BOZIDAR SKOBIC – Cika Bosko BOŽIDAR ŠKOBIĆ – Čika Boško BOZIDAR SKOBIC – Chika Boshko, Bosnia and Herzegovina Bozidar Skobic Naselje Garcha Br: 8/46/2 73240 Visegrad, Bosna i Hercegovina E-mail: [email protected] Bozidar Skobic was born on January 8, 1946 in Travnik, Bosnia and Herzegovina. He lived in the town of Novi Travnik from its very beginnings in 1950 until 1994 and on Ilidza. Married, he has two children and three grandchildren. His working years he spent in MMK “Bratstvo” in Novi Travnik as a metalworker. He was a founder and a leader of Organization of Evicted Serbs from mid Bosnia in 1994, building permanent settlement for their accommodations in Visegrad. He retired and lives in Visegrad since 1996. His published work includes: Collections of poetry for children Novotravnichke uspomene (Memories from New Travnik) 1980; Korachamo uporedo (Pacing Side by Side) 1983; Majstor i po (An Excellent Master) 1987; Zvjezdica padalica (The Falling Star) 2005. A book of poetry for young under the title of Poklon s predumishljanjem ( A Premidiated Gift) in 1987. A novel for children Rosijada was published in 2011 and a novel about his childhood Dobra djeca (Good Children) in 2012. Božidar takes part in many a literature happening in his country. His work has been published in a number of joint collections and since 1990 his poem Prva knjiga ( My First Book) is a part of the first grade material in Montenegro Grammar Schools. Many of his poems had been put to music and performed on festivals for children, on radio and TV in exYugoslavia. The girls choir “Rosa” sang his songs all over ex-Yugoslavia for ten years and had them recorded on an album in Croatia. His comedy Hepiend (Happy End) was played by “Eks. Scena” in Novi Travnik during 1971. For his work he received a honorary diploma from Književni Fond “Sveti Sava” (The Literature Fond “St. Sava), East Sarajevo. His haiku has been published in haiku magazines and the internet, he is a member of the World Haiku Association and United Haiku and Tanka Society. Reading and writing, he concludes: “Reading is a trip over a gold path into unknown. Writing is shaping of a gold path and leaving a gilded trace!” cak i tresnjin hlad sad zajednickim cini nasa dvorista even cherry’s shade makes our yards common property tuzan je osmjeh na licu boje breskve − pismo u ruci a sad smile on the peach colored face − letter in hand gumica - jaje olovka kosta pile sveska – kokoska! a rubber costs an egg a pencil costs a chicken a notebook - a hen! nastup sa zborom pa stoga dobih cistu kosulju od majke a choir appearance – my mother gave me a clean shirt stari ogrtac stare cizme – Novu godinu zbrinut cekam an old cloak, old boots− New Year well taken care of svijeca – tikva imali smo strasilo, ne i veceru a candle – pumpkin, we had a scarecrow not the dinner moje je rublje uredno okaceno– a svima smjesno my laundry hung on the balcony− heads turn a mjesecina svima vidljivim cini i tajne staze the moonlight those secret paths visible to all novog proljeca druzicemo se opet – kazem Aprilu when new spring comes we will be friends again – I say to April mali plavi zmaj nije znao za moje slabe ocjene a little blue kite did not know about my poor grades lovci, ribari – cesto zaborave gdje su to bili hunters, fishermen− often they forget where they had been i vuk i ovca brinu za svoje mlade jednaku ljubav the wolf and the sheep care for the young with equal love i nogostupi imaju svoju pricu stara vremena a sidewalk having its own story− old times a svetionik nad uzburkanim morem – lice mjeseca a lighthouse on rough seas – face of the moon kao dokazi prolaznosti covjeka− njegovo djelo as evidence of a man’s transience− his deeds zdjela za secer a zabrinuta lica piju gorak caj a bowl of sugar and the worried faces drinking bitter tea Internet spaja ljude na odstojanju – ne i komsije Internet connects distant people but not the neighbors aprilske kise ne mogu da isperu miris cvijeca april rains cannot was off sweet smell of spring flowers postar dolazi kroz mecavu− tvoje pismo puno topline a postman arrives through the snow storm− your letter full of warmth. kuvano vino drustvo i kafana − bura nam opravdanje mulled wine friends and an inn− the bora is a good excuse ***** cak i tresnjin hlad: Honourable Mention, 2014 Haiku Invitational, Vancouver, Canada http://vcbf.ca/haiku-invitational/winning-haiku/2014-winning-haiku tuzan je osmjeh: The Asahi Shimbun http://ajw.asahi.com/article/cool_japan/style/AJ201410310046 gumica – jaje / nastup sa zborom: Ludbreg Joint Haiku Collection, 2014 http://www.pou-ludbreg.hr/wp-content/uploads/2014/05/Zbornik.pdf stari ogrtac: Diogen pro cultura magazine, New Year greeting 2014 svijeca – tikva: Commended, Pumpkin Festival Ivanic Grad, Croatia 2014 https://www.facebook.com/bucijada/posts/821121494592795 moje rublje: cattails, September 2014 http://www.unitedhaikuandtankasociety.com/haiku143=6.html a mjesecina: http://indiankukai.blogspot.com/2014/09/results-indian-kukai-7-moon.html novog proljeca: http://www.japanorama.org.rs/arhiva mali plavi zmaj: Third Prize, Diogen pro cultura magazine haiku contest, 2014 http://www.diogenpro.com/diogen-spring-haiku-2014.html lovci, ribari: 6-th Yamadera Bashō Memorial Museum English Haiku Contest, 2014 i vuk i ovca: European Quaterly Kukai #7, Autumn 2014 Edition http://europeankukai.blogspot.com/2014/09/results-of-european-quarterly-kukai-7.html i nogostupi: World Haiku Association, the 123th Haiga Contest (09/2014) http://tfship.net/haiga_contest/123/bozidar_skobic.html a svetionik: brass bell: a haiku journal, October 2014 http://brassbellhaiku.blogspot.com/ kao dokazi: World Haiku Association, the 124th Haiga Contest (10/2014) http://tfship.net/haiga_contest/124/bozidar_skobic.html zdjela za secer: brass bell, a haiku journal, November 2014 http://brassbellhaiku.blogspot.com/ Internet: brass bell: a haiku journal, September 2014 http://brassbellhaiku.blogspot.com/2014/09/one-line-haiku.html aprilske kise: https://www.facebook.com/groups/1434465196786438/?ref=ts&fref=ts postar dolazi: Third Prize, Diogen pro cultura haiku contest, 2014 http://www.diogenpro.com/diogen-winter-contest-2013.html kuvano vino: Third Prize, Diogen pro cultura senryu contest, 2014 http://www.diogenpro.com/diogen-winter-contest-2013.html Translated and edited by D.V.Rozic
© Copyright 2024 ExpyDoc