INDIA... FESTIVAL Gardzienice 2014 (1) (1)

India, India... Festi al
Ośrodek Praktyk TeatralnychCentre for Theatre Practices
„ Gardzienice”
Zalozony, budowany i prowadzony przez / Founded, built and run by
Wlodzimierz Staniewski
India, India Festival...
Gardzienice-Lublin
24-28 września/september 2014
WSTĘP / INTRODUCTION
W tym roku obchodzimy sześćdziesiątą rocznicę nawiązania stosunków dyplomatycznych między Polską a Republiką Indii.
Z tego tytułu relacje polityczne i zbliżenia miedzy środowiskami kultury obu krajów stały się bardziej intensywne.
Nie ma chyba w Polsce światłego człowieka, który nie myślałby o odbyciu podróży do Indii; wyobraźnią, intelektem, fizycznie.
Chciałem zaprosić cząstkę Indii do Polski i pokazać te jej oblicza, które są mniej w Polsce znane.
Na dobry początek...
O Indiach...
Od przeszło dwóch dekad zajmuję się cheironomią, czyli uprawianą w antycznym teatrze mową ciała.
Do Indii jechałem, żeby u keralskich pieśniarzy Samawedy dowiedzieć się więcej niż wiedziałem na temat języka gestów.
Pieśniarze Samawedy byli ostatnimi z żyjących na tym globie*, którzy odczyniają sanskryckie, wedyczne mantry w skalach archaicznych.
Jak przed dwu i pół tysiącem lat czyniły to chóry w starogreckim dramacie.
Sprowadziłem ich, z Kerali do Krakowa, cudem, na festiwal „Misteria, Inicjacje…” w ramach Stolicy Kulturalnej Europy.
Atonalne brzmienia Samawedów, ułożone w harmonię przypominającą dodekafonię, wzmacnianą rytmicznymi, plastycznymi gestami. Ich
wniebo-głosy wywołały szloch i wielkie poruszenie wśród widzów zebranych w synagodze Tempel.
Byłem Samawedom winien rewizytę.
Chciałem też odwiedzić aktorów Kutiyattam żeby przyjrzeć się ich ćwiczeniom gesto- rucho- tańco- dźwięko- rytmu.
Myślałem, że będę jak Orfeusz, który ma wskazaną drogę, cel i daną obietnicę, iż cel osiągnie, jeżeli nie będzie oglądał się wstecz.
Do Indii zacząłem jeździć za późno. Po pięćdziesiątce.
Indie, ten wszechczas, nie są dla Europejczyka posuniętego w latach, ani dla ludzi, którzy patrzą prosto przed siebie.
Nas od dziecka przyucza się „patrz prosto przed siebie a osiągniesz cel”.
W Indiach nigdzie nie dotrzesz, kierując się takimi oszukańczymi prawidłami Zachodu.
W Indiach musisz mieć głowę na okrągło.
Człowiek dojrzały ponieść musi w Indiach klęskę ponieważ Indie są zwierciadłem,
w którym odbija się nicość europejskiej egzystencji, europejskiego hybris.
Indie dotknęły mnie nieprzebranym pięknem i bezmierną nędzą.
Tak, znalazłem w nich to, co chciałem znaleźć, czyli teatr starożytnej Grecji.
Podstawy cheironomii w dwudziestu czterech mudrach Kutiyattam, w połączeniu
gestu-słowa-dźwięku w trójjedyną choreję.
W stanach uniesienia, kiedy uczestniczyłem w obrzędach Mudiyethu i Teyyam, wydawało się, że dane mi jest widzieć prefiguracje mitów, w których człowiek, zwierzę
i rośliny są w uwzajemnieniu, w antyfonie.
Owego jednakowoż dnia, kiedy zobaczyłem tego biednego człowieczynę, wychodzącego z odmętów, pod jaskrawe słońce, ciągnącego za
sobą belkę spławną, cały jego warsztat pracy, na którym wyprawia się wielu kilometrów w morze, (od świtu do popołudnia), żeby wyłowić
z głębin kilkadziesiąt ostryg, które może sprzedać za – nie więcej – niż przysłowiowy bochen chleba, a ma żonę i troje dzieci do wykarmienia
– uniesienie prysło jak sen.
I kiedy zobaczyłem później podobnych do niego, przez całą noc tkwiących jak stupy na obrzędzie Teyyam, patrzących na rytualne uśmiercanie zwierząt i na tańce drzew, zrozumiałem, że to on biedaczyna jest arką, on jest domem, a nie performer, on jest przymierzem z bóstwem,
*Ostatni z pięciu pieśniarzy – staruszków chronionych przez UNESCO zmarł w 2012 r. w Kalamandalam. Mr Kunju Vasudevan Namboodiri sprawował nad
nimi przez całe lata pieczę i czynił starania o przekazanie tajników śpiewu następcom. Kiedy byłem u nich w 2007 roku mieli jednego ucznia ale i ten ugiął się
przed wielkimi wymaganiami i odpowiedzialnością za dźwiganie tradycji.
4
WSTĘP / INTRODUCTION
on jest ojkosem i glebą… Bez niego rytuał byłby niczym.
On, współwinny widz.
O Wandzie Dynowskiej i miejscu jej pochówku...
W indyjskich podróżach przyświecał mi jeszcze jeden cel, odnalezienie ostatniego miejsca pochówku Wandy
Dynowskiej, Świetlistej Duszy jak ją nazwał Mahatma Gandhi.
O wielkości Dynowskiej, o jej życiorysie jak żywo wyjętym z eposu, o jej bliskich relacjach i współpracy z Piłsudskim, Gandhim, Krischnamurtim, błogosławionym Maharischi, Dalajlamą możemy wiele się dziś dowiedzieć poprzez jedno kliknięcie
w internetowej wyszukiwarce. Chwała za to internetowi.
Ta wspaniała piękna dama, o wybitnym umyśle była obdarzoną wyjątkową Dharmą.
Jedna z największych Polek XX wieku.
W 1935 r. wyjeżdża do Indii. Shri Ramana Maharishi staje się jej duchowym przewodnikiem. W jego aśramie pod
Górą Płomienia, Arunaczala, dokonuje się jej przemiana.
Całe jej dalsze życie to wielka praca na rzecz zgłębiania i upowszechniania źródeł duchowości. Oddała siebie, jak
pisała, „na wielki eksperyment, budzenie nowej, wyższej świadomości w człowieku”.
W 1969 r. po raz drugi po wojnie odwiedza Polskę, głównie Kraków gdzie daje cykl wykładów.
Byłem wtedy studentem Uniwersytetu Jagiellońskiego.
Szeptało się, że Kraków nawiedziła niezwykła postać z Indii.
Wkrótce po tym, w 1971 r. umiera w Mysore.
Tuż przed odejściem przybiera pozycję medytacyjną i odziana, jak zawsze, w czerwone sari, wyprostowana, gaśnie.
Jej tybetańscy wychowankowie zabierają ciało do swojej osady. Ślad po niej ginie.
Miała spoczywać gdzieś na wyżynie Dekan, w Karnatace, koło Mysore, gdzieś w Bylakuppe, które z prymitywnej uchodźczej osady, współzakładanej przez Dynowską, przeobraziło się w eksterytorialny archipelag bogatych kolonii.
Zbudowana w latach sześćdziesiątych z bambusów kapliczka, plądrowana przez dzikie słonie, stoi dziś cała w złocie, rozbrzmiewa śpiewami
wielu tysięcy mnichów i należy do największych przybytków buddyjskich na świecie.
Golden Temple.
Osiemnastego stycznia 2012 roku, przy zachodzącym nad zaoranymi polami słońcu, szedłem duktem, prowadzony przez Mr Dorjee, który znał
miejsce pochówku Umadevi. Jej stupa usytuowana na wzgórzu otoczonym rozłożystymi drzewami, na których łopoczą lamaistyczne chorągwie.
Na horyzoncie widać zabudowania a na okolicznych pagórkach malownicze zagajniki. Ten niezwykły pejzaż
przypomina nasze Kresy Wschodnie. Stupa Dynowskiej stoi na czystym podworcu, otoczonym białym murem.
Stoi jak wyniosła królowa.
Obok, stupa Jej wychowanka – Dalajlamy.
Pięknie zadbana, z dymiącymi na cokole kadzidełkami i z ulepionymi przez dzieci tybetańskie figurkami wotywnymi.
Tu wśród Tybetańczyków Wanda Dynowska pamiętana jest jako Tenzin Chodon – Pochodnia Dharmy Dzierżąca Nauki.
Włodzimierz Staniewski
INDIA, INDIA FESTIVAL...
5
WSTĘP / INTRODUCTION
This year we are celebrating the 60-year anniversary establishing diplomatic relations between Poland and India. As a result, political relations
and the cultural environment of the two nations have become more tightly knit. There is probably not one enlightened man in Poland who
would not wish to travel to India—whether imaginatively, intellectually or physically.
I have put this festival together in order to reveal those faces of India that are less known in Poland. Let this be a good beginning.....
About India...
Since nearly a decade now, I have been working on cheironomy— language of hands—a gestural language originating in ancient Greek
theatre.
I travelled to India to find out more about the language of gestures from the Samaveda singers of Kerala.
Samaveda chanters are— were, since the last one died in 2013—the last singers who were transmitting the original Sanskrit Vedic mantras in
the archaic tonality. Maybe this is similar to what the ancient Greek choruses were doing two and a half thousand years ago!
I invited the Samaveda singers from Kerala and managed – I felt it was a miracle – to have them in my festival in Krakow, “Mysteries, Initiations…”, within the framework of the European Capital of Culture.
Atonal Samaveda pitches, creating the kind of harmony resembling that of dodecaphonic music, reinforced with the rhythmical, impressive
gestures that are associated with their “up to heaven” voices, raised cries and sighs amongst the audience gathered in the Temple synagogue.
I owed a return visit to the Samavedas
At the same time I wanted to visit the actors of Kutiyattam, in order to observe their gesture-movement-dance-sound-rhythm excercises.
I thought, I would be as Orpheo, who had a given path to follow, a clear goal, to be achieved only if Orpheo restrained himself from looking
behind.
I started travelling to India too late, when I was over 50 years old.
India, this eternal land is not meant for an aged European, nor for those people who are looking straight ahead.
Here in Europe everybody has been taught since childhood to “look straight ahead
in order to reach a goal”. You will get nowhere in India if you follow such deceiving
Western rules. In India you have to look all around, follow all directions at the same
time.
A mature man has to fail in India completely, because India is a mirror reflecting the
meaninglessness of European existence, European hubris.
India touched me with its unbearable beauty and its measureless poverty.
Indeed I found there what I had been looking for – an ancient Greece theatre.
The fundamentals of cheironomy captured in 24 mudras of Kutiyattam, in a unity of
the gesture-word-sound in a triple-one chorea.
In the ecstasy I experienced during the Mudiyettu and Theyyam rituals, I discerned the pre-figuration of a myth—a myth in which human,
animal and plant coexist in a relation of mutuality, in antiphony.
However, on that very same day, when I saw a poor fisherman stepping out from the deep waters under the burning sun, carrying behind
him a plank of wood to swim on—his only working tool, the plank of wood that was feeding him, carrying him many miles out into the open
sea, just to bring back a few oysters, which aren’t worth more than the proverbial loaf of bread , when the man had a wife and three children
to feed......that same day my revelation disappeared as though it had been a dream.
And when I saw later on – similarly poor men standing still all night long as stupas, participating in the Theyyam ritual, staring at slaugh-
*The oldest of the five last Samaveda singers - all elderly people protected by Unesco as Intangible Cultural Heritage Assets - died in 2012 in Kalamandalam. Mr Kunju Vasudevan
Namboodiri had taken care of the group and had made all possible efforts to transmit the art of Samaveda chanting to the next generation. However, when I was visiting them in 2007,
they had only one pupil, and it did not seem that he would be able to handle the great expectations and responsibility placed on him for carrying on the timeless tradition.
6
WSTĘP / INTRODUCTION
tered animals and at the dancing trees then, at that very moment I understood that it was the poor man who was
the arche—a home. He – the poor man – not the performer, it is he who constitutes a unity with the deity, becoming an oikos and a soil… Without him the ritual would be meaningless. He – a co-guilty spectator.
About Wanda Dynowska and the place of her burial...
I had one more aim during my journeys in India – to find the resting place of Wanda Dynowska, Enlightened
Soul, as named by Mahatma Gandhi.
Her dignity, her life, as if told in a heroic epos, her close relations and her collaboration with Piłsudski, Gandhi,
Krishnamurti, the blessed Maharishi, Dalai Lama can easily be discovered nowadays thanks to the internet.
Wanda Dynowska – eminent, beautiful Lady, outstanding mind – was gifted with unique Dharma.
She was one of the greatest Poles of the XXth century.
In 1935 she left for India. Sri Ramana Maharishi became her spiritual teacher. It was in his ashram near the Mountain of Flame, Arunacala,
where her spiritual transformation took place.
Since then all her life was a huge work for deepening and spreading the sources of spirituality. She devoted herself, as she herself wrote: “to
being part of the life experiment to awaken the new, higher consciousness in human beings”.
In 1969 she visited Poland just for the second time since World War II. She spent most of her time in Krakow,
where she gave a series of lectures.
At that time I was a student of the Jagiellonian University.
People were saying that this very special figure had appeared in Kraków.
Not much later, in 1971, she died in Mysore.
Just before she passed away, she had sat in meditation, sitting upright, dressed as usual in a red sari, when she gave her last breath.
Her Tibetan foster children took her body to their place.
It was said she would be somewhere in Dekan Upland, in Karnataka, near Mysore, somewhere in Bylakuppe, which had been transformed
from a primitive refugee camp co-founded by Dynowska to an ex-territorial archipelago of rich colonies.
Built in the sixties as a simple bamboo chapel, it has now become a golden one, filled with the chants of thousands of monks and it is one of
the biggest Buddist Temples in the whole world.
A Golden Temple.
On 18th of February 2012 at sunset, I walked beside Mr Dorjee, who had known the resting place of Umadevi. Her stupa is situated on the hill
surrounded by trees with hanging lamaistic flags.
On the horizon one can see the houses and on remote hills the picturesque woodlands. That beautiful landscape
was very like our Eastern Boarderlands. Dynowska’s stupa stands on a clean yard surrounded by a white wall. It
stands like a majestic Queen.
.Next to it is a stupa of her foster son – the Dalai Lama.
Beautifully and well cared for, with burning incense and votive figurines made by Tibetan children.
Here, among the Tibetans she is remembered as Tenzin Chodon – Flame of Dharma Carrying Knowledge.
Włodzimierz Staniewski
INDIA, INDIA FESTIVAL...
7
PRZEDSTAWIENIA / PERFORMANCES
Poszukiwanie Bogini
dramat taneczny; kolaż poezji, tańca i pieśni
Lublin, Centrum Kultury, 26.09.2014 g. 20.00
Mallika Sarabhai
Mallika Sarabhai to światowej sławy choreografka, tancerka, aktorka, myślicielka i aktywistka, która ma odwagę krytykować represyjną politykę władz. Jest także dyrektorką artystyczną i menadżerką Darpana Academy of Performing Arts w Ahmedabadzie. Akademia Darpana została założona i jest do tej pory współzarządzana przez jej matkę Mrinalini Sarabhai, uznaną tancerkę klasyczną, która wprowadziła córkę w tajniki
tańców Bharatanatyam i Kuchipudi – które Mallika opanowała po mistrzowsku . Mrinalini kształciła się m.in.
na uniwersytecie Santiniketan, który są swą świetność zawdzięcza Rabidranathowi Tagore. Ojciec Malliki, Vikram Sarabhai, był światowej sławy naukowcem, pionierem w poznawaniu przestrzeni kosmicznej. Mallika
jest dyrektorem artystycznym poświęconego mu dorocznego festiwalu. W 2011 roku 36. Vikram Sarabhai International Arts Festival, zatytułowany Tagorenama, dedykowany był dziełu Rabindranatha Tagore. Wśród wielu
ról Malliki w filmie i teatrze na szczególną uwagę zasługuje rola Draupadi w adaptacji Mahabharaty Petera
Brooka. Jest laureatką wielu prestiżowych nagród, w tym Padma Bhushan w 2010 roku, jednego z najwyższych
odznaczeń cywilnych w Indiach, a także Theatre Pasta Theatre Award w 2007 roku, Indian Merchants’ Chamber
Woman of the Year w 2003 roku i French Government’s Knight of the Order of Arts & Letters w 2002 roku. Była
także nominowana do Pokojowej Nagrody Nobla w 2005.
W przedstawieniu In Search of the Goddess, w którym wystąpi także Yadavan Chandran, Mallika Sarabhai za
pomocą klasycznego tańca indyjskiego, teatru, sztuki opowieści oraz mimu odwołuje się do Shakti (boskiej,
twórczej, kobiecej energii) i zestawia ją ze współczesnym postrzeganiem Bogini Matki.
In Search of the Goddess
dance drama; collage of poetry, dance and songs
Lublin, Centre of Culture, 26.09.2014 at 20.00
Mallika Sarabhai is an internationally acclaimed choreographer, dancer, actor, thinker and notable activist,
often performing critiques of repressive politics. She is also artistic director and manager of the Darpana Academy of Performing Arts in Ahmedabad, India. The Darpana Academy was founded and is still co-directed by
Mrinalini Sarabhai, the renowned classical dancer who also taught her daughter Bharatanatyam and Kuchipudi—
dances Mallika excels in. Mrinalini received part of her education in Tagore’s university, Santiniketan. Mallika’s
father was the world famous pioneering space scientist and educationalist, Vikram Sarabhai, and Mallika is
the artistic director of the annual festival held in his honour. In 2011, the 36th Vikram Sarabhai International
Arts Festival, entitled Tagorenama, was dedicated to the works of Tagore. Amongst several roles in cinema
and theatre, Mallika famously played Draupadi in Peter Brook’s adaptation of The Mahabharata. She has won
many accolades during her long career including the third highest civilian award in India, the Padma Bhushan,
in 2010, the Theatre Pasta Theatre Award in 2007, the Indian Merchants’ Chamber Woman of the Year award in
2003 and the French Government’s Knight of the Order of Arts & Letters 2002. She was also nominated for the
Nobel Peace Prize in 2005.
In the Search of the Goddess Mallika, in collaboration with Yadavan Chandran, explores Shakti, the divine feminine creative power, through classical dance, theatre, storytelling and mime and juxtaposes these to her own
contemporary perceptions of the Mother Goddess.
8
PRZEDSTAWIENIA / PERFORMANCES
Święta Podróż
na motywach tradycyjnego indyjskiego tańca Bharatanatyam
Lublin, Centrum Kultury, 25.09.2014 g. 18.00
Urodzony i wychowany w Kalkucie, od najmłodszych lat uczył się klasycznego stylu tańca Bharatanatyam.
W wieku trzynastu lat otrzymał nagrodę Najlepszego Tancerza Męskiego przyznawaną przez Layavinyas
w Indiach. Od 1998 roku doskonalił swój warsztat w Wielkiej Brytanii, kładąc szczególny nacisk na balet klasyczny. Jako nastolatek zatańczył dla Matki Teresy, a w 2008 roku Michael Jackson wybrał go do tanecznego
duetu podczas pokazów O2 w Londynie. Jako solista Ash tańczył w wielu prestiżowych miejscach na świecie,
m.in. w Royal Opera House, Covent Garden, Sadler’s Wells Theatre, Royal Festival Hall London czy New York City
Centre na Broadway’u. Ash jest także dyrektorem artystycznym Ash Dance Theatre - Temple Dance for the 21st
Century.
Częścią Sacred Journey będą sceny ze spektaklu Krishna’s Waltz do muzyki Fryderyka Chopina Opus 64, celebrujące romantyzm hinduski i polski.
Ash Mukherjee
Sacred Journey
based on Bharatanatyam-traditional Indian dance
Lublin, Centre of Culture, 25.09.2014 at 18.00
Born and brought up in Calcutta, India, Ash trained in the Indian classical dance style Bharatanatyam, the
national dance of India in the Tanjore school, a style known for its grandeur and musicality under Guru Smt.
Thankamani Kutti. He also trained extensively in the Bharatiya Natyashastra as recompiled by Dr. Padma Subrahmanyam, and its 108 karanas or dance units, the treatise on the origin of all other South Asian dance forms
such as Kathak, Kathakali, Kuchipudi and Odissi. The youngest principal dancer of Kalamandalam-Kolkata, at the
age of thirteen, Ash received The Best Male Dancer Award by Layavinyas, India, and had the opportunity to
dance for Mother Teresa while still in his early teens. In 1998, Ash came to England to train in classical ballet
under ex prima ballerinas of The Royal Ballet, Brenda Last and Lady Londonderry - Ms Doreen Wells, and
in Jazz Theatre Dance by Dollie Henry. As a soloist Ash danced in many prestigious places all over the world
such as Royal Opera House Covent Garden, Sadler’s Wells Theatre, Royal Festival Hall in London and New York City
Centre in Broadway. Ash is also an artistic director of Ash Dance Theatre - Temple Dance For The 21st Century.
Part of the performance Sacred Journey will be études from the performance Krishna’s Waltz to the music of
Chopin Opus 64, to celebrate Hindu and Polish Romanticism.
INDIA, INDIA FESTIVAL...
9
PRZEDSTAWIENIA / PERFORMANCES
Lucknow Gharana
recital teatralno-muzyczny w oparciu o tradycję Kathak
Lublin, Centrum Kultury, 25.09.2014 g. 19.30
Debjaya Sarkar to urodzona 10 lipca 1986 roku tancerka z Kalkuty, która specjalizuje się w tradycyjnym tańcu hinduskim Kathak. Naukę rozpoczęła w wieku czterech lat pod opieką najlepszych tancerzy Indii. Grała
rolę Kai w spektaklu Budowniczy Solness na podstawie dramatu Henryka Ibsena w reżyserii Włodzimierza
Staniewskiego w ramach Ibsen Festival w Delhi w 2012 roku. Obecnie związana jest z PADATIK Dance Centre
w Kalkucie.
Lucknow Gharana to spektakl wywiedziony z tradycji Kathak, praktykowanej w Kalkucie, nawiązujący do twórczości Rabindranatha Tagore.
Debjaya Sarkar poprowadzi również warsztaty tańca Kathak (Gardzienice, 20-23 września).
Więcej informacji na stronie 22.
Debjaya Sarkar
Lucknow Gharana
recital of Kathak - Indian classical dance
Lublin, Centre of Culture, 25.09.2014 at 19.30
Debjaya Sarkar (born 10th July, 1986) is a dancer specialized in the traditional Indian dances, Kathak and
Bharatanatyam. She started Kathak dance classes at the age of four under the care of the best dancers of India.
She impersonated Kaja in the performance of Włodzimierz Staniewski’s Masterbuilder based on Ibsen’s drama
during the Ibsen Festival in Delhi in 2012. Today Debjaya is associated with PADATIK Dance Centre in Calcutta.
Lucknow Gharana is a performance deeply rooted in Kathak traditional dance from Bengal, which is Tagore’s
homeland.
Debjaya Sarkar will also run Kathak dance workshops (Gardzienice, 20- 23th September).
More information on page 22.
10
PRZEDSTAWIENIA / PERFORMANCES
Ek Tarete Baul – Muzyka wędrownego mistyka
obrzęd teatralno-muzyczny
Gardzienice, 26.09.2014 g. 14.30
Shyam Khyapa (Samiran Adhikary) - Baul, tradycyjny muzyk hinduski. Twórczość baulów miała głęboki
wpływ na poezję Rabindranatha Tagore, po dziś dzień odgrywa także olbrzymią rolę w kulturze Zachodniego Bengalu. Mądrości i wierzeń baulów można doświadczyć jedynie poprzez obcowanie z ich śpiewem
i muzyką.
Shyam Khyapa odprawi w Gardzienicach - nieznany w Polsce - obrzęd teatralno-muzyczny Ek Tarete Baul –
music of wandering mystic.
Ek Tarete Baul – Music of the Wandering Mystic
Hindu theatre and music ritual
Gardzienice, 26.09.2014 at 14.30
Shyam Khyapa
Shyam Khyapa (Samiran Adhikary) – Bauli – Hindu itinerary poet and singer. He will present in Gardzienice
– for the first time ever and exclusively in Poland – the theatre and music ritual, Ek Tarete Baul – Music of the
Wandering Mystic.
The Bauli tradition deeply influenced Tagore’s poetry and song and continues to have a strong impact on West
Bengali culture. The beliefs of the Bauls can only be experienced directly through song and music.
INDIA, INDIA FESTIVAL...
11
PRZEDSTAWIENIA / PERFORMANCES
Tagore… kronika - sceniczne szkice
widowisko teatru „Gardzienice”
Lublin, Centrum Kultury, 24.09.2014 g. 19.30
Tagore to widowisko teatralno-muzyczne przygotowane specjalnie z myślą o inauguracji Festiwalu; oparte
na poezji, biografii i fragmentach dramatów Rabindranatha Tagore w wykonaniu aktorów i muzyków Teatru
„Gardzienice”, z gościnnym udziałem Andrzeja Seweryna oraz aktorów i tancerzy z Indii.
Kreacja zbiorowa aktorów Teatru „Gardzienice” koordynowana przez Joannę Holcgreber
Opieka reżyserska: Włodzimierz Staniewski
Obsada: Mariusz Gołaj, Marcin Mrowca, Joanna Holcgreber, Anna Dąbrowska, Agnieszka Mendel, Dorota
Kołodziej, Jan Żórawski, Tetiana Oreshko
oraz gościnnie: Andrzej Seweryn, Debjaya Sarkar, Janardan Ghosh, Shyam Khapa
Muzycy: Olena Yeremenko, Lubomyr Iszczuk, Gabriela Żmigrodzka, Karolina Rudaś, Rafał Granat, Filip
Pysz, Jan Kubek
Światła: Paweł Kieszko
Dźwięk: Maciej Stępień
Ogólna koncepcja wizualna: Rena Targońska
Multimedia: Magdalena Kwaśna
Tagore... a chronicle - scenic sketches
performance of “Gardzienice” Theatre
Lublin, Centre of Culture, 24.09.2014 at 19.30
Tagore – a theatre and musical performance, based on Rabindranath Tagore’s poetry and fragments from his
dramas, with Andrzej Seweryn, actors of „Gardzienice” Theatre and actors and dancers from India.
Collective creation of actors „Gardzienice” Theatre coordinated by Joanna Holcgreber
Director’s care: Włodzimierz Staniewski
Cast: Mariusz Gołaj, Marcin Mrowca, Joanna Holcgreber, Anna Dąbrowska, Agnieszka Mendel, Dorota
Kołodziej, Jan Żórawski, Tetiana Oreshko
and guest: Andrzej Seweryn, Debjaya Sarkar, Janardan Ghosh, Shyam Khapa
Musicians: Olena Yeremenko, Lubomyr Iszczuk, Gabriela Żmigrodzka, Karolina Rudaś, Rafał Granat, Filip
Pysz, Jan Kubek
Lights: Paweł Kieszko
Sound: Maciej Stępień
General visual concept: Rena Targońska
Visualizations: Magdalena Kwaśna
Andrzej Seweryn
Wielki aktor. Reżyser teatralny i filmowy.
Osobowość kultury polskiej i europejskiej.
An outstanding actor. Film and theatre director.
Personality of Polish and European culture.
12
PRZEDSTAWIENIA / PERFORMANCES
Oratorium Pytyjskie
widowisko Teatru „Gardzienice”
Lublin, Centrum Kultury, 27.09.2014 g. 19.30
Oratorium Pytyjskie to przedstawienie Teatru „Gardzienice” autorstwa Włodzimierza Staniewskiego z muzyką Mikołaja Blajdy. Ten spektakl, grany już w Polsce i za granicą, będzie pokazany w wersji specjalnej
z udziałem tancerzy, pieśniarzy, wieszczbiarzy i magów z Indii.
Włodzimierz Staniewski – autorstwo i energia spektaklu
Mikołaj Blajda – kompozycje do sentencji Siedmiu Mędrców
Aktorzy protagoniści - Mariusz Gołaj, Joanna Holcgreber, Marcin Mrowca, Anna Dąbrowska, Agnieszka Mendel
Oraz Dorota Kołodziej, Jan Żórawski, Tetiana Oreshko
Chór i muzycy – Rafał Granat, Filip Pysz, Olena Yeremenko, Gabriela Żmigrodzka, Karolina Ruda, Maciej
Gorczyński, Lubomyr Iszczuk
Pythian Oratorio
performance of “Gardzienice” Theatre
Lublin, Centre of Culture, 27.09.2014 at 19.30
Włodzimierz Staniewski – authorship and energy od the performance
Mikołaj Blajda – compositions for the sentences of Seven Sages
Actors protagonists - Mariusz Gołaj, Joanna Holcgreber, Marcin Mrowca, Anna Dąbrowska, Agnieszka Mendel
and Dorota Kołodziej, Jan Żórawski, Tetiana Oreshko
Musicians and Chorus – Rafał Granat, Filip Pysz, Olena Yeremenko, Gabriela Żmigrodzka, Karolina Ruda,
Maciej Gorczyński, Lubomyr Iszczuk
Pythian Oratorio - a performance by „Gardzienice” Theatre directed by Włodzimierz Staniewski with the music of Mikołaj Blajda. This spectacle, already performed in Poland and abroad, will be shown in Lublin, specially rehearsed for the India, India… Festival with dancers, singers, prophets and magicians from India.
INDIA, INDIA FESTIVAL...
13
KONFERENCJE NAUKOWO-ARTYSTYCZNE / ARTISTIC-SCIENTIFIC CONFERENCES
Tagore project:
Seminarium dotyczące twórczości Rabindranatha Tagore
Seminar on Rabindranath Tagore
Gardzienice, sala konferencyjna w Pałacu (tłumaczenie symultaniczne)
Gardzienice, conference hall in Palace (simultaneous translation)
26.09.2014 g./at 11.30-13:30
Uczestnicy seminarium:
Participants of the seminar:
Sangeeta Datta
Pisarka, reżyser, niezależny filmowiec i komentator wydarzeń kulturalnych. Dyrektor BAITHAK – artystycznej firmy non-profit oraz STORMGLASS PRODUCTIONS, firmy wspierającej produkcję znaczących
pozycji filmowych i teatralnych. Wśród prac, które przyniosły jej uznanie krytyków, znajdują się m.in.
zdobywający nagrody film Life Goes On (z rolami Sharmila Tagore oraz Om Puri) oraz spektakle The Dying
Song i Gitanjali 100. Obecnie pracuje z Javedem Akhtarem nad albumem z tłumaczeniami pieśni Rabindranatha Tagore. Wiele z jej ostatnich spektakli zostało zainspirowanych twórczością Tagore, m.in.: The Awakening, The Wife’s Letter (taneczno-filmowy projekt, którego premiera odbyła się w Wielkiej Brytanii), Gitanjali 100 (przygotowany z okazji setnej rocznicy otrzymania nagrody Nobla przez Rabindranatha Tagore).
A writer/director, independent filmmaker and cultural commentator. She is the director of Baithak - a non-profit
arts company and Stormglass Productions which is dedicated to making meaningful cinema and theatre, drawing from narratives which have an
international appeal. Her critically acclaimed work includes the award winning feature film Life Goes On (starring Sharmila Tagore and Om Puri)
and stage productions The Dying Song and Gitanjali 100. Trained in Tagore music, she is currently working on an album of Tagore translations
with the legendary Javed Akhtar. Many of her past productions have been inspired by Tagore and they include: The Awakening, The Wife’s Letter
(dance -film project premiered for Dance UK), Gitanjali 100 (to mark Tagore’s Nobel centenary and currently touring.)
Prof. Dattatreya Dutt
Wykłada na Wydziale Teatru Uniwersytetu Rabindra Bharati w Kalkucie, specjalista z dziedziny tradycyjnych
indyjskich form tanecznych oraz teatru greckiego, autor licznych artykułów naukowych i książek m.in. wydanej
w USA An Aristotelian Approach to Oedipus Tyrannos Plot, Character, Interpretation, a także publikacji na temat Rabindranatha Tagore The Poets Religion and the Hungry Stone. Przetłumaczył na język bengali m.in. Makbeta Szekspira.
Występował w przedstawieniach teatru eksperymentalnego w Indiach i w USA. Współedytor magazynu Theatre
International w Kalkucie. Kolekcjonuje nagrania gramofonowe dawnych mistrzów muzyki indyjskiej. Nominowany do American Medal of Honour i do International Peace Prize przez American Biographical Institute.
Teaches at the Department of Theatre in Rabindra Bharati University in Calcutta, specialist on traditional Indian
dance forms and Ancient Greek theatre, author of numerous papers and books, eg., edited in USA, An Aristotelian Approach to Oedipus Tyrannos
Plot, Character, Interpretation, and on Rabindranath Tagore, The Poet’s Religion and the Hungry Stone. Prof. Dutt translated into Bengali Macbeth
of Shakespeare. He acted in experimental theatre performances in India and in the USA. He is co-editor of the magazine, Theatre International
in Calcutta. He is collecting gramophone records of Indian Old Masters. He has been nominated for the American Medal of Honour and for the
International Peace Prize by the American Biographical Institute.
14
KONFERENCJE NAUKOWO-ARTYSTYCZNE / ARTISTIC-SCIENTIFIC CONFERENCES
Janardan Ghosh
Aktor i reżyser w Teatrze Padatik w Kalkucie, wykładowca uniwersytecki. Założona przez niego grupa teatralna
OGLAM (Organizacja Nadająca Życiu Sens), wsławiła się eksperymentalnym przedstawieniem opartym na Nieśmiertelności Milana Kundery. Produkcja Care Kori Na była punktem zwrotnym w jego życiu zawodowym; pracował nad nią z Wolfgangiem Kolnederem (Grips Theatre, Berlin). Przy współpracy z Goethe Institute, wyreżyserował
Flounder – Ekti Aitihasik Bhool, przedstawienie oparte na powieści Güntera Grassa. Uczestniczył w warsztatach prowadzonych przez Badal Sarcar, John Retallack (Company of Angels, Wielka Brytania) i Royal Shakespeare Company.
Za swoje najbardziej eksperymentalne przedstawienie uważa Ha Radhe… Let me be as She was oparte na Raganurag
Bhakti Chaitanya oraz Elegiach duinejskich Rilkego. Otrzymał wiele nagród za role aktorskie i za reżyserię m.in. w Zachodnim Bengalu i Golden Flame Monash od Monash University w Australii.
Actor and director. He launched his own theatre group Oglam (Organization to Give Life A Meaning) with an experimental performance based
on Milan Kundera’s Immortality when he was an undergraduate student and was trained specially by Wolfgung Kolneder (Grips Theatre, Berlin)
for the first Bengali Grips production, Care Kori Na, which turned out to be a turning point in his life. Immediately after that, he directed a major
production Flounder – Ekti Aitihasik Bhool (based on Gunter Grass’s novel Der Butt) in collaboration with the Goethe Institute. He has attended
workshops conducted by Badal Sarcar, John Retallack (Company of Angels, UK) and Royal Shakespeare Company (UK). His most experimental work
till date is Ha Radhe… Let me be as She was based on Chaitanya’s Raganurag Bhakti and Rilke’s Duino Elegies. He has received awards for Acting and
Direction from various West Bengal based Annual Theatre Competition Organizers and received the Monash Golden Flame Award from Monash
University, Australia, hosted by The Telegraph, Calcutta and Co-coordinator, International School Award, BCL.
Bożena Rubczyńska
Kustosz i kurator wystaw o tematyce indyjskiej w Muzeum Azji i Pacyfiku w Warszawie, studiowała w Indiach twórczość
i biografię Rabindranatha Tagore, autorka
Oblicza bogów, ludzi i demonów.
Custodian and curator of the exhibitions
dedicated to India in The Museum of Asia
and Pacific in Warsaw. She studied in
India Rabindranath Tagore’s life and
works. Author of Faces of Gods, People
and Demons.
Mallika Sarabhai
Światowej sławy choreografka, tancerka,
aktorka, myślicielka i aktywistka, a także
dyrektor artystyczny Darpana Academy of
Performing Arts w Ahmedabadzie.
Więcej informacji na stronie 8.
Is an internationally acclaimed choreographer, dancer, actor, thinker, notable
activist, and Artistic Director of Darpana
Academy of Performing Arts in Ahmedabad
in India.
More information on page 8.
INDIA, INDIA FESTIVAL...
15
KONFERENCJE NAUKOWO-ARTYSTYCZNE / ARTISTIC-SCIENTIFIC CONFERENCES
Seminarium poświęcone Tradycjom Hinduskiego Tańca i Mowy Ciała
Seminar on Indian Traditional Performance, Dances and Body Language
Gardzienice, sala konferencyjna w Pałacu (tłumaczenie symultaniczne)
Gardzienice, conference hall in Palace (simultaneous translation)
25.09.2014 g. 11.30-13:30
Uczestnicy seminarium:
Participants of the seminar:
Yana Sistovari
Znana również jako Yana Zarifi, kurator seminarium. Dyrektor artystyczny Thiasos Theatre Company i honorowy
pracownik naukowy w APGRD (archiwum zawierające informacje o przedstawieniach greckiego i rzymskiego dramatu na
całym świecie) na Uniwersytecie w Oxfordzie. Teatr Thiasos powstał z jej pasji do greckich dramatów wystawianych
z wykorzystaniem teatralnych tradycji Wschodu – jak Medea Eurypidesa w wykonaniu Bharatanatyam, Hippolytos
jako indonezyjski dramat taneczny z maskami czy Persowie Ajschylosa z pieśniami falak z Tadżykistanu. Jest współautorką publikacji Cambridge Companion to Greek and Roman Theatre (Cambridge 2007) oraz The Ancient Dancer in the
Modern World (Oxford 2010) a jej wykłady dotyczą obrządku Theyyam, balijskich masek i Sokratesa (Royal Holloway
University, 2012) oraz Bharatanatyam i teatru greckiego (Central School of Speech and Drama, 2013). Jej współpraca
z Włodzimierzem Staniewskim obejmuje badania oraz pracę nad filmami i przedstawieniami teatralnymi prowadzonymi w Grecji, Gruzji, Egipcie, Sri Lance, Kerali i Tamil Nadu. Niedawno pracowali razem nad adaptacją sztuki Henryka Ibsena Budowniczy
Solness w reżyserii Staniewskiego w Teatrze Padatik w Kalkucie. Uczestniczyła również w poszukiwaniach i odkryciu miejsca spoczynku Wandy Dynowskiej, co zaowocowało filmem Final Destination (również w reżyserii Staniewskiego). Obecnie pracuje z Ashem Mukherjee nad nową
wersją Medei wykonywanej w Bharatanatyam z oryginalną liryką greckiego chóru.
Also known as Yana Zarifi. Curator of the Seminar is Artistic Director of Thiasos Theatre Company and Honorary Research Associate at the
APGRD (Archive of Performances of Greek and Roman Drama), University of Oxford. Thiasos arose from her dedication to the re-performance of
Greek drama through the use of Eastern theatrical traditions as in Euripides’ Medea, set to Bharatanatyam, Hippolytos, as Indonesian masked
dance drama, and Aeschylus’ Persians with falak singing from Tajikistan. She has a longstanding interest in cross-cultural ritual and ancient
dance, is a contributor to the Cambridge Companion to Greek and Roman Theatre (Cambridge 2007) and to the Ancient Dancer in the Modern World
(Oxford 2010) and has given talks on Theyyam ritual performance, Balinese Masks and Socrates (Royal Holloway University 2012) and Bharatanatyam and Greek Theatre (Central School of Speech and Drama, 2013). She has collaborated with Włodzimierz Staniewski on research and film and
theatre making in Greece, Georgia, Egypt, Sri-Lanka, Kerala and Tamil Nadu and more recently in Calcutta for Staniewski’s adaptation of Ibsen’s Master Builder with Padatik theatre. Yana also participated in the search and discovery of Wanda Dynowska’s last resting place, the subject
of this festival’s film Final Destination directed by Staniewski. She is currently working with Ash Mukherjee on a new version of a Bharatanatyam
Medea with Euripides’ original Greek choral lyrics.
16
KONFERENCJE NAUKOWO-ARTYSTYCZNE / ARTISTIC-SCIENTIFIC CONFERENCES
Dr Avanthi Meduri
Wykładowca na Uniwersytecie Roehampton w Londynie, ponadto jest tancerką, aktorką i autorką sztuk teatralnych; urodzona w Indiach, doktoryzowała się w Nowym Jorku pracą na temat klasycznego indyjskiego tańca Bharatanatyam. Współzałożycielka Asian Performing Arts Forum.
Teaches at Roehampton University in London, she is a scholar/dancer/ actor/playwright. Born in India, obtained her Phd from the Department of Performance Studies, New York University. Her thesis examined the
transnational traditions of classical Indian dance Bharatanatyam. Co-founder of Asian Performing Arts Forum.
Through her interdisciplinary teaching, Meduri articulated a broad based, multidisciplinary intellectual paradigm to research and teach Western and non-Western, classical, contemporary and popular dance theatre forms
from within critical theory, cultural and historical approaches, feminist-performance, postcolonial, transnational and non-western perspectives.
Dr Andrée Grau
Tancerka, etnomuzykolog i etnochoreolog. Pochodzi ze Szwajcarii, obecnie pracuje w Londynie na Uniwersytecie Roehampton, prowadziła prace terenowe w południowej Afryce wśród ludu Venda, australijskich Aborygenów oraz w Indiach (Madhya Pradesh, Karnataka, Gujarat). Bada widowiska z perspektywy międzykulturowej i multidyscyplinarnej.
Dancer, ethnomusicologist, ethnochoreologist, has originated from Switzerland, teaches at Roehampton University,
London. She has carried out fieldwork in Southern Africa, among the Venda; Aboriginal Australia, among the Tiwi
of Melville and Bathurst Islands; India (Madhya Pradesh, Karnataka, Gujarat) and London, looking at performance
from cross-cultural and interdisciplinary perspectives. She has published - in English as well as French - in academic
as well as professional journals within the fields of dance, music, visual anthropology and social anthropology. She has contributed to a number
of encyclopaedias, writing entries for Australian Aboriginal dance and Eastern and Southern African dance.
Prof. Dattatreya Dutt
Wykłada na Wydziale Teatru Uniwersytetu Rabindra Bharati w Kalkucie, specjalista z dziedziny tradycyjnych
indyjskich form tanecznych oraz teatru greckiego, autor licznych artykułów naukowych i książek.
Więcej informacji na stronie 14.
Teaches at the Department of Theatre in Rabindra Bharati University in Calcutta, specialist on traditional Indian
dance forms and Ancient Greek theatre, author of numerous papers and books.
More information on page 14.
INDIA, INDIA FESTIVAL...
17
KONFERENCJE NAUKOWO-ARTYSTYCZNE / ARTISTIC-SCIENTIFIC CONFERENCES
Konferencja naukowo-artystyczna poświęcona Wandzie Dynowskiej
Scientific Conference dedicated to Wanda Dynowska
Gardzienice, sala konferencyjna w Pałacu (tłumaczenie symultaniczne)
Gardzienice, conference hall in Palace (simultaneous translation)
27-28.09.2014 g. 11.30-14:00
Wanda Dynowska
Znana jako Umadevi, czyli Bogini Uma, Świetlista Dusza. Urodziła
się 30 czerwca 1888 roku w Petersburgu, zmarła 20 marca 1971 roku
w Mysore (Indie). Polska pisarka, tłumaczka, działaczka społeczna,
popularyzatorka teologii i filozofii hinduizmu w Polsce. Ambasadorka kultury indyjskiej i polskiej, karma jogini, założycielka i organizatorka Biblioteki Polsko-Indyjskiej. Współpracowniczka Józefa Piłsudskiego i Mahatmy Gandhiego, przybrana matka Dalajlamy. Podczas
festiwalu zostanie pokazany film Włodzimierza Staniewskiego Final
Destination - o poszukiwaniach i odnalezieniu miejsca spoczynku Wandy
Dynowskiej.
Known as: Umadevi, Goddess Uma, Enlightened Soul. Born 30 June
1888, in Petersburg - died 20 March 1971, in Mysore) – Polish writer,
translator, social activist, outstanding figure decorated for bringing
a deeper understanding of Polish culture to India and of Indian culture to Poland. She popularized in Poland the ideas of theology and
philosophy of Hinduism in Poland. An associate of Józef Piłsudski
and Mahatma Gandhi, “adoptive” mother of the Dalai Lama; founder of Polish-Indian Libraries. One of the events of the Festival there will
be the screening of Włodzimierz Staniewski’s film, Final destination
- the search and finding of Wanda Dynowska’s resting place.
18
KONFERENCJE NAUKOWO-ARTYSTYCZNE / ARTISTIC-SCIENTIFIC CONFERENCES
Uczestnicy seminarium:
Participants of the seminar:
Włodzimierz Staniewski
Kurator seminarium o Wandzie Dynowskiej. Reżyser, założyciel twórca i budowniczy Europejskiego Centrum Praktyk Teatralnych „Gardzienice”. Autor spektakli teatralnych, filmów typu doc.drama, międzynarodowych programów kulturalnych, treningu aktorskiego, esejów i wykładów. Jego podejście do teatru zostało nazwane „ekologią
teatru”. Ostatnie zainteresowania, pogłębione studia oraz inspiracje Staniewskiego i jego współpracowników obejmujące kulturę antycznej Grecji i cywilizacje Dalekiego Wschodu (Indie, Persja) przyniosły liczne artystyczne i naukowe owoce. Postać Wandy Dynowskiej stała się intelektualną i duchową siłą napędową jego wypraw do Indii.
Curator of the seminar on Wanda Dynowska. Theatre and film director, founder and builder of the European Centre for Theatre Practices “Gardzienice”. Author of theatre performances, doc.drama films, international cultural programmes, actor training, essays and lectures, His theatrical approach is widely acclaimed as “the ecology of theatre”. Recent interest, in-depth
studies and the inspiration of Staniewski and of his collaborators lie in the cultures of Ancient Greece and in civilizations of the Far East (India,
Persia). These have borne fruit in numerous artistic and scholarly enterprises. Wanda Dynowska became a vivid intellectual and spiritual inspiration for Staniewski’s expeditions to India during recent years.
Maciej Bielawski
Maciej Bielawski, tłumacz, pisarz, malarz. Urodzony w 1963 roku w Bydgoszczy. Coś w atmosferze miasta sprawiło, że zainteresował się literaturą, malarstwem, filozofią i religią. W roku 1983 wstąpił do klasztoru benedyktynów
w Tyńcu, gdzie przebywał przez osiem lat, poświęcając się teologii i przyjmując święcenia kapłańskie. Tu też rozwijał swoje zainteresowanie mistycyzmem. W 1990 roku Maciej Bielawski przeniósł się do Rzymu, gdzie po ukończeniu formacji akademickiej pracował jako profesor teologii, prorektor Romanian College, teologiczny konsultant
Stolicy Apostolskiej, dyrektor The Monastic Institute of Saint Anselm oraz ikonograf. Wiele w tym czasie podróżował,
nauczając teologii i duchowości. W 2004 roku porzucił klasztor, porzucił kapłaństwo, opuścił pracę akademicką
i przeniósł się do Werony, gdzie obecnie mieszka, pisze, maluje i dzieli się swoimi doświadczeniami podczas konferencji i seminariów. Współpracuje z wydawnictwami Homini i Fazi Editore. Jest autorem wielu publikacji: teologicznych, historycznych, patrystycznych i związanych z problematyką Kościołów Wschodnich, kwestiami monastycyzmu i ekumenizmu.
Był publicystą w: „Znaku”, „Proglasie”, „Terminusie”, „Vox Patrum”, „Coenobium”, „Studia Monastica” i „Cultura Cristiana”. Autor publikacji
o Wandzie Dynowskiej.
Maciej Bielawski - a translator, writer and painter. Born in 1963 in Bydgoszcz (Poland). Something in the atmosphere of the city pushed him
towards literature, painting, philosophy and religion. In 1983 he entered the Benedictine monastery of Tyniec (Cracow), where he stayed for eight
years, dedicating himself to theology and being also ordained a priest. Here grew his interest for mysticism and he started to write. In 1990 Maciej Bielawski moved to Rome, where he completed his academic formation and worked as a professor of theology, vice-rector of the Romanian
College, theological consultant of the Holy See, director of the Monastic Institute of Saint Anselm and iconographer. In this period he travelled to
different countries and continents teaching theology and spirituality. In 2004 he cut off his connection with the monastery, stopped the priestly
service, abandoned academic life and moved to Verona where he lives writing, painting and sharing his experiences in conferences and seminars. He works with publishers: Fazi Editore and Homini. Maciej Bielawski is the author of many publications: theological, historical, patristic and
related issues of the Eastern Churches and the ecumenical monastic issues and many publications on Wanda Dynowska. He has been working
as a publicist for: Znak, Proglas, Terminus, Vox Patrum, Coenobium, Studia Monastica and Cultura Crestina.
INDIA, INDIA FESTIVAL...
19
KONFERENCJE NAUKOWO-ARTYSTYCZNE / ARTISTIC-SCIENTIFIC CONFERENCES
Prof. Joanna Jurewicz
Indolog, pracuje w Zakładzie Azji Południowej Wydziału Orientalistyki Uniwersytetu Warszawskiego; współautorka Słownika Klasycznej Myśli Indyjskiej, autorka m.in. pozycji Kosmogonia Rygwedy. Myśl i metafora oraz O imionach
i kształtach Jednego. Monizm indyjskiej filozofii Tradycji. Przetłumaczyła na polski Bhagavad-gitę.
An indologist, teaching at the Chair of South Asian Studies, Faculty of Oriental Studies Warsaw University; co-author
of The Dictionary of Indian Classical Thought, author of The Cosmogony of Rigveda. A Thought and a Metaphor. She translated the Bhagavad-gita into Polish.
Michał Orzechowski
Publicysta, pisarz, działacz praw człowieka; inicjator utworzenia Parlamentarnego Zespołu na Rzecz Tybetu (1999);
pomysłodawca i współorganizator debaty w Polskim Sejmie na temat Olimpiady Pekin 2008 w kontekście przestrzegania praw człowieka w Chińskiej Republice Ludowej. Za swoją działalność na rzecz praw człowieka odznaczony nagrodą Miasta Warszawy „SYRENKA” (2008). Pomysłodawca przyznania Jego Świątobliwości Dalajlamie
tytułu Honorowego Warszawiaka (2009). Autor książki Wolny Tybet wolne Chiny (miejsce 2008). Prowadzi prelekcje
i odczyty na temat praw człowieka, Tybetu, Chin, Gruzji, Wandy Dynowskiej etc. Autor raportu dla Parlamentu
Europejskiego Z misją do Dalajlamy – Tybetańska diaspora w Indiach. Współtwórca Komitetu World Solidarity. Teksty
na temat Wandy Dynowskiej opublikował m.in. w pismach „Focus HISTORIA” – (wrzesień 2012) oraz „Style i Charaktery” (kwiecień 2013).
A journalist, writer and human rights activist; the initiator of the establishment of the Parliamentary Group for Tibet (1999); the initiator and organizer of the debate in the Polish Sejm on the Beijing 2008 Olympics in the context of human rights in the People’s Republic of China . For his
work on human rights he was awarded the Prize of the City of Warsaw, “Mermaid” (2008). Initiator of investing the Dalai Lama His Holiness with
the title of Honorary Warsaw Citizen “Warszawiak” (2009). Author of the book Free Tibet Free China (Publisher New World - 2008). He conducts
lectures and readings on human rights, Tibet, China, Georgia, Wanda Dynowska and others. Author of the report to the European Parliament:
With the mission to the Dalai Lama - Tibetan Diaspora in India. Co-founder of the Committee World Solidarity. On Wanda Dynowska he published,
among others, texts in: Focus - History “Wanda Dynowska: Polish Liaison to Dalai Lama” (21 September 2012), in: Style and Characters - Meditation “Meetings with a luminous soul”.
Sujata Sett
Reżyser i producent o wieloletnim doświadczeniu w realizacji filmów na potrzeby rządu Indii, ściśle współpracuje
z Ministry of Corporate Affairs. Współwłaścicielka firmy Good Image Pvt Ltd. Pracuje nad filmem o Wandzie
Dynowskiej Enlightened Soul – Wanda Dynowska. Jegofragmenty zostaną pokazane podczas India, India… Festival
w Gardzienicach.
A director and a producer with years of experience in making films for the needs of the Government of India. Works
closely with the Ministry of Corporate Affairs. Co-owner of Good Image pvt. Itd. She is working on a film about
Wanda Dynowska Enlightened Soul – Wanda Dynowska. Fragments of her movie will be shown at the India, India ...
Festival in Gardzienice.
20
KONFERENCJE NAUKOWO-ARTYSTYCZNE / ARTISTIC-SCIENTIFIC CONFERENCES
Krzysztof Śliwiński
Dokumentalista i organizator imprez towarzyszących wystawom w Muzeum Azji i Pacyfiku w Warszawie; popularyzator ezoteryki i esperanta, wikipedysta. Organizator wystawy publikacji związanych z działalnością Wandy
Dynowskiej, podczas Festiwalu India, India…
Więcej informacji na stronie 23.
Documentalist, archivist and organizer of the events accompanying exhibitions in the Asia and Pacific Museum in
Warsaw; popularizer of esoteric and Esperanto, wikipedist. The organizer of the exhibition, at the India, India... Festival: “Polish-Indian Library of Wanda Dynowska”.
More information on page 23.
Lech Trzcionkowski
Filolog klasyczny, Uniwersytet Jagielloński. Samodzielnie zgłębił semiotykę kultury, językoznawstwo, indoeuropeistykę. Najważniejszym wydarzeniem w jego życiu było spotkanie z Edwardem Zwolskim, lektury Platona
i tekstów sanskryckich. Rozprawa doktorska Obrzędy lokalne na terenie Attyki powstawała na seminarium Benedetta
Bravo na Uniwersytecie Warszawskim. Obecnie pisze o antropologii ofiary, współpracuje z Wielką Encyklopedią
Powszechną, Encyklopedią Religii i Encyklopedią Literatury. Wykłada na kilku uczelniach zagadnienia z zakresu:
cywilizacji klasycznej, religii starożytnych, historii kultury oraz dziejów tradycji antycznych w czasach nowożytnych i współczesnych (metamorfozy mitu).
Classical philologist. Trained also in the fields of culture semiotics, linguistics, indo european studies. He was
formed in his scientific life by the meeting with Edward Zwolski, by readings of Plato and Sanskrit texts. He obtained his Phd Local Rituals in
Attica under the supervision of Benedetto Bravo from Warsaw University. He has been writing about the anthropology of a sacrifice, he has contributed to a number of encyclopaedias, writing entries for the history of culture. He teaches at Jagiellonian University and at Warsaw University: ancient religions, classics and reconstruction of the traditions of Antiquity in Modernism and Postmodernism (metamorphosis of the myth).
Ryszard Sawicki
Artysta, pisarz, tłumacz. Ukończył bibliotekoznawstwo na Uniwersytecie Wrocławskim. Tworzy malarstwo
sztalugowe, pastele, akwarele, grafikę, heliograwiurę. Wystawy indywidualne i grupowe w Stanach Zjednoczonych, Europie i Azji. Prace w zbiorach Uniwersytetu Toruńskiego (Archiwum Emigracji), Muzeum Azji i Pacyfiku
w Warszawie, Carmel Art Association (Carmel, CA). Publikował eseje, opowiadania, artykuły i wiersze w takich
pismach jak: „Le Temps Pluriel”, „Wiadomości”, „Twórczość”, „Format”, „Środa Literacka”, „Pamiętnik Literacki”, „Pomosty”.
An artist, a writer, a translator. Graduated from Wrocław University, faculty of Library Science. Creates works in
graphic, watercolour, pastels, photogravure. Exhibitions in USA, Europe, Asia. Works in archives of Toruń University, Museum of Asia and Pacific in Warsaw, Carmel Art Association. Published essays, short stories andpoems in “Le Temps Pluriel” (Paris),
“Wiadomości” (London), “Twórczość” (Warsaw), “Format”, “Środa Literacka”,“Pamiętnik Literacki”, “Pomosty”.
INDIA, INDIA FESTIVAL...
21
WYDARZENIA TOWARZYSZĄCE / ACCOMPANYING EVENTS
Warsztaty tańca Kathak
Workshops of Kathak dance
Gardzienice, sale teatralne/theatre venue, 20-23.09.2014
Debjaya Sarkar
Doskonała tancerka z Kalkuty, specjalizująca się w tradycji Kathak, poprowadzi specjalny warsztat, otwarty dla
uczestników z Polski i zagranicy. Uczestnicy warsztatów będą mieli też możliwość wzięcia udziału w widowisku
otwierającym i zamykającym Festiwal. Oprócz intensywnych zajęć praktycznych (4 godziny dziennie) uczestnikom oferujemy zajęcia teoretyczne, filmy, udział w próbach Teatru „Gardzienice”.
A great dancer from Calcutta, specialist of Kathak style, will run an unique set of workshops open to participants
from Poland and abroad. Participants of her workshops will have the opportunity to take part in the spectacles of
opening and closing of the Festival. We offer intensive training in Kathak (4 hours a day) plus: theory classes, movies, participations in rehearsals of „Gardzienice” Theatre Workshops.
22
WYDARZENIA TOWARZYSZĄCE / ACCOMPANYING EVENTS
„Do świata, któryć obiecałem stworzyć”
„To the world, I promised to create”
Gardzienice, plener/site-specific, 24.09.2014 g./at 21:30
Widowisko typu „światło i dźwięk”, eksponujące dźwignięty z ruin kompleks pałacowo-parkowy w Gardzienicach, z udziałem artystów
z Indii i aktorów Teatru „Gardzienice”
A sound & light show, exposing the revitalized park and architecture of the European Centre for Theatre Practices „Gardzienice” with performers
from India and Gardzienice.
„Indie, Indie…”- wystawa, jakiej nigdzie indziej nie zobaczycie
„India, India… - exhibition you can’t see anywhere else...”
Gardzienice, Pałac/Palace, 24-28.09.2014
Wystawa publikacji związanych z działalnością Wandy Dynowskiej
Exhibition of Wanda Dynowska’s publications
Gardzienice, Pałac/Palace, 24-28.09.2014
Wystawa publikacji związanych z działalnością Wandy Dynowskiej ze zbiorów Biblioteki Azjatyckiej Muzeum Azji
i Pacyfiku w Warszawie.
An exhibition of books edited by Wanda Dynowska’s Polish-Indian Library, by courtesy of the Asian Library of the
Museum of Asia and Pacific in Warsaw.
INDIA, INDIA FESTIVAL...
23
Naszą intencją i przedmiotem starań jest kontynuowanie projektu India, India...
również w roku 2015, w dwóch etapach:
- prezentacja w Polsce spektaklu Budowniczy Solness Henryka Ibsena, zrealizowanego przez Włodzimierza Staniewskiego z Teatrem Padatik na zamówienie festiwalu ibsenowskiego w Delhi w 2012 r.
- realizację filmu typu doc.drama w reżyserii Staniewskiego w oparciu o spektakl Budowniczy Solness Ibsena w Jorasanko, legendarnym domu Rabindranatha Tagore w Kalkucie.
It is our declared intention to continue the India, India... project into 2015 with the
realization of further cultural events.
First, the presentation in Poland of Ibsen’s drama, The Master Builder, initially realized by Wlodzimierz Staniewski with Padatik theatre in Kolkata for the 2012 Ibsen Festival in New Delhi.
Second, the making of a doc-drama film directed by Staniewski based on Ibsen’s Master Builder to be filmed in Jorasanko, the legendary house of Rabindranath Tagore in Kolkata.
“This Master Builder is out to make Kolkata proud”
Head line in the Hindustan Times November 23, 2012, Kolkata
“Polish legend Staniewski, who directed the Master Builder with Kolkata’s Padatik,
created an unbridgeable space... infusing “Luciferian energy” into the interaction
of the characters and with Padatik’s finesse in dance and expression.”
from The Hindu, December 5, 2012, Delhi, by Pheroze L. Vincent
Birla Mandir – największa świątynia Śiwy w Indiach,
w której odbyła się kalkucka premiera Budowniczego
Solnessa.
Birla Mandir - the biggest temple of Shiva in India, where
the first run of Master Builder in Kolkata took place.
24
*
ŚRODA 24.09
19:30 Widowisko teatralno-muzyczne „Tagore… kronika - sceniczne szkice” Teatru „Gardzienice”
z gościnnym udziałem artystów z Indii oraz Andrzeja Seweryna *Lublin, Centrum Kultury, sala teatralna
21:30 Gala w Gardzienicach: - pokaz typu światło i dźwięk, eksponujący kompleks pałacowo-parkowy,
z udziałem artystów z Indii i aktorów Teatru „Gardzienice”;
- biesiada artystyczno-kulinarna z hinduskimi smakami;
- otwarcie wystawy publikacji związanych z działalnością Wandy Dynowskiej
oraz „Wystawy, jakiej nigdzie indziej nie zobaczycie”
*
CZWARTEK 25.09
11.30-13:30 Seminarium poświęcone Tradycjom Hinduskiego Tańca i Mowy Ciała z udziałem m.in.
prof. Andrée Grau (Roehampton University, Great Britain), dr Avanthi Meduri (Roehampton University, Great Britain),
prof. Dattatreya Dutt (Rabindra Bharati University, Kalkuta), Mallika Sarabhai (reżyserka-aktorka, Darpana
Academy of Performing Arts, Ahmedabad). Kurator: Yana Sistovari (Artistic Director of Thiasos Theatre)
*Gardzienice, sala konferencyjna w Pałacu (tłumaczenie symultaniczne)
18:00 Ash Mukherjee (Kalkuta - Londyn) w spektaklu „Sacred Journey” taniec Bharatanatyam
19:30 Debjaya Sarkar (Kalkuta) - „Lucknow Gharana” - recital teatralno-muzyczny w oparciu o tradycję Kathak
*Lublin, Centrum Kultury, sala teatralna
*
PIĄTEK 26.09
11:30-13:30 Seminarium dotyczące twórczości Rabindranatha Tagore udział biorą m. in.
Mallika Sarabhai (reżyserka-aktorka, Darpana Academy of Performing Arts, Ahmedabad),
prof. Dattatreya Dutt (Rabindra Bharati University, Kalkuta), Janardan Ghosh (reżyser, aktor, wykładowca; Kalkuta),
Bożena Rubczyńska (Muzeum Azji i Pacyfiku, Warszawa) Sangeeta Datta (reżyser, Kalkuta).
Pokaz filmów. Kurator: Yana Sistovari (Artistic Director of Thiasos Theatre)
*Gardzienice, sala konferencyjna w Pałacu (tłumaczenie symultaniczne)
14:30 Samiran Adhikary - (pseudonim artystyczny Shyam Khyapa), Baul z Bengalu Zachodniego - obrzęd teatralno-muzyczny
„Ek Tarete Baul - muzyka wędrownego mistyka” nawiązujący do rdzennej kultury hinduskiej
i twórczości Rabindranatha Tagore *Gardzienice, sala teatralna
20:00 Mallika Sarabhai w spektaklu poetycko-taneczno-muzycznym „In Search of the Goddess” we współpracy z Yadavan Chandran
*Lublin, Centrum Kultury, sala teatralna
*
SOBOTA 27.09
11:30-14:00 Konferencja naukowo-artystyczna poświęcona Wandzie Dynowskiej (Umadevi - Świetlista Dusza)
z udziałem m. in. Włodzimierza Staniewskiego (kurator), Sujaty Sett (reżyser),
Michała Orzechowskiego (dziennikarz), Ryszarda Sawickiego (historyk), Macieja Bielawskiego (pisarz),
Krzysztofa Śliwińskiego (dokumentalista z Muzeum Azji i Pacyfiku), prof. Joanny Jurewicz (Uniwersytet Warszawski),
dr Lecha Trzcionkowskiego (Uniwersytet Jagielloński). Pokaz filmu „Final destination - o poszukiwaniach
i odnalezieniu miejsca spoczynku Wandy Dynowskiej” Włodzimierza Staniewskiego, pokaz fragmentów filmu
„Enlightened Soul - Wanda Dynowska” w reż. Sujaty Sett.
*Gardzienice, sala konferencyjna w Pałacu (tłumaczenie symultaniczne)
19:30 „Oratorium Pytyjskie” - Teatr „Gardzienice”, z udziałem tancerzy, pieśniarzy i magów z Indii;
autor widowiska: Włodzimierz Staniewski *Lublin, Centrum Kultury, sala teatralna
*
NIEDZIELA 28.09
11:30-14:00 Konferencja naukowo-artystyczna poświęcona Wandzie Dynowskiej cz. II
*Gardzienice, sala konferencyjna w Pałacu (tłumaczenie symultaniczne)
14:30 Oficjalne zamknięcie Festiwalu połączone z okolicznościowym zdarzeniem artystycznym
w wykonaniu aktorów Teatru „Gardzienice” *Gardzienice, sala konferencyjna i teatralna
Wystawy dostępne przez cały Festiwal w gardzienickim Pałacu:
- Wystawa publikacji związanych z działalnością Wandy Dynowskiej
- „Wystawa, jakiej nigdzie indziej nie zobaczycie”
- Ekspozycja wykopalisk archeologicznych, wydobytych przy odbudowie kompleksu pałacowego (piwnice Pałacu)
*
WEDNESDAY 24.09
19.30 “Tagore... a chronicle - scenic sketches” performance by “Gardzienice” Theatre with Andrzej Seweryn,
guests from India and London *Centre of Culture Lublin
21.30 Gala in Gardzienice with sound & light show, exposing park and architecture of the European Centre
for Theatre Practices “Gardzienice” with performers from India and Gardzienice.
Artistic and culinary feast with Indian flavours.
Opening of an Exhibition of Wanda Dynowska’s publications and “Exhibition you can’t see anywhere else...”
*
THURSDAY 25.09
11.30-13.30 Seminar on Indian Traditional Performance, Dances and Body Language
with prof. Andrée Grau, (Roehampton University, Great Britain) dr Avanthi Meduri (Roehampton University, Great Britain),
prof. Dattatreya Dutt, (Rabindra Bharati University, Kolkata), Mallika Sarabhai (Director-actor Darpana
Academy of Performing Arts, Ahmedabad). Curator: Yana Sistovari (Artistic Director of Thiasos Theatre)
*Gardzienice, conference hall in Palace, simultaneous translation
18.00 Ash Mukherjee (Kolkata - London) “Sacred Journey” - Bharatanatyam Indian classical dance.
19.30 Debjaya Sarkar (Kolkata) - ”Lucknow Gharana” - Kathak Indian classical dance; *Centre of Culture Lublin
*
FRIDAY 26.09
11:30-13:30 Tagore seminar with Mallika Sarabhai (Director-actor Darpana
Academy of Performing Arts, Ahmedabad), prof. Dattatreya Dutt (Rabindra Bharati University, Kolkata),
Janardan Ghosh (director, actor, lecturer - Kolkata), Bożena Rubczyńska (Museum Asia and Pacific, Warsaw)
Sangeeta Datta (film director - Kolkata); screening of the movies dir. Sangeeta Datta;
Curator: Yana Sistovari (Artistic Director of Thiasos Theatre).
*Gardzienice, conference hall in Palace, simultaneous translation
14.30 Shyam Khyapa (Samiran Adhikary) storyteller from Bengal; “Ek Tarete Baul - music of the wandering mystic”
rites of theatre and music from Bengal - Rabindranath Tagore’s land of origin. *Gardzienice
20.00 Mallika Sarabhai from Ahmedabad “In Search of the Goddess”,
dance-storytelling performance in collaboration with Yadavan Chandran *Lublin, Centre of Culture
*
SATURDAY 27.09
11:30-14:00 Artistic-Scientific Conference dedicated to Wanda Dynowska - (Umadevi - Enlightened Soul)
with Włodzimierz Staniewski - Curator (founder and director of “Gardzienice” Theatre); Michał Orzechowski (journalist);
Ryszard Sawicki (historian); Krzysztof Śliwiński (archivist, The Asia and Pacific Museum in Warsaw);
prof. Joanna Jurewicz (indologist - Warsaw University); dr Lech Trzcionkowski (Jagiellonian University).
Film presentation “Final destination - the search and finding of Wanda Dynowska’s resting place“ dir. W. Staniewski.
*Gardzienice, conference hall in Palace, simultaneous translation
19.30 “Pythian Oratorio” - “Gardzienice” Theatre with the participation of Indian dancers, singers and magicians.
Dir. Włodzimierz Staniewski. *Lublin, Centre of Culture
*
SUNDAY 28.09
11:30-14:00 Artistic-Scientific Conference dedicated to Wanda Dynowska - part II.
*Gardzienice, conference hall in Palace, simultaneous translation
14.30 Official closing of the Festival with an artistic event performed by “Gardzienice” Theatre.
Available throughout the whole Festival:
- Exhibition of Wanda Dynowska’s publications
- “Exhibition you can’t see anywhere else...”
- Exhibition of artefacts discovered under the Palace during archaeological excavations (Palace basement)
PARTNERZY/PARTNERS
SPONSORZY/SPONSORS
PATRONAT MEDIALNY/MEDIA PATRONAGE
Festiwal został zrealizowany przy pomocy finansowej Miasta Lublin.
Ośrodek Praktyk Teatralnych „Gardzienice” jest instytucją współprowadzoną
przez Województwo Lubelskie oraz Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego.
India, India... Festival is being held with the financial support of Lublin City.
Centre for Theatre Practices “Gardzienice” is an institution under
the Lublin Voivodeship and the Ministry of Culture and National Heritage.