2014.6月号

ブラジル研修会
Workshop of Brazilian community
食事会ラテン担当
司祭館信徒館の大掃除と塗装
Clean and paint rectory, parish hall
「グループ活動の状況」
グループ活動は自由参加型の奉仕活動とし
て行われています。
園芸グループの成果により花いっぱいの復
活祭がむかえられました。
メンテナンス・グループとして4月28日か
ら5月3日の期間で司祭館と信徒会館の外
壁塗装(洗浄・下塗り・上塗り)
と全館全室の
清掃と床のワックス処理を行いました。延べ
人数として5日間で百数十人の方たちが参
加してくださいました。お陰さまですっかり見
違えるほど、内外ともにきれいになりました。
この活動に参加してくださったすべての人に
心より感謝と御礼を申し上げます。みんなの
教会です。みんなで維持していきましょう!
浜松教会委員会 佐藤 伊三久
花壇の聖人についてお話を聞く
Lecture on guardians of gardens
Gilson Paes Rocha
♡
Camila Mika Kimura
信徒総会4・27 Parish meeting
カトリック浜松教会 hamamatsukyoukai.com/ Tel. Fax. 053-474-3314 090-8506-2047 日本語・Español 080 4216 5435 053-474-1975 Português 080 4216 5436 English-Vietnam
支援金・・・振込先:静岡銀行 富塚支店 シュウ)カトリックヨコハマシキョウクカトリックハママツ 普通預金 0453026
Comunhão
Communion
60 号Comunión
交わり
カトリック浜松教会 2014年6月
HAMAMATSU, Junho, June, Junio 2014
アパレシーダ:教会の使命を読むためのキーワード
アパレシーダで神と教会について常に学ぶものがあります。
アパレシーダの起源は貧しい漁師の探求でした。大きな飢え
とわずかな資源。人は自分の必要性から動き始めます。小さ
くて不適当な船、古く、損傷した、不十分な網。努力、漁の疲れ
にもかかわらず十分な成果が見られない:裏目に出て、失敗。
犠牲を払ったにもかかわらず、空の網。そうして、神が望む時
に、神は神秘的に現れます。神は突然現れます.新たな形で神
は現れます。壊れそうな粘土の像は川の水で黒ずみ、時間と
共に老朽化しています。神はいつも小さな有様で現れます。
最初に体が現れ、その後頭が。そうして体と頭がいっしょにな
り、一つになりました。最初は分かれていましたが、その後漁
師の手によって一つに戻りました。漁師は川で見た神秘がた
とえ、不十分なように見えてもないがしろにしませんでした。
彼らは完成するのを待ちました。その後、漁師は神秘を家に
運びます。素朴な人にはいつも神秘を受け入れる場所があり
ます。たぶん私たちは神秘を理性的表現だけにとどめてしまっています。し
かし素朴な人々には神秘は心から入ってきます。寒さに暖かさが必要なよう
に、漁師はマリアの神秘に服を着せます。神が望んでいるのは私たちのもっ
とも温かい部分で守ることです。それは心です。その後、神ご自身が私たちに
必要な温かさを放ってくれます。しかし、まず初めに神は賢く物乞いをするよ
うな手口で入ってきます。漁師はマリアの神秘を貧しい信仰のマントで包み
ます。近所の人を呼び、見つけた美しいものを見せます。マリアに悩みを語
り、マリアに自分たちの心配を委ねます。このように願い事が一つずつ叶えら
れていきます。教会がこの神秘を宿すことによって人々が引き寄せられます
ように。神を家に運びます。神がその人を目覚めさせ、生活や家庭の中で、心
の中で神を求めさせます。ミッションは神の素晴らしい出来事、この驚きから
生まれます。素朴なこの態度がなければ私たちのミッションは失敗に終わる
でしょう。教会の網は弱いです。たぶん繕っているかも・・。教会の船は海を進
む立派な大西洋横断船の力をもっていないかも・・。しかし神は私たちを使っ
て、私たちの貧しさを通してご自分の美しさを現れるのを望まれます。なぜな
ら神はご自分の力を現すために私たちの足りなさを道具とします。司牧の実
りは素晴らしい手段、道具によるのではありません。むしろ愛の創造性による
ものです。確かに、粘り強さや努力、働きや計画、組織は必要ですが、それ以
前に、教会の力は自分自身の中にではなく、神の深い水の中に隠れていて、
そこに網を投げるように呼ばれているのです。
Aparecida: chave de leitura para a missão da Igreja
Na origem de Aparecida está a busca de uns pobres
pescadores. Muita fome e poucos recursos. Os homens começam sempre por suas necessidades. Eles
têm um barco frágil, inadequado; têm redes velhas,
tal vez deterioradas, insuficientes. Em primeiro lugar
aparece o esforço, talvez o cansanço da pesca, e,
portanto, o resultado é escasso: um fracasso. A pesar
do sacrifício, as redes estão vazias.
Então, quando Deus quer, ele mesmo aparece em
seu mistério. Ele chegou de surpresa: uma imagem
frágil de argila, enegrecida pelas águas do rio, e
também envelhecida pelo tempo. Deus aparece
sempre com aspecto de pequenez. Primeiro o corpo,
em seguida a cabeça, depois corpo e cabeça juntos:
unidade. O que estava separado recupera a unidade
nas mãos dos pescadores. Os pescadores não desprezam o mistério encontrado
no rio, embora seja um mistério que aparece incompleto. Esperam a plenitude. E esta não tarda a chegar. Depois,
os pescadores levam para casa o mistério. O povo simples sempre
tem espaço para abrigar o mistério. Podemos reduzir nosso falar do
mistério a uma explicação racional; o mistério entra pelo coração.
Os pescadores vestem o mistério da Virgem que pescaram. Deus
pede para abrigar na parte mais quente de nós mesmos: o coração.
Depois será Deus quem irradia o calor que necessitamos, mas primeiro entra com a astúcia de um mendigo. Os pescadores cobrem
o mistério da Virgem com o pobre manto de sua fé. Chamam os
vizinhos, se reunem em torno dela, contam suas penas em sua
presença e lhe encomendam suas preocupações. Fazem possível
assim que as intenções de Deus se realizem: uma graça, e logo
outra. A Deus, é levada para casa. Ele desperta no homem o desejo
de tê-la em sua própria vida. Ele desperta em nós o desejo de
chamar os vizinhos para que conheçam sua beleza. A missão nasce
precisamente desse encanto divino.
Deus quer manifestar-se justamente através de nossos meios
pobres, porque sempre é ele quem atua. O resultado do trabalho
pastoral não se baseia na riqueza dos recursos, mas na criatividade
do amor. A força da Igreja não reside em si mesma mas está oculta
nas águas profundas de Deus, no qual ela é chamada a lançar as
redes.
Aparecida : Keyword to read the mission of the Church
We always have things to learn about God and Church from Our Lady of
Aparecida. The statue was originally found by three poor fishermen. Before
the discovery, they were hungry and had few resources, so they got start
fishing to satisfy their needs. They had a fragile, inadequate boat. They had
old, deteriorated, and insufficient nets. At the first fishing, the results were
meager in spite of their exertions and weariness from labor. After all their
sacrifices, nets were empty.
God appears mysteriously when He wills. God comes as a surprise: the fragile
clay statue blackened by the river, aged by time. God always appears in a
small form: First, the fishermen dragged up the body, then salvaged the head.
The fishermen recovered the body and the head, and united as a statue.
Fishermen did not make light of the mystery they found in the river even
though it appeared to be incomplete. After that the fishermen brought the
mystery home.
Simple people always have their room to accept the mysteries. The mysteries enter through their heart. On the other hand it is possible for us to only
understand the mysteries with rational explanations.
God asks us to shelter Him in the warmest part of ourselves: heart. Then,
God will radiate the warmth we need. God’s entering into us is like a clever
beggar’s way.
The fishermen clothed the Virgin Mary. They covered the mystery
of the Virgin with the poor mantle of their faith. They called the
neighbors and let them see the beautiful statue. They talked with
the Virgin Mary about their worries and entrusted their concerns.
This is the way their wishes came true. May our Church live to
shelter this mystery so that the Church attract people.
When we bring God home, He awakes us and makes us desire Him
in our own life. The mission arises from these kinds of surprise and
divine things. Therefore, live in simple ways, otherwise our mission
will be incomplete. Our Church’s net is weak, though maybe it
is mended. Our Church’s ship may not be strong enough to sail
across the sea like a transatlantic liner. But God wants to manifest
his grace through our poorness. He uses our lack to show His
power. The result of pastoral work depends on the creativity of
love, not great resources. To be sure, patience, effort, work, projects, and organizations are necessary, but the power of the Church
does not live in itself. It is hidden in the deep waters of God, and
we are asked to cast our nets.
Aparecida: clave de lectura para la misión de la Iglesia
En el origen de Aparecida está la búsqueda de unos pobres
pescadores. Mucha hambre y pocos recursos. Los hombres
comienzan siempre por sus necesidades. Tienen una barca
frágil, inadecuada; tienen redes viejas, tal vez también deterioradas, insuficientes.En primer lugar aparece el esfuerzo, quizás el
cansancio de la pesca, y, sin embargo, el resultado es escaso: un
fracaso. A pesar del sacrificio, las redes están vacías.
Después, cuando Dios quiere, él mismo aparece en su misterio.
Él llegó por sorpresa: una imagen de frágil arcilla, ennegrecida
por las aguas del río, y también envejecida por el tiempo. Dios
aparece siempre con aspecto de pequeñez. Primero el cuerpo,
luego la cabeza, después cuerpo y cabeza juntos: unidad. Lo que
estaba separado recobra la unidad en manos de los pescadores.
Los pescadores no desprecian el misterio encontrado en el río,
aun cuando es un misterio que aparece incompleto. Esperan
la plenitud. Y ésta no tarda en llegar. Después, los pescadores
llevan a casa el misterio. La gente sencilla siempre tiene espacio
para albergar el misterio. Tal vez hemos reducido nuestro hablar
del misterio a una explicación racional; el misterio entra por el
corazón.
Los pescadores arropan el misterio de la Virgen que han pescado. Dios pide que se le resguarde en la parte más cálida de
nosotros mismos: el corazón. Después será Dios quien irradie
el calor que necesitamos, pero primero entra con la astucia de
quien mendiga. Los pescadores cubren el misterio de la Virgen
con el pobre manto de su fe. Llaman a los vecinos, se reúnen en
torno a ella, cuentan sus penas en su presencia y le encomiendan sus preocupaciones. Hacen posible así que las intenciones
de Dios se realicen: una gracia, y luego otra. A Dios, uno se lo
lleva a casa. Él despierta en el hombre el deseo de tenerlo en
su propia vida. Él despierta en nosotros el deseo de llamar a los
vecinos para dar a conocer su belleza. La misión nace precisamente de este hechizo divino.
Dios quiere manifestarse precisamente a través de nuestros
medios pobres, porque siempre es él quien actúa. El resultado
del trabajo pastoral no se basa en la riqueza de los recursos, sino
en la creatividad del amor. La fuerza de la Iglesia no reside en sí
misma sino que está escondida en las aguas profundas de Dios,
en las que ella está llamada a echar las redes.
花壇 Jardin
フィリピン共同体が手入れを担当する花壇の名称は、フィリピンで最初の聖人
であり、私たちが崇敬する聖ロレンソ・ルイスにちなんでいます。聖ロレンソ・
ルイスは共にカトリック信徒だった中国人の父とフィリピン人の母の間に、マ
ニラで生まれました。彼は結婚し、3人の子どもがいました。平和で信仰的な
環境の中で、愛にあふれ、恵まれた家庭を築きました。
しかし、マニラのビノン
ド教会で書士として活動していた彼は、スペイン人を殺したという無実の罪を
負わされました。彼は3人のドミニコ会司祭と共に、船で逃れました。花が根
こそぎ抜かれて別の場所に植えられるように、彼は住み
慣れた土地から引き離されることになりました。彼は日本
に到着しましたが、当時、徳川幕府はキリスト者を迫害し
ていました。1637年9月27日、聖ロレンソ・ルイス
は長崎で、穴に逆さ吊りにされる釣殺しの拷問にかけら
れました。彼の最後の言葉は、次のようなものでした。
「私
はカトリック教徒であり、主のために死を受け入れます」
「
私に1000回の命があるのなら、すべてを主に捧げま
す」。彼は植えられた場所で実を結びました。そして、彼を
通して、キリストのよい香りが広がり続けています。
The garden cared by the Filipino Community is named “Lorenzo Ruiz” in honor
of the first Filipino saint. He was born in Manila to a Chinese father and a Filipino
mother who were both Catholic. He married and had 3 children, his family flourished in a peaceful and religious atmosphere, watered by love. While working as a clerk for Binondo Church, he
was falsely accused of killing a Spaniard, and he sought asylum on board a ship with three Dominican priests.
Like a flower he was uprooted to be planted somewhere else.The Government of Tokugawa was persecuting
Christians by the time he arrived to Japan.On 27 September 1637, he was tortured by being hung upside down
a pit, tsurushi (釣殺し) in Nagasaki. These were his last words:”I am a Catholic and wholeheartedly
do accept death for the Lord; If I had a thousand lives, all these I shall offer to Him.” Lorenzo bore
fruit wherever he was planted and through him the good smell of Christ continues to spread.
El jardín que cuida la Comunidad Filipina lleva el nombre “Lorenzo Ruiz” en memoria del primer
Santo Filipino. Nació en Manila, de padre chino y madre filipina, ambos católicos, Se casó y tuvo
3 hijos, su familia florecía en un ambiente religioso y pacífico, regada por el amor. Mientras
trabajaba como oficinista en la iglesia de Binondo fue falsamente acusado de matar a un español,
y buscó asilo en un barco donde viajaban 3 padres Dominicos. Como una flor fue removido de su
tierra para ser plantado en otra. Llegó a Japón durante la persecución a los cristianos por parte de
Gobierno de Tokugawa. El 27 de septiembre de 1637, fue martirizado poniéndolo cabeza abajo
en un agujero, “tsurushi (釣殺し)” en Nagasaki. Sus últimas palabras fueron: “Soy católico y acepto
de todo corazón morir por el Señor; si tuviera mil vidas, todas se las ofrecería” Lorenzo fructificó
donde fue plantado, y a través de él el buen olor de Cristo se sigue extendiendo,
O jardim cuidadas pela comunidade filipina é chamado de “ Lorenzo Ruiz “ em homenagem ao primeiro santo
filipino. Ele nasceu em Manila , filho de pai chinês e mãe filipina que eram ambos católicos.
Casou-se e teve três filhos, sua família floresceram em um ambiente religioso e pacífico , regados pelo amor.
Enquanto trabalhava como balconista na Igreja Binondo foi falsamente acusado de matar um espanhol, e
procurou asilo em um barco onde três padres dominicanos viajaram .
Como uma flor foi removido de sua terra a ser plantada em outro. Ele veio para o Japão durante a perseguição
dos cristãos pelo governo Tokugawa . A 27 de setembro de 1637 , ele foi martirizado , colocando-o de cabeça
para baixo em um buraco “, tsurushi (釣 殺し) “ em Nagasaki. Suas últimas palavras foram : “Eu sou um católico
e aceito de todo o coração a morte para o Senhor ; se eu tivesse mil vidas, tudo isso eu vou oferecer a Ele “
Lorenzo deu frutos onde quer que fosse plantada e através dele o bom cheiro de Cristo continua a se espalhar.
マドレ・パウリナ(アマビレ・ルシア・ビジンテイネ)は186
5年、イタリア・トレントのヴィゴーロ・ヴァッターロで生まれ
ました。家庭は貧しく、10歳のときに家族でブラジルへ移
住しました。彼女は農場で働きながら、子供たちのカテキズ
ムを手伝いました。彼女は2人の仲間と共にイマクラダ・コ
ンセイソン修道会を設立しました。霊的で隣人愛にあふれ
た人生を送り、1942年に77歳で帰天しました
リマの聖ローザはアメリカ大陸で最初の聖人です。彼女は15
86年、ペルーの首都でスペイン人の家系に生まれました。父
はガスパル・デ・フローレス、母はマリア・デ・オリバでした。
彼女の洗礼名はイザベルでしたが、人々は彼女をローザと呼
びました。ローザが赤ん坊だったとき、彼女の顔がバラのよう
になるのを見たと使用人が話したためです。 その家庭は経
済的に苦しい状況でした。 ローザはドミニコ会の信徒会員
になってからも、農園で1日中働きました。彼女の神への愛は
燃えていて、彼女が神について話すと口調が変わり、心を満た
すものが彼女の顔を輝かせました。 聖ローザの祈りは次の
ようなものでした。
「主よ、私の苦しみを増してください。そし
て、私の心の中のあなたの愛を豊かにしてください」。彼女は
「貧しい人や病んでいる人に仕えることは、イエス様に仕える
ことです」とも言いました。彼女は神への献身によって、人々
の記憶に残っています。聖ローザにゆかりのある井戸には、訪
れた人たちが感謝や願い、不安、喜びなどをつづった手紙を
投げ入れています。
Rosa de Lima, la primera Santa Americana canonizada, nacio de ascendencia espanola en
la capital del Peru en 1,586. Sus humildes padres son Gaspar de Flores Y Maria de Oliva.
Aunque la nina fue bautizada con el nombre de Isabel, todos la Ilamaban Rosa, porque
segun la tradicion cuando era apenas una bebe su rostro se transformo
en una Rosa. La familia se vio en circunstancias economicas dificiles. Rosa
trabajaba el dia entero en el huerto, luego ingreso en la tercera orden de
Santo Domingo, su amor de Dios era tan ardiente que, cuando hablaba de
EL, cambiaba el tono de su voz y su rostro se encendia como un reflejo del
sentimiento que embargaba su alma.
La oracion de Santa Rosa era:”Senor, aumentame los sufrimientos, pero
aumentame en la misma medida tu amor”,ella decia “Cuando servimos a los
pobres y a los enfermos servimos a Jesus. Es recordada por su devocion y entrega a Dios y prueba de esto es la hostoria del famoso “Pozo de los deseos”,
donde se deposita cartas de gratitud, deseos, preocupaciones, alegrias etc.
Madre Paulina, Amabile Lucia Visintainer nasceu na Itália, Vigolo Vattaro em 1865. A
família pobre veio para o Brasil quando ela tinha dez anos. Ainda menina trabalhou
na roça e ajudava a catequisar crianças. Com
duas amigas criou a congregação das irmãzinhas
da Imaculada Conceição.
Testemunhou uma vida de santidade e amor ao
próximo.
Morreu com 77 anos em 1942. Logo depois
começaram os rumores de milagres e graças.
O Vaticano reconheceu a autenticidade do
primeiro milagre de Madre Paulina, que aconteceu em 1966, em Imbituba, Santa Catarina.
Foi a primeira Santa do Brasil, canonizada em
19/05/2002 pelo Papa João Paulo II.
Santa Paulina, rogai por nós!!!!
Rosa de Lima, the first canonized American Saint, a Spanish descendant
was born in the capital of Peru (Lima) at 1,586. Her humble parents were
Gaspar de Flores and Maria de Oliva.
Although she was baptized with the name of Isabel, all called her Rosa, (Rose) because
according to tradition when she was just a baby her face turned into a Rose.
Her family was of difficult economic situation. Rosa worked all day in the garden,
joining soon the Third Order of St. Dominic. Her love of God was so passionate that
when she spoke of him, the tone of his voice changed and her face was illuminated as
a reflection of the feeling from her soul.
Santa Rosa prayer was: “Lord, increase my sufferings, but increase your love in the
same way,” she said “When we serve the poor and the sick, we serve Jesus. She is
remembered for her devotion and dedication to God and proof
of this is the story of the famous “Wishing Well”, where letters of
gratitude, wishes, concerns, joys etc. are deposited.
Madre Paulina (Amabile Lcia Visintainer) nació
en Italia, Vigolo Vattaro en 1865. Cuando ella
tenía diez años, la familia que era pobre, emigró
a Brasil. De pequeña trabjó en el campo y ayudaba a catequizar a niños. Con dos amigas creó la congregación de las Hermanas de la Inmaculada Concepción. Testimonió
una vida de santidad y amor al prójimo. Murió a los 77 años en 1942. Poco después
comenzaron los rumores de milagros y gracias de la Madre Paulina. Y el Vaticano
reconoció la autenticidad del primer milagro
de Madre Paulina que aconteción en 1966 en
Imbituba, Santa Catalina. La primera santa del
Brasil fue canonizada el 19 de mayo del 2012,
por el Papa Juan Pablo II. Santa Paulina ruega
por nosotros!
Bosco Garden * ボスコガーデン * Pozo(ポ
ソ)の会司牧センター前のガーデンは、サレジ
オ会創立者で「青少年の父・カトリック教育の
師」
と呼ばれるドン・ボスコのお名前をいただ
き、ボスコガーデンと名付けられました。ボスコ
ガーデンの手入れは、
「Pozoの会」
(若者の会)
が担当しています。Pozoはスペイン語で「井戸」
という意味です。Pozoの会は毎月第4日曜のミサ後、交流の
ために集まっています。年齢や言語を問わず、
どのような方も
ウェルカムです!
Mother Pauline was born in Italy, in 1865
Vigolo Vattaro Amabile Lucia Visintainer.
The poor family came to Brazil when she was
10 years old. While still a child she worked at
the farm and helped to catechize children.
Along with two friends she created the
congregation of the Little Sisters of the
Immaculate Conception. She lived a life of holiness and love for others. She died at
the age of 77 in 1942. Soon after her
death began the rumors of miracles
and graces.
The Vatican recognized the authenticity of the first miracle of Mother
Pauline, which happened in 1966 in
Imbituba, Santa Catarina. The first
saint of Brazil, was canonized on May
19 of 2002 by Pope John Paul II.
Santa Paulina pray for us!!
The garden in front of Pastoral Center is named “Bosco Garden” after Don Bosco, the
founder of the Salesian Society, who is called “Father of the youth, The Mentor of
Catholic Education”. Our youth group “Pozo” keeps the garden clean and in good condition. In Spanish Pozo means “well” from which people obtain water. Pozo is held on
every 4th Sunday after the Mass. Everyone is welcome no matter your age or language.
El jardín al frente del centro pastoral se llama “Jardín Bosco” por Don Bosco, fundador
de la sociedad Salesiana, quien es llamado “Padre de la juventud, el mentor de la educación católica”. Nuestro joven grupo llamado “Pozo” cuida del jardín manteniéndolo
en Buena condición. El grupo Pozo se reúne cada cuarto domingo después de la misa.
Todos son bienvenidos sin importer la edad.
O jardim em frente ao centro pastoral é chamado de “Jardim Bosco” depois de Dom
Bosco, fundador da Sociedade Salesiana, que é chamado de “Pai do jovem, o mentor
da educação católica.” Nosso grupo de jovens chamado “ Poço” cuida do jardim
mantê-lo em boas condições.
Poço é realizada cada quarto domingo depois da missa. Todos são bem-vindos não
importa sua idade ou idioma.
Paulo Miki*パウロ・三木*日本
日本共同体がお世話する花壇は教会の入り口のすぐ左ですから最初に目
に入ります。パウロ三木は日本二十六聖人のひとりです。安土桃山時代、厳
しいキリスト教弾圧の中で殉教した三木の示した堅い信仰は日本のカトリ
ック信者の誇りであり、シンボルです。花壇にはいつもお花が絶えないよう
に、そして緑もお花もいっぱいで鳥が鳴き蝶が舞い、楽園の様になったら
いいなと思います。
Paulo Miki garden is on the left of the approach to the church. Japanese Community is working to keep the
garden tidy.
In Azuchi-Momoyama period, the persecution of Christians
was taking place. Paulo Miki who is one of the twenty-six
martyrs of Japan showed us his unshaken faith and the virtues
of the martyr. These are shining examples of faith and fidelity
for Christians in Japan.
We would like to cultivate gardens full of flowers, birds, and
butterflies. We hope it will be like the Paraíso.
El jardín de Paulo Miki se encuentra al lado izquierdo cerca de
la iglesia. La comunidad Japonesa trabaja para cuidar el jardín
ordenado.
En el periodo de Azuchi-Momoyama, se llevo a cabo la persecución de los cristianos. Paulo Miki es uno de los 26 mártires de Japón que mostro su inamovible fe en las
virtudes de un mártir. Esos son brillantes ejemplos de fe y fidelidad para los cristianos en Japón.
Nos gustaría cultivar jardines llenos de flores, pájaros y mariposas con la esperanza de que sea como el paraíso.
O jardim de Paulo Miki se encuentra al lado Izquierdo cerca de la iglesia. La comunidad
Japonesa trabaja parágrafo Cuidar el jardín Ordenado.
No período Azuchi - Momoyama , realizou-se a perseguição aos cristãos . Paulo Miki é um
dos 26 mártires do Japão, que mostrou a sua fé inabalável nas virtudes de um mártir. Estes
são exemplos de fé e de fidelidade aos cristãos no Japão .
Gostaríamos de cultivar jardins cheios de flores, pássaros e borboletas , na esperança de
que ele vai ser como o céu.
Laura Garden*ラウラガーデン*オラトリオ
ラウラガーデンは ラウラ デル カルメン ヴィクーニャ
という女の子の名前からつけたガーデンです。ラウラは1
891年にチリのサンチアゴで生まれ、1904年にたった
13歳で亡くなりました。ラウラは病気になるまでの3年間、女子サレジ
オ会の寄宿学院に入り、そこでドンボスコ会修道女の神に奉献して生き
る誓い「清貧・貞潔・従順」の三つの徳の完成をめざして努力をしました。
そして母の改心のため苦しみ祈り、秘跡にあずかりついに自分の命をも
って母を改心に導きました。彼女の生涯は正徳に輝く花にたとえられ列
副されました。司牧センター2Fの小聖堂にラウラのステンドグラスがは
められています。
Laura Garden was named after Laura del Carmen Vicuna. Laura was
born in Santiago de Chile, Chile in 1891. She died in 1904, aged only
13. Laura attended boarding school directed by the Salesians for 3
years before she became sick. During this time Laura made every
effort to commit herself to love the vows of chastity, poverty and
obedience like Salesian Sisters of Don Bosco. Laura prayed for the
conversion of her mother, received Sacrament, and finally
offered her life to Our Lord for the conversion of her mother. Pope
John Paul II beatified Laura, calling her a ‘Eucharistic flower’. You
can see stained glass windows of Laura at a chapel on 2nd floor of
the pastoral center.
Se le llamo Jardín Laura por su madre Laura
del Carmen Vicuña. Laura nació en Santiago
de Chile en 1891. Ella murió en 1904 cuando
tenía solamente 13 años. Laura estudio en una
escuela de internados dirigida por los salesianos
durante 3 años antes de enfermarse. Durante
este tiempo Laura se esforzó mucho por el
amor hacia los votos de la castidad, pobreza y
obediencia como las hermanas Salesianas de
Don Bosco.
Laura oro por la conversión de su madre, recibió
sacramento, y finalmente ofreció su vida a
nuestro señor por la conversión de su madre. El
Papa Juan Pablo II beatificó Laura llamándola
“Flor Eucarística”. Ahora se pueden ver vidrieras
decoradas de Laura en las ventanas de una capilla en el segundo piso del centro pastoral.
Foi batizada de “ Laura Garden” depois de sua mãe, Laura Vicuna del Carmen. Laura nasceu em Santiago,
Chile, em 1891. Ela morreu em 1904, com apenas 13. Laura Frequentou um colégio interno dirigido
pelos Salesianos por 3 anos antes de se tornar doente. Durante esse tempo, Laura fez todos os esforços
para comprometer-se a amar os votos de castidade , pobreza e obediência , como Irmãs Salesianas de
Dom Bosco . Laura rezou pela conversão de sua mãe, recebeu Sacramento e, finalmente,
ofereceu a sua vida a Nosso Senhor para a conversão de sua mãe. O Papa João Paulo II beatificou Laura,
chamando-a de ‘ flor eucarística . Você pode ver vitrais de Laura em uma capela no 2 º andar do centro
pastoral.