.1Estedispositivonoincluyeaccesoriosparareparaciónporuso,la
reparacióndebeserllevadaacaboporunapersonaautorizadaoporun
centrodeserviciospost‐ventaautorizado.
7.2.2Mantenerelequipoalmacenadoencondicionessecas.
7.2.3Notirar,sacudirogolpearelequipo.
7.2.4Nomancharelequipoconpigmentos.
7.3TRANSPORTE
7.3.1 El excesivo impacto y movimiento deben ser prevenidos en el
transporte.Colócalocuidadosamenteyligeramenteynoinvertido.
7.3.2Nolopongajuntoabienespeligrososduranteeltransporte.
7.3.3Evitelainsolación,quesehumedezcaenlalluviaonievedurante
eltransporte.
8.‐PROTECCIÓNMEDIOAMBIENTAL
No existefactor dañino en este producto. Puede ser tratado basado en
lasleyeslocales.
9.‐SERVICIOPOST‐VENTA.
Desdelafechaqueesteequipohasidovendido,basadoenlatarjetade
garantía, nosotros repararemos este equipo si tiene problemas de
calidad, por favor referirse aa la tajeta de garantía y al período de
garantía.
10.‐INSTRUCCIONESDESÍMBOLOS.
MARCAREGISTRADA
CONSULTARLOSDOCUMENTOSACOMPAÑANTES
FECHADEFABRICACIÓN
FABRICANTE
PARTEAPLICADATIPOBF
EQUIPOORDINARIO
USOSOLOENINTERIORES
BOTONENCENDIDO/APAGADO
AJUSTEDESONIDO
DEMUESTRAELPROCESODEMEDICIÓN
EQUIPOCONCONFORMIDADALADIRECTIVAWEEE
PRESIÓNATMOSFÉRICADEALMACENAJE
LÍMITEDETEMPERATURA
LÍMITEDEHUMEDAD
11.‐DECLARACIÓN.
Todos los derechos de modificación de este producto son reservados
para el fabricante sin previo aviso. Las ilustraciones son solo
referenciales.LosderechosdeinterpretaciónfinalpertenecenaGUILIN
WOODPECKERMEDICALINSTRUMENTCO.,LTD.Eldiseñoindustrial,
la estructura interna, etc, han sido patentados por WOODPECKER,
cualquier copia o falsificación de este producto tendrá
responsabilidadespenales.