RUBiss Semesterprogramm SoSe2015_Final_Druck.cdr

SEMESTER PROGRAMME
Events and Workshops
Summer semester 2015
SEMESTERPROGRAMM
Veranstaltungen und Workshops
Sommersemester 2015
Events and Excursions
for international students at RUB
The RUBiss team (RUB international student services) at RuhrUniversität is happy to present the event schedule for the summer
semester 2015. We regularly organise various interesting events
for international students.
The events have been specifically chosen to help you learn more
about RUB, the city of Bochum and the Ruhr area. They offer
opportunity for networking, for mutual exchange and for meeting
your fellow students.
For information for wheelchair users, please pay attention to the
wheelchair symbol (for further information, see p. 25)
During our events we might take photos/videos and publish them
in print, web or social media in connection with the International
Office. The material will not be given to third parties and will not
be used commercially. If you do not agree with your picture being
taken please tell us at the beginning of each event.
Veranstaltungen
für internationale Studierende der RUB
Das Team des RUBiss (RUB international student services) der
Ruhr-Universität freut sich, Ihnen das Veranstaltungsprogramm
für das Sommersemester 2015 vorzustellen. Wir bieten
regelmäßig unterschiedliche interessante Veranstaltungen für
alle internationalen Studierenden an.
Das Programm soll Ihnen dabei helfen, mehr über die RUB,
Bochum und das Ruhrgebiet zu erfahren. Während unserer
Veranstaltungen haben Sie die Möglichkeit, sich zu vernetzen,
sich auszutauschen und weitere Studierende kennenzulernen.
Für Informationen zur Barrierefreiheit beachten Sie bitte das
Rollstuhlfahrersymbol (weitere Informationen auf S. 25 ).
Während unserer Veranstaltungen machen wir gelegentlich
Fotos/Videos und veröffentlichen diese in Drucksachen, auf
Internetseiten und in sozialen Medien im Zusammenhang mit
dem International Office. Die Bilder werden nicht an Dritte
weitergegeben und sie werden nicht kommerziell genutzt. Wenn
Sie nicht damit einverstanden sind, fotografiert zu werden, teilen
Sie uns dies bitte zu Beginn der Veranstaltung mit.
EVENTS
VERANSTALTUNGEN
PAGE
SEITE
ORIENTATION WEEK
04
ORIENTIERUNGSWOCHE
04
INTERNATIONAL WELCOME
05
INTERNATIONAL WELCOME
05
SPRACHCAFÉ
06
06
LANGUAGE CAFÉ
DAY TRIP TO ALTENA CASTLE
TAGESAUSFLUG ZUR BURG ALTENA
DAY TRIP TO AMSTERDAM
TAGESAUSFLUG NACH AMSTERDAM
VISIT TO PLANETARIUM BOCHUM
BESUCH DES PLANETARIUMS BOCHUM
SPANISH NIGHT
SPANISCHER ABEND
BUS AND BOAT TOUR AROUND BOCHUM
BUS UND BOOT TOUR DURCH BOCHUM
DAY TRIP TO COLOGNE
TAGESAUSFLUG NACH KÖLN
07
07
08
08
09
09
10
10
11
11
12
12
01 02
EVENTS
VERANSTALTUNGEN
PAGE
SEITE
BLAUPAUSE
13
BLAUPAUSE
13
INTERNATIONALE WOCHE
15
INTERNATIONAL WEEK
15
INTERNATIONAL GOODBYE DINNER
17
17
INTERNATIONALES ABSCHIEDSDINNER
WORKSHOPS
WORKSHOPS
SCHREIBZENTRUM (WRITING CENTRE)
SCHREIBZENTRUM
NOTES
NOTIZEN
CALENDER OF EVENTS
VERANSTALTUNGSKALENDER
WHEELCHAIR USER INFORMATION
INFORMATION FÜR ROLLSTUHLFAHRER
18
18
20
20
22
22
23
23
25
25
Orientation Week
Friday until Wednesday, 27 March - 01 April
Orientierungswoche
Freitag bis Mittwoch, 27. März - 01. April
To facilitate your start of studies, RUBiss organises an orientation
week at the beginning of every semester. During these days useful
information about studying at RUB and the university itself will be
given. We will help you with your registration at the city, your visa
extension and offer a diversified cultural programme and
workshops. You will meet your Campus Guides who will assist
you during the orientation week and the whole semester. In the
evening, the Erasmus Student Network (ESN Bochum) invites you
to various events, e.g. a pub-crawl.
Um Ihnen den Einstieg ins Studium zu erleichtern, organisiert
RUBiss zu Beginn jeden Semesters eine Orientierungswoche.
Während dieser Tage bieten wir Ihnen nützliche Informationen
zu Universität und Studium, Hilfe bei der Anmeldung bei der
Stadt und Visumsverlängerung sowie ein breit gefächertes
kulturelles Programm und Workshops. Sie haben Gelegenheit,
Ihre Campus Guides kennenzulernen, die Ihnen während der
Orientierungswoche und über das gesamte Semester hinweg zur
Seite stehen werden. Abends lädt Sie das Erasmus Student
Network (kurz: ESN Bochum) zu verschiedenen Veranstaltungen
wie z.B. einem Pub Crawl, ein.
Welcome: 27 March, 10:00 am, Begrüßungsveranstaltung:
Hörsaalzentrum Ost (HZO) 60 27. März, 10:00 Uhr,
Hörsaalzentrum Ost (HZO) 60
Participation is free!
Die Teilnahme ist kostenlos!
Registration: Ended
Anmeldung: Anmeldefrist
abgelaufen
03 04
International Welcome
Friday, 10 April, 04:00 pm
International Welcome
Freitag, 10. April, 16:00 Uhr
Ruhr-Universität and the RUBiss team would like to welcome you
to Bochum and hope you'll have a successful and happy time at the
university. At this official reception you will be welcomed by the
university's Vice Rector, Prof Dr Uta Wilkens, and by the
International Office. You will also be informed about the various
initiatives for international students at RUB. After the official part
is over, you will have the chance to meet your fellow students and
to socialise over some light refreshment.
Die Ruhr-Universität und das RUBiss Team heißen Sie herzlich
willkommen und wünschen Ihnen eine erfolgreiche und schöne
Zeit in Bochum. Bei diesem offiziellen Empfang werden Sie
durch die Prorektorin der Universität Prof. Dr. Uta Wilkens und
das International Office begrüßt. Des Weiteren werden Ihnen
eine Reihe von Initiativen für internationale Studierende
vorgestellt. Im Anschluss besteht die Gelegenheit, sich bei einem
kleinen Imbiss gegenseitig kennenzulernen und neue Kontakte
zu knüpfen.
Place: RUB
Veranstaltungszentrum (VZ)
below the canteen, hall 2a
Ort: RUB
Veranstaltungszentrum (VZ)
unter der Mensa, Saal 2a
Participation is free!
Die Teilnahme ist kostenlos!
Registration: Until 08 April via Anmeldung: Spätestens bis 08.
Eventbrite
April über Eventbrite
Link: http://internationalwelcomesose2015.eventbrite.de
Language Café
Every Monday, from 20 April on, 06:00 pm - 10:00 pm
Sprachcafé
Immer montags, ab 20. April, 18:00-22:00 Uhr
Do you want to practice your language skills while getting in
contact with other international and German students? Then stop
by the Language Café. Several tables will be set up in a relaxed
setting where you can talk in, practice, and discover a new
language and most of all have fun. Practice your language skills,
meet other interested students or find a tandem partner!
The Language Café will open every Monday between 06:00 pm
and 10:00 pm from 20 April on.
Möchten Sie gerne Ihre Sprachkenntnisse verbessern und
gleichzeitig andere internationale und deutsche Studierende
treffen? Dann kommen Sie zum Sprachcafé. An verschiedenen
Tischen können Sie in einer entspannten Atmosphäre neue
Sprachen sprechen, üben, entdecken und vor allem Spaß haben.
Verbessern Sie Ihre Fremdsprachenkenntnisse, treffen Sie
andere interessierte Studierende oder finden Sie einen
Tandempartner!
Das Sprachcafé findet ab 20. April immer montags zwischen
18:00 und 22:00 Uhr statt.
Place: Max-Kade-Hall,
Laerholzstraße 80,
44801 Bochum
Ort: Max-Kade-Hall,
Laerholzstraße 80,
44801 Bochum
Participation is free!
Die Teilnahme ist kostenlos!
Registration is not necessary!
Eine Anmeldung ist nicht
erforderlich!
05 06
Day Trip to Altena Castle
Saturday, 25 April, 11:00 am
Tagesausflug zur Burg Altena
Samstag, 25. April, 11:00 Uhr
Like something straight of a fairy-tale, the majestic castle looks
down on the picturesque landscape surrounding the old city of
Lenne. Built in the 12th century, this castle's one-of-a-kind
atmosphere and authentic demonstration of medieval handicraft
and tournaments revive chivalric times. If you want to come back
in future and stay longer, the castle contains the world's first youth
hostel.
Services: Bus journey there and back, two guided tours in English
between which you can choose, time to explore the castle
Wie aus einem Märchen oder einer Sage entsprungen, thront die
majestätische Burg Altena über der malerischen Landschaft rund
um die alte Stadt Lenne. Die einmalige Atmosphäre der im 12.
Jahrhundert errichteten Burg, die authentischen Inszenierungen
von mittelalterlichem Handwerk und Ritterspielen lassen die Zeit
der Ritter wiederaufleben. Falls Sie einmal länger bleiben wollen,
die Burg bietet mit der ältesten Jugendherberge der Welt eine
einmalige Übernachtungsmöglichkeit.
Leistungen: Hin- und Rückfahrt im Reisebus, zwei englischsprachigen Touren, zwischen denen Sie wählen können.
Meeting point: University
Library, main entrance
Treffpunkt: Universitätsbibliothek, Haupteingang
Price: 4,50€
Preis: 4,50€
Registration: Until 17 April in
the International Office
(SSC 1/230)
Anmeldung: Spätestens bis 17.
April im International Office
(SSC 1/230)
Photography Sources:
www.altena.de
Day Trip to Amsterdam
Sunday 26 April, 07:30 am
Tagesausflug nach Amsterdam
Sonntag 26. April, 07:30 Uhr
Have you ever wondered what our neighbours are like? Get to
know the capital city of the Netherlands and its famous landmarks
and museums and spend an unforgettable day in this lively city.
Services: Bus journey there and back, time to explore the city and a
canal cruise.
Haben Sie sich je gefragt wie es bei unseren Nachbarn aussieht?
Lernen Sie die niederländische Hauptstadt und bekannte
Sehenswürdigkeiten und Museen kennen und verbringen Sie
einen unvergesslichen Tag in dieser lebendigen Stadt.
Leistungen: Hin- und Rückfahrt im Reisebus, Zeit die Stadt zu
erkunden und eine Grachtenrundfahrt.
Meeting point: Sparkasse
Unicentre
Treffpunkt: Sparkasse
Unicenter
Price: 12€
Preis: 12€
Registration: Until 15 April in
the International Office
(SSC 1/230)
Anmeldung: Spätestens bis 15.
April im International Office
(SSC 1/230)
Photography Sources:
Huffington Post
05 08
07
06
Visit to Planetarium Bochum
Tuesday, 05 May, 03:45 pm
Besuch des Planetariums Bochum
Dienstag, 05. Mai, 15:45 Uhr
Zeiss Planetarium Bochum was founded in 1964 and is one of the
latest facilities of its kind in the world . Its state of the art projectors
allow an unique portrayal of our galaxy. Let the planetarium take
you on a fascinating journey through the Milky Way. The 45minute show was produced in cooperation with the European
Space Agency and takes you through time and history of star
mapping and the exploration of the universe. This show will be
held in English language.
1964 gegründet, gehört das Zeiss Planetarium Bochum zu einem
der modernsten Einrichtungen dieser Art weltweit. Seine
ausgefeilte Projektoren ermöglicht eine einmalige 3-D
Darstellung unseres Sternenhimmels. Lassen Sie sich auf eine
faszinierende Reise durch die Milchstraße mitnehmen. Die 45minütige Show wurde in Kooperation mit der europäischen
Weltraumbehörde produziert und nimmt Sie mit auf eine Reise
durch die Geschichte der Sternenkartierung und durch die
Erforschung des Weltalls. Diese Vorführung findet in englischer
Sprache statt.
Place: Planetarium,
main entrance
Ort: Planetarium,
Haupteingang
Price: 3€
Preis: 3€
Registration: Until 03 May via
Eventbrite
Anmeldung: Spätestens bis 03.
Mai über Eventbrite
Link: http://planetariumsose2015.eventbrite.de
Photography Sources:
Kulturinstitut Zeiss Planetarium/Stadt Bochum
Spanish Night
Thursday, 07 May, 07:00 pm
Spanischer Abend
Donnerstag, 07. Mai, 19:00 Uhr
!Bienvenidos a todos! We would like to welcome you to our
Spanish evening. Get to know Spanish delights, listen to the
rhythm of Spanish music and dance the night away.
We hope to see you! ¡Hasta pronto!
¡Bienvenidos a todos! Wir möchten Sie herzlich willkommen
heißen zu unserem spanischen Abend. Lernen Sie spanische
Leckereien kennen, lauschen Sie den Rhythmen spanischer
Musik und tanzen Sie mit uns durch den Abend.
Wir freuen uns auf Sie! ¡Hasta Pronto!“
Place: EuroEck,
Spechtsweg 20,
44801 Bochum
Ort: EuroEck,
Spechtsweg 20,
44801 Bochum
Participation is free!
Die Teilnahme ist kostenlos!
Registration is not necessary!
Eine Anmeldung ist nicht
erforderlich!
09 10
Bus and Boat Tour round Bochum
Sunday, 10 May, 02:00 pm
Bus- und Boot-Tour durch Bochum
Sonntag, 10. Mai, 14:00 Uhr
The guided bus tour to the points of interest in Bochum includes
visiting industrial cultural heritage attractions and places located
in the middle of green surroundings, such as Lake Kemnade. After
a first tour through parts of the city, we will continue our trip on a
boat on Lake Kemnade on which you can enjoy the great view of
the landscape and have coffee or tea and a waffle. After the boat trip
we will continue the tour by bus. The tour will take us back to
campus. International researchers will join us on this trip.
Diese Bustour führt uns vorbei an zahlreichen Sehenswürdigkeiten, Besonderheiten der Industriekultur und hin zu den
grünen Seiten Bochums. Nach einer ersten Runde durch einen
Teil der Stadt werden wir am Kemnader See vom Bus in ein Boot
umsteigen. Während der Fahrt auf dem Kemnader See kann man
bei Kaffee oder Tee und einer Waffel die Aussicht auf die
Landschaft genießen. Nach der Bootsfahrt wird die Tour im Bus
fortgesetzt und endet wieder auf dem Campus. Internationale
Wissenschaftler werden uns auf dieser Tour begleiten.
Meeting point: University
Library, main entrance
Treffpunkt: Universitätsbibliothek, Haupteingang
Price: 4,50€
Preis: 4,50€
Registration: Until 30 April in
the International Office
(SSC 1/230)
Anmeldung: Spätestens bis 30.
April im International Office
(SSC 1/230)
n
Day trip to Cologne
Sunday, 17 May, 09:30 am
Tagesausflug nach Köln
Sonntag, 17. Mai, 09:30 Uhr
Join us on our trip to the city of Cologne with its famous Dome of
Cologne. We will take a tour on the river Rhine in a panorama boat
and visit the WDR (West German Broadcasting Corporation). Not
only will you be able to see the WDR from the inside, but also you
will get to know different occupational areas and related jobs.
Service: Bus journey there and back, boat tour, guided WDR tour
(the tour will be in German language only).
Begleiten Sie uns auf einen Tagesausflug nach Köln, der Stadt mit
dem berühmten Kölner Dom. Neben einer Tour mit dem
Panoramaboot über den Rhein werden wir den WDR
(Westdeutschen Rundfunk) in Köln besuchen. Werfen Sie einen
Blick hinter die Kulissen des Senders und auf verschiedene
Tätigkeitsfelder und Berufe.
Leistungen: Hin- und Rückfahrt im Reisebus, Panoramabootstour, WDR Führung (Führung nur in deutscher Sprache).
Meeting point: Bochum main
station
Treffpunkt: Bochum
Hauptbahnhof
Price: 4,50€
Preis: 4,50€
Registration: Until 06 May in
the International Office
(SSC 1/230)
Anmeldung: Spätestens bis
06. Mai im International
Office (SSC 1/230)
11 12
(Besonderes Layout)
The Ruhr-Universität, the oldest university of the Ruhr area, is
celebrating its 50th anniversary. On November 2nd, 1965, the first
lectures took place at the new university, which back then was still
a large construction site. Today, RUB is one of the best young
universities in the world, and we have every reason to celebrate and
to express our thanks to everyone who has contributed to our track
record of success. The RUB is celebrating its anniversary with a lot
of different events throughout the year 2015.
Join us for the party, meet people from various cultures or
participate actively in the programme! More information to follow
soon! Would you like to represent your country at BlauPause
and/or the International Week? Then come to our information
meeting on 21 April at 03:00 pm in SSC 1/263.
Die Ruhr-Universität feiert Geburtstag: Die erste Universität des
Ruhrgebiets wird 50 Jahre alt! Am 2. November 1965 wurde der
Lehrbetrieb mit der ersten Vorlesung an der neuen Universität,
damals noch eine Großbaustelle, aufgenommen. Heute zählt die
RUB bereits zu den weltweit besten jungen Universitäten – wir
haben allen Grund, zu feiern und allen zu danken, die an dieser
Erfolgsgeschichte mitgeschrieben haben. Die RUB begeht ihr
Jubiläum mit vielen verschiedenen Veranstaltungen im ganzen
Jahr 2015.
Schauen Sie vorbei, treffen Sie Menschen aus verschiedensten
Kulturkreisen oder beteiligen Sie sich aktiv am Programm!
Weitere Infos folgen! Möchten Sie gerne Ihr Land auf der
BlauPause und/oder der Internationalen Woche vorstellen? Dann
kommen Sie zu unserer Informationsveranstaltung am 21. April
um 15:00 Uhr in SSC 1/263 .
Photography Sources:
Ruhr-Universität Bochum, Blaupause
www.blaupause-rub.de
11 12
Blaupause
Saturday, 06 June, 11:00 am - 06:00 pm
Blaupause
Samstag, 06. Juni, 11:00 - 18:00 Uhr
In the street where people commute to and from lectures or work
day in, day out, traffic will cease on June 6, 2015: for BlauPause,
Universitätsstraße will be closed down along a five-kilometre
stretch and turned into a party district. At 1200 tables, groups and
organisations of RUB and from Bochum will present themselves.
RUBiss will be there too of course – at our table right by the
Universitätsstraße 90, international students and researchers will
introduce their home countries and present an interactive
programme and thus, as one might say, invite you and the other
visitors to their home.
Wo tagtäglich die Menschen zur Vorlesung oder zum Arbeitsplatz
pendeln, steht am 6. Juni 2015 der Verkehr still: Für die
BlauPause wird die Universitätsstraße über fünf Kilometer
gesperrt und zur Festmeile ernannt: An 1200 Tischen
präsentieren sich verschiedenste Gruppen und Organisationen
der RUB und aus Bochum. RUBiss ist natürlich auch dabei – an
unserem Tisch auf Höhe der Universitätsstraße 90 präsentieren
internationale Studierende und Wissenschaftler/innen ihre
Heimatländer, gestalten Mitmachaktionen und laden die
Besucher/innen quasi „nach Hause“ ein.
Place: Universitätsstraße
Participation is free!
Registration is not necessary!
Ort: Universitätsstraße
Die Teilnahme ist kostenlos!
Eine Anmeldung ist nicht
erforderlich!
More information: www.rub.de/rub50
13 14
International Week
From Monday to Friday, all-day
Internationale Woche
Montag bis Freitag, ganztägig
Join us on a round-the-world trip!
Ruhr-Universität is international: more than 5.300 international
students are enrolled here; RUB also has numerous partner
universities in all four corners of the globe. Consequently, our
international friends play a major role at our 50th anniversary, no
question about that!
For the International Week, we take our time: from June 8 to 12,
representatives from partner universities, students, researchers,
members of staff and alumni come together at the campus to
celebrate the RUB anniversary. The programme is as varied as the
protagonists’ countries of origin: from theatre plays, through
culinary delights, workshops and lectures, all the way to exotic
music, there’s a lot to explore. Join us on an exciting round-theworld-trip!
Each day is themed around a different (sub-) continent:
ŸMonday, 8 June : Asia
ŸTuesday, 9 June : Eastern Europe
ŸWednesday, 10 June: Western/Southern Europe
ŸThursday, 11 June: The Americas – from North to South
ŸFriday, 12 June: Global Day
Photography Sources:
Ruhr-Universität Bochum, Internationale Woche
www.ruhr-uni-bochum.de/rub50/international
RUB LOGO
50 Jahre RUB
einfügen!!!!!
(Logo auf jeder Seite
oben in die Ecke?
Internationale Woche: Gehen Sie mit uns auf Weltreise!
Die Ruhr-Universität ist international: Über 5.300 Studierende aus
dem Ausland studieren auf dem Campus; eine große Anzahl an
Partneruniversitäten hat die RUB auf der ganzen Welt. Keine
Frage, dass unsere internationalen Freunde auch beim 50-jährigen
Jubiläum eine große Rolle spielen!
Für die Internationale Woche nehmen wir uns ganz besonders viel
Zeit: Vom 8. bis 12. Juni 2015 kommen Vertreter von
Partneruniversitäten, Studierende, Wissenschaftler, Mitarbeiter
und Alumni auf dem Campus zusammen, um gemeinsam das
RUB-Jubiläum zu feiern. Das Programm ist so vielfältig wie die
Herkunftsländer der Protagonistinnen und Protagonisten: Von
Theateraufführungen über kulinarische Genüsse, Workshops und
Vorträge bis hin zu exotischen Klängen gibt es viel zu entdecken.
Gehen Sie mit uns auf eine spannende Weltreise!
Jeden Tag wird ein anderer (Teil-)Kontinent präsentiert:
ŸMontag, 8. Juni: Asien
ŸDienstag, 9. Juni: Osteuropa
ŸMittwoch, 10. Juni: West-/Südeuropa
ŸDonnerstag, 11. Juni: Amerika - Vom Norden bis in den Süden
ŸFreitag, 12. Juni: Global Day
Place: Cafeteria, dining hall
Ort: Cafeteria der Mensa,
Participation is free!
Die Teilnahme ist kostenlos!
Registration is not necessary!
Eine Anmeldung ist nicht
erforderlich!
More information:
www.ruhr-uni-bochum.de/rub50/international/index.html
15 16
International Goodbye Dinner
Thursday, 09 July, 06:00 pm
Internationales Abschiedsdinner
Donnerstag, 09. Juli, 18:00 Uhr
For some of you, the end of the summer semester means saying
goodbye. RUBiss and ESN Bochum are organising an
international farewell dinner at the end of term. Please bring some
food yourself to give your fellow students the chance to taste
specialties from your home country.
Zumindest für einige von Ihnen heißt es Abschied nehmen. Zum
Ende des Sommersemesters veranstalten RUBiss und ESN
Bochum ein internationales Abschiedsdinner. Sie sind herzlich
dazu eingeladen Spezialitäten aus Ihrer Heimat mitzubringen
und andere Studierende davon probieren zu lassen.
Place: EuroEck
Participation is free!
Registration is not necessary!
Ort: EuroEck
Die Teilnahme ist kostenlos!
Eine Anmeldung ist nicht
erforderlich!
WORKSHOPS
WORKSHOPS
WORKSHOP: PRÄSENTATIONSTRAINING
A
Thursday, 30 April, 04:00 pm - 07:30 pm
Donnerstag, 30. April, 16:00 -19:30 Uhr
PLACE / ORT: EuroEck
In German / Auf Deutsch
Trainerin: Nicole Haas
Der Workshop „Präsentationstraining“ zielt auf den Ausbau Ihrer
Präsentationsfähigkeit ab. Die Teilnehmer lernen den
strukturierten Aufbau einer Präsentation und verschiedene
Präsentationstechniken kennen. Des Weiteren werden auch die
rhetorischen Fähigkeiten der Teilnehmer verbessert.
B
WORKSHOP: BEWERBUNGSTRAINING FÜR
INTERNATIONALE STUDIERENDE / IN DEUTSCHLAND
BEWERBEN
Saturday, 09 May, 10:00 am - 04:00 pm
Samstag, 09. Mai, 10:00 -16:00 Uhr
PLACE / ORT: EuroEck
In German / Auf Deutsch
Trainer: Dr. Andreas Stützer
In diesem Kurs geht es um die Stellensuche in Deutschland und
um die Besonderheiten deutscher Bewerbungsverfahren.
Ÿ
Stellensuche (Vorstellung von deutschen Webseiten für
Studierende und Young Professionals)
Ÿ
Bewerbungsunterlagen (Optik, Umfang und Inhalte,
Darstellung der persönlichen Motivation und Qualifikation,
die Bedeutung von Bewerberfotos und Zeugnissen
Ÿ
Vorstellungsgespräch (Ablauf eines Berwerbungsgespräches
in Deutschland, Erprobung kurzer Gesprächssequenzen)
Zusätzlich erhalten Sie Informationsmaterialien, die Ihnen ein
selbstständiges Nach- und Weiterarbeiten ermöglichen.
17 18
REGISTRATION FOR WORKSHOPS
ANMELDUNG FÜR DIE WORKSHOPS
Die Anmeldungen zu den Workshops erfolgen über Eventbrite.
Bitte folgen Sie den unten angegebenen Links, um sich
anzumelden. Zusätzlich ist eine Pfandgebühr von 10€ im
International Office, in Raum SSC 1/230 zu hinterlegen, die Sie
nach erfolgter Teilnahme am Tag des Workshops zurückerstattet
bekommen.
A
Link: http://praesentationstrainingsose2015.eventbrite.de
B
Link: http://bewerbungstrainingsose15.eventbrite.de
SCHREIBZENTRUM (WRITING CENTRE)
SCHREIBZENTRUM
SCHREIBZENTRUM OFFERS FOR INTERNATIONAL STUDENTS
ANGEBOT DES SCHREIBZENTRUMS FÜR INTERNATIONALE STUDIERENDE
The “Schreibzentrum“ (Wrinting Centre) supports and advises
students on how to write academic papers. You can either visit one
of the workshops or come in for an individual consultation. The
workshops are also an opportunity to exchange with other
students and to learn new ways how to tackle a research paper or
other text forms. Although we cannot write or correct your paper,
we will assist you in your writing process.
Das “Schreibzentrum“ unterstützt und berät Studierende zum
wissenschaftlichen Schreiben. Sie können Workshops zum
Thema besuchen oder zur persönlichen Beratung vorbeischauen.
Die Workshops bieten außerdem die Möglichkeit, sich mit
anderen Studierenden auszutauschen und neue Wege der
Bewältigung wissenschaftlicher Schreibaufgaben zu entdecken.
Das Schreibzentrum bietet zwar keine Textkorrektur an, begleitet
und berät Sie aber gerne bei Ihrem Schreibprozess.
SUPPORT AND ADVICE FOR WRITING ACADEMIC TEXTS
BERATUNG ZUM WISSENSCHAFTLICHEN SCHREIBEN
Contacts for individual support and advice :
Ÿ
Specially trained students (Peer-writing counseling):
Building Studierendenhaus (SH), Level 1, Room 198
Open office hours: Monday-Friday: 10:00 am - 04:00 pm
Ÿ
International students counceling and information about
writing in a foreign language:
www.sz.ruhr-uni-bochum.de/beratung.html
Für eine individuelle Beratung und Hilfe beim Schreiben:
Ÿ
Ausgebildete Studierende (Peer-Schreibberatung):
Studierendenhaus (SH), Etage 1, Raum 198
Offene Sprechstunde: Montag bis Freitag, von 10 bis 16 Uhr
Ÿ
Spezielle Beratung für internationale Studierende und Infos
zum Schreiben in einer Fremdsprache:
Ÿ
www.sz.ruhr-uni-bochum.de/beratung.html
19 20
WORKSHOPS OF WRITING CENTRE
WORKSHOPS DES SCHREIBZENTRUMS
If you want to attend one of the workshops please register via
email (including workshop, your name and your telefon number):
[email protected]
More information: www.sz.ruhr-uni-bochum.de
Wenn Sie an einem der Workshops teilnehmen möchten, melden
Sie sich bitte per E-Mail an (einschließlich des Kurses, Ihres
Namens und ihrer Telefonnummer): [email protected]
Mehr Informationen: www.sz.ruhr-uni-bochum.de
WORKSHOP: WISSENSCHAFTLICHE HAUSARBEITEN SCHREIBEN
FÜR INTERNATIONALE STUDIERENDE
Tuesday, 26 May, 09:30 am - 04:00 pm
Dienstag, 26. Mai, 09:30 -16:00 Uhr
PLACE / ORT: SH1/187
In German / Auf Deutsch
WORKSHOP: STRATEGIEN ZUM LESEN, DENKEN UND SCHREIBEN
IN UNTERSCHIEDLICHEN SPRACHEN
Friday, 26 June, 10:00 am - 01:00 pm
Freitag, 26. Juni, 10:00 -13:00 Uhr
PLACE / ORT: SH1/187
In German / Auf Deutsch
WORKSHOP: DEUTSCHE WISSENSCHAFTSSPRACHE
Wednesday, 26 August, 10:00 am - 03:00 pm
Mittwoch, 26. August, 10:30 -15:00 Uhr
PLACE / ORT: SH1/187
In German / Auf Deutsch
NOTES
SCHREIBZENTRUM
NOTIZEN
SCHREIBZENTRUM
21 22
CALENDAR SUMMER SEMESTER 2015
KALENDER SOMMERSEMESTER 2015
MARCH
MÄRZ
27/03- ORIENTATION WEEK
01/04 ORIENTIERUNGSWOCHE
Welcome/Begrüßung:
27 March, 10:00, HZO 60
APRIL
APRIL
Every LANGUAGE CAFÉ
Monday SPRACHCAFÉ
Time/Uhrzeit: 18:00-22:00
16:00
Place/Ort: Max-Kade-Hall
VZ, hall 2a
10
Time/Uhrzeit: 16:00
Place/Ort: VZ, hall 2a
25
INTERNATIONAL WELCOME
INTERNATIONAL WELCOME
TRIP TO CASTLE ALTENA
AUSFLUG BURG ALTENA
Time/Uhrzeit: 11:00
Place/Ort: Entrance UB
Time/Uhrzeit: 07:30
Place/Ort: Sparkasse, UniAUSFLUG NACH AMSTERDAM
centre
26
TRIP TO AMSTERDAM
30
WORKSHOP (A)
WORKSHOP (A)
Time/Uhrzeit: 16:00-19:30
Place/Ort: EuroEck
MAY
MAI
05
PLANETARIUM
PLANETARIUM
Time/Uhrzeit: 15:45
Place/Ort: Planetarium
07
SPANISH NIGHT
SPANISCHER ABEND
09
WORKSHOP (B)
10
BUS AND BOAT
WORKSHOP (B)
BUS UND BOOT
17
TRIP TO COLOGNE
AUSFLUG KÖLN
Time/Uhrzeit: 19:00
Place/Ort: EuroEck
Time/Uhrzeit: 10:00-16:00
Place/Ort: EuroEck
Time/Uhrzeit: 14:00
Place/Ort: Entrance UB
Time/Uhrzeit: 09:30
Place/Ort: Bochum Hbf /
Bochum main station
JUNE
JUNI
06
BLAUPAUSE
BLAUPAUSE
08-12INTERNATIONAL WEEK
INTERNATIONAL WEEK
Time/Uhrzeit: 11:00-18:00
Place/Ort: Universitätsstraße
Time/Uhrzeit: all-day
Place/Ort: Cafeteria, Mensa
JULY
JULI
09
INTERNATIONAL DINNER
INTERNATIONALES DINNER
Time/Uhrzeit: 18:00
Place/Ort: EuroEck
23 24
WHEELCHAIR USER
INFORMATION
REGISTRATION
FOR WORKSHOPS
INFORMATIONEN
ROLLSTUHLFAHRER
ANMELDUNG
FÜRFÜR
DIE WORKSHOPS
For special information about the accessibility and availability of
wheel chair user services, please pay attention to the wheelchair
user symbol.
Für Informationen zur Zugänglichkeit und zum Vorhandensein
von Einrichtungen für Rollstuhlfahrer, beachten Sie bitte das
Rollstuhlfahrersymbol.
fully accessible + accessible toilet
barrierefrei + behindertengerechtes WC
partly accessible, e.g. no accessible toilet
zugänglich mit Einschränkungen, z.B. kein
behindertengerechtes WC
not accessible for wheelchairs users
nicht geeignet für Rollstuhlfahrer
Campus map for wheelchair users / Campusplan für Rollstuhlfahrer:
Only in German language/Nur in deutscher Sprache:
www.ruhr-uni-bochum.de/anreise/download/campusplan_rollstuhl.pdf
Service for Students with a Disability / Service für behinderte Studierende
Information in English language : www.akafoe.de/en/inclusion/
Informationen in deutscher Sprache: www.akafoe.de/inklusion/
CONTACT THE RUBISS TEAM
KONTAKT ZUM RUBISS TEAM
ADVICE FOR INTERNATIONAL STUDENTS
BERATUNG FÜR INTERNATIONALE STUDIERENDE
Theodoros Markakidis
Building Studierenden-Service-Center (SSC), Level 1, Room 229
[email protected]
Tel: +49 (0)234/32-22199
Office hours on the webpage:
http://international.rub.de/intoff/kontakt/tm.html.de
Joana Dewender
Building Studierenden-Service-Center (SSC), Level 1, Room 230
[email protected]
Tel: +49 (0)234/32-27676
Office hours on the webpage:
http://international.rub.de/intoff/kontakt/jd.html.de
ADVICE FOR EXCHANGE STUDENTS
BERATUNG FÜR AUSTAUSCHSTUDIERENDE
Meike Schaich
Building Studierenden-Service-Center (SSC), Level 1, Room 225
[email protected]
Tel: +49 (0)234/32-27248
Office hours on the webpage:
http://international.rub.de/intoff/kontakt/mes.html.de
ORGANIZATION OF RUBISS-EVENTS
ORGANISATION VON RUBISS-VERANSTALTUNGEN
Ina Hierath
Building Studierenden-Service-Center (SSC), Level 1, Room 230
[email protected]
Tel: +49 (0)234/32-25324
Office hours on the webpage:
http://international.rub.de/intoff/kontakt/ih.html.de
FURTHER INFORMATION
WEITERE INFORMATIONEN
n
n
n
n
E-Mail: [email protected]
www.international.rub.de/rubiss
RUBiss Team: http://www.international.rub.de/rubiss/kontakt.html.de
Facebook: www.facebook.com/groups/rubiss/
25 26
Support and Advice
for international students at RUB
Studying in a foreign country with an unfamiliar culture is a great
challenge: you have to deal with a new language, bureaucracy,
formalities and much more.
We therefore offer our support and advice at the International
Office, even when your inquiry is personal and not directly related
to your studies - in many cases we are able to help quickly and
unbureaucratically.
Contact us! We are looking forward to seeing you!
Beratung und Unterstützung
für internationale Studierende an der RUB
Das Studium in einem fremden Land mit einer unbekannten
Kultur ist eine Herausforderung: Sprache, Bürokratie,
Formalitäten und vieles mehr müssen bewältigt werden.
Im International Office finden Sie deshalb auch Hilfe in
Bereichen, die nicht immer in unmittelbarem Zusammenhang
mit der Universität stehen - in vielen Fällen können wir Ihnen
schnell und unbürokratisch helfen.
Kontaktieren Sie uns! Wir freuen uns auf Sie!
INTERNATIONAL OFFICE
Gebäude Studierenden-Service-Centre (SSC)
Universitätsstraße 150
44780 Bochum
E-Mail: [email protected]
www.international.rub.de/rubiss