Leistungen der ruster gästekarte

Staatlich
anerkannter
Erholungsort
Leistungen der Ruster Gästekarte
Advantages of Rust’s GUEST CARD
avantages de la carte d‘hôte de Rust
www.rust.de
tourist-Information rust
fischerstraße 51 . 77977 rust . www.rust.de
50 % Ermäßigung für die Miete eines E-Bikes
50 % rebate on rental of e-Bikes
50 % de réduction sur la location de vélos électriques
rückerstattung bis zu 35,00 Euro je gästekarte für
das Baden-Württemberg-ticket oder den
EuroPAss 24h (nicht für An- und Abreise,
Ausgangspunkt ist die gemeinde rust)
refund of up to 35,00 euros on your ticket
„Baden-Württemberg-ticket“ or euroPass 24h per
guest card (not valid for arriving/departure travel,
point of departure must be rust)
remboursement jusqu’à 35 euros de votre billet
“Baden-Württemberg-ticket” ou euroPass 24h
par carte d’hôte (ni jour d’arrivée ni de départ, point de
départ faut être la commune de rust)
Kostenlose teilnahme am gästekartengewinnspiel
je gästekarte (jährliche Verlosung)
Participation free in the annual drawing
of the guest card tombola
Participation gratuite à la grande tombola (tirage
annuel)
Exklusives Fahrradkartenpaket „radlerglück“
zum sonderpreis
a package of bicycle tour maps at a special price
une selection de cartes pour cyclistes à
des conditions spéciales
rückerstattung der Parkplatzgebühren je gästekarte (gegen Vorlage des Parktickets in der tourist-Info) beim Besuch des tier-natur-Erlebnisparks
Mundenhof (www.mundenhof.de) in Freiburg
refund of parking fees at the tourist information (once
per guest card) when visiting the animal and discovery
park „Mundenhof“ at freiburg (www.mundenhof.de)
remboursement du ticket de parking contre présentation de celui-ci à l’office de tourisme (1 par carte
d’hôte) lors de la visite du parc animalier et naturel du
Mundenhof à freiburg (www.mundenhof.de)
naturzentrum rheinauen
allmendweg 5 . 77977 rust .
www.naturzentrum-rheinauen.de
Freier Eintritt in den Klimawandelgarten
free entry to the “climate change garden”
entrée libre au “jardin climatique”
Kostenlose teilnahme an einer Führung durch
den Klimawandelgarten (donnerstags, 14:00 uhr,
Voranmeldung erforderlich)
free guided roundtrip through the “climate change
garden” (thursday at 2 pm, pre-notice is required)
Participation gratuite à une visite guidée du
“jardin climatique” (seulement à jeudi à 14 heures,
sur réservation)
Kostenlose teilnahme an einer
rangerwanderung in den rheinauen (freitags,
10:00 uhr, Voranmeldung erforderlich)
Participation free of charge on guided tour through the
“rheinauen” (friday at 10 am, pre-notice is required)
Participation gratuite à une randonnée guidée dans
le “rheinauen” (seulement à vendredi à 10 heures,
sur réservation)
50 % Ermäßigung für den Besuch einer
greifvogelvorführung des Falkenhofs
50 % rebate on a birds of prey show
at the “falkenhof”
50 % de réduction sur une présentation
des rapaces à falkenhof
Kostenloser Verleih eines Forscherrucksacks
je gästekarte
free rental of a „discovery bag“ per guest card
Location gratuite d’un sac d’explorateur
par carte d’hôte
schwimmbad Ettenheim
Public swimming pool
Piscine publique
am schwimmbad 3 . 77955 ettenheim
www.ettenheim.de
0,50 Euro Ermäßigung für den Eintritt
0,50 euro rebate on admission fee
0,50 euro de réduction sur l’entrée
Waldklettergarten
„Abenteuer im Wald“
Climbing area in the forest
Forêt d’escalade
Bombacher Straße . 79341 Kenzingen
www.abenteuer-im-wald.de
10 % Ermäßigung für den Funparcours
10 % rebate on the admission fee for Funparcours
10 % de réduction sur l’entrée de Funparcours
Keidel Mineral-Thermalbad
Freiburg
An den Heilquellen 4 . 79111 Freiburg
www.keidelbad.de
1,00 Euro Ermäßigung für den Eintritt Thermalbad
1,00 euro rebate on entry fees for the thermal bath
1,00 euro de réduction sur l’entrée des thermes
Europa-Park
www.europapark.de
Freiburg Kultour
www.freiburg-kultour.com
2,00 Euro Ermäßigung für die Teilnahme
an einer öffentlichen Stadt- und Münsterführung
in Freiburg von Freiburg Kultour
2,00 euro rebate on fees for public city and
cathedral tour in Freiburg supplied by Freiburg Kultour
2,00 euros de réduction sur les frais de participation
pour les visites guidées publiques du centre-ville et
de la cathédrale à Freiburg organisées par Freiburg
Kultour
Mehr Informationen
More Information
Plus d‘information
Fon: +49 7822 8645-20
[email protected]
www.rust.de
Kostenlose Nutzung des Europa-Park Parkplatzes
pro Gästekarte (Barcode ist gültig
an Ausfahrtsschranke 1 – 4)
Free use of Europa-Park’s parking facilities per guest
card (the barcode on your guest card opens
exit-gates 1 – 4)
Utilisation gratuite du parking de l’Europa-Park
par carte d’hôte de Rust (le code-barres sur la carte
d’hôte ouvre automatiquement les sorties 1 – 4)
1 kostenlose Europa-Park Broschüre pro
Gästekarte an der Information am Haupteingang
1 free Europa-Park brochure per guest card at the
information centre at the main entrance
1 brochure gratuite de l’Europa-Park au guichet
d’information à l’entrée principale par carte d’hôte
1,00 Euro Ermäßigung für den Abendkinobesuch
an der Kinokasse
1,00 euro rebate on tickets to the cinema in the
evening, valid at cinema cash desk
1,00 euro de réduction sur l’entrée du cinéma
(séance du soir uniquement) disponible directement
à la caisse du cinéma
Änderungen vorbehalten
Subject to change
Sous réserve de modifications
Termine, Öffnungszeiten und Nutzungsbedingungen (AGBs) entnehmen Sie dem Angebot des jeweiligen Anbieters. Die genannten Leistungen können (wenn nicht anders angegeben) von jeder kurtaxpflichtigen Personen
soweit verfügbar, während ihres Aufenthaltes in Rust, auf Vorzeigen der Gästekarte, einmalig in Anspruch
genommen werden.
Please refer to the publications of each service-provider concerning appointments, opening-hours and conditions of usage. Unless otherwise stated, the offers and services described can be attended by all guests paying
the local visitor’s tax, once only and while available, during their stay in Rust.
Pour les dates, les horaires d’ouverture et conditions d’usage, veuillez consulter les publications de chaque
prestataire de service. Les services énumérés sont, selon disponibilté, à la disposition des personnes soumises
à la taxe de séjour (sine pas spécifiéés autrement), une seule fois pendant leur séjour à Rust.
Termine, Öffnungszeiten und Nutzungsbedingungen (AGBs) entnehmen Sie dem Angebot des jeweiligen Anbieters.
Die genannten Leistungen können (wenn nicht anders angegeben) von jeder kurtaxpflichtigen Person soweit verfügbar, während ihres Aufenthaltes in Rust, auf Vorzeigen der Gästekarte, einmalig in Anspruch genommen werden.
Please refer to the publications of each service-provider concerning appointments, opening-hours and conditions
of usage. Unless otherwise stated, the offers and services described can be attended by all guests paying the local
visitor’s tax, once only and while available, during their stay in Rust. The Rust guest card has to be presented to the
corresponding service provider.
Pour les dates, les horaires d’ouverture et conditions d’usage, veuillez-vous consulter les publications de chaque
préstataire de service. Les services énumérés sont, selon disponible, à la disposition des personnes soumises à la
taxe de séjour (sine pas spécifiéés autrement), une seule fois pendant leur séjour à Rust. La carte d‘hôte doit être
montré à l‘entrée/ la caisse des differents fournisseurs de services.
Tourist-Information der Gemeinde Rust
Fischerstr. 51 . 77977 Rust/Deutschland
Fon: +49 7822 8645-20 . Fax: +49 7822 8645-31
www.rust.de . [email protected]
www.rust.de