8:$ )09! 27%!.$ (49.$ The Hobbit

ÝÙÜéÕèÙÑ êÙèÑâÔ ÔØÙáèÑÙàÕÐÔ
×ÕèÔ¾ÙâÓÞÜ ÔØÜÕçäÔ
êÕàéÜÑÜ ÒÕ×Ô
:(41041) "ØáçØÔÕ ÝÒÓÔ" áèÕçÑ ÝÕÙá êÓÕÑâ
ÝÙÙèÑâÔ ÝÙÞÕÒèêÔ ÙàéÑ âçÕÑÞÔ ØäéÞÔ
The Hobbit¾Ü
.ßàÕè ÔÓÕÔÙ :éÙÒÞ
.066372749 .Ö.ê
2005 åÙç ,ÝÙÜéÕèÙ
ÙÜÜÛ ØÑÞ
1
ÝÙØäéÞ .ÝÔÙàÙÑ ÔæÙæ× éÙ ÕÑé ßäÕÐÑ ,ÝÙçÜ× Ùàé ÜÜÕÛÔ ØäéÞ ÐÕÔ ,ÕÞéÛ ,âçÕÑÞÔ ØäéÞÔ
.êÙèÑâÑ ÝÒ ;êÕÑè êÕäéÑ ÝÙÞÙÙç ÝÙâçÕÑÞ
"â
âç Õ Ñ Þ ØäéÞ" ÝÙÜÙÞÔé ,êÙÜÐèÕØçÕèØá êÕàéÜÑÑ ÝÙèÕÞÐ ÝÙèÑÓÔé ÜÛÛ êÕ×äÜ ,ßÙÙæÜ ÑÕé×
ÐÜ ÔÖ .ÕêÕÐ "ÝÙâçÑÞ"Õ "ÜÙÒè" ØäéÞ ÝÙ×çÕÜ ÕÑé ,âÕçÙÑ Üé ÚÙÜÔê ÕÔéÔÖÙÐ Üâ êÕÖÞèÞ ÐÜ
.ÔäéÑ ÔÖ ÓÒàÛ ÔÖ ÝÙÓÞÕâé ÝÙàÑÞ Ùàé ÕÜÐ
è×Ð ØäéÞ ÚÕêÞ âçÕÑÞÔ ØäéÞÔ êÐ ÝÙèÖÕÒé
ÕÐ (ÙêÙÐèé | ÜÕê× ÔÖ) "Y ¾é | X ÔÖ" ,ÙÜÜÛ ßäÕÐÑ ,ÐÙÔ êÙèÑâÑ âçÕÑÞÔ ØäéÞÔ Üé ÕêèÕæ
ÝÙ×ÕàÙÞ éÙ .ßÐÛ ÝÙçÜ×Ô Ùàé êÐ ÔàÛà ÚÛ ,"Y "¾Õ "X" .(ÙêÙÐèé | ÐÕÔ ÜÕê×) "Y ¾é | ÐÕÔ X"
.glose¾Õ (la) vedette ÝÙÜÙÞÑ ÝÙéÞêéÞé
âçÕÑÞÔ ØäéÞÔ :èáÞÔ ÔàÑÞ ßÕÒèÐÑ ÐÕÔ ÕÓÙçäêé ÙèÔ ,âçÕÑÞÔ ØäéÞÔ Üé ÕÓÕçäê êàÙ×ÑÞ
ßÕÞÙáÜ ÔÙæàÕØàÙÐÑ Ñè éÕÞÙé éÙ êèÑÕÓÞÔ ÔäéÑ .X¾Ô Üâ ,êÕÙØÞÙèÔ ,éÕÓÙ×Ô êÐ áçäÞ
ÝÙÙäÐèÒ ÝÙâæÞÐÑ ÝÙéÞêéÞ ÐÜÕ ÔÓÙÞÑ êÕ×äÜ) ÔÑÕêÛÔ ÔäéÑ ÝÙÙç ÐÜé ÙÜÛ ,êÕÙÜÐçÕä
Üâ áÕçÕä ÝÙàÞáÞé ÝÙÙèÙÑ×ê ÝÙàÑÞÑ éÞêéÔÜ êÑÙÙ× ÔÑÕêÛÔ ÔäéÔ ,áçäÜ ÙÓÛ .(ÔéÒÓÔÜ
.ÔÖÛ ÐÕÔ âçÕÑÞÔ ØäéÞÔ ÝÙÙÕáÞ çÜ×
.ÝÙè×Ð ÝÙàÑÞÜ ÕÜé ÓÕÒÙàÔÞ âÑÕà âçÕÑÞÔ ØäéÞÔ Üé ÕÛèâ
Ôèæç ÔèÙçá
êÙàéÜÑ êÕèäáÑ ÝÙâçÕÑÞ ÝÙØäéÞ
2
êÕäé ÔÞÛÕ ,êÙÜÒàÐÔ ÔäéÑ ÓçÞêÞÕ ,ÝÙâçÕÑÞ ÝÙØäéÞ Üâ ÕèäáÑ èÑÓÞ [8]§25.4•25.8 ßáèäáÙ
.ÕÛèâÕ ÕêÕâÞéÞÑ êÕ×äÑÕ ,ÔàÑÞÔ Üé ÕêèÕæÑ èçÙâÑ ,ÑÕèçÔ ÙêÕÑèêÔ Ñ×èÞÔÞ êÕÙäÕèÙоÕÓÕÔ
ÚéÞÔÑ ÔÑ âÒÐé ÔÓÕçà êÕàÕé êÕäéÑ ÝÙâçÕÑÞ ÝÙàÑÞÑ éÙé ÙàèÕæÔ ßÕÙÞÓÔ êÐ èÙÛÖÞ ÐÕÔ
éÕÞÙéÑ ÕêÕÙÔ êÕ×äÜ ÕÐ ,ÕèÓâÔ ßÙÑÜ ÔäéÑ ÙéäÕ× ÝÙÜÙÞ èÓá ßÙÑé èéçÔ èÑÓÑ ÔèâéÔ ÔÜâÞÕ
ÝÙÜÙÞ¾ÙèÓáÜ ÝÙàÕé ÝÙàÞÕáÞÑ ßÑÕÞÛ) éÙÞÒ ÙÓ ÝÙÜÙÞÔ èÓá êÙèÑâÑ .âçÕÑÞ ØäéÞ Üé ,ØâÕÞ
,ÝÙÞÒÓ ,ÝÙÜÙÞ¾ÙèÓá Üé ÝÞÕÙç ,êÐÖ Ýâ .ÓÕÐÞ Ñè ÐÜ ÔÑ ÝÙâçÕÑÞ ÝÙàÑÞÑ éÕÞÙéÔ ßÛÐÕ ,(ÝÙàÕé
ÕàÙÐ ÝÙÜÙÞÔ èÓá ßÔÑé êÕäéÔ Ýâ Ó×ÙÑ ÔêÕÐ åÑéÜ ÙÜÕÐ ÝÙÜÕÛÙ ÝÙàÙÙäÕÐÞ ÙêÜÑÕ ÝÙÜÙÒè ÝÔé
ÝèÕÒ ÕàÙÐ ÕÔÖé ÙÐÓÕ ÝÜÕÐ ,êÕäé Üé êÙÑÙáÞ ÔÐÕÕéÔÑ ,ßÕÙÓÜ ÔÙÕÐèé ÔÜÐé ÕÖ .ÚÛ¾ÜÛ éÙÞÒ
.âçÕÑÞ ÔàÑÞÑ éÕÞÙéÔ êÕæÕäàÜ ÓÙ×Ù
âçÕÑÞ ÝÒÓ ÒÙæÞÕ ,êÙèÑâ ßÔÙàÙÑ ,êÕÙÞé êÕäé ÔÞÛÑ ÝÙâçÕÑÞ ÝÙàÑÞ èçÕá [4] ÒèÑàÓÜÕÒ
Halfway between intonational (or stress•pattern) modulation and full for-" ÐæÞà ÕêàâØÜé ,éÓ×
."Imperfectly•Transformed Cleft Sentence" ÔàÛÞ ÐÕÔ ÕêÕÐ ,"mal transformation1 into a cleft sentence
ÔÖ" ÔÙÔê ÐÜÞ âçÕÑÞ ÔàÑÞÜ ÔÞÒÕÓ ,"ÙêÛÜÔ ÙàÐ" ÔÙÔê ÔÙæàÕØàÙÐÑ êéÞêéÞé ÔèÕæÜ ÔÞÒÕÓ
ÔéÕâ âçêÔ ØÕéä ÔÖ" ÚÛ ."ÙêÛÜÔ ÙàÐ ÔÖ" ÔÙÔê êÙçÜ× âçÕÑÞ ÔàÑÞÜ ÔÞÒÕÓÕ ,"ÙêÛÜÔé ÙàÐ
.(248) ÙàÕâÞé 'Ù êÐÞ "èÓ×"Ñ "êÕÙâÑ
:ßÞáÕèÒ ÓÕÓ êÐÞ "ßÙÛáÔ ÙÜ ÙÙÔêé"Ñ ÐÕæÞÜ èéäÐ êÙçÜ× âçÕÑÞ ØäéÞÜ êÕÐÞÒÕÓ
,ãâ Ýé ÙàÐ ÔÖ ,âÒèÛ ÕÜÙäÐ ÔàÔ ,ÚÙÙÜÐ Ùêäâé ÕÞÛ çÕÙÓÑ ,ãâ ÙàÐÕ ÔÞÙÓç êÖêÙà ÙêÞéÙà •
(49) .ÚÙÙÜÐ ãÕâÜ ÚÙéÞÞ ßÙÙÓâ
ÔÞ Üâ ÔÜÔÑÞ ×ÕÕæ ÙÜé ãÕÒÔ ÔÖ ,çâæ ÙÜé ÝÕèâÔ ÔÖ ,ÚÜé ÝÕÜ×Ô ÚÕêÑ ÕÔéÞ êâÞé ÙÜÕÐ •
(77) .ÕÜ ÜÜÕâÞ ÙàÐé
êÕàÕèçâ èêÕá . . .êæç ÐÜ ÔÖ ÝÐÔ ?TGG ,Transformal(•Generative) Grammar¾Ô Üé ÔéÙÒ ßÐÛ ÒÙæÞ ÒèÑàÓÜÕÒ ÝÐÔ1
?ÝÔÙä¾Üâ ÜâÕä ÒèÑàÓÜÕÒé ÙÜÜÛ ßäÕÐÑ ÝéÕè ÔéÕâé ,ÝÙØáÙÜÐèÕØçÕèØá
1
êÙèÕÑÙÓ Ôäé ÝÙàÙÙäÐÞ ÝÔ êÙèÑâÑé ÔÐèà .ÙêÐæÞ ÐÜ êÕ×äÜ ÕÐ ,ÔÜÐÛ ÝÙØäéÞ ßÙÐ ÕàÜæÐ
êÙèÑâÑ .ÕÔéÞ¾ÙäÐÔ ,èäáÔ ×Õè êÐ êÞÜÕÔ ÐÜÕ ÝÙÞÕÒèêÔ ÙàéÑ êÞÙÙç ÐÜé ,êÙÕÕéÛâÕ ÓÕÐÞ
êÕÙàÕéÜ êÕÛèâÞ¾êêÑ
èØáÙÒèÕ (?ÒÕÜÐÙÓ çè) ÔÞØáçØ ,èàÐ'ÖÑ ÝÙÙÕÜê ÓÕÐÞ ÔÜÐÛ ÝÙØäéÞ
.ÝÙÞÙÙç ÐÜ ØÕéä ÝÔ ÔäéÑ êÕÞÙÙÕáÞ
âçÕÑÞÔ ØäéÞÔ Üé ÔÙæçàÕäÔ êÐ êèÐêÞ [7] ÜÓàÕÒ ,ØàÞÕç•çÙäÕØ ÙàÑÞ Üé ÔÐÕÕéÔ êèÒáÞÑ
ØàÞÕçÔ ÝÔÑ ,"it•clefts" Üâ êèÑÓÞ ÐÙÔéÛ ,2 çÙäÕØ ÙàéÔ çÜ×ÔÕ ,áÕçÕä ÔÕÕÔÞ ÕÑ Ó×Ð çÜ×é ÚÛ
.çÙäÕØÜ ÝÓÕç
ßÐÛ ÐÜ ÙÛ ÝÐ ,èç×ÞÔ¾êÓÕêÞÕ êÕàçáÞÔ êàÙ×ÑÞ çÜÕ× ÙàÐ ÕÙÜâ ,[6] ,ÐéÕàÑ ãáÕà èÞÐÞ ÜÓàÕÒÜ
.ßÙÙàâÔÕ ÝÕçÞÔ êÕÜÑÒÞÑ ,ÚÛ Üâ ØèäÜ ÝÕçÞÔ
,êÕàâØÜ áÕáÙÑ èÓâÔÑ ÔçÕÜ ,ÙÜÜÛ ßäÕÐÑ êÙèÑâÑ "ÓçÕÞÞÔ ØäéÞ"Ñ çáÕâÔ ,[1] èÖÐ Üé èÞÐÞÔ
êè×Ð ÔèÕæÞ êèÖÒà ê×Ð ÔèÕæ :êÕÙæÞèÕäáàèØ ÔÑ éÙé êÛèâÞ ÜÐÛ ÔäéÔ ÜÐ êÕá×ÙÙêÔÑÕ
.ÝÙàÕé ÔèÙÖÒ¾ÙÜÜÛ Ùä¾Üâ ÔÙàèÕÛàÙáÑ
âçÕÑÞÔ ØäéÞÔ êèÕæÑ êÕäé ßÙÑ ÙÒÕÜÕäÙØ ßÕÙÞÓ
3
çÜ×à ÝÐ .êÕàÕé êÕäéÑ ÝÙâçÕÑÞ ÝÙØäéÞ Üé ßÕÞÙáÔ êèÕæÑ Ñè ßÕÙÞÓ éÙé ÐÙÔ êØÜÕÑ ÔÓÑÕâ
ÔÖ") "Y "Õ ("ÙêÙÐèé ÜÕê× ÔÖ"Ñ ÕçÑ ßÞÕáÞÔ çÜ×Ô) "X"
ÝÙçÜ× ÙàéÜ âçÕÑÞÔ ØäéÞÔ êÐ
,êÙèÑâÑ "ÔÖ") ÙèÕäÐØÐç-ÙÜÐÙæàèäè ØàÞÜÐ ÝÙÑè ÝÙèçÞÑ ÜÕÜÛÙ X¾Ôé ÙèÔ ("ÙêÙÐèé ÜÕê×
ØàÞÜÐ ÜÕÜÛÙ ÝÙÑè ÝÙèçÞÑ Y ¾ÔÕ ,(éÙÓÙÙÑ "áÐÓ" èÐéÔ ßÙÑ ,êÙêäèæÑ (ce) "c'est" ,êÙÜÒàÐÑ "it"
ÕÐ (éÙÓÙÙÑ "-ÕÕ" ÝÙêâÜ ,êÙàÙØÜÑ qu• ,êÙèÑâÑ "¾é" ,êÙÜÒàÐÑ that, wh•) ÕÙÜÐ á×ÙÙêÞé ÙÑÙØÜè
.(n ,êÙàÐäÙÑ ÚÛ) ÝÙæâÞ
ÔàéÞ ÐÜ (ÝÙçÜ×ÔÞ Ó×Ð ÜÛÑé ÝÙÑÙÛèÞÔ ßÛÕ ,Y •X ÕÐ X•Y ) ÝÙàÕéÔ ÝÙÑÙÛèÔ ßÙÑ èÓáÔ
ÝÙÜÑçÞ ÚÛ
.êÙàÕéܾÜÜÛ ÔÙÐèÑ "âçÕÑÞ"Û ÝÙÙÕáÞ ØäéÞ ÒÕá Üé ÕêèÓÒÔÜ êÙàÕèçâ
ÙàäÜ Y ,ØàÞÕç ÙàäÜ çÙäÕØ) Ó×Ð èÓáÑ êÙàÐäÙÑ "“ ’ rc_ n
o ¸çóU“ `"
.(Y ÙàäÜ X) ÚÕäÔ èÓáÑ "ßÕÜ×Ô êÐ èÑéé ßÕ'Ò ÔÖ" êÙèÑâÑÕ (X
mado (window) o (OBJ)
watta (broke)
no (nominalizator) wa (topic marker)
John
da (copula)
ÐÕÔ ÝÙÙçêÔÜ ÜÕÛÙ ßÛé ÜâÕä .ÙØÙàÙä ÜâÕä ÕÑ ßÙÐé ÚÛÑ ÙàÞÙéÜ ÔÞÕÓ âçÕÑÞÔ ØäéÞÔ êÙèÑâÑ
.(ßÜÔÜ 'è ,"êÐÖ ÔÜÙÒé ÕÑÜÙÑ ÔÖ ÔÙÔ" ÔÞÒÕÓÜ ÚÛ) "¾é"Ñ ÔÜÙ×êÞé êÙçÕáäÔ ÚÕêÑ ÐæÞàé ÔÖÛ
ÝÙÞÕÓç ÝÙàÞÖÑ êÕè×Ð êÕÙÞé êÕäéÑÕ êÙÐèçÞ êÙèÑâÑ ÝÙÞÕÓ ÝÙàÑÞ Üé ÝÞÕÙç ,êÙèÑâÔ ÙÑÒÜ
ÔÜÙÐé ÐÜÕ ,ÙèÕçÞ ÐÕÔ ÕàÙÞÙ¾êÑ êÙèÑâÑ âçÕÑÞÔ ÔàÑÞÔé ÚÛ Üâ âÙÑæÔÜ ÜÕÛÙ ([4] ÒèÑàÓÜÕÒ 'è)
.êÙÐÓÕ ÔèÙÞÐ èÞÕÜ ÙÓÛ êÙèÑâÔ Üé ÔÙàÕèÛÐÙÓÑ ÐÙçÑ ÐÜ ÙàÐ ,êÐÖ Ýâ .êÕÙäÕèÙÐ êÕäéÞ
.[7] ÜÓàÕÒ 'è èêÕÙ ÔäÙçÞ ÔÕÕéÞ ÔèÙçáÜ
âçè
ÝÙÞÕÒèêÔ Ùàé
4
,(3 [11]) ÙÞâàÔ ÔéÞ ÙÓÙÑ Ó×ÐÔ :ÝÙÞÕÒèê Ùàé ÕÐæÙ ([10]) ßÙçÜÕØ .è.è.'Ò êÐÞ ,The Hobbit èäáÜ
,ÔÞÐêÔÑ ,"èÕ×éÔ ÝÕÒèêÔ"Õ "ßÑÜÔ ÝÕÒèêÔ" ÝÙàÕÛÞ ÝÔ .1977 êàéÑ ([12]) ÙàéÔÕ ,1976 êàéÑ
.èÕæÙçÔ ßâÞÜ ,ßÐÛ ÝÔÙÜÐ á×ÙÙêÐ ÚÛ ÝÔÜé êÕÛÙèÛÔ âÑæ ÜÜÒÑ
.ÔÞÕÓ ÔèÓÒÔÑ éÞêéÔ ÙçæÕÜÕä ,ÔâÕØ ÐÜ ÙàÐ ÝÐ2
.êÕÐÙèçÔ ßâÞÜ ,ÐÜÞÜ ÑÙêÛÔ êÐ ÙêÛäÔ ,êÕØØÙæÑ .èá× ÑÙêÛÑ ÑÕêÛÕ ,ÕÜÕÛ ÓçÕàÞ ØáçØÔ :êÙàÛØ ÔèâÔ3
2
,ÙÜÐèéÙÔ ÐÑæÔÞ ÝÙáÙÙØ Üé ÔèÕÑ× ÙÓÙ¾Üâ ÝÒèÕê ÐÕÔ .èÕäÙá ÓÞÕâ èÕ×éÔ ÝÕÒèêÔ ÙèÕ×ÐÞ
ÔÓÑÕâÔ ÝæâÞ .4 ÐÜÛÑ ÝêÕÔé ÚÜÔÞÑ ,1970•1973 ÝÙàéÑ èÙÔçÑé ÔÙÙáÑâ ÐÜÛÑ ÕÑéàé
ÝÙâÑÕà ,ÔØÕéä ÔäéÑÕ ÝÙÙâÕæçÞ ÐÜ ÝÙÞÒèêÞ ÙÓÙÑ Ôéâà ,ÙÞâàÔ Üé ÔÖÜ ÓÕÒÙàÑ ,ÔÖÔ ÝÕÒèêÔé
ÔêÕÐÑ ÕÑêÛàé
èäáÔ ÕêÕÐÜ ÝÙÞÕÒèê Ùàé Üé ÝÞÕÙç .ÝÕÒèêÔ Üé ÝÙÑè ÝÙÙàÕéÜ ÝÙàÙÙäÐÞ
ÔÐÕÕéÔÑ ,ÕÓÙÒÙé éÙ ,ÙÓÞ ÔÔÕÑÒ) "ÔÔÕÑÒ" ÔäéÑÕ ÙâÕæçÞ ßäÕÐÑ ÝÒèÕêÞ Ó×ÐÔ
ÔäÕçêÔ
ÝÔÜé ÔÐÕÕéÔ ßÙÞÖÞ ,êÙá×Ù ÔØÕéä ÔäéÑÕ ÙàÑÑÕ× ßäÕÐÑ ÝÒèÕêÞ ÙàéÔÕ (ÙÜÒàÐÔ èÕçÞÜ
ÔÓÕÑâÑ ÙèÜÕçÙØèä ßäÕÐÑÕ ,êÙèÑâÔ ÔäéÔ Üâ èêÕÙ ÔÑ×è ÔàÕÞê ÜÑçÜ ÙÓÛ ,êÙàÕéÜ ÔàÙ×ÑÞ
ØäéÞÔ ßÙÙàâÜ ÝÙèÕèÑ ÝÙÙàÕéÜ ÝÙÜÓÑÔ ÔÞÛ ÝàéÙ ,ÚéÞÔÑ ÔÐèàé ÕÞÛ .âçÕÑÞÔ ØäéÞÔ :êÐÖ
.ÝÙÞÕÒèêÔ ßÙÑé ÑÜéÞÔÕ ßÕàÒáÔ ÙÜÓÑÔÞ ÝÙâÑÕàé ,âçÕÑÞÔ
ÔèÕäèÕçÑ ÝÙâçÕÑÞÔ ÝÙØäéÞÔ êÞÙéè
5
ÕÜÐÛ .ÝÙâçÕÑÞÛ ÝÙÐèà çèé ÕÜÐÛÜ ,ÝÙâçÕÑÞ ÝÙØäéÞ ßÙÑ ßÙ×ÑÔÜ ÑÕé× ,ÙÜÒàÐÔ èÕçÞÔ ÙÑÒÜ
It is true that we ÚÛ) that¾Ô Ùè×Ðé çÜ×Ñ èÞÐàÔ Üâ ÔâÙÓ ÝÙÕÕ×ÞÔ It is . . . that . . . .¾Ñ ÝÙàÑÞ ÝÔ
It¾Ü .(It was well that Beorn had warned them against it ÕÐ were wrongfully waylaid by the Elven•king
ÕÐ (It was long after the break of day, when he woke up) ßÞÖ ßÕÙæ ÕÞÛ ,ÝÙè×Ð ÝÙÑè ÝÙéÕÞÙé éÙ is
ÜÑÐ ,(ßÑÜÔ ÝÕÒèêÑ 94 'ÞâÑ "ÕàÜ ÔèçÙ ÐÜ ÔÖé ÔÕÕçà ÔÑÔ" ,it is to be hoped we shan't) ßÕæè/ÚèÕæ
.ÕààÙàâÞ ÐÜ ÝÔ
1. Then Bilbo understood. It was the wizard's voice that had kept the trolls bickering and quarrelling,
until the light came and made an end of them. [narrative]
êÕÜâ Óâ êÕØØçÕ ÝÙ×ÕÛÙÕÕÑ ÜÕèØÔ êÐ çÙáâÔé ÝáÕçÔ ÜÕç ÔÖ ÔÙÔ ,ßÙÑÔ ÕÑÜÙÑ ÖÐ :é
.["ÔÖ"¾ÔàÑÞ] .(42) .åç ÝÔÜ ÝéÕ ,è×éÔ
êÕÜâ Óâ ÔÖÑ ÔÖ ÝÙÜÕèØÔ êÐ ÚáÛáé ,ÝáÕçÔ Üé ÕÜÕç ÔÙÔ ÜÕçÔ ÕêÕÐ .ÕÑÜÙÑ ßÙÑÔ ÖÐÕ :Ü
.[âçÕÑÞ ÐÜ] .(41) .åç ÝÔÜ Ýé ÖÐÕ ,è×éÔ
2. It was they who told me that three of them had come down from the mountains [dialogue: Gandalf]
["ÐÕÔ"¾ÔàÑÞ] .(44) ÝÙèÔÔ ßÞ ÕÓèÙ ÜÕèØ ÔéÕÜéé ÙÜ ÕèäÙáé ÝÔ :é
["ÐÕÔ"¾ÔàÑÞ] .(43) ÝÙèÔÔ ßÞ ÕÓèÙ ÝÙÜÕèØ ÔéÕÜé ÙÛ ÙÜ ÕèäÙá èéÐ ÝÔ¾ÝÔ :Ü
3. It was the trees at the bottom that saved them. [n.]
["ÔÖ"¾ÔàÑÞ] .(86) .ÝÕÜÙæÔé ßÕèÓÞÔ êÙê×êÑé ÝÙæâÔ ÔÜÐ ÕÙÔ :é
.[âçÕÑÞ ÐÜ] .(86) .ÝêÕÐ ÕÜÙæÔ ßÕèÓÞÔ êÙê×êÑé ÝÙæâÔ :Ü
ØàèØàÙÐÔ¾ÙäÓÕ ("ßçÕé" êÐæÕÔ) "ÝÙèÕäÙæÞ åÕ×" ÚÙÜÑÙÜ ÔÙÞâ Üé Ôèäá ßÛÕ ,ÝÕÒèêÜ ÔÞÓçÔÔ 'è ÝÙäáÕà ÝÙØèäÜ4
:ÝÙÐÑÔ
http://www.numenore.com/articles/a0044.htm
http://www.numenore.com/articles/a0029.htm
http://www.numenore.com/articles/n0011.htm
3
4. "They are on their way to visit the land of their fathers, away east beyond Mirkwood," put in Gandalf,
"and it is entirely an accident that we are in your lands at all. [d: Gandalf]
.ãÜÓàÒ ÑèâêÔ ",ÓÕÕçèÙÞÜ èÑâÞ ,×èÖÞÑ ç×èÔ ,ÝÔÙêÕÑÐ åèÐ êÐ èçÑÜ ÝÛèÓÑ ÝÔ" :é
.[âçÕÑÞ ÐÜ] .(103) .ÚêÞÓÐ Üâ ÝÙÐæÞà ÕàÐ ÔèçÞÑ ÙèÞÒÜÕ"
ÚÐÕ" ,ãÜÓàÒ ÑèâêÔ ",ÜäÐèâÙÜ Ô×èÖÞ ,ÝÔÙêÕÑÐ åèÐ êÐ èçÑÜ ÝÛèÓÑ ÝÙÐæÞà ÝÔ" :Ü
["ÐÕÔ"¾ÔàÑÞ] .(104) .ÚÙêÕÞÓÐ ÜÐ ÕàâÜçàé ÐÕÔ ÔèçÞ
5. But he did not tell them that Thorin was also a prisoner with him. It was Bilbo who found that out.
[n.]
.(142) .êÐÖ ÔÜÙÒé ÕÑÜÙÑ ÔÖ ÔÙÔ
ÕÜé èÙáÐ ÐÕÔ ãÐ ,ßÙèÕØé ÝÔÜ èäÙá ÐÜ ÐÕÔ :é
.["ÔÖ"¾ÔàÑÞ]
.(145) .êÐÖ ÔÜÙÒé éÙÐÔ ÔÙÔ ÕÑÜÙÑ .ÐÜÛÑ ßÕêà ßÙèÕê ÝÒé ÝÔÜ èäá ÐÜ ÐÕÔ ÜÑÐ :Ü
["éÙÐÔ" + "ÐÕÔ"¾ÔàÑÞ]
6. Some began to sing snatches of old songs concerning the return of the King under the Mountain;
that it was Thror's grandson not Thror himself that had come back did not bother them at all. [n.]
.èÔÔ ê×ê ÚÜÞÔ Üé ÕêèÖ×Ü ÝÙá×ÙÙêÞÔ ÝÙçÙêâ ÝÙèÙéÞ ÝÙâØç èÙéÜ ÕÜ×Ô ÝÙè×Ð :é
ÝêÕÐ ÔÓÙèØÔ ÐÜ ,Ñé èéÐ
ÕÞæâ ÐÕÔ ÐÜÕ
èÕè'ê Üé ÕÓÛà ÔÖ ÔÙÔé ÔÓÑÕâÔ
.["ÔÖ"¾ÔàÑÞ] .(161) .ÜÜÛ
ÔÓÑÕâÔ ;èÔÔ¾ßØÑ ÚÜÞ Üé ÕÑÕé Üâ Õèäáé ÝÙçÙêâ ÝÙèÙé ÙâØç èÙéÜ ÕÜ×Ô ÝÙÓ×Ð :Ü
ßÙÐ) âçÕÑÞ ÐÜ] .(163) .ÜÜÛ ÝêÕÐ ÔÓÙèØÔ ÐÜ ÕÞæâ èÕèê ÐÜÕ èÕèê Üé ÕÓÛà ÔÖ ÔÙÔé
.[(Y
7. Now strange to say Mr. Baggins had more than the others. [. . . ] It was he that made the dwarves
begin the dangerous search on the western slopes for the secret door. [n.]
åÙÐÔé ÐÕÔ ÔÖ ÔÙÔ [ . . .] .èêÙÜ 5 éÐÞ èêÕÙ ×ÕèÔ¾ÖÕâ èÐéà áàÙÒÑ èÞÜ ÚÐ ,èÖÕÞ ÔÖ ÔÙÔ :é
.(167) .êÙÓÕáÔ êÜÓÔ è×Ð ÝÙÙÑèâÞÔ êÕÓèÕÞÑ ßÛÕáÞÔ éÕäÙ×Ô êÐ ÜÙ×êÔÜ ÝÙÓÞÒÑ
.["ÔÖ"¾ÔàÑÞ]
éÙÐÔ ÔÙÔ ÐÕÔ [ . . .] .ÝÙè×ÐÜÞ åÞÕÐ èêÕÙ ÔÙÔ áàÙÒÑ èÞÜé ,èÑÓÔ èÖÕÞ ÔÞ :Ü
.êÙÓÕáÔ êÜÓÔ êÐ ÝÙÙÑèâÞÔ ÝÙàÕèÓÞÑ éä×Ü ÜÙ×êÔÜ ÝÙÓÞÒÔ êÐ åÙèÞÔ èéÐ
["éÙÐÔ" + "ÐÕÔ"¾ÔàÑÞ]
8. He did not, of course, expect that any one would remember that it was he who discovered all by
himself the dragon's weak spot [n.]
."èéÐÞ" ,ßÑÕÞÛ ,êÕÙÔÜ ÚÙèæ .èÕçÞÑ ÚÛ5
4
ÔäèÕêÔ êÓÕçà êÐ ÕÓÑÜ ÔÜÙÒ èéÐ ÐÕÔ¾ÐÕÔé èÕÛÖÙ ÕÔéÙÞé ,ßÑÕÞÛ ,ÔÕÕÙç ÐÜ ÐÕÔ :é
.["ÐÕÔ"¾ÔàÑÞ] .(211) ßÕçèÓÔ Üé
Üé ÔäèÕêÔ¾ÝÕçÞ êÐ ÔÜÙÒ èéÐ ÐÕÔ¾ÐÕÔ ÙÛ èÕÛÖÙ ÕÔéÙÞé ,ßÑÕÞÛ ,ÔäÙæ ÐÜ ÐÕÔ :Ü
.["ÐÕÔ"¾ÔàÑÞ] .(213) ßÕçèÓÔ
9. I know your king well by sight, though perhaps he doesn't know me to look at. But Bard will
remember me, and it is Bard I particularly want to see. [d: Bilbo]
ÚÐ .ÙêÕÙàÕæÙ×Ñ ÙàèÙÛÞ ÕàÙÐ ÐÕÔ ÙÛ ßÛêÙé êÕèÞÜ ,ÕÔÐèÞÑ ÑØÙÔ ÝÛÛÜÞ êÐ ÙàÐ èÙÛÞ :é
.[âçÕÑÞ ÐÜ] .(216) .êÕÐèÜ éèÕÓ ÙàÐ ÕêÕÐÕ ,ÙêÕÐ èÕÛÖÙ ÓèÐÑ
.ÙàÐèÙ ÝÐ ÙàèÙÛÙ ÐÜ ÐÕÔé ×ÙàÔÜ éÙ ÙÛ¾ÝÐ ,ÔÙÐè Ùä¾Üâ ÝÛÛÜÞ êÐ ÑØÙÔ èÙÛÞ ÙàÐ :Ü
+ "ÐÕÔ"¾ÔàÑÞ] .(218) .Ó×ÕÙÞÑ éÕÒäÜ Ùêæä× ÕêÕÐé éÙÐÔ ÐÕÔÕ ,ÙêÕÐ èÕÛÖÙ ÓèÑ ÝÜÕÐ
.["éÙÐÔ"
10. The Eagles had long had suspicion of the goblins' mustering [. . . ] They it was who dislodged the
goblins from the mountain•slopes [n.]
ßÙÜÑÕÒÔ êÐ ÕéÜê èéÐ ÔÜÐ ÝÔ ÕÙÔ [ . . .] ÝÙÓÛÜêÞÔ ßÙÜÑÕÒÑ Ñè ßÞÖ ÔÖ ÕÓé× ÝÙèéàÔ :é
.[èÑâÑ "ÐÕÔ"¾ÔàÑÞ] .(230) èÔÔ êÕàÕèÓÞÞ
ÝÙÓéÔ êÐ ÕéèÒ èéÐ ÝÔ¾ÝÔ [ . . .] ÔÞ×ÜÞÜ ÝÙáàÛêÞ ÝÙÓéÔé ÝÙèéàÔ ÕÓé× èÑÛ ÔÖ :Ü
.["ÐÕÔ"¾ÔàÑÞ] .(233) èÔÔ¾êÕÓèÕÞÞ
11. There a warm welcome was made them, and there were many eager ears that evening to hear the
tale of their adventures. Gandalf it was who spoke, for Bilbo was fallen quiet and drowsy. [n.]
âÕÞéÜ Ñèâ ÕêÕÐ êÕÙÕèÛ ÕÙÔ ÝÙÙàÖÕÐ ÔÑèÔ .ÝÓÕÑÛÜ ÔÞ× ÝÙàä êÜÑç ÔÛèâà Ýé [ . . .] :é
.(236) .ÕêÕäÙÙâ ê×ê âèÛ ÕÑÜÙÑ ÙÛ ,èÑÙÓé ÔÖ ÔÙÔ ãÜÓàÒ .ÝÔÙêÕÐçêäèÔ èÕäÙá êÐ
.[("éÙÐÔ+ ÕÞÛ) "ÔÖ" + "ÐÕÔ"¾ÔàÑÞ]
èÕäÙá êÐ âÕÞéÜ êÕÙàèçá ÝÙÙàÖÐ ÕØÔ ÝÙÑèÕ ,êÕÞÙÞ×Ñ ÝÔÙàä êÐ ÕÜÑç Ýé :Ü
.ÝàÞàêÔÜ Ü×Ô ÐÕÔÕ ÔçÙêé ÔÓèÙ ÕÑÜÙÑ Üâ ÙÛ ,èÑÙÓé ÐÕÔ ãÜÓàÒ .ÝÔÙêÕÐçêäèÔ
.["ÐÕÔ"¾ÔàÑÞ] .(239)
ÓÑÜÑ èÕçÞÑ ÝÙâçÕÑÞ ÝÔé ÝÙØäéÞ
5.1
1. These questions they asked over and over again, and it was from little Bilbo that they seemed to
expect to get the answers. From which you can see that they had changed their opinion of Mr.
Baggins very much [n.]
5
ÕÑÜÙÑÞ ÔÑÕéêÜ ÝÙäæÞ ÝÔ ÕÜÙÐÛ ÔÞÓà ÔÙÔÕ ,ÑÕéÕ ÑÕé ÕÜÐé êÕè×ÐÕ ÔÜÐÛ êÕÜÐé :é
(137) ÙàÕæÙç ßäÕÐÑ áàÙÒÑ èÞ Üâ ÝêâÓ êÐ ÕàÙé ÝÔé çÙáÔÜ ÜÛÕê ÚÛÞ .ßØçÔ
ßÐÛÞ .ßÔÙÜâ ÔàâÙ ßØçÔ ÕÑÜÙÑé Õäæ ÝêáÔ ßÞÕ ÑÕéÕ ÑÕé ÕÜÐé ÝÔ ÔÜÐÔ êÕÜÐéÔ êÐ :Ü
(138) ÓÕÐÞ ÔêàêéÔ áàÙÒÑ èÞ Üâ ÝêâÓé ÓÞÜ ÐæÞà ÔêÐ
2. It was at this point that Bilbo stopped. [n.]
(174) .ÕÑÜÙÑ èæâ ÕÖ ÔÓÕçàÑ :é
(176) .ÕÑÜÙÑ èæâ ßÐÛ :Ü
ÕÞæâ âçÕÑÞÔ ØäéÞÔ ÚÕêÑ êÕäÜ×êÔ
6
.ÙàéÜ Ó×Ð ÓÕÒÙàÑ ÝÙÓÞÕâé ÝÙèÑÓÔ ÝÔ ÔÞ ÔÐèà ,âçÕÑÞÔ ØäéÞÔ Üé ,scope¾Ô ,×ÕÕØÔ ÚÕêÑ
"Ð
ÐÕ Ô ¾Ô à Ñ Þ "ÕÕ "Ô
ÔÖ ¾ Ô à Ñ Þ " ê Õ ä Ü × ê Ô
6.1
ÐÕÔ Ó×ÐÔ :êÙèÑâÑ âçÕÑÞÔ ØäéÞÜ ÝÙÙÜÜÛ ,ÝÙÞÒÓ ,ÝÙàÑÞ Ùàé éÙé êÕÐÞÒÕÓÔÞ êÕÐèÜ ßêÙà
êÕÐÞÒÕÓÔÕ ,"Y ¾é ÐÕÔ X" ÐÕÔ ÙàéÔÕ ,ÔÖÛ ÔàÑÞÑ ßÔ "ÔÖ"Ñ êÕàÞÕáÞÔ êÕÐÞÒÕÓÔÕ ,"Y ¾é X ÔÖ"
ÝÙäÜ×êÞ ÐÜ
"ÐÕÔ"Õ "ÔÖ"
ÕÜÐÔ ÝÙÙÕàÙÛÔ Ùàé ,ÙÜÜÛ ßäÕÐÑ .ÕÜÐÛ ßÔ "ÐÕÔ"Ñ êÕàÞÕáÞÔ
,ÔàÑÞÔ êÐ âÑÕç ÙÕàÙÛÔ .è×ÐÜ ÓÕÒÙàÑ ÓÞÕâé ÐÕÔ ÕÜÕÛ ÔàÑÞÔ ÐÜÐ ,âçÕÑÞÔ ØäéÞÑ ÝÔÙàÙÑ
.ÙÕàÙÛÔ êÐ âÑÕç ÔàÑÞÔ (êè×Ð ØÑÞ¾êÓÕçàÞ) ÕÐ
,ÙàéÔ ÜÕÞ Ó×ÐÔ ÝÙÓÞÕâ ÝÔ ,ÝÙàÑÞÔÞ Ó×Ð çè èÕ×ÑÜ ßêÙà êÙàÕéÜÔ ÔÙæÜÕçÙØèÐÑé ßÕÕÙÛ
ÝÙèçÞÔÞ ÔÜÕâé ÔÞ Ùä¾Üâ .ÝêÕÐ êÕàêÞé êÕÑÙÑáÔ ßÔÞ ÕÐ ÝÔÙàÙÑ ÓÕÒÙàÔ ÔÞ çÕÓÑÜ ßÙÙàâÞÕ
Üé ÜÓÑÔ ÐÕÔ ÝÙàÑÞÔ Ùàé ßÙÑ ÙÖÛèÞÔ ÜÓÑÔÔ ,6 ÝÙè×Ð ÔèÕäèÕç Üé ÔàÙ×ÑÞÕ ,Ü"àÔ ÝÙÞÕÒèêÑé
,ßÑÜÔ ÝÕÒèêÔ ,èÕèÑ ßäÕÐÑ ."ÔÖ"¾ÔàÑÞÞ "ÙêÕèäá" ÕÐ "ÔÕÑÒ" èêÕÙ ÐÕÔ "ÐÕÔ"¾ÔàÑÞ :èØáÙÒè
,"èéÐ" Ýâ ÝÒ ÜÜÛ¾ÚèÓÑÕ) "ÐÕÔ"Ô ßÕÕÙÛÜ ÔØÕà ,êÙæÙÜÞ ÔäéÑÕ ÙâÕæçÞ ÝÒèêÞ ÙÓÙ¾Üâ ÝÒèÕêé
,èÕ×éÔ ÝÕÒèêÔ ;(7 "ÔÕÑÒ" èØáÙÒèÞ ÐÕÔ ÝÒé ,"[èéÐ]/[é] éÙÐÔ ÐÕÔ"Ñ "éÙÐÔ" ÝâÕ ,ÙÐÛèÐÔ
ßÕÕÙÛÜ èÕèÙÑÑ ÔØÕà ,èêÕÙ ÔØÕéä ÔäéÑÕ ÔèéÛÔ¾Ùèá× ÝÙéàÐ ÙÓÙ¾Üâ ÙàÑÑÕ× ßäÕÐÑ ÝÒèÕêé
."ÔÖ"Ô
.ÝÙàÕêàÔÞ ÕÜâé êÕèÕèÑ èêÕÙÔ êÕàçáÞÔ Ó×Ð ÙÔÕÖ
(ÝÔ ÝÔ ,ßÔ ßÔ ,ÐÕÔ ÐÕÔ ,ÐÙÔ ÐÙÔ) ÜäÛÕÞ êÕÙÔÜ ÜÕÛÙ "ÐÕÔ"Ô ,ÙéÙÜé ãÕÒÑ ÙÕàÙÛ ÐÕÔ X¾Ô èéÐÛ
ÔéÕÜéé ÙÜ ÕèäÙáé ÝÔ" ÝÒèêÞ èÕ×éÔ :ÝÙÞÕÒèêÔ ÙàéÑ ÜÓÑÔÔ êÐ êÕÐèÜ èéäÐ ÚÛ .ÐÜé ÕÐ
ÝÙèÔÔ ßÞ ÕÓèÙ ÝÙÜÕèØ ÔéÕÜé ÙÛ ÙÜ ÕèäÙá èéÐ ÝÔ¾ÝÔ"
ßÑÜÔÕ (44) "ÝÙèÔÔ ßÞ ÕÓèÙ ÜÕèØ
.ÜÕäÛ ÙÕàÙÛÔéÛ ,êäáÕà ÔéÒÓÔÑ èÑÕÓÞé ÔÐèà ."(43)
ÐÕÔ ÙàÐ ;ÜÕê×Ô êÐ ÙêÙÐèé ÙàÐ ÔÖ) ÐéÕà ÔÕÕÔÞé ,Ýé ÐÕÔ X¾ÔéÛ ÝÙèÕÞÐ ÔÜÐÔ ÝÙèÑÓÔ
ÙÕØÙÑÑ èÑÕÓÞ èéÐÛ .(ÙêÙÐèé ÐÕÔ ÜÕê× ;ÙêÙÐèé ÜÕê×Ô êÐ ÔÖ) ÐéÕÞ ÕÐ (ÜÕê×Ô êÐ ÙêÙÐèé
.ÐéÕàÑ ÚÜ ÙêéÒÔé ÔÓÕÑâ Üé çêÕâ ãèÕæÞ6
éÞéÞ ÐÜé ,"éÙÐ" Üé ÔÙæÖÙÜçÙØÞèÒ Üâ âÙÑæÔÜ ÙÜÕÐ ÜÕÛÙ ÔÖ . . ."éÙÐ" ÜÐÛ ,ØÙÑÕÔ ÐÕÔé ,ÕÑÜÙÑÜ êÕá×ÙÙêÔ ÜÜÕÛ7
.ÐÓÙèÒ¾ÙÜçÙáçÜ ÐÜ çÜ× ÐÕÔ "âÞé ÐÜ éÙÐ"Ñé "éÙÐ"Ô ÝÒ ÔÞÕÓ ßäÕÐÑ .ØÕéäÔ ÙÜçÙáçÜÔ ÕÛèâÑ
6
ÐÜ ÜÑÐ) "èÑÓÞ ÙàÐé ÝÙØäÜçÑ ÔÖ" ,"ÐÑ ÐÕÔé èÔÞ ÔÖ" :ÑÙÙÕ×Þ "ÔÖ" Üé ÔàÑÞÔ ,ÙÜÐÙÑèÕÕÓÐ
.ÔèÕäèÕçÑ ÔÜÐÛ ÝÙèçÞ ÝÙâÙäÕÞ ÐÜ .("èÑÓÞ ÙàÐé ÝÔ ÝÙØäÜçÑ"** ÕÐ "ÐÑ ÐÕÔé ÐÕÔ èÔÞ"**
èéäÐ êÙèÑâÑ.(208) ÙàÕâÞé 'Ù êÐÞ "èÓ×"Ñ "ÔÛÛ êèÑÓÞ ÐÙÔé êÐÖÔ ÔâéÔ ÜÜÒÑ çè ÔÖ" ÚÛ
ÔÖÛ ÔèçÞÑ ÝÒ .ÔèÕäèÕçÑ âÙäÕÞ ÐÜ ÔÖÛ ÔèçÞ .ç×ÕÓÑ çè âçÕÑÞ ØäéÞÑ ÜâÕäÔ êÐ áçäÜ
ÚÛÕ ,ÝÙÙç ÔàÑÞ ÔÖ êÙéÜÕÕÑ ,ÑÒÐ ."êÛÜÜ ÐÜ ,(ÙêÙéâé/) Ùêæèé åÕèÜ ÔÖ" :ÑÙÙÕ×Þ "ÔÖ"é ÔÐèà
."Ôéâ ßÙÜÕçé ÙêÕÓÙÓÙ êÕÙÔÜ ÔÖ" ÕÞÛ ÝÙèÑÓ ÝÙâÙäÕÞ
Y ¾Ñ Õ X¾¾Ñ ê Õ ä Ü × ê Ô
6.2
.Y ¾Ñ "èéÐ" ÕÞÛ ÕÙêÕÜÙÑçÞ ÕÐ "¾é"Ô Ùè×Ð êÕÐÞÒÕÓÑ ÐÕÑÜ ÜÕÛÙé ÔÞÑ ßàÕÑêà
ÜÕÜéÜ èéäÐ ×èÛÔÑ êÙÜÐçÙäÕØ êæÑéÞ ÙÔÕÖé ÔàâØÔ êÐ ,ÑÕé×Ü ÔÙÔ èéäÐé ÔÞ êÕèÞÜ
Üé ÔàÙ×Ñ
(86:é) "ÝÕÜÙæÔé ßÕèÓÞÔ êÙê×êÑé ÝÙæâÔ ÔÜÐ ÕÙÔ" ÔÞÒÕÓÑ ÜÛêáà .êÕÜçÑ
.ÕÜæÙà ÝÔé ÔÓÑÕâÔ ÔâÙäÕÞ ÐÜ ØáçØÑ ÕÖÔ ÔèÕéÔ ÙàäÜ ÝÕçÞ ÝÕéÑé ÔÐèê èÕäÙáÑ èéçÔÔ
.éÓ×Þ ÕàÙÐé âÕÓÙ ÔÞ¾èÑÓ ÐÜÕ ,(ÔÖÔ ØäéÞÑ Ó×ÐÞ èêÕÙ éÙ
éÕÓÙ×Ô
Ô ÐÜ ÙÛ ÝÐ) éÕÓÙ× ÕÔÖ
:çÙäÕØ êÕÙÔÜ [7]§2.1 (5) ÜÓàÕÒ ÔÒÙæÞé ÙÐàê Ýâ ÑéÙÙêÞ ÐÜ ÔÖ
Topic•Familiarity Condition
An entity, E, can successfully serve as a topic, T, iff, both speaker and addressee have previous
knowledge of or familiarity with E.
Üé ÝÙ×àÕÞÔ Ýâ ßÙÙÕæÞ èÓêáÞ ÐÕÔ ,ÔÖ êÐ êÕéâÜ ÐÜé ÔÑÙá ßÙÐÕ
ÙÐàêÔ êÐ ÜÑçà ÝÐ ,ßÛÜ
×èÛÔÑ ÔàÙÐ êæÑéÞÔé ßÑÕÞÛ .êÙÜÐçÙäÕØ ×èÛÔÑ ÔàÙÐ ÕÖÔ êæÑéÞÔé ÙèÔ
èáÞÔ¾ÔàÑÞ
ÝÕÒèêÑ 104) "ÚÙêÕÞÓÐ ÜÐ ÕàâÜçàé ÐÕÔ ÔèçÞ ÚÐ" êÐ êÕÐèÜ ßêÙà ÚÛÜ ÔÞÒÕÓÛ :êÙÜÐçÙäÕؾÐÜ
.(ßÑÜÔ
.âçÕÑÞÔ ÔàÑÞÑ ÙàéÔ Ùæ×Ô êÐ ÔÕÕÔÞÔ ,Y ¾Ô çÜ×Ñ åÑêéÔÜ ÜÕÛÙé ÔÞÑ ßàÕÑêà Ôêâ
âÓÙÞ ÜÙÛÞ ÓÙÞê ÔÖÔ çÜ×Ô ,ÝÙâçÕÑÞ ÝÙØäéÞÜ êÕÐÞÒÕÓÔ ÜÛÑ êÕààÕÑêÔÞ êÕÐèÜ ßêÙàé ÕÞÛ
èÕÛÖÙ ÕÔéÙÞé ,ßÑÕÞÛ ,ÔÕÕÙç ÐÜ ÐÕÔ" ÕÞÛ ÝÙèçÞÑ ÝÒ .ÕÙÜâ áçÕäÞ ,ÕÑ ÓçÕÞÞ èáÞÔé ,éÓ×Þ
,ÕÑÜÙÑ ,ÕÑ èÑÕÓÞé ÔÓÑÕâÔ Ýé ,"ßÕçèÓÔ Üé ÔäèÕêÔ êÓÕçà êÐ ÕÓÑÜ ÔÜÙÒ èéÐ ÐÕÔ¾ÐÕÔé
éÓ×Þ âÓÙÞÑ èÑÕÓÞ ,ÐèÕçÔ ,ßâÞàÜ ßÔÕ èäáÞÜ ßÔ âÕÓÙ ßÕçèÓÔ Üé ÔäèÕêÔ¾êÓÕçà êÐ ÔÜÙÒé
èÑÕÓÞ
ÕèÛÖÙé ÔäÙæ ÐÜ ÕÑÜÙÑ ÝÔÞ
ÝÙéàÐ ÝêÕÐ èÕÑâ :èÕäÙáÔ¾ÝÙàä Üé ØÑÞÔ êÓÕçàÞ
.éÓ×Þ âÓÙÞÑ
ÝÙÙÕàÑ ØäéÞÑ ÝÙçÜ×Ô Ùàé ,ÝÙæâÔ Üé ÔèçÞÔ ÕÞÛ ,ÝÙÞÙÙÕáÞ ÝÙèçÞÑé êÕÐèÜ ßêÙà ,ÚÛ ÝÐ
.ÝÔÙàÙÑ ÜÓÑÔ éÙ ,êÐÖ Ýâ ;éÓ× âÓÙÞ áÙáÑ Üâ
"éÓ×Þ:âÕÓÙ" ÔÙÞÕØÕÛÙÓÔÞ ÔàÕé ßäÕÐÑ ,ßÐÛ êÕ×äÜ ,èáÞÔ ÔàÑÞ Üâ ÜÛêáÔÜ ,ÚÛ ÝÐ ,âÙæÞ ÙàÐ
"êÕÙØÞÙèÔ êÞè"Ñ ÓÞÕâ çÙäÕØÔ :éÕÜéÑ ÐÜÐ êÕÞè ÙêéÑ ÐÜ ."ØàÞÕç / çÙäÕØ" / "ÔÞÙè:ÔÞÙê" /
èêÕÙÑ ÔÔÕÑÒÔ ÔÞèÑÕ ,(2) éÒÓÕÞ ÕàÙÐé ÔÖÛ ÚÐ ,éÓ×Þ âÓÙÞ ÓÞÕâ ÕÙÜâÞ ,(1) èêÕÙÑ ÔÛÕÞàÔ
.éÓ×Þ ÓÙÞê ÐÕÔé ,(3) âçÕÑÞÔ ØäéÞÑ èáÞÔ èçÙâ ,éÒÓÕÞÔ âÓÙÞÔ ÓÞÕâ
;ÐÜ ÕÐ éÓ×Þ êÕÙÔÜ ÜÕÛÙ âÓÙÞÔ ,èáÞÔ¾èçÙâ ÕàÙÐé ÔÞ êèÒáÞÑ :ÚÛ ÔÖ Üâ ÜÛêáÔÜ èéäÐ
ÔÓ× ÐÙÔ ÔçÕÜ×Ôé ×ÕØÑ ÐÜ ÜÜÛ ÙàÐ ,ÔéâÞÜ .éÓ×Þ ÓÙÞê âÓÙÞÔ ,èáÞÔ èçÙâ êèÒáÞÑ
.ÝÕÐÕàÙØàÕç éÙ êÕÕæçÔ ßÙÑ :(ÔÓÙÓÑ) êÙØèçáÙÓÕ
Y ¾Ô Õ X¾¾Ô ß Ù Ñ ,ÕÕè Ó â Ô Õ ,ã
ãÕ Ò ¾ Ý Ð ê Ô
6.3
êÐ èÙÛÖÔÜ ÙÕÐè ßÙÙÓâ ÜÑÐ ,ÔèÕäèÕçÑ ÕàÜæÐ ÔÖÛ ÝÐêÔ¾èÓâÔ Üé ÔèçÞ âÙäÕÞ ÐÜ ÝàÞÐ
.ÐéÕàÔ
7
áÕáçàÔÕ ãÕÒ¾ÙÕàÙÛ ,êÙÜâäÔ ÔÞáçÜÔ :ÝÙçÜ× ÔéÕÜéÞ ÑÛèÕÞ ÙèÑâÔ ÜâÕäÔ ,[5] ÒèÑàÓÜÕÒ Ùä¾Üâ
ßÙ×ÑÞ ÙÕàÙÛÔ .ÕÐéÕàÕ ÜâÕäÔ ßÙÑ ãÕÒ¾ÝÐêÔ éÙ ÙÜÜÛ ßäÕÐÑ êÙèÑâÑ ,ãÕÒÔ¾ÙÕàÙÛÜ âÒÕàÑ .ÝÔÙàÙÑ
.êÕà×ÑÔÔ ÜÛÑ êÕàÙ×ÑÞ ÐÜé êÕèÕæ éÙÕ ,ÔÞÜé ÔÙØàÔ ÜÛ ÐÜ .èäáÞÑÕ ßÙÞÑ ,(8 I, II, III) ÝÙäÕÒÔ ßÙÑ
êÕÙÔÜ ÜÕÛÙ ÜâÕäÔ èéÐÛ ,Y ¾Ñ ÜâÕäÔÕ X¾Ñ ÐéÕàÔ ßÙÑ ÝÐêÔ ÝÙÙç ÓÙÞê ÐÜé ÙØàÕÕÜè ,ÕààÙÙàâÜ
,ÖÕâ áÕÞâ êÐÞ "ÔèÕ×é ÔáäÕç"Ñ ÚÛ .Ùàé ÕÐ ßÕéÐè ãÕÒÑ ÐÕÔ ÐéÕàÔ èéÐÛ ÙéÙÜé ãÕÒÑ ÝÒ
ÐÕÔ ÙàÐ"Ü ÓÒÕàÞ) "êÙàÙØÜÑÕ êÙàÞèÒÑ êÕàÙ×ÑÜ ÚêÕÐ ßÙÛÔé ÐÕÔ ÙàÐ" :[4] ÒèÑàÓÜÕÒ èÙÛÖÞé
.("êÙàÙØÜÑÕ êÙàÞèÒÑ êÕàÙ×ÑÜ ÚêÕÐ ÙêàÛÔé
âæÑÜ éÙ ,(ÝÐêÔ¾ÙÐ ÜÕÞ ÝÐêÔ) ÓÕÒÙàÑ êÕÓÞÕâÔ êÕèÕæÔÞ ê×Ð ÜÛ Üé ÚèâÔ ÔÞ êâÓÜ ÙÓÛ
ÕàÙÐé ÑÙØèà Üé ÔÞØáçØÑ ÕÜÕÛ ÔÙÔÙ ÐÜ áÕäèÕçÔé ÑÕé×é ßÑÕÞÛ .áÕäèÕç Üâ ÔäÙçÞ ÔçÙÓÑ
ÙéÙÜéÔ ãÕÒÔ ÓÙÞê ,êÙèÑâÑ) ÝÙäÕÒ Üé Ôà×ÑÔ ßÙÐ ÜÙÒè ÑÙØèàÑ ÙèÔé ,èäáÞÔ Üé ØÑÞÔ êÓÕçàÞ
ÔÞ ,ßÐÛ ÝÐêÔÔ èÓâÔÕ ÝÕÙç ßÙÑ ÜÓÑÔÔ çÕÙÓÑ ÔÞ ÙêÐæÞ ÐÜ êÙ×Øé êÕÜÛêáÔÑ .(éÞéÞ
."ÚÜÔé ÔêÐ ÔÖ" ßÙÑÕ "êÛÜÔé ÔêÐ ÔÖ" ßÙÑ ÜÓÑÔÔ
ÒÙæÞé ÔÞ Ýâ ÔäÙ ßäÕÐÑ êèÓêáÞ ÙéÙÜé ãÕÒ êèÕæÑ ÐÕÔ ÜâÕäÔ ,ÝÐêÔ ßÙÐéÛé ÔÓÑÕâÔ
.[2] ØáÙàÑàÑ
,èÕÞÐÛ .èäáÞÕ ßÙÞ Üé Ôà×ÑÔ çè ÐÜÐ ,(I, II, III) ÝÙäÕÒÔ ßÙÑ Ôà×ÑÔ ßÙÐ ,ÙÜâä ÕàÙÐ Y ¾Ô èéÐÛ
.ÝÙçÜ×Ô Ùàé ßÙÑ ÝÐêÔ éÙ ÓÙÞê èäáÞÑ ÝÒÕ ßÙÞÑ ÝÒ
.[3] ÒèÑàÓÜÕÒ 'è ,(ÜÜÛÑ ÙÞéÔÕ) ÙèÑâÔ èÐÕêÑé ÙÜàÙÞÕàÕèäÔ ÓÕáÙÔ Üâ
âçÕÑÞÔ ØäéÞÔ Üé ÕÛèâ
7
êàÞ Üâ .ÝÙè×Ð ÕÜÐÛÜ ÕÜé ÓÕÒÙàÔ Ùä¾Üâ âÑçà ÙàÕéÜ ßÞÙá Üé ÕÛèâ ,êÙÜèÕØçÕèØáÔ êÕàéÜÑÑ
:ÕÙÜÐ ÓÕÒÙàÑ ÓÞÕâ ÐÕÔé ÔÞ êÐ ßÕ×ÑÜ ÕàÙÜâ ,êÙèÑâÑ âçÕÑÞÔ ØäéÞÔ Üé ÕÛèâ Üâ èÑÓÜ
.Ð
ÐÜ ÐÕÔé ÔÞ Üâ èÑÓÜ ÙÜÑÞ ßÞÙá Üé ÕÛèâ Üâ èÑÓÜ ÜÛÕà ÐÜ .ÝÙâçÕÑÞ ÝàÙÐé ÝÙØäéÞ
:éÙ ,âçÕÑÞÔ ØäéÞÜ ÝÙÓÒÕàÞé ÝÙØäéÞÔ ÙÒÕáÔ ßÙÑÞ
.ßÕéÞé êÐ ÔÐè ÑÑÕÙ .ßÙÙäÕÐÞ¾ÙêÜÑÕ ÜÙÒè ÙÜâä ØäéÞ •
[.ÑÕØ ÓÜÙ ÑÑÕÙ .ßÙÙäÕÐÞ¾ÙêÜÑÕ ÜÙÒè ÙàÞÙé ØäéÞ] •
Ôéâ ÔêÕÐ
ÔÙÐè ;ÑÑÕÙ ÔÐè ÕêÕÐ
ßÕéÞé ;ßÕéÞé êÐ ÔÐè ÐÕÔ
ÑÑÕÙ .ÓÕ×Ù ØäéÞ •
.ßÕéÞéÜ ÑÑÕÙ
.ÝÙáçäÞ ÝÔ ÝÔÑ ,âÕçÙÑ ÝàÙÐé ,ÝÙÙèÙÑ×ê ÝÙÜÛ ÝÔÑ ßÕ×ÑÜ éÙ ,ÙàÞÙéÔÕ ÙÜâäÔ ØäéÞÔ ÜÕÞ ÜÐ
êÙàÕéÐè êÕÜÛêáÔÞ .("ßÙÙàâÞ ÔÖÔ èäáÔ" ÝÕçÞÑ "ÔÖÔ èäáÔ ßÙÙàâÞ") "ÚÕäÔ" èÓáÜ ÔÞÒÕÓÜ ÚÛ
êÕè×Ð êÕÙæäÕÐ ÜÕÞ ÜÐ Ó×ÕÙÞÑ ,èêÕÙ éÙÒÓÞ âÕçÙÑÔ) áÕçÕä Üé ÔàÕé ÔÞèÑ ßÔ ßÐÛ èÑÕÓÞ
ÝÙÜÙÞ èÓá :ÔàÕé ÔÜÕâä ØçÙÙÑÕÐÑ ßÔÕ ("ßÕéÞé ÐÜÕ ,ÚÜÔé ÑÑÕÙ ÔÖ" :ßÔÜ êÕäæÜ ÝÙÜÕÛÙ ÕàÙÙÔé
"[ÐÕÔ] ÔÖÔ èäáÔé ßÙÙàâÞ êÕÙÔÜ ÔÖ") âçÕÑÞÔ ØäéÞÑ êÙêÙÙâÑ ÐÙÔé ,êÙàÞÙé ÔéÒÓÔ èéäÐÞ
.(ÓÕÐÞ åÜÕÐÞ
ÓÕâÑ ,ÙÜèØÙÙà ÐÕÔ "ÙêÛÜÔ" :ÙÕàÙÛ Üâ ÔèÖ× êÕâæÞÐÑ ÔéÒÓÔ êÕèéäÐ éÙ ÙÜâäÔ ØäéÞÑ ,ßÛ ÕÞÛ
ÙÕàÙÛÔ ÝÙÑè ÝÙèÑÕÓ ÜæÐ ,ÝÕÙÛ .(ÔÙæàÕØàÙÐ ÝÙäÙáÕÞ ÝÐ Ó×ÕÙÞÑ) éÒÓÕÞ ÐÕÔ "ÙêÛÜÔ ÙàÐ"é
ãÕÒÜé ÔÖÛ ßäÕÐÑ ,("ÙêÛÜÔ" ÝÜæÐ ßÙÐ) ÙÜâäÔ áçÜäÞÕçÔÞ Óèäà ÙêÜÑ çÜ× ÐÕÔ ÜâÕäÔÞ ÓèäàÔ
.("ÙêÛÜÔ ÙàÐ") ÜÕäÛ ßÞá éÙ
.20¾Õ 18 ÝÙçèä ,[2] ØáÙàÑàÑ 'è ÝÙè×ÐÔ ÝÙÙàéÔ Ýâ ÕêÜÜÛÔÑé êÕÙêÙÙâÑÔÕ ÙéÙÜéÔ ãÕÒÜ âÒÕàÑ8
8
ÐÜÕ ,ÔÙæÞèÕäàÙÐÔ ÔàÑÞ êÐ êè×Ð ÔàÕÑ ßÕè×ÐÔ ÔÖé ÔÐèà ,ÓÕ×ÙÔ ØäéÞ ÜÕÞ ÜÐ ÔàÙ×ÑÑ
.ÓÕ×Ù ÕÐ ÔéÒÓÔ ÐÜÜ ÚÐ ,"ØàÞÕç çÙäÕØ" ÙÕàÑ 9 "ÕêÕÐ ÙêÙÐè ÜÕê×Ô" :áçäÞ
ØäéÞÔ Üé ÕÛèâ ,ÝÙè×Ð ÝÙØäéÞ ÙÒÕáÕ âÓÙÞÔ ßÕÒèÐÜ ÝÙè×Ð ÝÙÜÛ éÙ ßÔÑé êÕäéÑé ßÑÕÞÛ
éÙé ,Duala¾Ñ êÕÐèÜ ßêÙà èáÞ¾ßÕÒèÐÜ ãáÕà ÙÜÛÜ ÔÞÒÕÓ .è×Ð ÔÙÔÙ ,ßÔÑ ÝÙÙç ÐÕÔ ÝÐ ,âçÕÑÞÔ
ØÕéä ØäéÞÛ Kuo a bodi nu moto kalati kiele :([7] ÜÓàÕÒ ä"â) nde ,ÙÒÕÜÕäèÕÞ "áÕçÕä ßÞá" ÔÜ
ÕÜé ÑÕèç ÝÕÒèêé kalati nde Kuo a bodi no nu moto kiele ÜÕÞ ÜÐ "ÜÕÞêÐ ÔÖÔ éÙÐÜ èäá ßêà ÕÕç"
ÝÙÙÕáÞ ÙèÙÑ×ê ÔàÑÞÕ çÙäÕØÔ ßÞá ÝÐ âÓÕÙ ÐÜ ÙàÐ ."ÜÕÞêÐ ÔÖÔ éÙÐÜ ßêà ÕÕçé è ä á ÔÖ" ÔÙÔÙ
.Ó×ÙÑ ÐÕÑÜ ÝÙÑÙÙ× Duala¾Ñ
he
give
that
man
book
yesterday
FOC
ÜÕÛÙ ßÙÙäÕÐÞ ÙêÜÑ ØäéÞÑ çÜ× ÜÛ ßÕèçâÔ êÞèÑé ÔÓÑÕâÔ ,ÙØÞÙè ÓÙÞê X¾Ôé ÔÓÑÕâÔ èÕÐÜ
ÝÙàÑÞ éÙé ÔÓÑÕâÔ èÕÐÜÕ ,ÕÜ ÜÙÑçÞ âçÕÑÞ ØäéÞÑ ,áçÕäÞÕ ÙØÞÙè êÕÙÔÜ ,X¾Ñ åÑêéÔÜ
èÑÛ ÔàÕÓÙàé ,êéçÑêÞÔ ÔàçáÞÔ êÐ çÙáÔÜ ÐÜÐ ßêÙà ÐÜ ,âçÕÑÞÔ ÔàÑÞÜ ÝÙÓÒÕàÞé ÝÙè×Ð
è Ù Ð é Þ Õ ,(X) Ó×Ð ç Ü× Üâ èá ÞÔ êÐ áç ä Þ é ÔÖ Û Ð Õ Ô ê Ù è Ñ âÑ âç Õ Ñ Þ Ô Øä éÞ Ô :èÑâÑ êÕÑè
.á
áç Õ ä Þ ¾ Ù ê Ü Ñ (Y ) è Ð éÔ ê Ð
ÓÕÒÙàÑ Ôêèçé ÔÓÑÕâ âÙÑÔÜ ÝÙæÕèéÛ âçÕÑÞ ØäéÞÑ éÕÞÙé éÙ ÝÙÑè ÝÙèçÞÑé êÕÐèÜ ßêÙà
ÕÑÜÙÑ ÙÛ ,èÑÙÓé ÔÖ ÔÙÔ ãÜàÓÒ" ÔÞÒÕÓÜ ÚÛ .ÙàÕÞÜÐ ÐÜÐ ,ÚÛÕ ÚÛ Ôéâé ÙàÕÜä ÐÜ ÔÖ :ÔäÕæÞÜ
ÔÖ ÜÑÐ ,âáÞÑ ÕÙÜâ èÑâé ÔÞ èÕÐÜ ,èÑÓÙ ÕÑÜÙÑé ÝÙäæÞ ÕàÙÙÔ
(236:é) "ÕêÕäÙÙâ ê×ê âèÛ
.èÑÙÓé ãÜÓàÒ
ÕàÜæÐ .èáÞÔ¾ÔàÑÞ ßÕÞÙáÑ ÙÖÛèÞ ÝÕçÞ ÔÙæàÕØàÙÐÜ éÙ êèÑÕÓÞÔ ÔäéÑé ÚÛÑ èÙÛÔÜ ÑÕé×
èéäÐ ÔÙÔ ÝàÞÐ .ÑêÛÑ êÜèØÕàÞ ÐÙÔ :ÔÙæàÕØàÙÐ Üâ ßÐÛ ßÕÓÜ ÝÕçÞ ßÙÐ ßÛÜÕ ,ÝÙÑÕêÛ ÔèäÕèÕçÔ
êÕÙêÕÐ êÞÒÕÓ ,ÝÙàÕÓàÔ ÝÙØáçØÑ ÔèÕÑâ ÝÙÙäÐèÒ ÝÙàÕÞÙá ÕÙÔ ÝÐ ÔÙæàÕØàÙÐÑ ÙçÜ× ßäÕÐÑ ßÕÓÜ
.ÔÜÐÛ ÝÙàÕÞÙá ÝÙâÙäÕÞ ÐÜ ÝÙèäáÔ ÙàéÑ ÜÑÐ ,êÕØÕà ÕÐ êÕÑÕâÞ
êÕæÕäà
7.1
ÝÙæÕäà ÝÙâçÕÑÞ ÝÙØäéÞé ,ÝÙÞÕÒèêÔ ÜéÕ èÕçÞÔ Üé ÔÐÕÕéÔ Ùä¾Üâ êÕ×äÜ ,ÝéÕè ÔéÕâ
,10 ×ÕÛÙÕÕÑ Ó×ÕÙÞÑ ,êèÑÕÓÞ ÔäéÑé ßÛêÙ) èÑÕÓÞÔ èàÐ'ÖÑ êÕ×äÜ ,êÙÜÒàÐÑ èéÐÞ êÕ×ä êÙèÑâÑ
.(ÔàÕé ÑæÞÔ
ÝÕÒèê çè ÝÙÞâäÜ :ÝÙÞÕÒèêÔ ÙàéÑ êÕâçÕÑÞ êÕÜÙÑçÞ èÕçÞÑ ÝÙâçÕÑÞÔ ÝÙØäéÞÔ ÜÛÜ ÐÜ
ÙêÐæÞ ÐÜ ,11 ÝÙÞÕÒèêÑ ÙêÙéâé ÔçÙÓÑÞ .ÝÔÞ Ó×Ð ãÐ ÝÙÞâäÜÕ ,âçÕÑÞ ØäéÞÑ éÞêéÞ Ó×Ð
.èÕçÞÑ âÙäÕÞ ÐÜé ,ÝÕÒèêÑ âçÕÑÞ ØäéÞ éÙ ÝÔÑé êÕÞÕçÞ
,êÐÖ Ýâ .ÝÙè×ÐÜ ÕÜé ÓÕÒÙàÔ ÐÕÔ êÛèâÞÑ ßÞÙá Üé ÕÛèâ êÐ ÔàçÞé ÔÞ ,ÝÓÕç ÑêÛàé ÕÞÛ
ÐÙÔ ÝÙàÕéÔ ÝÙàÞÙáÔ êÕæÕäàÜ á×ÙÙêÔÜ ÙÜÑÞ ,ÓÑÜÑ ,ÓÕÒÙàÔ ,êÕäÜ×êÔÔ êÜÕÛÙ Ýæâ Üé ÔàÙ×Ñ
;ÙàéÜ á×ÙÑ Ó×ÐÔ Üé ÕÛèâ Üâ èÑÓÜ ÜÛÕà ,B ßÞÙáÜ ÓÒÕàÞé A ßÞÙá Üâ ÜÛêáà ÝÐ .èá×Ñ ÔçÕÜ
ÜÓÑÔÔÞ ÝÜâêÔÜ ÜÛÕà ÐÜ ,è×ÐÔ âÙäÕÞé ÝÙÞâäÔÞ êÙäÜÐ âÙäÕÞ ,èÞÐà ,ÝÔÞ Ó×ÐéÛ ÜÑÐ
.ÔâäÕÔÔ êÕèÙÓêÑ
.ÝÙÜÙÞ èÓá "ãÕÜÙ×"Õ âçÕÑÞ ØäéÞ Üé ÑÕÜÙé :ÔÙæÐÖÙÜÐçÕä ÔéÕâ ßÛ "ÙêÙÐè ÕêÕÐ
ÜÕê×Ô"9
Ó×Ð ÔæèÙ ÕÑé
ÔÖÛ ÑæÞÑé ÙâÑØ ÚÐ ÔÖ .ÔÖ ÓÒàÛ ÔÖ êÕàâØ ÝÙÜâÞÕ ÝêâÓÑ ÝÙÓÒÕàÞ ÝÙÓÓæ ÝÙÓÞÕâ ×ÕÛÙÕÕÑ10
éÙÐÔ ÔÖ ,ÑàÒé ÐÕÔ ÐÜ ÔÖ") è×ÐÔ ÙèÑÓÜ ÔÐÕÕéÔÑ ,ÕÜé ØäéÞÑ ÝÙÙÕáÞ çÜ× Üé êÕÙØÞÙèÔ êÐ éÙÒÓÔÜ ÝÙÓÓæÔ
ØÜ×ÔÑ .èÕÑÙÓ êÕÑèê Üé ÝÙÙØáÙÕÕÒàÙÜÕÙæÕá ÝÙÜÕçÙé ÝÒ ÝÙáàÛà ßÐÛ .ÝÙâçÕÑÞ ÝÙàÑÞÑ Ñè éÕÞÙé ÔÙÔÙ
("!ÙàéÔ
.çÕÓÑÜ ßÙÙàâÞ
,ÝÔÙàéÞ ÝÙè×Ñà ÝÙâØç ÙêÐèç ÜÑÐ ,ÝÙÞÕÒèêÔ ÙàéÑé ÝÙÓÕÞâÔ 246 + 242 = 488 Üâ êÕàÓäçÑ ÙêèÑâ ÐÜé ÔÓÕÐ11
êÕÞÕçÞÑ Ó×ÕÙÞÑ ,èÕçÞÑ ÝÙâÙäÕÞ ÐÜé ÝÙâçÕÑÞ ÝÙØäéÞ è×Ð éÕäÙ×Ñ ,êÙÜÞèÕä êÕÛèæàÔ êÕèÕéÔ 350·2¾Þ èêÕÙ
.âçÕÑÞ ÔàÑÞÑ éÕÞÙéÜ ÝÙÓâÕÞé
9
êÕèÙÓê ßÙÑÕ ,ßÞÙá Üé (markness) êÕàÙÙäÕÐÞ ßÙÑÜ ÔÛÕÞà êÕèÙÓê ßÙÑ ÔÙæÜèÕç éÙé êàêÕà êâÓÔ
ÝÙÜÙÑç ÝàÙÐ ÐÓÙèÒ¾ÝÙÙØáÙØØá ÝÔé ÝÙÜÛé ÕÙÜÐÞ ßÑÕÞ .(unmarkness) êÕàÙÙäÕÐÞ¾ÙÐÜ ÔÔÕÑÒ
.êÕèÙÓê Üé ÝÙÜÕçÙéÞ ÝÜâêÔÜ ßÙÐ ßÙÙÓâ ÜÑÐ ,êÙÜèÕØçÕèØáÔ êÕàéÜÑÑ
([9] ÙçæÕÜÕä ÔÞÒÕÓÜ 'è) êÙØäÕçÑÕ êÙàÓÑ .ÕÜé "ÔçÙ×é" Üâ âÙÑæÞ ÔàÑÞÑ ÓÕÐÞ Ñè éÕÞÙé
ØäéÞÔ ,ßÛÜ .12 êÕ×ä ÓÕâ êÙÜÒàÐÑÕ ,êÕ×ä êÙêäèæÑ ,ÝÙâçÕÑÞ ÝÙØäéÞÑ ÓÕÐÞ Ñè éÕÞÙé éÙ
.ÙÜÒàÐÔ ÔÖÞ ÔàÕé ,èÞÐà ,ÙàÓÔ âçÕÑÞÔ
ßÙÑÜ ÝÙâçÕÑÞ ÝÙØäéÞ ÙÕÑÙè ßÙÑ ÚÕäÔ á×Ù Üé ÝÕÙç çÕÓÑÜ ÔÙÔÙ ßÙÙàâÞ êèÑÕÓÞÔ ÔäéÑ
êÙÖÛèÞ ÔÙæàÕØàÙÐÔ ,ÔÞÒÕÓÜ ,êÙÜÒàÐÑ) èáÞÔ ÔàÑÞÑ ßÙ×ÑÞ ÝèÕÒÛ ÔÙæàÕØàÙÐÔ Üé êÕÙÖÛèÞÔ
ÕÞÕÙçÑ ßÕÙÒÔÔ .(ÝÙâçÕÑÞ ÝÙàÑÞÑ èêÕÙ Ñè éÕÞÙé éÙ ÔàÕè×ÐÔ ÕÖÑ ßÛÐÕ ,êÙêäèæÑÞ èêÕÙ
Üâ ÝÔÙàÙÑ "ÝÙè×êÞ"Õ ,ÔäéÑ ÜÙÑçÞÑ ÝÙÐæÞàé ÝÙÜÛ ÙàéÑ èÑÕÓÞé ÐÕÔ ÚÕäÔÔ á×ÙÔ Üé
ÝÙâçÕÑÞ ÝÙàÑÞ ÚÛ¾ÜÛ ÚèØæê ÐÜ ÔèÙéâ ÔÙæàÕØàÙÐ Ýâ Ôäé :èáÞÔ ÔàÑÞ ßÕÞÙáÑ êÕÙÖÛèÞÔ
,ÔÙæàÕØàÙÐ ÕàÙÐé ,è×Ð ÙÜÛ ÚèØæê êÙá×Ù êÙàÕØÕàÕÞ ÐÙÔé ÕÖÛé ÓÕâÑ ,êÕÙÜÐçÕä ßÞáÜ ÙÓÛ
.êÕÙÜÐçÕäÔ ßÕÞÙáÜ
úåøå÷î úîéùø
[1] Moshe Azar (èÖÐ ÔéÞ). ÕààÞÖ¾êÑ êÙèÑâÑ ÓçÕÞÞÔ ØäéÞÔ ÔàÑÞ êàÑÔ êÐèçÜ. In
ÔÙ× Ôäé êÙèÑâÔ
ÝÙÙêÕÑèê•ÝÙÙêèÑ×Ô ÔÙèéçÔÑ ßÕéÜÔ Üâ ÝÙèç×Þ åÑÕç, pages 87•99. Haifa University's Press, 1992.
[2] Emile Benveniste. Problems in General Linguistics. University of Miami Press, 1971.
[3] Gideon Goldenberg. Attribution in Semitic languages. In Studies in Semitic Linguistics
Press, Jerusalem, 1998.
Selected Writings. Magnes
[4] Gideon Goldenberg. Imperfectly•transformed cleft sentences. In Studies in Semitic Linguistics
pages 116•122. Magnes Press, Jerusalem, 1998.
Selected Writings,
[5] Gideon Goldenberg. On verbal structure and the Hebrew verb. In Studies in Semitic Linguistics
Magnes Press, Jerusalem, 1998.
Selected Writings.
[6] Jeanette K. Gundel. Where do cleft sentences come from? Language, (53 (3)):543•559, 1977.
[7] Jeanette K. Gundel. Universals of topic•comment structure. In Studies in Syntactic Typology, pages 209•239. John
Benjamins Publishing Company, Amsterdam, 1988.
[8] Otto Jespersen. Analytic Syntax. Holt, Rinehart and Winston, 1969.
[9] Hans Jakob Polotsky. Nominalsatz und Cleft Sentence im Koptischen. In E. Y. Kutscher, editor, Collected Papers.
Magnes Press, Jerusalem, 1971.
[10] J.R.R. Tolkien. The Hobbit
or There and Back Again. George Allen & Unwin, 1937.
[11] J.R.R. Tolkien. The Hobbit or There and Back Again (ÔèÖ×ÑÕ ÝéÜ ÕÐ ØÙÑÕÔÔ). Zmora, Bitan, Modan (,ÔèÕÞÖ
ßÓÕÞ ,ßêÙÑ), Tel Aviv, 1976. Translated into Hebrew by Moshe Hanaami (ÙÞâàÔ ÔéÞ).
[12] J.R.R. Tolkien. The Hobbit
or There and Back Again (ØÙÑÕÔ). Zmora•Bitan (ßêÙѾÔèÕÞÖ), Tel Aviv, 1977.
Translated into Hebrew by the P.O.W. of the Israeli Air•Force Pilots and ther comrades in Abasya Prison, Cairo,
1970•1973.
ÝÙÙç ÐÜÕ ØâÞÛ ÐÕÔé ÙÜÛ ÔÖ .ÝÙâçÕÑÞ ÝÙàÑÞ ßÙÐÕ ØâÞÛ ,ÕÙéÛâ Óâ ÕÑ ÙêÜçêàé ÔÞÞ êÕ×äÜ ,ÔçÙêâ êÙÜÒàÐÑ12
.ÔçÙêâ êÙÜÒàÐÑ èáÞÔ ÔàÑÞ Üé ßÙ×ÑÞ ßÞáÞÛ ÝÙÜÙÞÔ èÓá êÐ çÕÓÑÜ ÙÕÐè .ÔäéÑ
10