Manuel à l'usage des chronométreurs et responsables informatique Manuel à l'usage des Chronométreurs et Responsables Informatique Version 3.8 – janvier 2014 Modifications récentes (après version 3.6): Page 11 => Conservation des bandes de contrôle Page 12 => Documentation chronométrage sans fil Page 16 => 611.3.3 Conservation des bandes de contrôle Page 27-29 => Liste des appareils et accessoires homologuées Version 3.7 Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski 1/49 U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc Manuel à l'usage des chronométreurs et responsables informatique Version 3.7 Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski 2/49 U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc Manuel à l'usage des chronométreurs et responsables informatique Table des matières A. CHRONOMETRAGE 1. Introduction, préface 4 2. Equipement du départ, liaison par fil 5 3. Installation cablée (schéma) 6 4. Equipement à l'arrivée, barrières photo-électriques, sécurité, chronométres 7 5. Chronométrage 9 6. Chronométrage sans fils 12 7. Montage d'une installation sans fils (schema) 13 8. Extraits du Règlement des Compétitions de Swiss-Ski (WR2013) 14 9. Le portillon de départ, détails techniques, installation 23 10. La barrière photoélectrique, détails techniques, installation 25 11. Liste des appareils de chronométrage et accessoires homologués (FIS et Swiss-Ski) 27 12. Procès-verbal du DT, protocole de chronométrage manuel 32 B. TRAITEMENT DES DONNEES 13. Echange de données entre Swiss-Ski et le RI 34 14. Le système Swiss-Ski INTEGRAL 34 15. Liste des logiciels homologés / Critères d'homologation 35 16. Modèles de listes des départs, 1 manche et 2 manches 36 17. Entêtes pour listes des départs 40 18. Entêtes pour listes de classement 41 19. Annonces Online 42 C. HOMEPAGE www.swiss-ski-kwo.ch 20. Download fichier INTEGRAL, "annonces online" 44 21. Download fichier INTEGRAL, "liste complète" 44 22. Validité des listes INTEGRAL 44 23. Up-Load programme de la manifestation 45 24. Up-Load liste des départs 45 25. Up-Load liste de classement 45 26. Up-Load retour fichier INTEGRAL XML 46 D. REGLEMENT DES CHR / RI SWISS-SKI 47 27. Règlement des CHR / RI de Swiss-Ski Version 3.7 Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski 3/49 U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc Manuel à l'usage des chronométreurs et responsables informatique A. CHRONOMETRAGE 1. Introduction, préface Ce manuel est à considérer comme un outil de travail, voir un aide-mémoire, pour toute personne confrontée au chronométrage et à la gestion des données des compétitions Swiss-Ski. Le calendrier officiel des compétitions peut être consulté sur http://www.swiss-ski-kwo.ch. Toutes les compétitions soumises au Réglement des Compétitions (RC) de Swiss-Ski doivent obligatoirement être chronométrées au moyen de chronomètres homologués, y compris les accessoires indispensables tels que portillon de départ et barrières photo-électriques. Le Chronométreur / Responsable Informatique en charge d'une compétition soumise au Réglement des Compétitions (RC) de Swiss-Ski devra faire preuve d'un brevet de chronométreur valable. La liste à jour des équipements homologués, ainsi que celle des CHR/RI brevetés est également visible sur http://www.swiss-ski-kwo.ch. Une compétition chronométrée par une personne non brevetée ou chronométrée au moyen d'équipements non homologués ne pourra pas être prise en compte pour les points Swiss-Ski. Type de compétition OJ Animation OJ Régional OJ Interregion OJ National Régionale-A Régionale-B Masters Championnats nationaux Populaire Concours de club, Autres… Abréviation JOANI JORV JOIR JONAT REGA REGB MAS VOLK --- Course FIS, Coupe d'Europe, etc. Version 3.7 Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski Remarques Soumis au RC Soumis au RC Soumis au RC Soumis au RC (voir art. 611.3.6) Soumis au RC Soumis au RC Soumis au RC Soumis au RC (voir art. 611.3.6) Non soumis au RC Non soumis au RC Soumis au RIC, voir Timing-Booklet de la FIS (http://www.fis-ski.com) 4/49 U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc Manuel à l'usage des chronométreurs et responsables informatique 2. Equipement du départ – liaison par fil (départ-arrivée) Liaison par fil Pour toutes compétitions Swiss-Ski, il est fortement recommandé d'utiliser une liaison cablée (au minimum bi-filaire) entre le départ et l'arrivée. Cette forme de liaison est, encore et toujours, la plus fiable et la plus confortable. Le câble sera disposé de façon à ne pas pouvoir être endommagé par les compétiteurs, des tiers ou des machines. La zone proche du départ est particulièrement sensible…. Attention: Le câble de chronométrage ne doit en aucun cas être utilisé simultanément pour d'autres usage, par ex. sonorisation, commande des canons à neige, etc. Si plusieurs câbles sont logés dans la même gaine, le câble de chronométrage devra être du type blindé. Sous certaines conditions, une liaison sans fil (par ondes) est également autorisée. Ces conditions sont décrites sous Montage d'une installation sans fils. Portillon de départ L'impulsion électrique de départ est donné par un contact électro-mécanique contenu dans le portillon de départ homologué. Ce contact est raccordé par un câble bi-filaire à l'entrée "start" de l'appareil de chronométrage. Si le chronométreur dispose d'un appareil de chronométrage de doublage (système B), le portillon devra obligatoirement être équipé d'un deuxième contact électromécanique séparé galvaniquement du premier. Les deux contacts seront actionnés par la même baguette de départ. Le portillon sera monté sur le piquet de départ de façon à rendre impossible un départ sans impulsion – c'est-à-dire sans que la baguette ne soit actionnée. Le chapitre Portillon de départ décrit le portillon dans ses détails techniques. Horloge de départ L'horloge de départ devrait indiquer l'heure du jour ainsi que le temps restant avant l'heure idéale de départ (compte à rebours). Elle doit fournir un signal sonore qui correponds à l'ordre de départ. Elle doit être synchronisée avec le chronomètrage principal. Lors de compétitions de DH, SG et GS, l'utilisation d'une telle horloge de départ est très vivement recommandée. Transmission phonique (téléphone) La transmission phonique entre le départ et l'arrivée (casques) peut se faire en superposition sur la ligne de chronométrage ou par une ligne supplémentaire. Veuillez vous fier aux indications et recommandations du fournisseur de vos appareils de chronométrage. Si la communication entre le départ et l'arrivée est réalisée par radios, il faudra veillez à disposer d'un canal strictement réservé aux chronométrage. Les appareils radio doivent être à même de garantir une qualité de transmission impeccable et une fiabilité à toute épreuve. Attention: Même des accus neufs chargés "à bloc" perdent plus de la moitié de leur capacité par grand froid. Des accus de reserve seront à disposition tant au départ qu'à l'arrivée. Version 3.7 Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski 5/49 U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc Manuel à l'usage des chronométreurs et responsables informatique 3. Installation cablée OPTION: Système B, ou 2ème ligne départ-arrivée, imprimante à l'heure du jour Baguette unique! Chrono manuel au départ OBLIGATOIRE ! Communication départ-arrivée Liaison câblée, au minimum 2 fils Communication départ-arrivée Version 3.7 Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski OPTION: Système B, avec deuxième barrière photo-électrique. Système principal Imprimante heure du jour 6/49 Chrono manuel à l'arrivée OBLIGATOIRE ! U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc Manuel à l'usage des chronométreurs et responsables informatique 4. Equipement à l'arrivée, barrières photoélectriques, sécurité, appareils de chronométrage Barrière photo-électrique La liaison entre l'appareil de chronométrage et la barrière photo-électrique doit être câblée. Une liaison par ondes n'est pas autorisée. Il conviendra d'affaiblir par un coup de scie côté amont, les piquets supportants la barrière photo-électrique. Dans le commerce spécialisé, il existe des piquets à bascule spécialement concus pour le montage de barrières photo-électriques. Nous recommandons fortement l'utilisation de ce type d'accessoires. Des cones en mousse ou des matelas de protection arrimés de façon judicieuse viendront compléter la sécurité des barrières photo-électriques. Le Jury, ainsi que le DT Swiss-Ski supervisent les équipements de sécurité, y compris la zone d'arrivée. Le chapitre barrière photo-électrique décrit en détails les barrières photo-électriques. Temps intermédiaire La disposition des barrières photo-électriques pour la prise de temps intermédiaires se fera en accord avec le Jury et le DT Swiss-Ski. Il est fortement recommandé d'équiper les barrières photo-électriques servant aux temps intermédiaires avec un contacteur d'armement, une "poire". Cet accessoire permet d'éviter des fausses impulsions déclenchées par erreur (lisseurs, officiels, etc.). Ce contacteur sera actionné à chaque passage par un aide, si possible en liaison phonique avec le chronométreur (casque téléphonique ou radio). Chronos et mesures de vitesse privées mises en place par les équipes La mise en place de points de mesures privés sera annoncée au Jury et au DT Swiss-Ski par le chef d'équipe en question. Le Jury décide, en accord avec le chef chronométreur, de l'opportunité et de la façon d'installer ces équipements. Ils veilleront à la sécurité et à la noninterférence avec le chronométrage officiel. Marquage de l'arrivée Les banderolles d'arrivées verticales (voir image) sont universellement recommandées: pas de poteaux ni d'haubannage dangereux. Lors de la mise en place d'une arche gonflable, on veillera de façon toute particulière à la sécurisation du ventilateur, du groupe électrogène, de l'haubanage et des sardines. Là aussi, c'est au Jury et au DT Swiss-Ski qu'incombe la supervision en matière de sécurité. Arrivée en général La piste ne doit pas comporter de bosse ni de dépression dans la zone d'arrivée. Voir images. Version 3.7 Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski 7/49 U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc Manuel à l'usage des chronométreurs et responsables informatique La cabane de chronométrage La cabane de chronométrage devrait être positionnée de façon à offrir une vue dégagée sur l'arrivée, ainsi que les dernières portes. Nous recommandons de positionner la cabane quelques mètres en contrebas de l'arrivée où la vue d'ensemble est en général nettement meilleure que sur la ligne d'arrivée! La cabane ne doit en aucun cas représenter un danger supplémentaire pour les concurrents. Elle sera protégée par des filets, matelas, etc. La cabane sera dimensionnée de façon à pouvoir recevoir les fonctionnaires nécessaires. Selon le type de course, cela représente 1 à 5 personnes: Chronométreur A, chronométreur B, Responsable Informatique, Speaker, Secrétaire de la course, etc. Une personne et son matérial prendra environ 80 cm ! Un raccordement secteur représente un avantage certain, malgré que les appareils modernes de chronométrage disposent, en général, d'une autonomie suffisante. Si les résultats sont élaborés directement dans la cabane, un raccordement 230V / 6A sera indispensable: Ordinateur, imprimante, petit chauffage, etc. Les tabelaux d'affichage en technologie LED sont, en général, tributaires d'un raccordement secteur. Appareils de chronométrage Définition, homologation Tous les systèmes de chronométrage utilisés comme système A ou B doivent être homologués. Voir liste des équipements homologués. L'utilisation d'appareils non mentionnés sur cette liste n'est pas autorisée pour des compétitions soumises au RC de Swiss-Ski. Les critères techniques indispensables à l'homologation d'un appareil ou accessoire sont visibles sous Critères d'homologation pour équipements de chronométrage (FIS et Swiss-Ski). L'appareil de chronométrage doit comporter au minimum 2 canaux séparés, soit un pour le départ et un pour l'arrivée. Il sera équipé d'une imprimante interne ou externe. L'imprimante externe doit être parfaitement adaptée. L'impression des temps ne doit pas se faire par l'intermédiaire d'un ordinateur. L'imprimante doit au moins enregister l'heure du jour de chaque évenement avec une précision de 1/1000 de seconde. Chaque évenement imprimé doit être identifiable, départ ou arrivée. Le raccordement du portillon, comme celui de la barrière photo-électrique doit être câblé. Version 3.7 Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski 8/49 U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc Manuel à l'usage des chronométreurs et responsables informatique 5. Chronométrage Synchronisation, préparation Au plus tard 24 heures avant leur utilisation, tous les appareils et accessoires seront contrôlés et vérifiés quant à leur bon fonctionnement. Les accus sont mis en charge, les piles jetables remplacées par des neuves, le papier d'imprimante vérifié et prévoir une réserve ! Les appareils de chronométrage seront enclenchés au plus tard 30 minutes avant la synchronisation. Ce temps est absolument nécessaire pour permettre à la base de temps pour se stabiliser. La synchronisation des différents appareils sera réalisée au plus tôt 60 minutes avant le début de la compétition. Lors d'une compétition en 2 manches (ou 2 courses en suivant), il est fortement recommandé de refaire une synchronisation avant le début de la deuxième manche. La dérive entre les différents appareils sera ainsi nettement plus faible. Tous les appareils à synchroniser seront branchés de façon à ce qu'un seul et unique contact de synchro soit utilisé – soit un poussoir manuel, soit le portillon de départ. Le portillon sera ouvert à grande vitesse, comme poussé par un concurrent prenant le départ. Passé un délai d'environ une minute, une impulsion-test sera donnée par le biais du portillon ou du poussoir manuel. Si 2 systèmes sont branchés (A + B), la différence de l'heure du jour mesurée ne dépassera pas 0.005 secondes. Si la différence constatée est plus grande que 0.005 sec., il conviendra de recommencer la procédure de synchronisation. La synchronisation des chronomètres manuels se fera avant ou pendant la synchro du système électronique. Chronométrage manuel Le chronométrage manuel est obligatoire pour toutes les compétitions soumises au RC de Swiss-Ski. Le chronométrage manuel est obligatoire même si le chonométrage électronique est doublé (système B) !!! Les chronomètres manuels, avec ou sans imprimante, doivent permettre la lecture du 1/100 de seconde. La synchronisation se fera à l'heure du jour ou en partant de "0" (zéro) à une heure pleine. Le déclenchement en utilisation doit être exclusivement manuel, sans aucun branchement sur un portillon ou une barrière photoélectrique. Deux chronos manuels seront mis en oeuvre: un au départ, un autre à l'arrivée. Les deux protocoles du chronométrage manuel seront remis au chronométreur responsable à l'issue de la manche ou de la course. Les temps manuels doivent être disponibles en tout temps, à la demande. Si uno u plusieurs temps électriques font défaut, le chronométreur responsable agira en conformité avec l'art. 611.3.2 du RC (Panne du chronométrage électronique). Version 3.7 Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski 9/49 U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc Manuel à l'usage des chronométreurs et responsables informatique Si 2 systèmes électroniques sont installés, les temps du système B seront corrigés de façon analogique aux temps manuels. Et encore une fois : Le chronométrage manuel est obligatoire pour toutes les compétitions soumises au RC de Swiss-Ski !!! Pendant la compétition Le chronométreur et le starter se mettront d'accord sur un protocole de dialogue aussi bref et concis que possible, surtout si la communication est assurée par radios. Nous recommandons l'annonce du concurrent parti suivi de l'annonce du suivant par le starter. Par exemple: "Numéro 23 parti – 24 au départ". Le chronométreur répéte l'information pour contrôle. Le chronométreur aura avantage à tenir lui-même le protocolle des "Non partants" et des "Abandons". Notre tuyau: Utiliser la formule "Protocole du DT Swiss-Ski" pour noter les Absents et les Abandons. En cas de problèmes ou de défaillances du chonométrage, le chronométreur responsable informera immédiatement le Jury, eventuellement en passant par le juge au départ ou le juge à l'arrivée. Panne provisoire du chronométrage électronique En cas de non réception d'une impulsion, on fera recours au temps de départ enregistré par l'imprimante de doublage du départ. En cas d'absence d'un tel système, on fera usage du temps manuel. Dans les deux cas, le ou les temps seront corrigés selon RC art. 611.3.2. Panne définitive du système de transmission sans fils Dans ce, tous les temps de départ enregistré par l'imprimante de doublage du départ, ou du chrono manuel, seront pris pour le calcul. Un système d'enregistrement photographique (photo-finish) de l'arrivée peut être utilisé pour obtenir l'heure exacte du franchissement de la ligne par un coureur. En cas de disfonctionnement des systèmes de chronométrage «A» et «B», l'heure ainsi obtenue sera préférée à celle du chronométrage manuel pour établir le facteur de correction. Le facteur de correction correspond à la différence entre l'heure obtenue à l'aide du système photo de l'arrivée et la moyenne des heures des trois derniers concurrents ayant franchi la ligne d'arrivée provenant du système classique. A défaut de trois compétiteurs arrivés avant, il sera possible d'utiliser l'heure d'arrivée du ou des concurrent (s) suivant (s) celui qui n'a pas de temps. L'heure de franchissement de la ligne d'arrivée s'applique à la partie du corps du compétiteur qui franchi la ligne en premier. La photo d'arrivée sert de preuve exclusivement pour le jury. Après la compétition Après chaque course ou chaque manche, les résultats issus du chronomètre seront comparés ä ceux produits par le système informatique. Tous les rubans de contrôle et les protocoles de chronométrage manuel serons remis au chef du chronométrage. Ce dernier les date et les identifie. le Délégué technique (DT) communique la liste des disqualifications (DSQ) au RI. Les DNS et DNF sont transmis par le chronométreur. Le DT signe le protocole du DT et publie les DSQ (speaker, panneau d'affichage officiel). Il traite les eventuels protêts et, après le délai de réclamation, confirme les DSQ auprès du RI. Version 3.7 Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski 10/49 U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc Manuel à l'usage des chronométreurs et responsables informatique Le chef CHR/RI contrôle la liste officielle des résultats ainsi que la pénalité conjointement avec le DT. Le DT signe les originaux qui seront remis à l'organisateur. Ruban de contrôle Le DT s'assure de l'exactitude et la tenue des rubans de contrôle du chronométrage. Les rubans de contrôle et les protocoles de chronométrage manuel seront gardés à disposition par le chronométreur jusqu'à fin mai de l'année en cours ou jusqu'à la liquidation de toutes les réclamations concernants le chronométrage ou la liste des résultats. La même règle s'applique en cas de chronométrage sans fils. Version 3.7 Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski 11/49 U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc Manuel à l'usage des chronométreurs et responsables informatique 6. Chronométrage sans fils Le confort et la flexibilité du chronométrage sans fils rendent de mode de faire de plus en plus attractif. De plus en plus de systèmes sont proposés sur le marché. Il est donc indispensable d'édicter certaines précisions quant à l'utilisation de ces systèmes dans le cadre de compétitions officielles de Swiss-Ski. Quel que soi l'origine ou la marque ou le type d'un système. les directives suivantes seront respectées. Le non-respect de ces directives aura comme conséquence que la compétition en questions ne sera pas prise en compte pour les points Swiss-Ski. Equipement de chronométrage Tous les chronomètres, ainsi que leurs accessoires doivent figurés sur la liste des appareils homologués. Tous les appareils de transmission par ondes et leurs composants qui servent à transmettre des impulsions, des données ou de la parole doivent obligatoirement êtres homologués par l'OFCOMM. Départ Un chronomètre à imprimante synchronisé avec le système principal sera branché sur un contact du portillon de départ séparé galvaniquement du contact branché au système de transmission par ondes. Le chronométrage manuel est, dans tous les cas, obligatoire. Arrivée Le chronomètre principal avec impression des heures de départ et d'arrivée, ainsi que des temps nets (si possible…) est branché à la barrières photoélectrique de l'arrivée, ainsi qu'au récepteur du système sans fils. Le chronométrage manuel est, dans tous les cas, obligatoire. Panne provisoire du système de transmission sans fils En cas de non réception d'une impulsion ou d'un temps de départ, on fera recours au temps de départ enregistré par l'imprimante de doublage du départ. Il sera tenu compte du décalage typique (voir descriptif du matériel), ainsi que de la correction selon RC art. 611.3.2. Panne définitive du système de transmission sans fils Dans ce, tous les temps de départ enregistré par l'imprimante de doublage du départ seront pris popur le calcul. Il sera tenu compte du décalage typique (voir descriptif du matériel), ainsi que de la correction selon RC art. 611.3.2. Rapport du DT et du chronométreur Les rubans de contrôle du chronomètrage principal, de l'imprimante de doublage au départ et les protocoles du chronométrage manuel doivent êtres soigneusement conservés par le CHR, ceci jusqu’à fin mai de l’année courante. Le décalage type du système par ondes sera indiqué sur le ruban de l'imprimante de doublage au départ. Ces documents sont déterminants en cas de protêt contre le chronométrage ou la liste de classement. Version 3.7 Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski 12/49 U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc Manuel à l'usage des chronométreurs et responsables informatique 7. Installation sans fils Chrono manuel, OBLIGATOIRE ! Handzeitmessung, OBLIGATORISCH! Transmission radio Funkübertragung 2 contacts séparés 2 getrennte Kontakte Baguette unique Nur 1 Startstab Imprimante à l'heure du jour, OBLIGATOIRE ! Tageszeitdrucker, OBLIGATORISCH ! Transmission radio Funkübertragung Barrière photoélectrique Lichtschranke Chrono manuel, OBLIGATOIRE ! Handzeitmessung, OBLIGATORISCH! Chronomètre principal avec imprimante Hauptzeitmessgerät, mit Drucker Version 3.7 Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski 13/49 U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc Manuel à l'usage des chronométreurs et responsables informatique 8. Extraits du Règlement des Compétitions SwissSki 2014, alpin Les articles du RC 2014 Alpin concernants le chronomètrage font foi dans tous les cas et doivent impérativement être respectés. Le CHR/RI breveté est au courant de ces règles. Il installe son équipement et se comporte en conformité avec le RC. Si ce n'est pas le cas, le DT à l'obligation de consigner les manquements dans son rapport – ce qui peut avoir des conséquences désastreuses pour la validation de la compétition en question. 601.3.6 Le chef du chronométrage et des calculs Le chef du chronométrage et des calculs est responsable de la coordination du personnel de départ et de l’arrivée, y compris chronométrage et calcul. En Slalom il décidera, ou un de ses collaborateurs, des intervalles de départ. Sont sous ses ordres: • • • • • • • 601.4 le le le le le le le starter, starter adjoint, secrétaire au départ, chef chronométreur, chronométreur adjoint, contrôleur à l’arrivée, chef des calculs et ses collaborateurs. Le Jury Pour toutes les compétitions qui figurent au calendrier national (à l’exclusion des compétitions populaires non couvertes par un DT Swiss-Ski), le jury se compose de la façon suivante: Avec droit de vote : • • • • Le DT Swiss-Ski Le DT Swiss-Ski assistant (DT Swiss-Ski breveté / candidat DT Swiss-Ski ou entraîneur régional), en descente et en Super-G Le chef des compétitions le coach (entraîneur/fonctionnaire) Sans droit de vote : • • • • le chef des pistes Le chronométreur breveté, Le juge au départ, Le juge à l’arrivée 610 Départ, arrivée, chronométrage et calculs 611 Installations techniques 611.1 Liaisons et câblages Pour toutes les compétitions il est fortement recommandé de disposer d’une liaison multiple entre le départ et l’arrivée. Une liaison phonique entre le départ et l’arrivée doit être assurée par câble ou par radio. Cette liaison doit se faire sur un canal indépendant du réseau du comité d’organisation. Version 3.7 Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski 14/49 U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc Manuel à l'usage des chronométreurs et responsables informatique 611.2 Appareils de chronométrage et logiciels de traitement des données Les appareils de chronométrage et les accessoires utilisés lors de compétitions officielles Swiss-Ski doivent figurer sur la liste des appareils homologués par la FIS (liste à disposition auprès de Swiss-Ski). Les logiciels utilisés pour le traitement des données lors de compétitions à points Swiss-Ski doivent être compatibles à 100 % avec le système Swiss-Ski-INTEGRAL. La liste de ces logiciels est à disposition auprès de Swiss-Ski. 611.2.1 Chronométrage électronique Le chronométrage électronique s’effectue au centième de seconde précisément. Si le chronomètre mesure et enregistre aussi les millièmes de seconde, ces derniers ne doivent jamais être rendus publics, même lorsque plusieurs compétiteurs se sont classés dans le même centième de seconde. 611.2.1.1 Portillon de départ Les poteaux de départ à utiliser ne doivent pas dépasser la neige de plus de 50 cm et doivent être distants d’environ 60 cm. Le mécanisme de déclenchement du portillon de départ, doit fonctionner de façon à ce qu’il soit impossible de partir sans provoquer l’ouverture portillon. 611.2.1.2 Cellules photoélectriques Les poteaux de chronométrage doivent être placés immédiatement après les piquets d’arrivée. Les cellules photoélectriques ou les réflecteurs doivent être disposés de façon à ce que, au passage de l’arrivée, le faisceau lumineux soit coupé entre les chevilles et les genoux du compétiteur. 611.2.2 Chronométrage manuel Un chronométrage manuel, entièrement séparé et indépendant du chronométrage électronique, doit être mis en oeuvre pour toutes les compétitions figurant au calendrier de national. Des chronomètres mécaniques ou électroniques fonctionnant à piles doivent être installés au départ et à l’arrivée et être capables de mesurer des temps avec une précision de 1/100 sec (0.01). Ils doivent être synchronisés avant le début de chaque manche, de préférence à la même heure du jour que le système de chronométrage principal. Des protocoles des temps mesurés, imprimés automatiquement ou rédigés manuellement, doivent être immédiatement disponibles au départ comme à l’arrivée. 611.2.3 Communication des temps Les organisateurs sont chargés de mettre à disposition des installations appropriées pour la communication des temps chronométrés. 611.2.4 Transmission sans liaison par fil Il est autorisé d’utiliser des systèmes de chronométrage homologué ne nécessitant pas de liaison par câble entre le départ et l'arrivée. Pour tous les détails, se référer au règlement spécifique de chronométrage "Timing Booklet" de Swiss-Ski. 611.3 Chronométrage 611.3.1 Pour le chronométrage électronique, le temps est pris lorsque le concurrent traverse la ligne d’arrivée et coupe le faisceau lumineux de la cellule photoélectrique. Le temps pourra donc être enregistré lors de chutes et le concurrent ne s'arrête pas à l’arrivée sans que les deux pieds du coureur aient franchi la ligne entre les poteaux. Pour que le temps enregistré soit validé, le concurrent devra ensuite avoir franchi la ligne d’arrivée avec ou sans ses skis. Version 3.7 Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski 15/49 U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc Manuel à l'usage des chronométreurs et responsables informatique Chronométrage manuel : Le temps est pris lorsqu’une partie de son corps franchit la ligne d’arrivée. Le contrôleur à l’arrivée constate le passage correct de la ligne d’arrivée. 611.3.2.1 Utilisation des temps du chronométrage manuel Des temps du chronométrage manuel pourront être introduits dans le classement officiel après avoir subi la correction suivante : • Calcul de la correction On calculera les différences entre les temps du chronométrage manuel et les temps du chronométrage électronique des 5 concurrents qui précèdent et les 5 concurrents qui suivent le concurrent non chronométré, ou éventuellement les 10 concurrents les plus proches. Le total des 10 différences, divisé par 10 et arrondi vers le haut ou le bas, donnera la correction à appliquer au temps du chronométrage manuel du concurrent non chronométré. 611.3.2.2 Un système d'enregistrement photographique (photo-finish) de l'arrivée peut être utilisé pour obtenir l'heure exacte du franchissement de la ligne par un coureur. En cas de disfonctionnement des systèmes de chronométrage «A» et «B», l'heure ainsi obtenue sera préférée à celle du chronométrage manuel pour établir le facteur de correction. Le facteur de correction correspond à la différence entre l'heure obtenue à l'aide du système photo de l'arrivée et la moyenne des heures des trois derniers concurrents ayant franchi la ligne d'arrivée provenant du système classique. A défaut de trois compétiteurs arrivés avant, il sera possible d'utiliser l'heure d'arrivée du ou des concurrent (s) suivant (s) celui qui n'a pas de temps. L'heure de franchissement de la ligne d'arrivée s'applique à la partie du corps du compétiteur qui franchi la ligne en premier. La photo d'arrivée sert de preuve exclusivement pour le jury. Les temps livrés par des transpondeurs ne serviront en aucun cas de temps officiels. 611.3.3 Les bandes officielles du chronométrage sont à remettre au Délégué Technique pour vérification. Elles seront ensuite conservées par le chronométreur jusqu’à l’homologation officielle de la compétition ou jusqu’après traitement des réclamations concernant le chronométrage ou l’épreuve. 611.3.4 Lorsque l’appareil officiel de chronométrage à imprimante permet introduction manuelle ou une correction de temps, un signe quelconque (étoile, astérisque ou autre) doit être imprimé sur toutes les bandes de chronométrage en témoignage de la manipulation effectuée. 611.3.5 Si les temps nets sont calculés par ordinateur, le logiciel devra reprendre l’heure du jour avec la même précision que l'appareil de chronométrage. Version 3.7 Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski 16/49 U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc Manuel à l'usage des chronométreurs et responsables informatique 611.3.6 Compétitions d'importance nationale. Un deuxième système de chronométrage électronique indépendant (système B) sera mis en place lors de : - Tous les Championnats nationaux, c'est-à-dire CS Elite CS des amateurs CS Jeunesse CS Masters - Confrontations nationales Jeunesse - Autres compétitions selon décision de la COC Swiss-Ski Les installations techniques sont décrites dans le manuel du chronométreur de Swiss-Ski. 611.4 Installations de chronométrage et de mesure de vitesse des équipes L’installation de tels instruments doit être annoncée au Jury par le chef d’équipe concerné; le Jury décide de l’autorisation de telles installations 612 Personnel au départ et à l’arrivée 612.1 Le starter Le starter devra synchroniser ses chronomètres avec ceux du starter adjoint, par téléphone ou radio avec celui du chef du chronométrage dans les dix minutes précédant le premier départ. Le starter est responsable des signaux de préparation et de départ, ainsi que de l’exactitude des intervalles entre ces signaux. Il charge son adjoint du contrôle des concurrents. 612.2 Le starter adjoint Le starter adjoint est responsable de l’appel des concurrents dans l’ordre prévu des départs. 612.3 Le secrétaire au départ Le secrétaire est responsable de l’enregistrement (protocole) des temps réels du départ de tous les concurrents. 612.4 Le chef chronométreur Le chef chronométreur est responsable de la précision du chronométrage. Il synchronise les chronomètres avec le starter aussi près que possible avant et à la fin de la compétition. Le chef chronométreur est tenu de publier, dès que possible, les temps officieux au tableau d’affichage. En cas de panne des installations de chronométrage, le chef chronométreur est tenu d’en avertir immédiatement le juge au départ ainsi que le DT. 612.5 Le chronométreur adjoints Deux chronométreurs adjoints (chronométreurs manuels) officient en utilisant des chronomètres, conformément à l’art. 611.2.2. Un aide chronométreur établi un protocole complet des temps de tous les concurrents. 612.6 Le contrôleur à l’arrivée Au contrôleur à l’arrivée incombent les devoirs ci-après: • • • surveillance du parcours entre la dernière porte et la ligne d’arrivée, contrôle du passage correct de la ligne d’arrivée, établissement d’une liste par ordre de passage de l’arrivée de tous les concurrents ayant terminé la compétition. Version 3.7 Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski 17/49 U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc Manuel à l'usage des chronométreurs et responsables informatique 612.7 Le chef du bureau des calculs Le chef du bureau des calculs est responsable du calcul rapide et exact des résultats. Il veille au tirage des listes de résultats officieux et à la publication rapide des résultats officiels après expiration du délai de réclamation et la liquidation d’éventuelles réclamations. 617 Calcul et publication des résultats 617.1 Temps officieux Les temps enregistrés par le chronométrage sont à publier comme temps officieux ou classement officieux sur un tableau d’affichage facilement visible à partir des endroits réservées pour les concurrents ayant terminé la compétition et la presse. Si possible, les temps officieux devront également être communiqués au public par haut-parleurs. 617.2 Publication des temps officieux et des disqualifications 617.2.1 Dès que possible après la fin de la compétition, les temps officieux et les disqualifications seront affichés au tableau d’affichage officiel et communiqué à l’arrivée. L’heure de cet affichage correspond au début du délai de réclamation. 617.2.2 La publication des temps officieux à l’arrivée et éventuellement au départ conjointement avec la publication verbale et écrite des disqualifications, pourra remplacer la publication au tableau officiel d’affichage. Dans ce cas on pourra décider que les réclamations peuvent être déposées verbalement et immédiatement à l’arrivée auprès du DT, soit 15 minutes au plus tard après publication des disqualifications, et que toute autre réclamation tardive sera considérée comme nulle et non avenue. Les chefs d’équipes sont à informer en conséquence en temps opportun. 617.3 Résultats officiels 617.3.1 La liste de résultats sera établie avec les temps officiels des concurrents classés. 617.3.2 Les résultats combinés sont calculés par addition des temps des épreuves du Combiné (ou par addition des points-course). 617.3.3 Lorsque deux ou plusieurs concurrents sont à égalité de temps ou de points, le concurrent avec le numéro de dossard le plus élevé figurera avant les autres sur la liste des résultats officiels. 617.3.4 Les résultats officiels devront contenir: • • • • • • • • le nom de l’association organisatrice ou du club organisateur, la dénomination de la compétition, le lieu et le type d'épreuve, la date de la compétition, toutes les indications techniques, comme le nom de la piste, l’altitude au départ et à l’arrivée, le dénivelé, et, pour la descente et le Super-G, la longueur du tracé, noms et association/club des membres du Jury de compétition, pour chaque manche : noms et association/club des traceurs et des ouvreurs, nombre de portes (SL, GS et SG - entre parenthèses: nombre de changements effectifs de direction) et heures de départ, conditions météorologiques, état de la neige et température de l’air au départ et à l’arrivée, toutes les indications relatives aux concurrents, tels que: rang, numéro de dossard, numéro de numéro de membre, nom et prénom, club, temps réalisé et points-course, Version 3.7 Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski 18/49 U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc Manuel à l'usage des chronométreurs et responsables informatique • • • • • 618 numéro de dossard, numéro de membre, nom et prénom et club des concurrents absents au départ, ayant abandonné ou disqualifiés, ceci pour chaque manche, chronométrage officiel et logiciel de traitement de données, numéro de manifestation et facteur F, calcul de la pénalité, signature du Délégué Technique Points de course et Participation aux Compétitions Swiss-Ski Référence est faite aux Règlements des Points Swiss-Ski (partie intégrale du RC). 619 Palmarès La lecture du palmarès ne doit pas avoir lieu avant la fin de la compétition et pas avant d’avoir obtenu l’accord du Délégué Technique. Avant ce terme, l’organisateur est autorisé de procéder à la présentation des vainqueurs probables. Cette présentation a un caractère officieux et se déroule à un endroit différent de la cérémonie officielle du palmarès. 620 Ordre de départ 621 Tirage au sort par groupes et ordre de départ 621.1 La classification des concurrents présents est de la compétence du Jury de compétition. Le chronométreur / responsable informatique breveté est responsable de l'édition de la liste des départs. 621.2 Pour la classification des concurrents, on doit utiliser les listes de points Swiss-Ski établis par Swiss-Ski. 621.3 L’ordre de départ pour toutes les compétitions alpines (descente, slalom, slalom géant, Super-G, Combi-Race et Super-Combi) est déterminé sur la base des points Swiss-Ski. Un premier groupe composé au maximum des 15 meilleurs concurrents présents, est tiré au sort. En cas d’égalité de points au 15e rang, le premier groupe peut être augmenté en conséquence. Tous les autres concurrents prennent le départ dans l’ordre de leurs points SwissSki. Les concurrents sans points Swiss-Ski seront tirés au sort dans un dernier groupe. Lorsque parmi les 15 meilleurs concurrents présents l’écart des points entre un concurrent et le suivant est trop important, le Jury décide la limitation du premier groupe. Le reste des concurrents prendra le départ selon les points Swiss-Ski. Seules seront prises en compte pour le tirage au sort les inscriptions des clubs et AR reçues dans les délais impartis sous la forme réglementaire (art. 215.6) Version 3.7 Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski 19/49 U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc Manuel à l'usage des chronométreurs et responsables informatique 621.3.1 Compétitions pour enfants (voir art. 608.6) 608.6.1 Ordre de départ courses régionales : 1. 2. 3. 4. 5. 6. Filles Filles Filles Garçons Garçons Garçons U12 U14 U16 U12 U14 U16 Ordre de départ à compétitions interrégional, national et Championnats suisses Jeunesse : 1. toutes les filles (U14 + U16) ensemble 2. tous les garçons (U14 et U16) ensemble Le tirage au sort s’effectue conformément à l’art. 621.3. 608.6.7 621.3.3 Liste de classement compétitions interrégionales: Les U14 et U16 seront classés séparément. (Super Combi) Si l’épreuve de slalom a lieu avant celle de descente ou de super G, les compétiteurs qui n’ont pas pris le départ, n’ont pas franchi l’arrivée ou sont disqualifiés prendront le départ de la DH ou du SG après le dernier concurrent qualifié dans la manche de slalom, dans l’ordre de leurs dossards. 621.3.4 Compétitions régionales A Dames et Hommes: Une catégorie par sexe. 621.3.5 Compétitions régionales B Les groupes Dames et Hommes partent dans l’ordre suivant : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 621.3.6 Dames Dames Dames Hommes Hommes Hommes Cat. Cat. Cat. Cat. Cat. Cat. C11 – C1 (tirage au sort séparé) Elite 1 + 2 et U18 + U21 (tirage au sort commun) B13 – A1 (tirage au sort séparé) Elite 1 + 2 et U18 + U21 (tirage au sort commun) Modifications Le jury est seul habilité à décider d’un ordre de départ différent en cas de mauvaises conditions météorologiques ou pour d’autres raisons impératives. 621.5 Si les conditions de la piste l’exigent, le Jury peut décider une modification de l’ordre des départs. 621.6 Le tirage au sort doit avoir lieu la veille de la compétition. Pour les courses en nocturne, le tirage au sort devra se faire au plus tard dans la matinée du jour de la compétition. 621.7 Le tirage au sort pour le premier groupe et pour le groupe sans points Swiss-Ski doit être renouvelé chaque jour pour les entraînements à la descente. 621.9 Le jury peut autoriser un tirage au sort par ordinateur. 621.11 Ordre de départ de la deuxième manche 621.11.1 Dans les compétitions en deux manches, le départ de la deuxième manche sera déterminé par l’ordre de classement de la première manche, sauf pour les trente premiers. Version 3.7 Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski 20/49 U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc Manuel à l'usage des chronométreurs et responsables informatique 621.11.2 Pour les 30 premiers, l’ordre de départ sera fixé comme suit: • • • • • • le 30e du classement partira comme 1er le 29e du classement partira comme 2e le 28e du classement partira comme 3e le 27e du classement partira comme 4e le 1er du classement partira comme 30e à partir du 31e : dans l’ordre du classement de la première manche. Lorsque plusieurs concurrents sont ex-æquo au 30e rang, le concurrent avec le numéro de dossard le moins élevé partira comme premier. 621.11.4 Une liste de départ de la deuxième manche devra être publiée en temps utile et être disponible au départ pour la deuxième manche. 621.11.5 Lors de manifestations doubles (deux compétitions indépendantes) il sera procédé à un tirage au sort selon le RC pour chacune des compétitions. 621.12 Doubles Inscriptions Il est interdit d'inscrire des compétiteurs à plusieurs compétitions prévues à la même date à des endroits différents. Les fautifs se verront infliger un avertissement par la COC Swiss-Ski. En cas de récidive, la COC Swiss-Ski peut envisager des sanctions. 622 622.1 Intervalles de départ Intervalles usuels Des intervalles réguliers de départ sont appliqués pour les compétitions de descente, de slalom géant et de Super-G. En règle générale, les concurrents partent à intervalles réguliers de 60 secondes. Pour le slalom voir art. 805.1. Le Jury peut fixer d’autres intervalles. 622.2 Intervalles particuliers L’intervalle de départ pour la descente, le Super-G et si nécessaire pour le slalom géant peut être modifié sous les conditions suivantes: 622.2.2 L’intervalle de départ est fixé par le Jury. 622.2.3 La limite inférieure pour les intervalles de départ est fixée à 40 secondes pour la descente, le Super-G et le Kombi-race speed, à 30 secondes pour le slalom géant et le Kombi-race technique. 622.2.5 Catégories masters L’intervalle de départ pour les catégories Dames et Hommes de 75 ans et plus, ne peut être inférieur à une minute. Version 3.7 Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski 21/49 U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc Manuel à l'usage des chronométreurs et responsables informatique 1220 Épreuves Parallèles 1226 Le départ 1226.1 Appareillage Tout systèmes de départs peut être utilisé, à condition de garantir la simultanéité des départs. 1226.2 Le départ est réglé par le Jury avec le starter. Le départ ne peut s’effectuer que sur ordre du Jury, lorsque la piste est libre et dégagée. 1226.4 Commandement de départ Le starter demande l'attention par "Attention, départ", ensuite le starter interpelle le concurrent sur la piste rouge par "rouge-prêt?", puis le concurrent sur la piste bleu par "bleu-prêt?". Après quittance par "oui" des deux concurrents, le signal de départ sera donné par un coup de pistolet ou un klaxon. Ce même signal libère les portes ou portillons. 1229 Chronométrage Le départ étant strictement simultané, on enregistre seulement les écarts de temps entre les concurrents à l’arrivée. Le premier des concurrents franchissant une des arrivées déclenche le chronomètre et obtient le temps "zéro", les concurrents suivants arrêtent successivement le chronomètre qui indiquera leur écart de temps exprimé au 1/100e de secondes par rapport au premier. Il est recommandé de travailler avec 2 jeux de cellules. Version 3.7 Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski 22/49 U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc Manuel à l'usage des chronométreurs et responsables informatique 9. Le portillon de départ, détails techniques, installation La mise en place du portillon se fera toujours en coopération étroite avec le Jury et le DT Swiss-Ski. Le portillon doit être un modèle homologué par Swiss-Ski et la FIS (voir liste des appareils et accessoires homologués). Règles de base • • • • • • Le piquet de départ doit absolument être planté fermement dans la terre ou dans la neige, voir ancré sous la neige. Il est capital que le piquet ne puisse pas, même faiblement, bouger. Les piquets de section ronde sont à proscrires. La position de la baguette de portillon se situera entre le genou et le bord supérieur de la chaussure du compétiteur. Dans tous les cas, la distance neige – baguette sera comprise entre 35 et 50 cm. Le portillon peut être monté à gauche ou à droite de la plateforme de départ. Il sera tenu compte de l'angle entre la baguette et la première porte, afin de garantir une ouverture complète du portillon, donc un déclenchement assuré! La longueur de la baguette se situera entre 50 et 80 cm. Le portillon devrait, si possible, disposer de deux contacts séparés galvaniquement. Soit un contact pour le chronométrage principal (système A) et un autre contact pour le doublage (système B). Version 3.7 Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski 23/49 U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc Manuel à l'usage des chronométreurs et responsables informatique • • • • Si l'on accouple deux portillons, ces derniers devront être reliés par un mécanisme reliant les boitiers et le déclenchement de façon parfaitement rigide. Les deux boitier accouplés seront actionnés par une seul et unique baguette. Si le portillon tombe en panne pendant le déroulement de la compétition, il devra être remplacé exclusivement par un portillon de même type et marque. On prendra soin de marquer la position du portillon (hauteur et angle) sur le piquet avant de début de la compétition. Cette précaution permettra, si besoin est, de placer le portillon de remplacement exactement au même endroit que le portillon défectueux. Version 3.7 Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski 24/49 U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc Manuel à l'usage des chronométreurs et responsables informatique 10. La barrière photoélectrique, détails techniques, installation La mise en place de la barrière photoélectrique (ou cellule) se fera toujours en coopération étroite avec le Jury et le DT Swiss-Ski. La (les) barrière(s) photoélectrique(s) doit (doivent) être un modèle homologué par Swiss-Ski et la FIS (voir liste des appareils et accessoires homologués). La ligne d'arrivée devrait toujours afficher un profil aussi plat que possible, de façon qu'il soit exclu qu'un compétiteur puisse passer sous le rayon lumineux, voir de sauter par-dessus. Les piquets supportant la cellule seront, en principe, en bois et être entamés à la scie du coté amont - amorce de cassure. La dimension (diamètre ou coté) ne dépassera pas 6 cm. Le commerce spécialisé propose des piquets basculants concus spécialement pour ce genre d'application. L'usage de ce genre de piquets est fortement recommandé. Des piquets métalliques, par exemple en acier ou en aluminium sont interdits. Les piquets entamés à la scie du coté amont. Les élements de fixation de la cellule, tels que équerres, vis, colliers, etc.) seront toujours orientés vers l'aval. Si un doublage (système B) est installé, les 2 cellules seront fixés au moyen d'élement de fixation distincts. L'organisateur mettra à disposition tous le matériel de protection nécessaire: Matelas, cônes en mousse, etc. ces protection sont absolument indispensables. En cas de doute, le Jury et le DT doivent être à même de conseiller de façon judicieuse. Version 3.7 Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski 25/49 U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc Manuel à l'usage des chronométreurs et responsables informatique Les deux types principaux de barrières photoélectriques (cellules) 1. Barrière photoélectrique à reflexion Ce type de cellule comprend un emetteur et un récepteur de lumière installés dans un seul et unique boîtier. Un réflecteur (miroir) renvoie la lumière emise par l'emetteur vers le récepteur. Si deux cellules sont installées, système A et B, il conviendra de disposer les deux boîtiers du même coté de la ligne d'arrivée. 2. Barrière photoélectrique à emetteur et récepteur séparés Ce type de cellule comprend un emetteur et un récepteur de lumière installés dans des boîtiers séparés. Si deux cellules sont installées, système A et B, il est possible de les disposer à sa guise. Néanmois, il est recommander de croiser les faiseaux. Le faiseau devra se situer en dessous des genoux. Si deux cellules (système A et B) sont engagées, les deux seront positionnées un dessous des genoux. Les 2 cellules peuvent être montées sur un seul piquet, ou sur 2 piquets séparés. La cellule du bas sera raccordée au système A. Les cellules seront disposées à la verticale l'une de l'autre. L'écard vertical sera tenu aussi faible que possible, mais ne dépassera en aucun cas 20 cm. La liaison avec l'appareil de chronométrage sera cablée. Une transmission sans fil n'est pas autorisée. Barrières photoélectriques pour temps intermédiaires La position et le montage de cellules pour temps intermédiaires se fera toujours en étroite collaboration avec le Jury et le DT. Pour éviter des impulsions parasites (concurrents DNF, lisseurs, etc.) il est fortement recommandé de pourvoir la cellule d'un bouton poussoir permettant d'activer, ou de désactiver, la cellule. Version 3.7 Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski 26/49 U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc Manuel à l'usage des chronométreurs et responsables informatique 11. Liste des appareils et accessoires homologués Chronomètres Version 3.7 Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski 27/49 U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc Manuel à l'usage des chronométreurs et responsables informatique Portillons Version 3.7 Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski 28/49 U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc Manuel à l'usage des chronométreurs et responsables informatique Barrières photoélectriques Version 3.7 Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski 29/49 U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc Manuel à l'usage des chronométreurs et responsables informatique Critères d'homologation pour équipements de chronométrage ski alpin (FIS et Swiss-Ski) Les appareils de chronométrage produits après mai 1997 et engagés lors de compétition alpines doivent répondre aux critères suivants: Chronomètre: Le chronomètre doit disposer d'une imprimante intègrée ou externe. L'impression via un ordinateur n'est pas autorisée. Imprimante: L'imprimante doit être à même d'imprimer les heures du jour avec identification du canal du chronomètre. Si le chronomètre permet l'édition (manipulation) de temps, ces temps doivent être repèrables sur le ruban de l'imprimante. Alimentation: L'autonomie minimal sans raccordement au secteur du chronomètre et de l'imprimante doit être de quatre heures à +10°C avec deux impulsions par minute sans impression (valable pour les appareils construits dès le 01.05.2012). L'autonomie minimal sans raccordement au secteur du chronomètre et de l'imprimante doit être de quatre heures à +23°C avec une cadence d'impression d'une minute. A -10°C, l'autonomie minimale sera de deux heures (valable pour les appareils construits avant le 30.04.2012). Température de service : Le chronomètre et son imprimante doivent fonctionner de façon impeccable à une température ambiante de –10° à +40°C. Plage de mesure: La mesure de l'heure du jour doit se faire en heures, minutes, secondes et 1/1000 de sec. (ou mieux, si possible). Précision: La précision de la mesure doit être de 1/10000 de sec. au minimum en mode heure du jour (valable pour les appareils construits dès le 01.05.2012). La précision de la mesure doit être de 1/1000 de sec. au minimum en mode heure du jour (valable pour les appareils construits avant le 30.04.2012). La précision du quarz doit être supérieure à +/-10 ppm entre –10°C et +60°C. Quarz: Le viellissement du quarz doit être meilleur que +/- 3 ppm par année. La fréquence compensée du quarz doit être supérieure à +/- 0,5 ppm à 23°C. Déclenchement, impulsion: Le retard de déclenchement de l'impulsion doit être inférieur à 1/1000 de sec. par canal (une source de référence donne une impulsion par minute). Si deux canaux reçoivent simultanément une impulsion, la différence de mesure entre les canaux ne doit pas dépasser 1/1000 de sec. Le retard doit être constant et régulier, c'est-à-dire que la différence entre l'impulsion la plus rapide et la plus lente ne doit pas dépasser 1/10'000 de sec. Canaux de mesure: Le chronomètre doit disposé d'au moins 2 canaux de chronométrage indépendant, un pour le départ et un pour l'arrivée. Synchronisation: Le chronomètre principal (systèmes A) et le doublage (système B) doivent être synchronisables. Version 3.7 Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski 30/49 U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc Manuel à l'usage des chronométreurs et responsables informatique Ondes électromagnétiques: Le chronomètre doit être en conformité avec les normes IEC (International Electronic Commission). Le chronomètre ne sera pas influencé par son propre champs magnétique et ne produira pas de champs magnétique susseptible de perturber d'autres équipements. Calcul des temps: Les heures de départ et d'arrivée sont chronométrées au 1/1000 de sec. ou plus précis. Le temps net sera calculé sur la base de ces heures du jour et tronqué après le 1/100 de sec. Exemple: Heure de départ: 10:00:00.132 heure d'arrivée: 10:01:30.259 Temps calculé: 1:30.127 temps officiel: 1:30.12 Homologation: Les fabriquants qui désirent présenter leurs produits pour une homologation FIS prendrons contact avec le "FIS Timing Group", c/o Francesco Cattaneo à Oberhofen SUI Version 3.7 Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski 31/49 U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc Manuel à l'usage des chronométreurs et responsables informatique 12. Procès-verbal du DT, protocole de chronométrage manuel Tous les documents sont téléchargeables en version imprimable sur www.swiss-ski-kwo.ch rubrique Documents. Il est fortement recommandé d'utiliser ces documents, plutôt que des version "artisanales". Procès-verbal du DT : Pas au départ – Abandons – Disqualifiés Version 3.7 Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski 32/49 U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc Manuel à l'usage des chronométreurs et responsables informatique Protocole de chronométrage manuel: Si l'on fait usage d'un chronomètre avec imprimante, les temps seront repérés avec les numéros de dossards, soit par le clavier de l'appareil soit à la main sur le ruban. Version 3.7 Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski 33/49 U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc Manuel à l'usage des chronométreurs et responsables informatique B. INFORMATIQUE 13. Echanges des données entre Swiss-Ski et le Responsable Informatique Le système d'échange est basé sur un "Deal": Swiss-Ski Met à disposition, sous forme électronique, la liste des points actuelles, ainsi que les inscriptions online (si demandé). Ces fichiers permettent une saisie rapide, confortable et sans fautes, plutôt qu'une saisie manuelle longue et fastidieuse. En contre-partie, le RI retourne à Swiss-Ski la liste de classement dans un format électronique clairement défini. Ce qui permet au Chargé des points de saisir les résultats rapidement et sans erreurs. Les deux parties sont gagnantes. Ce principe existe depuis environ 20 ans, d'abords sous le nom SSV-INTEGRAL, actuellement dénomé Swiss-Ski INTEGRAL. 14. Swiss-Ski INTEGRAL Le principe d'échange de données entre Swiss-Ski et les organisateurs de compétitions alpines et nordiques est nommé Swiss-Ski-INTEGRAL. Chaque compétiteur licencié est enregistré dans un fichier central, qui gère les fichiers Swiss-Ski INTEGRAL et produit les listes de points. Tout ce système est la base de l'élaboration d'une liste des départs correcte. Les fichiers Swiss-Ski INTEGRAL sont disponibles sur Internet http://www.swiss-ski-kwo.ch, ou par e-mail auprès du chargé des points. Par l'introduction des données dans le logiciel de traitement des données, l'organisateur, resp. le RI, s'épargne la recherche manuel des données personnelles dans une liste papier. Les erreurs sont ainsi réduites à un minimum. A l'issue de la compétition, le CHR/RI remet une liste de départ, une liste de classement et le calcul de la pénalité. Il fait parvenir le jour même le fichier Swiss-Ski INTEGRAL par mail au chargé des points ([email protected]), ou mieux encore: il charge les données directement sur le site www.swiss-ski-kwo.ch, sur la course en question. Les listes des départs, classement et calcul de la pénalité peuvent également être chargées sur le site. Le chargé des points reçoit par courrier postal ou courrier électronique le rapport du DT et les listes (si pas déjà sur le site). Ces documents sont ensuite comparé avec le retour Swiss-Ski INTEGRAL. Si tout concorde, la course est validée pour les points Swiss-Ski. Version 3.7 Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski 34/49 U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc Manuel à l'usage des chronométreurs et responsables informatique 15. Liste des logiciels homologués Les logiciels suivants sont compatibles à 100% avec les exigences de Swiss-Ski INTEGRAL et sont recommendés par Swiss-Ski: • • • • • WINRAP3000, Peter Baer, Alge-Timing VC-Race ab Version V2.47, Valer Computer TAG-Heuer / Vola = Diverse Versionen (direkt bei TAG-Heuer anfragen…) Chrono 2000, Version hl980, FCC Cattaneo LI-Zeit Il n'est obligatoire d'utiliser un logiciel homologué pour gérer une compétition. Le risque qu'une compétition ne puisse pas être prise en compte pour les points à cause de données fausses, manquante ou non compatibles est, par contre, très élevé. Critères d'homologation Les • • • • • • • critères sont fort simples: Reprise de la liste électronique des points au format DBF. Reprise électronique et manuelle des temps. Calculs et ordres des départs conformes au RC de Swiss-Ski. Listes des départs et de classement selon les modèles de Swiss-Ski Calcul de la pénalité Retour électronique des données au format XML. Production des listes au format PDF Les producteurs et vendeurs de logiciels ont l'obligation d'offir support et assistance aux RI. Ils s'engagent également à maintenir leur logiciel au plus haut niveau et proposent régulièrement des mises à jour (updates). Les producteurs et vendeurs de logiciels proposent une Hot-Line pour les cas d'urgence. SwissSki REFUSE tout support en cas de problèmes dûs au logiciel utilisé! Version 3.7 Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski 35/49 U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc Manuel à l'usage des chronométreurs et responsables informatique 16. Modèles de listes Startliste – 1 Lauf Liste de départ - 1 manche Ski-Club San Bernardino 18. März 02 Schweizermeisterschaften JO Alpin SUPER-G STARTLISTE KAMPFGERICHT TD Swiss-Ski: TD Assistent: Wettkampfleiter: Coach: FILIPINI Enzo GUT Marco TOSCANO Giov. JOERG Alberto No Name, Vorname JG Club Zeit Punkte SCHOEPFER DANIELA ISEPPI ROMINA THEODULOZ FABIOLLA PIEREN TANJA FORT MARTINE STERCHI MARILYN JOSSI KATJA RUHE INGRID STYGER NADIA PERREN SARAH METZGER MARTINA ARNOLD PETRA NADIG LEA KAESLIN SILVIA ZOGG SILVIA 78 78 78 78 78 79 78 78 78 78 79 78 78 78 78 SOERENBERG SAN BERNARDINO SALINS ADELBODEN (LES ETABLONS) RIDDES VUDALLAZ EPAGNY HASLIBERG TRIESEN HOCHSTUCKLI SATTEL ZERMATT BECKENRIED ATTINGHAUSEN FLUMS BECKENRIED GRABSERBERG _________ _________ _________ _________ _________ _________ _________ _________ _________ _________ _________ _________ _________ _________ _________ 36.16 31.71 38.35 25.25 30.00 37.64 35.91 30.00 34.72 30.00 37.25 30.00 30.00 32.08 32.77 JOSI BRUNO CONRAD CONRADIN SCHOPFER THIERRY GENOUD PHILIPPE HARI KONRAD KUHN PASCAL GIACOMETTI CURDIN FONTANNAZ JOEL ANDEREGG ROGER GOOD MARKUS GMUER STEFAN BELTRAMETTI SILVANO 78 78 78 78 78 78 78 79 78 79 78 79 ADELBODEN CORVATSCH SILVAPLANA ROUGEMONT LE MOURET ADELBODEN UNTERWASSER OBERSAXEN CONTHEY HASLIBERG CHURWALDEN AMDEN VALBELLA _________ _________ _________ _________ _________ _________ _________ _________ _________ _________ _________ _________ 30.00 34.92 38.18 36.86 35.25 37.50 30.00 30.00 35.75 37.73 36.80 30.00 P-Nr Camignolo Monte Lema San Bernardino Airolo TECHNISCHE DATEN Wettkampf-Nr.: 1024 Kurssetzer: SCHNELLER R. Churwalden Strecke: Pista FIS Start: 1560 m Höhendifferenz: 340 m Startzeit: 11:00, Intervall 40 Sek. Mädchen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 80783 148222 110197 1144 93869 149403 9732 170800 70214 46011 6904 2690 16497 6902 89981 Knaben 50 1141 51 67046 52 55164 53 172859 54 1207 55 42417 56 30234 57 167316 58 178891 59 11631 60 53892 61 172182 Version 3.7 Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski 36/49 U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc Manuel à l'usage des chronométreurs et responsables informatique Startliste – 2 Läufe Liste de départ - 2 manches Sci-Club San Bernardino 19. Marzo 02 Campionati Svizzeri O.G. Alpini SLALOM LISTA GIURIA DT Swiss-Ski: Capo corsa: Coach: No Code FILIPPINI Enzo TOSCANO Giovanni JOERG Alberto Camignolo San Bernardino Airolo Nome An Club METZGER MARTINA 79 PERREN SARAH STERCHI MARILYN ARNOLD PETRA PIEREN TANJA ZOGG SILVIA JOSSI KATJA RUHE INGRID SCHOEPFER DANIELA NADIG LEA ISEPPI ROMINA STYGER NADIA THEODULOZ FABIOLLA FORT MARTINE KAESLIN SILVIA ZENTNER SUSANNE FOURNIER CAROLE ZENHAEUSERN INES FURRER ALICE ALPIGER ELLA HARI KONRAD BELTRAMETTI SILVAN GIACOMETTI CURDIN KUHN PASCAL ECUYER JULIEN FONTANNAZ JOEL JOSI BRUNO GOOD MARKUS GMUER STEFAN DI GIGANTE PARTENZA DATI TECNICI Numero di corsa: Tracciatori: Pista: Partenza: Dislivello: Orario: Tempo 1 1025 GRIESENHOFER R. / ZUMBUEHL W. Pista FIS 1520 m 270 m 9:30 / 13:00 40 sec. continuo Tempo 2 Totale Punti BECKENRIED _________ ________ _________ 78 ZERMATT _________ ________ _________ 79 78 78 78 78 78 78 78 78 78 78 78 78 78 79 78 78 79 VUDALLAZ EPAGNY _________ ATTINGHAUSEN _________ ADELBODEN _________ GRABSERBERG _________ HASLIBERG _________ TRIESEN _________ SOERENBERG _________ FLUMS _________ SAN BERNARDINO _________ HOCHSTUCKLI SATTEL _________ SALINS _________ (LES ETABLONS) RIDDES _________ BECKENRIED _________ ELM _________ VEYSONNAZ _________ BRANDEGG-BUERCHEN _________ STALDENRIED GSPON _________ WILDHAUS _________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ _________ _________ _________ _________ _________ _________ _________ _________ _________ _________ _________ _________ _________ _________ _________ _________ _________ _________ 37.64 30.00 25.25 32.77 35.91 30.00 36.16 30.00 31.71 34.72 38.35 30.00 32.08 38.36 39.59 41.37 41.61 42.20 78 79 78 78 79 79 78 79 78 ADELBODEN VALBELLA OBERSAXEN UNTERWASSER VILLARS SUR OLLON CONTHEY ADELBODEN CHURWALDEN AMDEN ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ _________ _________ _________ _________ _________ _________ _________ _________ _________ 35.25 30.00 30.00 37.50 31.25 30.00 30.00 37.73 36.80 Ragazze 1 6904 37.25 2 46011 30.00 3 149403 4 2690 5 1144 6 89981 7 9732 8 17080 9 80783 10 16497 11 14822 12 70214 13 11019 14 93869 15 6902 16 87175 17 42854 18 10687 19 55830 20 15029 Ragazzi 50 51 52 53 54 55 56 57 58 1207 172182 30234 42417 61701 167316 1141 11631 53892 Version 3.7 Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski 37/49 _________ _________ _________ _________ _________ _________ _________ _________ _________ U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc Manuel à l'usage des chronométreurs et responsables informatique Rangliste – 1 Lauf Liste de résultats - 1 manche Ski-Club San Bernardino 18. mars 02 Championnats Suisse OJ alpins DESCENTE LISTE JURY DT Swiss-Ski: DT Assistant: Chef des compétitions: Coach: Traceur: Ouvreurs: Rang DE CLASSEMENT FILIPPINI Enzo GUT Marco TOSCANO Giov. JOERG Alberto OFFICIELLE Camignolo Momte Lima San Bernardino Airolo SCHNELLER Rene Churwalden A - Cereghetti Jan B - Fellay Benoît C - Allegri Andrea DONNEES TECHNIQUES No de course: Piste: Départ: Dénivellation: Changements de direction: 1024 Pista FIS 1560 m 360 m 33 Heure de départ: Météo: Température: Neige: 11:00 Nuageux - 3°C Dure Code Doss. Nom et prénom An Club Temps Points F=980 13 4 9 1 10 14 8 42 16497 1144 70214 80783 46011 6902 170800 26398 NADIG LEA PIEREN TANJA STYGER NADIA SCHOEPFER DANIELA PERREN SARAH KAESLIN SILVIA RUHE INGRID HARTMANN ANTONIA 78 78 78 78 78 78 78 79 FLUMS 1:07.32 ADELBODEN 1:07.41 HOCHSTUCKLI SATTEL 1:07.50 SOERENBERG 1:07.67 ZERMATT 1:07.73 BECKENRIED 1:08.08 TRIESEN 1:08.22 PARPAN 1:08.39 0.00 1.23 2.46 4.78 5.60 10.39 12.30 14.62 172182 53892 1207 30234 11631 1141 BELTRAMETTI SILVAN GMUER STEFAN HARI KONRAD GIACOMETTI CURDIN GOOD MARKUS JOSI BRUNO 79 78 78 78 79 78 VALBELLA AMDEN ADELBODEN OBERSAXEN CHURWALDEN ADELBODEN 0.00 7.21 12.97 20.04 20.61 21.05 93868 168518 LAMBIEL CONSTANCE NEF WILLI 78 78 (LES ETABLONS) RIDDES GRUB-EGGERSRIET 48197 BRAND BJOERN 79 LAUENEN ECUYER JULIEN 79 VILLARS SUR OLLON Filles 1 2 3 4 5 6 7 8 Garçons 1 2 3 4 6 7 61 60 54 56 59 50 1:03.82 1:04.32 1:04.72 1:04.79 1:05.25 1:05.28 Pas au départ 39 73 Abandons 85 Disqualifiés 63 61701 Version 3.7 Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski 38/49 U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc Manuel à l'usage des chronométreurs et responsables informatique Rangliste – 2 Läufe Liste de résultats 2 manches Ski-Club San Bernardino 19. März 02 Schweizermeisterschaften JO Alpin RIESENTORLAUF OFFIZIELLE KAMPFGERICHT TD Swiss-Ski : FILIPPINI Enzo Wettkampfleiter: TOSCANO Giov. Coach: JOERG Alberto Kurssetzer: Vorläufer: Rang StNr Code RANGLISTE TECHNISCHE DATEN Wettkampfnummer: Piste: Start: Höhendifferenz: Anzahl Richtungsänderungen: Startzeit: Wetter: Temperatur: Schnee: Camignolo San Bernardino Airolo GRIENSENHOFER / ZUMBUEHL A - Marioni Psolo B - Furger Edy C - Jörg Rinaldo 1025 Pista FIS 1520 m. 250 m 38 / 35 9:30 / 13:00 Bewölkt - 4°C / - 1°C Hart Name und Vorname JG Club Zeit Lauf 1 Zeit Lauf 2 Gesamt Zeit R-Pkt F=860 Mädchen 1 2 3 4 10 1 24 5 16497 270214 6011 1144 NADIG LEA STYGER NADIA PERREN SARAH PIEREN TANJA 78 78 78 78 FLUMS HOCHSTUCKLI SATTEL ZERMATT ADELBODEN 1:02.96 1:02.61 1:03.55 1:03.48 0:59.95 1:00.80 1:00.12 1:00.24 2:02.91 2:03.41 2:03.67 2:03.72 0.00 3.34 5.07 5.40 Knaben 1 58 2 51 3 56 4 59 53892 172182 1141 13560 GMUER STEFAN BELTRAMETTI SILVANO JOSI BRUNO HOFER BENI 78 79 78 78 AMDEN VALBELLA ADELBODEN DAVOS 1:00.79 1:00.27 1:00.81 1:00.65 0:58.79 0:59.60 0:59.32 0:59.74 1:59.58 1:59.87 2:00.13 2:00.39 0.00 1.99 3.77 5.55 78 ATTINGHAUSEN 78 BRANDEGG-BUERCHEN FUERER KARIN 79 OBEREGG OLLOZ VINCENT 80 VILLARS SUR OLLON 78 BELALP NATERS 79 MELCHTAL Nicht am Start, Lauf 1 4 2690 ARNOLD PETRA Nicht am Start, Lauf 2 18 106872 ZENHAEUSERN INES Nicht im Ziel, Lauf 1 38 29766 Nicht im Ziel, Lauf 2 79 43195 Disqualifiziert, Lauf 1 82 28550 SALZMANN CHRISTIAN Disqualifiziert, Lauf 2 97 105678 VON ROTZ ALEXANDER Version 3.7 Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski 39/49 U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc Manuel à l'usage des chronométreurs et responsables informatique 17. Entêtes de listes des départs Compétitions OJ en 1 manche Liste des départs pour: S L A L O M / S L A L O M G E A N T / S U P E R – G / D E S C E N T E JURY DT Swiss-Ski: FILIPINI Enzo DT Assistant*: GUT Marco Chef des courses:TOSCANO Giov. Coach: JOERG Alberto Camignolo Monte Lema San Bernardino Airolo *descente et Super G uniquement DONNEES TECHNIQUES No de compétition: 1024 Traceur: SCHNELLER René Piste: Pista FIS Départ: 1560 m Dénivellé: 340 m Heure de départ: 11:00, Intervalles 40 sec. Compétitions régionales en 1 manche Liste des départs pour: S L A L O M / S L A L O M G E A N T / S U P E R – G / D E S C E N T E JURY DT Swiss-Ski: FILIPINI Enzo DT Assistant*: GUT Marco Chef des courses:TOSCANO Giov. Chef des pistes:JOERG Alberto Camignolo Monte Lema San Bernardino Airolo *descente et Super G uniquement DONNEES TECHNIQUES No de compétition: 1024 Traceur: SCHNELLER René Piste: Pista FIS Départ: 1560 m Dénivellé: 340 m Heure de départ: 11:00, Intervalles 40 sec. Compétitions OJ en 2 manches Liste des départs pour: S L A L O M / S L A L O M G E A N T / S U P E R – G / D E S C E N T E JURY DT Swiss-Ski: FILIPINI Enzo DT Assistant*: GUT Marco Chef des courses:TOSCANO Giov. Coach: JOERG Alberto Camignolo Monte Lema San Bernardino Airolo *descente et Super G uniquement DONNEES TECHNIQUES No de compétition: 1024 Traceur: MATTI R. / ZUMBUEHL W. Piste: Pista FIS Départ: 1560 m Dénivellé: 340 m Heure de départ: 9:30 / 13:00, Interv. 30 sec. Compétitions régionales en 2 manches Liste des départs pour: S L A L O M / S L A L O M G E A N T / S U P E R – G / D E S C E N T E JURY DT Swiss-Ski: FILIPINI Enzo DT Assistant*: GUT Marco Chef des courses:TOSCANO Giov. Chef des pistes:JOERG Alberto Camignolo Monte Lema San Bernardino Airolo *descente et Super G uniquement Version 3.7 Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski 40/49 DONNEES TECHNIQUES No de compétition: 1024 Traceur: MATTI R. / ZUMBUEHL W. Piste: Pista FIS Départ: 1560 m Dénivellé: 340 m Heure de départ: 9:30 / 13:00, Interv. 30 sec. U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc Manuel à l'usage des chronométreurs et responsables informatique 18. Entêtes de listes de classement Compétitions OJ et régionales en 1 manche Liste des départs pour: S L A L O M / S L A L O M G E A N T / S U P E R – G / D E S C E N T E JURY DT Swiss-Ski: FILIPINI Enzo DT Assistant*: GUT Marco Chef des courses:TOSCANO Giov. Coach3): JOERG Alberto Traceur: Ouvreurs: DONNEES TECHNIQUES No de compétition: Piste: Départ: Dénivellé: Changements de direction: Heure de départ: Camignolo Monte Lema San Bernardino Airolo GRIESENHOFER M. A - Marioni Psolo B - Furger Edy C - Jörg Rinaldo Météo: Température: Neige: 3) courses régionales Couvert - 4°C Dure 2) 1) descente et Super G uniquement Chef des pistes: 1024 Pista FIS 1560 m 340 m 38 2) 11:00 ou nombre de portes / ch. de direction 40/38 Compétitions OJ et régionales en 2 manches Liste des départs pour: S L A L O M / S L A L O M G E A N T / S U P E R – G / D E S C E N T E JURY DT Swiss-Ski: FILIPINI Enzo DT Assistant*: GUT Marco Chef des courses:TOSCANO Giov. Coach3): JOERG Alberto Traceur: Ouvreurs: Camignolo Monte Lema San Bernardino Airolo GRIESENHOFER M. A - Marioni Psolo B - Furger Edy C - Jörg Rinaldo DONNEES TECHNIQUES No de compétition: Piste: Départ: Dénivellé: Changements de direction: Heure de départ: 1024 Pista FIS 1560 m 340 m 38 / 39 2) 09:30 / 13:00 Météo: Température: Neige: Couvert - 4°C / +2°C Dure / Humide 1) descente et Super G uniquement 2) ou nombre de portes / ch. de direction 40/38 - 41/39 3) courses régionales Chef des pistes: IMPORTANT: Les données mentionnées dans les entêtes des listes des départs et de classement doivent correspondre à la réalité. Il n'y a pas lieu de pourvoir les entêtes avec des données supplémentaires. Les publicités, sponsors, remerciements ou informations complémentaires seront imprimés sur la dernière page de la liste. Version 3.7 Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski 41/49 U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc Manuel à l'usage des chronométreurs et responsables informatique C. HOMEPAGE www.swiss-ski-kwo.ch 19. Annonces Online La COC (KWO) de Swiss-Ski propose depuis la saison 06/07 une possibilité d'annonce online. Le RI de la compétition en question peut demander l'ouverture des inscriptions online pour une course figurant au calendrier officiel (e-mail à [email protected] ou [email protected] ). Attention: L'ouverture des inscription online ne peut pas se faire d'office. la COC doit impérativement connaitre la personne en charge de la prise ne charge des inscriptions ! Si la manifestation est ouverte aux inscriptions online, Les inscriptions sont collectées sur le site de la COC jusqu'à la date de clôture ou jusqu'au moment décidé par le RI.Ensuite, le RI télécharge le fichier des inscriptions online depuis le site et les importe dans son logiciel de traitement des données de compétition. Inscription Online de compétiteurs à une course Pour bénéficier de cette prestation, l'utilisateur doit s'annoncer avec son nom d'usager et son mot de passe sur le site de la COC www.swiss-ski-kwo.ch. Le visiteur anonyme ne peut pas utiliser ce service, car il est indispensable de connaitre la personne qui a fait les inscriptions pour un club ou un groupe de compétiteurs. C'est le seul moyen de pouvoir intervenir en cas de problèmes ou de questions spécifiques. Demande d'accès La demande d'obtention d'un login est très simple: Aller sur le site www.swiss-ski-kwo.ch Entrez "anonyme" en cliquant sur le fanion Suisse/Français Cliquez sur Inscription Login Remplissez le formulaire en ligne, les champs marqués par une étoile sont obligatoires Cliquez sur Annonce. Les données sont vérifiés par nos soins et, dans un délai de 1 à 2 jours ouvrables, vous obtenez un mail avec vos données d'accès. Version 3.7 Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski 42/49 U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc Manuel à l'usage des chronométreurs et responsables informatique Calendrier Les inscriptions passent par le calendrier. Ouvrez le calendrier à la rubrique désirée (alpin, ski de fond, etc) et recherchez la compétition en question. Le symbole indique si les inscriptions online sont activées, ouvertes. en cliquant sur la loupe à coté de ce symbole. Du fait que l'organisateur n'est pas obligé d'accepter les inscriptions online, il se peut fort bien que le symbole n'apparaisse pas pour chaque course ! Inscriptions Les inscriptions se réalisent par recherche individuelle de chaque coureur ou club, ou encore par le portfolio (porte-feuille) personnel. Recherche individuelle: tapez le critère de recherche dans le champ Recherche Compétiteur, par exemple le nom de l'athlète, son numéro de membre, ou son club, puis cliquez Rechercher (jumelles). Tous les Compétiteurs correspondants au critère de recherche apparaissent. Sélectionnez le compétiteur désiré, puis cliquez (inscription). Le compétiteur en question est maintenant listé dans la fenètre mes inscriptions. Le coach ou entraineur qui doit souvent annoncer les mêmes compétiteurs aura avantage à se créer un portfolio personnel (cette fonction est contenue dans Liste des points. Avec un seul clic sur le bouton Portfolio, tous le contenu est copié dans mes inscriptions. Il suffit ensuite d'effacer (poubelle) ceux et celles qui ne participeront pas à cette compétition. L'utilisateur peut modifier ses inscriptions jusqu'au moment de la clôture des inscriptions. Possibilité fort pratique en cas de défection (par ex. maladie) d'un concurrent inscrit. Ou encore d'inscription tardive. Manifestations doubles Lors d'une manifestation double, voir multiples (par ex. deux slalom géants en une manche le même jour), il sera indispensable de faire l'annonce deux fois; c'est-à-dire une fois pour chaque course. Si vous n'inscrivez qu'une fois pour deux (ou plusieurs) courses, vous prenez le risque de ne pas trouver vos compétiteurs sur la course No 2… En cliquant sur le bouton PDF inscriptions, vous générez un fichier alphabétique de TOUTES les inscriptions, y compris les votre, donc un moyen de preuve d'avoir bel et bien inscrit vos athlètes ! Créer son Portfolio Chaque utilisateur à la possibilité de créer son portfolio personnel. La créatuion est très simple, exemple: Alpin Liste des points Recherchez le(s) compétiteur(s) qui vous intéresse(nt), cliquez tout à droite sur (portefeuille) Pour visioner son propre portfolio: Alpin Liste des points Cochez la case portfolio Vos athlètes sont listés. Aider votre club, votre AR, vos amis coachs et entraineurs à mieux utiliser les ressources misent à disposition ! Vous serez le premier gagnant ! Version 3.7 Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski 43/49 U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc Manuel à l'usage des chronométreurs et responsables informatique 20. Download des données INTEGRAL "Inscriptions Online" Pour pouvoir récupérer les inscriptions online, le RI ira sur la manifestation en question, rubrique Inscriptions. Comme il est désigné Responsable des inscriptions onlin, il dispose de plus de droits et de possibilités pour traiter les données. A la date butoir, les inscriptions online sont automatiquement déactivées. Le RI a, en plus, la possibilité de rendre impossible de nouvelles inscriptions en cliquant sur STOP désactiver l'inscription. Immédiatement après avoir bouclé les inscriptions online, le RI téléchargera les inscription en cliquant sur le bouton Download. Un fichier à la structure identique à Swiss-Ski INTEGRAL est généré automatiquement. Ce fichier contient exclusivement les compétiteurs inscrits online. ce fichier sera donc importé dans son intégralité dans le logiciel de traitement de données de la course. Pour contrôle, il est recommandé de cliquez sur le bouton PDF inscriptions, vous générez un fichier alphabétique de TOUTES les inscriptions, donc un moyen de contrôle efficace. 21. Download INTEGRAL-Daten "liste complète" Après avoir téléchargé les inscriptions online, il faut encore tenir compte des inscriptions papier (form. 4), fax, etc., ainsi que les tardives et les modifications. Il est donc indispensable de disposer du fichier Swiss-Ski INTEGRAL complet. Chargement (par ex. alpin) : Alpin Liste des points Cliquez sur le bouton INTEGRAL Un clique suffit pour obtenir le ficher INTEGRAL parfaitement actualisé. ce fichier ne doit jamais manqué lors de l'élaboration de la liste des départ, ni pendant la compétition. Ce fichier, au format DBF est lisibles par tous les logiciels homologuées par Swiss-Ski. Lors de la génération du fichier INTEGRAL, la première ligne sera occupée par un coureurfantôme, le No 999999. Le champ NOM contient le mot GENERATE et le champ PRENOM la date et l'heure de génération. Cette ligne permet de vérifier si l'on dispose bel et bien d'un fichier adéquat ! 22. Validité des données INTEGRAL Chaque saison, 5 listes sont calculées et publiées: La liste de base, trois listes d'amélioration et une liste finale. Les dates de validités sont lisibles sur le site COC et, pour les alpins, dans le règlement des points Swiss-Ski alpins. Si la compétition à chronométrer et à informatiser à lieu le samedi ou dimanche après le changement de liste, veillera à ne pas télécharger la nouvelle liste trop tôt! Les résultats des courses du week-end passé rentrent au plus tard mercredi midi, ce qui veut dire qu'il n'y a peu de chances que la nouvelle liste sorte avant jeudi matin. Version 3.7 Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski 44/49 U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc Manuel à l'usage des chronométreurs et responsables informatique 23. Upload du programme de la manifestation Le calendrier sur le site COC permet le chargement de divers fichiers au format PDF. Entre autres le programme de la manifestation. Pour avoir accès à cette fonction, vous devez avoir votre login. Un accès anonyme ne permet pas un upload. Les programmes de manifestation ne sont pas chargés (upload) par le chef du calendrier, mais par l'organisateur ou par le responsable informatique de la manifestation. Il suffit d'ouvrir la course désirée dans le calendrier, de pointer sur la loupe, puis cliquez sur upload. La grille des possibilités d'uploads de fichiers PDF s'ouvre maintenant. En premier, il vous faut définir où se trouve le fichier PDF en question (sur votre ordinateur, bien sur…). Positionnez le curseur sur la ligne Annonce de compétition, puis cliques sur Durchsuchen (recherche). Une fenêtre d'explorateur s'ouvre, et vous recherchez votre fichier PDF. Cliquez sur le nom de fichier. Attention: Votre fichier n'est pas encore sur le site! Pour le charger, vous allez maintenant cliquer sur le bouton Upload. Le transfer s'effectue maintenant. Attention - Important: La taille maximale du fichier chargeable est de 300 Kilobyte ! Des fichiers plus gros prennent inutilement beaucoup de place et ralentissent le téléchargemen (pas tout le monde dispose d'un raccordement Internet hyper-rapide! En plus, le programme de la compétition est, en principe, un document comportant les données importantes de la course (selon RC) en non pas tout en livret de fête en quadrichromie !!! 24. Upload Liste des départs Le chargement de la liste des départs se fera de façon analogique au chargement du programme. Petite différence, le fichier sera charché dans le champ Liste des départs prévu à cet effet. 25. Upload Liste de classement Le chargement de la liste des départs se fera de façon analogique au chargement du programme et de la liste des départs. Petite différence, le fichier sera charché dans le champ Classement prévu à cet effet. Version 3.7 Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski 45/49 U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc Manuel à l'usage des chronométreurs et responsables informatique 26. Upload retour du fichier Swiss-Ski INTEGRAL Upload fichier Swiss-Ski INTEGRAL, format "TXT" Ce format de retour n'est plus accepté depuis la saison 2009/2010. Upload fichier Swiss-Ski INTEGRAL, format "XML" Le retour électronique des données de la compétition est de la plus haute importance. Votre logiciel de traitement des données de la compétition, homologués, bien sûr, vous permettra de retourner un fichier avec l'extension XML. Il est capital que le nom du fichier-retour soit: No de course plus extension XML, par ex. 1295.xml. Tout autre nom de fichier sera rejeté par notre système. C'est le RI qui va charger (upload) lui-même le fichier Swiss-Ski INTEGRAL. La procédure est exactement la même que décrite ci-dessus. D'envoyer par mail ou courrier le fichier INTEGRAL n'est que perte de temps et d'énergie. Les participants à une compétition s'attendent à voir leurs résultats sur le site swiss-ski-kwo.ch au plus tard à 20:00 heure, sous forme PDF pour la "belle liste" ainsi que le calcul des points généré par le fichier XML. Version 3.7 Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski 46/49 U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc Manuel à l'usage des chronométreurs et responsables informatique 27. Règlement des Chronométreurs et Responsables Informatique de Swiss-Ski 27.1. Base Les articles suivants forment la base du statut des chronométreur (CHR) et des responsables informatique (RI) de Swiss-Ski. La connaissance de ce règlement fait partie intégrante de la formation du CHR / RI 27.1.1 Règlement des compétitions de Swiss-Ski (RC) et le Règlement International des Compétitions de la FIS (RIC). 27.1.2 Les précisions et annexes de règlements de Swiss-Ski (Manuel de chronométrage) et de la FIS (FIS Timing-Booklet). 27.2 Organisation les CHR / RI sont répartis dans les Associations Régionales de Swiss-Ski: Alpin: SVAL, SROM, GJ, BOSV, SSM, ZSSV, ZSV, SAS, BSV, SSW, OSSV, FSSI Liechtenstein: LSV Ski de fond: Suisse entière (par analogie à une Association Régionale) 27.3 Hiérarchie 27.3.1 Le secteur chronométrage et informatique de course est subordonné au chef de la Commission d'Organisation des Compétitions (COC ou KWO (en allemand…)) de SwissSki. 27.3.2 Chef du service de Chronométrage de Swiss-Ski Le chef du service de chronométrage de Swiss-Ski est membre de la COC de SwissSki. Ce dernier prépare des documents relatifs au chronométrage et à l'informatique selon les directives de la COC et propose aide et support aux chefs CHR/RI régionaux, essentiellement dans le domaine de la formation et du perfectionnement. Il organise, au besoin, des cours spéciaux, par ex. cours pour disciplines particulières, cours pour CHR/RI lors de compétitions internationales (FIS), etc. Sur mandat de la COC, il analyse les documents (rubans d'imprimante, listes, protocoles, etc.) relatifs à une réclamation concernant le chronométrage ou/et la liste de classement. Il communique par écrit le résultat de son analyse aux parties concernées ainsi qu'à la COC. 27.3.3 Chefs CHR/RI régionaux Les chefs CHR/RI régionaux supervisent l'activité des CHR/RI intégrés dans leurs associations régionales respectives. Ils travaillent selon les directives du chef du service de chronométrage de Swiss-Ski, ainsi que du chef de la COC de Swiss-Ski. 27.4 CHR / RI Swiss-Ski breveté 27.4.1 Les conditions de participation à des cours de formation et de perfectionnement pour CHR et RI sont les suivantes: Etre membre de Swiss-Ski (membre d'un Club affilié – ou membre individuel) Disposé à s'engager lors de manifestation dans le domaine du ski Maîtrise de ses appareils de chronométrage et du logiciel de traitement des données. Les cours touchants à la connaissance de base et à la manipulation des équipements, ainsi que des logiciels, sont à dispenser par les fournisseurs et non par Swiss-Ski. Version 3.7 Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski 47/49 U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc Manuel à l'usage des chronométreurs et responsables informatique 27.5 Formation et perfectionnement 27.5.1 Les demandes de renseignements et inscriptions à des cours de formation et de perfectionnement sont à adresser directement au chef CHR/RI régional.Les liste de ces personnes responsables est visible sur www.swiss-ski-kwo.ch. Tous les cours de formation et de perfectionnement dispensés par Swiss-Ski sont accèsibles aux membres de Swiss-Ski intéressés. Chaque association régionale doit proposer au moins un cours par année. Il est tout-à fait pensable que deux ou plusieurs AR proposent des cours communs. L'agenda de ces cours est publié sur www.swiss-ski-kwo.ch. Les fabricants et vendeurs d'équipements et logiciels ont la possibilité de proposer, avec l'accord du chef du service du chronométrage de Swiss-Ski, des cours nantis du label "cours de perfectionnement Swiss-Ski". Ces cours ne donnent pas droit au brevet de CHR/RI. 27.5.2 La promotion au titre de chronométreur breveté Swiss-Ski fait suite à la décision du chef CHR/RI régional concerné. En règle générale, la participation active à deux cours constitue la base pour l'obtention du brevet de CHR/RI. des exceptions à cette règle sont possibles. La liste des CHR/RI brevetés est publiée sur www.swiss-ski-kwo.ch. 27.6 Droits et obligations Le CHR/RI breveté est habilité à prendre en charge le chronométrage, respectivement le traitement des données lors de compétitions publiées au calendrier officiel de SwissSki. Il devra se conformer aux indications données par le DT Swiss-Ski ou par le DT FIS. Exception: Les ordres ou indications reçues sont en opposition aux réglements (RC, RIC). Le CHR/RI breveté peut compter sur l'appui du chef CHR/RI régional, ainsi que, si nécessaire, du chef du service de chronométrage Swiss-ski, du chargé des points Swiss-Ski, etc. 27.7 Retrait du brevet La reconnaissance "chronométreur / responsable informatique" peut se voir annulée si le CHR/RI n'est pas ou plus en mesure d'executer sa mission de CHR/RI de façon impeccable, pas en mesure de prouver une activité dans le domaine du ski de compétition, ou n'a pas suivi de cours de perfectionnement depuis plus de 2 ans, pas respecté les prescriptions du RC ou du RIC, ou à volontairement ignoré les directives données par ses supérieurs, voir du DT Swiss-Ski ou du DT FIS, également en dehors de son engagement en temps que CHR/RI, ou encore sur requète du chef CHR/RI régional auprès de chef du service du chronométrage de Swiss-Ski, sur requète de son association régionale. 27.8 Frais , indemnité Le montant des indemnités, les frais, locations d'appareils, etc. sera négocié de façon bilatérale entre le CHR/RI et l'organisateur. Ce contrat peut être conclu de façon écrite ou verbale. Version 3.7 Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski 48/49 U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc Manuel à l'usage des chronométreurs et responsables informatique Mes notes : Version 3.7 Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski 49/49 U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc
© Copyright 2024 ExpyDoc