Willkommen in Weimar 魏玛欢迎你 - China

Willkommen in
Weimar
魏玛欢迎你
Leben im Wohnhaus
学生公寓的生活
1. Welche Regeln gilt es im Wohnhaus zu
beachten?
• Rücksichtnahme ist das A und O des
Zusammenlebens im Wohnhaus.
• Von 22 Uhr bis 6 Uhr herrscht in allen
Wohnhäusern Nachtruhe.
• Versuche jeglichen Lärm, der die
Mitbewohner belästigen könnte, zu
vermeiden.
• Geplante Partys solltest Du vorher mit
Deinen Nachbarn abstimmen.
1. 在学生公寓居住需要注意哪些地方?
• 顾及和体谅他人是同处一个屋檐下生活的
首要原则
• 在22点至次日6点的休息时间内应在公寓楼
中保持安静
• 尽量避免制造出任何可能惊扰到邻居的噪
音
• 如果要开派对,请与邻居商议
Bitte stell` die Heizung aus, wenn Du das Fenster zum Lüften öffnest
und lüfte Dein Zimmer regelmäßig.
2. Wie lange kann ich im Wohnhaus wohnen?
Du kannst bis zu 6 Semester im Rahmen des
Bachelorstudiums und bis zu 4 Semester im
Rahmen des Masterstudiums im Wohnhaus
wohnen. Gegebenenfalls kann auch eine
3
Verlängerung über die angegebenen Semesterzahlen hinaus gewährt werden. Sprich
hierzu frühzeitig mit Deiner Sachbearbeiterin.
Möchtest Du dort länger wohnen, musst Du
rechtzeitig vor Ablauf Deinen Mietvertrag
verlängern. Du erhältst hierzu im Januar bzw.
im Juni einen Brief der Abteilung Wohnen mit
einem genauen Datum, bis wann sie eine
Rückmeldung von Dir benötigt. Zu jedem
Semesterbeginn musst Du Deine aktuelle
Immatrikulationsbescheinigung bei Deiner
Sachbearbeiterin einreichen.
2. 我可以在学生公寓中最多住多长时间?
本科阶段可在学生公寓中居住6个学期,硕士
阶段为4个学期。在特殊情况下,可提出续租
申请,若要续租,需提前与房管处商议,并在
租房协议失效前续签。注意: 1月和6月你会
收到房管处寄送的信,信中会注明你需要给出
答复的最后截止时间。每学期开始时都要向负
责你所在楼的经办阿姨提交该学期的注册证
明。
3. Wer hilft mir, wenn ich Probleme mit
meinem Mitbewohner habe?
Das erste und wichtigste Mittel sollte ein
Gespräch mit dem Mitbewohner sein. Wenn das
nicht möglich ist, kannst Du Dich an den Tutor
und an die Sachbearbeiterin wenden. Deine
Ansprechpartner findest Du auf Seite 12/13.
Es ist auch möglich, einen Antrag auf Umzug/
Wohnhauswechsel bei der Sachbearbeiterin zu
stellen.
4
3. 如果我与舍友发生矛盾,可以求助谁呢?
第一个也是最重要的办法就是与室友进行沟通。
如果不起作用,可以求助房管处的学生辅导员和
经办阿姨进行调解。你的具体联系人可以在本手
册的第(12/13)页找到。最后,可以向经办阿姨
提交换房申请.
4. Wie läuft das mit dem Internet?
In jeder Studentenwohnung ist ein Internetzugang vorhanden. Der Zugang erfolgt über das
Datennetz der Bauhaus-Universität Weimar.
Das Antragsformular für die Anmeldung erhältst
Du in der INFOtake Weimar. Du findest sie in
der Mensa am Park. Die Internetgebühr wird
monatlich von Deinem Konto abgebucht und
beträgt 10 Euro.
4.如何在学生公寓内开通和使用网络?
几乎每个学生公寓的房间内都有一个网络接入
端口,它需要接入包豪斯-魏玛大学的网络
方能使用。在魏玛的高校服务信息咨询处你可
以得到网络使用申请表,该咨询处位于公园旁
的学生食堂内。网费为10欧元,每月会从你的
账户上扣除。
5. Wie sind die Zimmer ausgestattet?
Die Zimmer sind mindestens mit Bett (+
Matratze), Tisch, Stuhl, Schrank und Regal
ausgestattet. Die Küche und das Bad werden
von mehreren Personen gemeinsam benutzt.
Die Einbauküchen mit Herd und Kühl-schrank
können von allen genutzt werden. Weitere
Küchengeräte, Besteck, Koch- und Essgeschirr
gehören nicht zur Küchenausstattung. Bitte
kaufe Dir diese im Supermarkt.
5
Bettwäsche, Kopfkissen und Zudecke kannst
Du in Deinem Wohnhaus vom Hauswart gegen
Entgelt erhalten. Die Kosten hierfür werden von
Deinem Konto abgebucht.
5.学生房间的陈设情况是怎样的?
房间内配备有家具,其基本配置为床(配有床
垫、桌子、椅子、衣橱和书架。厨房和浴室
与其他人共用,厨房内有厨灶和冰箱,也为多
人共同使用。其他的厨具、刀叉碗碟和锅碗瓢
盆不在厨房的基本配置中,你可以在超市购买。
被子、床单、枕头等床上用品你可以从楼管那
取得。它们的费用会从你的账户上扣除。
Bitte geh`sorgsam mit Deinem Zimmer, den Einrichtungsgegenständen, den
Gemeinschaftsräumen und auch den Wänden (nicht beschmutzen) um.
6. Wo kann ich meine Wäsche waschen?
In den Wohnhäusern befinden sich
Waschmaschinen und Trockner, wo Du Deine
Wäsche waschen und trocknen kannst.
Mit Münzgeld bezahlst Du die Nutzung der
Waschmaschinen und der Trockner.
Welche Waschmittel kann ich verwenden?
Vollwaschmittel (20-95 Grad) können für fast alle
Kleidungen und Wascharten benutzt werden.
6
Colorwaschmittel (20-60 Grad) sollten für farbige
Kleidung verwendet werden.
Weitere Waschmittel: Für bestimmte Textilarten
wie z.B. Wolle gibt es eigene Waschmittel.
6.我可以在哪里洗衣服?
学生公寓楼里配有洗衣机和烘干机,需借助
thoska学生卡才能使用洗衣机和烘干机。如果如
果你暂时没有此卡,可以和周围同学商量借用他
们的卡,然后把洗衣费偿还给他们。
可以使用哪些洗衣剂?
全效洗衣剂(20-95度)可以用于几乎所有的衣服
和清洗方式。
彩色洗衣剂(20-60度)可以用于彩色衣服的清
洗。
其他种类洗衣剂:对于某些纺织品,例如:羊
毛,有着专门的洗涤剂。
7. Was muss ich in der Küche beachten?
•
Bei der Nutzung von Herd und Backofen
musst Du in der Küche bleiben, sonst besteht
Brandgefahr.
•
Nach dem Kochen musst Du Herd und
7
Backofen ausschalten und säubern.
•
Bitte benutze beim Backen im Ofen
Backpapier und entlüfte ihn nach der
Nutzung.
•
Bitte vergiss nicht, den Dunstabzug
regelmäßig zu reinigen.
•
Während des Kochens und nach dem Essen
ausreichend lüften, um Geruchsbelästigung
für Kommilitonen möglichst zu vermeiden.
•
Benutzte Küchengeräte und Utensilien
müssen umgehend gereinigt werden.
7.在使用炉灶和烤箱时我必须要注意什么?
• 使用炉灶和烤箱时必须有人在旁边看
着,以免发生火灾。
• 使用后应将炉灶和烤箱关闭并打扫干净。
• 使用烤箱时需使用烘烤纸,并在使用完后进
行通风。
• 请不要忘记定期清洁抽油烟机,消除异 味
• 烹饪过程中以及结束后,请充分进行通风,
尽可能避免异味对他人带来的影响。
• 使用过后的厨具必须要清洗。
Bitte gieße Bratenöl nicht in den Abfluss. Du kannst es in ein verschließbares Glas füllen und in den Restmüll entsorgen.
8
8. Welche Putzmittel kann ich in der
Wohnung verwenden?
• Bitte halte gemeinsam genutzte Räume
(Küche, WC, Dusche) stets sauber.
• WC und Dusche müssen nach der
Nutzung hygienisch sauber hinterlassen
werden.
Für den Boden, Fenster und Küche gibt es
verschiedene zweckmäßige Putzmittel, die Du
in einem Supermarkt oder einer Drogerie kaufen
kannst.
Badreiniger: Spezielles Reinigungsmittel zum
Säubern des Bades.
Bodenreiniger: Spezielles Reinigungsmittel zum
Säubern des Bodens und der Fliesen.
Küchenreiniger: ist kein Spülmittel, sondern ein
spezielles Reinigungsmittel zum Säubern der
Küche, z.B. für die Herdplatten, Arbeitsplatten
und Spülbecken.
8.在学生公寓里我可以使用哪些清洁剂?
• 请保持公共区域(厨房,卫生间和淋浴
室)的卫生整洁
• 使用卫生间和淋浴室后必须确保卫生整洁
方可以离开
对于地板、窗户以及厨房有着不同用途的清洁
剂,它们可以在超市或卫生用品商店购买到。
9
浴室清洁剂:
专门用于清洁浴
室的清洁剂
地板清洁剂:
专门用于清洁地
板和地砖的清洁剂
10
厨房清洁剂:不是餐具洗涤剂,而是专门用于厨
房的清洁剂,例如:炉灶盘,工作板和洗涤盘
9. Wie funktioniert die Mülltrennung im
Wohnhaus?
•
Blaue (Farbe des Deckels) Container: Papier
und Pappe (sperrige Kartonagen bitte vorher
zusammenfalten).
•
Gelbe Container: Kunststoffe, Plastiktüten,
Joghurtbecher, Verpackungsmaterialien usw.
•
Braune Tonne: Biomüll (Essensreste, Abfall
vom Kochen wie Gemüse- u. Obstschalen,
Teebeutel, Blumen, Haare).
•
Schwarze Container: Restmüll.
•
Zur Entsorgung von Flaschen und Gläser
stehen in der Nähe Deines Wohnhauses
Glascontainer zur Verfügung.
11
9. 如何进行垃圾分类?
蓝色(盖子颜色)垃圾桶:纸和纸盒(请将体积
大的纸箱提前压扁)
黄色垃圾桶:塑料材料、塑料袋、酸奶盒等
棕色垃圾桶:有机垃圾(剩饭、厨房垃圾,例
如:蔬菜和果皮、茶包、花、头发)
黑色垃圾桶:剩余垃圾
对于废气的玻璃瓶和杯子请将其丢弃至公寓楼附
近的玻璃垃圾桶内
Wir trennen den Müll nach Plaste, Papier, Flaschen (Gläser), Biomüll und
Restmüll. Bei Unsicherheiten frag`uns, wir helfen gern weiter.
10. Was soll ich in Bezug auf die Sicherheit
beachten?
Bitte verwahre Deinen Schlüssel gut und
sicher auf und übergib ihn keinem Dritten. Aus
Sicherheitsgründen sollst Du Dein Zimmer
beim Verlassen stets abschließen. Achte bitte
darauf, dass die Ein- und Ausgangstüren des
Wohnhauses stets ins Schloss fallen und
geschlossen sind.
10.在安全方面我应该注意什么?
保管好自己的钥匙,不随便交给其他人。出于安
全方面的考虑你应该在离开房间时锁好房门。公
寓楼入口和出口处的房门也应及时注意锁好。
12
Deine Ansprechpartner
你的联系人
Deine Ansprechpartner möchten Dir helfen. Du
musst ihnen nur Deine Fragen stellen und sie um
Unterstützung bitten! Bitte frag nach, wenn Du
etwas nicht verstanden hast – sie erklären es Dir
gerne.
你的联系人会帮助你。你可以向他/她们询问并请
求他/她们的帮助!如果你在什么地方没有明白,
请再问一遍他/她们。我们乐意向您解释两遍
Sachbearbeiterin:
经办阿姨 ___________________
Büro:
办公地点
_____________________
Telefon:
电话
___________________
E-Mail:
邮箱
_____________________
Sprechzeiten:
答疑时间
___________________
___________________
Sie hilft Dir weiter bei Fragen zu Deinem
Mietvertrag, zu Abrechnung, etc..
她可以在租房合同、租金缴纳和代扣等问题上帮
助你
13
Hauswart:
楼管___________________
Büro:
办公地点
___________________
Telefon:
电话
___________________
E-Mail:
邮箱
___________________
Sprechzeiten:
答疑时间
___________________
___________________
Er hilft Dir weiter bei kleinen Reparaturen, im
Havariefall etc..
他可以在公寓陈设的损坏和维修等问题上帮助你
Tutor:
学生公寓辅导员___________________
Zimmer:
房间
___________________
Telefon:
电话
___________________
E-Mail:
邮件
___________________
Unsere Tutoren helfen Dir weiter bei Fragen zum
Leben im Wohnhaus, etc.
他可以在公寓的居住和生活等问题上帮助你
14
Weitere Serviceangebote des Studentenwerks
大学生服务中心的其他服务项目
Als Dienstleister rund um das Studium berät und
unterstützt Dich das Studentenwerk Thüringen
kompetent. Im Folgenden möchten wir Dich
auf unsere kostenlosen Beratungsangebote
aufmerksam machen:
作为一个服务于高校大学生的组织机构,大学生服
务中心可以为你提供全面而有效的咨询和援助。下
面是我们向你提供免费咨询服务的具体项目:
Informationszentrum
信息中心
Das Informationszentrum des Studentenwerks
ist die ersten Anlaufstellen für alle neu
ankommenden Studierenden. Hier findest Du
Informationen zu allen Angeboten und Leistungen
eures Studentenwerks.
大学生服务中心的信息中心是接待所有大学新生的
第一站。在这里,你可以找到大学生服务中心为你
提供的所有服务和帮助。
15
ASB
普通社会咨询
Die Allgemeine Sozialberatung bietet Dir
Orientierungs – und Entscheidungshilfen an.
Hier wirst Du zu Fragen der Finanzierung Deines
Studiums, zu Sozialversicherungen und anderen
sozialen Leistungen, wie zum Beispiel für
Studium mit Kind oder Studium mit Behinderung
u.v.m. beraten.
普通社会咨询为你提供一般性指导和决策帮助。
在这里你可以咨询有关学业资助、社会保险以及
其他社会扶助问题,例如上大学期间抚养小孩或
残障学生上学等问题。
PSB
心理咨询
Die Studienzeit stellt hohe Anforderungen an
jeden Einzelnen. Die Probleme sind dabei
ebenso vielschichtig wie die aufzuzeigenden
Lösungsansätze. Die Psychosoziale Beratung
(PSB) kannst Du kostenlos in Anspruch nehmen,
wenn Du das Bedürfnis hast, mit einer neutralen
Person über Dich, Deine Situation und Deine
Probleme zu sprechen.
Deine Berater gehen einfühlsam auf das
individuelle Ziel der Beratung ein und unterstützen Dich darin, eine eventuell auftretende
Krisensituation selbstständig zu meistern.
Selbstverständlich unterliegen die Berater/innen
der Schweigepflicht. Auf Wunsch kann auch
Deine Anonymität gewahrt bleiben.
学业时间对每个人来说都是一个较高的要求。问
题如同解决办法一样,复杂而不相同。在你需要
的时候,和一个持中立立场的人倾诉自己、诉说
自身的困惑和问题,心理咨询(PSB)处可以为图林
根州的所有大学生提供无偿的心理问题咨询。
16
咨询老师将会感同身受的理解咨询者的不同情
况,最终引导你独立解决和应对所出现的危机。
当然咨询老师会严格保守秘密,根据你的要求,
咨询老师还会保证你的匿名。
Rechtsberatung
法律咨询
Wir bieten eine fachkundige Rechtsberatung
durch niedergelassene Anwälte am Standort. Sie
ist offen und kostenfrei für alle Studierenden.
由当地的执业律师提供专业的法律咨询。无偿面
向所有大学生。
Weitere Informationen zu den Beratungsangeboten des Studentenwerks findest Du hier.
有关学生服务中心的其他咨询服务项目还请参看
该网址:
http://www.stw-thueringen.de/deutsch/beratung/index.
html
17
Kulturförderung:
文化促进:
Hast Du auch schon davon geträumt, Deine
Bilder auszustellen, selbst ein Konzert
zu organisieren oder einen Workshop zu
veranstalten?
Kurz: Sprudelst Du über vor Einfällen? Dann
komm ins Kulturbüro des Studentenwerks
und nutze unsere thüringenweite Infrastruktur.
Und das Beste ist: Neben organisatorischen
Hilfen werden die besten Ideen auch finanziell
gefördert.
Wir schaffen Dir mit unserem Ausstellungsund Veranstaltungsservice die passenden
Rahmenbedingungen und runden unser
Dienstleistungsspektrum mit einer wirksamen
Öffentlichkeitsarbeit für Dich ab.
http://www.stw-thueringen.de/deutsch/kultur/index.html
你曾经梦想展出自己的图片吗?你梦想着自己举
办一场音乐会或一场研讨会吗?
长话短说:如果你迸发出灵感与创意,就请来到
学生服务中心的文化办公室,你可以使用我们遍
及整个图林根州的服务设施和资源。更好之处在
于:除了项目组织上的帮助外,最好的创意还将
会得到资金上的支持。
通过展览和活动组织服务我们创立出了适合的框
架条件和方案,并使我们的服务更加丰富。
18
Impressum
Herausgeber: Geschäftsführung: Studentenwerk Thüringen,
Anstalt des öffentlichen Rechts
Dr. Ralf Schmidt-Röh
Telefon: 03641–930500
Fax: 03641–930502
Email: [email protected]
Postadresse: Philosophenweg 22
07743 Jena
Redaktion/Text: Kun Wang, Sebastian Hollnack
Gestaltung: Sebastian Hollnack
Übersetzung: Kun Wang, Yun Xue
Entstanden im Rahmen des China-Trainee-Programms 2013/2014 des Deutschen Studentenwerks und der Robert-Bosch-Stiftung.