Peter Bloch - Swiss Ski KWO

Manuel à l'usage des chronométreurs et
responsables informatique
Manuel
à l'usage des
Chronométreurs
et
Responsables
Informatique
Version 3.8 – janvier 2014
Modifications récentes (après version 3.6):
Page 11 => Conservation des bandes de contrôle
Page 12 => Documentation chronométrage sans fil
Page 16 => 611.3.3 Conservation des bandes de contrôle
Page 27-29 => Liste des appareils et accessoires homologuées
Version 3.7
Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski
1/49
U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc
Manuel à l'usage des chronométreurs et
responsables informatique
Version 3.7
Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski
2/49
U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc
Manuel à l'usage des chronométreurs et
responsables informatique
Table des matières
A. CHRONOMETRAGE
1. Introduction, préface
4
2. Equipement du départ, liaison par fil
5
3. Installation cablée (schéma)
6
4. Equipement à l'arrivée, barrières photo-électriques, sécurité, chronométres
7
5. Chronométrage
9
6. Chronométrage sans fils
12
7. Montage d'une installation sans fils (schema)
13
8. Extraits du Règlement des Compétitions de Swiss-Ski (WR2013)
14
9. Le portillon de départ, détails techniques, installation
23
10. La barrière photoélectrique, détails techniques, installation
25
11. Liste des appareils de chronométrage et accessoires homologués (FIS et Swiss-Ski)
27
12. Procès-verbal du DT, protocole de chronométrage manuel
32
B. TRAITEMENT DES DONNEES
13. Echange de données entre Swiss-Ski et le RI
34
14. Le système Swiss-Ski INTEGRAL
34
15. Liste des logiciels homologés / Critères d'homologation
35
16. Modèles de listes des départs, 1 manche et 2 manches
36
17. Entêtes pour listes des départs
40
18. Entêtes pour listes de classement
41
19. Annonces Online
42
C. HOMEPAGE www.swiss-ski-kwo.ch
20. Download fichier INTEGRAL, "annonces online"
44
21. Download fichier INTEGRAL, "liste complète"
44
22. Validité des listes INTEGRAL
44
23. Up-Load programme de la manifestation
45
24. Up-Load liste des départs
45
25. Up-Load liste de classement
45
26. Up-Load retour fichier INTEGRAL XML
46
D. REGLEMENT DES CHR / RI SWISS-SKI
47
27. Règlement des CHR / RI de Swiss-Ski
Version 3.7
Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski
3/49
U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc
Manuel à l'usage des chronométreurs et
responsables informatique
A.
CHRONOMETRAGE
1.
Introduction, préface
Ce manuel est à considérer comme un outil de travail, voir un aide-mémoire, pour toute
personne confrontée au chronométrage et à la gestion des données des compétitions Swiss-Ski.
Le calendrier officiel des compétitions peut être consulté sur http://www.swiss-ski-kwo.ch.
Toutes les compétitions soumises au Réglement des Compétitions (RC) de Swiss-Ski doivent
obligatoirement être chronométrées au moyen de chronomètres homologués, y compris les
accessoires indispensables tels que portillon de départ et barrières photo-électriques.
Le Chronométreur / Responsable Informatique en charge d'une compétition soumise au
Réglement des Compétitions (RC) de Swiss-Ski devra faire preuve d'un brevet de
chronométreur valable.
La liste à jour des équipements homologués, ainsi que celle des CHR/RI brevetés est également
visible sur http://www.swiss-ski-kwo.ch.
Une compétition chronométrée par une personne non brevetée ou chronométrée au moyen
d'équipements non homologués ne pourra pas être prise en compte pour les points Swiss-Ski.
Type de compétition
OJ Animation
OJ Régional
OJ Interregion
OJ National
Régionale-A
Régionale-B
Masters
Championnats nationaux
Populaire
Concours de club, Autres…
Abréviation
JOANI
JORV
JOIR
JONAT
REGA
REGB
MAS
VOLK
---
Course FIS, Coupe d'Europe,
etc.
Version 3.7
Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski
Remarques
Soumis au RC
Soumis au RC
Soumis au RC
Soumis au RC (voir art. 611.3.6)
Soumis au RC
Soumis au RC
Soumis au RC
Soumis au RC (voir art. 611.3.6)
Non soumis au RC
Non soumis au RC
Soumis au RIC, voir Timing-Booklet
de la FIS (http://www.fis-ski.com)
4/49
U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc
Manuel à l'usage des chronométreurs et
responsables informatique
2.
Equipement du départ – liaison par fil
(départ-arrivée)
Liaison par fil
Pour toutes compétitions Swiss-Ski, il est fortement recommandé d'utiliser une liaison cablée
(au minimum bi-filaire) entre le départ et l'arrivée.
Cette forme de liaison est, encore et toujours, la plus fiable et la plus confortable.
Le câble sera disposé de façon à ne pas pouvoir être endommagé par les compétiteurs, des tiers
ou des machines. La zone proche du départ est particulièrement sensible….
Attention: Le câble de chronométrage ne doit en aucun cas être utilisé simultanément pour
d'autres usage, par ex. sonorisation, commande des canons à neige, etc.
Si plusieurs câbles sont logés dans la même gaine, le câble de chronométrage devra être du
type blindé.
Sous certaines conditions, une liaison sans fil (par ondes) est également autorisée. Ces
conditions sont décrites sous Montage d'une installation sans fils.
Portillon de départ
L'impulsion électrique de départ est donné par un contact électro-mécanique contenu dans le
portillon de départ homologué. Ce contact est raccordé par un câble bi-filaire à l'entrée "start"
de l'appareil de chronométrage. Si le chronométreur dispose d'un appareil de chronométrage de
doublage (système B), le portillon devra obligatoirement être équipé d'un deuxième contact
électromécanique séparé galvaniquement du premier. Les deux contacts seront actionnés par la
même baguette de départ.
Le portillon sera monté sur le piquet de départ de façon à rendre impossible un départ sans
impulsion – c'est-à-dire sans que la baguette ne soit actionnée.
Le chapitre Portillon de départ décrit le portillon dans ses détails techniques.
Horloge de départ
L'horloge de départ devrait indiquer l'heure du jour ainsi que le temps restant avant l'heure
idéale de départ (compte à rebours). Elle doit fournir un signal sonore qui correponds à l'ordre
de départ. Elle doit être synchronisée avec le chronomètrage principal.
Lors de compétitions de DH, SG et GS, l'utilisation d'une telle horloge de départ est très
vivement recommandée.
Transmission phonique (téléphone)
La transmission phonique entre le départ et l'arrivée (casques) peut se faire en superposition
sur la ligne de chronométrage ou par une ligne supplémentaire. Veuillez vous fier aux
indications et recommandations du fournisseur de vos appareils de chronométrage.
Si la communication entre le départ et l'arrivée est réalisée par radios, il faudra veillez à
disposer d'un canal strictement réservé aux chronométrage. Les appareils radio doivent être à
même de garantir une qualité de transmission impeccable et une fiabilité à toute épreuve.
Attention: Même des accus neufs chargés "à bloc" perdent plus de la moitié de leur capacité par
grand froid. Des accus de reserve seront à disposition tant au départ qu'à l'arrivée.
Version 3.7
Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski
5/49
U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc
Manuel à l'usage des chronométreurs et
responsables informatique
3.
Installation cablée
OPTION: Système B, ou
2ème ligne départ-arrivée,
imprimante à l'heure du jour
Baguette unique!
Chrono manuel au départ
OBLIGATOIRE !
Communication
départ-arrivée
Liaison câblée, au
minimum 2 fils
Communication
départ-arrivée
Version 3.7
Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski
OPTION: Système B, avec
deuxième barrière
photo-électrique.
Système principal
Imprimante heure du jour
6/49
Chrono manuel à l'arrivée
OBLIGATOIRE !
U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc
Manuel à l'usage des chronométreurs et
responsables informatique
4.
Equipement à l'arrivée, barrières photoélectriques, sécurité, appareils de chronométrage
Barrière photo-électrique
La liaison entre l'appareil de chronométrage et la barrière photo-électrique doit être câblée. Une
liaison par ondes n'est pas autorisée.
Il conviendra d'affaiblir par un coup de scie côté amont, les piquets supportants la barrière
photo-électrique. Dans le commerce spécialisé, il existe des piquets à bascule spécialement
concus pour le montage de barrières photo-électriques. Nous recommandons fortement
l'utilisation de ce type d'accessoires.
Des cones en mousse ou des matelas de protection arrimés de façon judicieuse viendront
compléter la sécurité des barrières photo-électriques.
Le Jury, ainsi que le DT Swiss-Ski supervisent les équipements de sécurité, y compris la zone
d'arrivée.
Le chapitre barrière photo-électrique décrit en détails les barrières photo-électriques.
Temps intermédiaire
La disposition des barrières photo-électriques pour la prise de temps intermédiaires se fera en
accord avec le Jury et le DT Swiss-Ski.
Il est fortement recommandé d'équiper les barrières photo-électriques servant aux temps
intermédiaires avec un contacteur d'armement, une "poire". Cet accessoire permet d'éviter des
fausses impulsions déclenchées par erreur (lisseurs, officiels, etc.). Ce contacteur sera actionné
à chaque passage par un aide, si possible en liaison phonique avec le chronométreur (casque
téléphonique ou radio).
Chronos et mesures de vitesse privées mises en place par les équipes
La mise en place de points de mesures privés sera annoncée au Jury et au DT Swiss-Ski par le
chef d'équipe en question. Le Jury décide, en accord avec le chef chronométreur, de
l'opportunité et de la façon d'installer ces équipements. Ils veilleront à la sécurité et à la noninterférence avec le chronométrage officiel.
Marquage de l'arrivée
Les banderolles d'arrivées verticales (voir image) sont universellement recommandées: pas de
poteaux ni d'haubannage dangereux. Lors de la mise en place d'une arche gonflable, on veillera
de façon toute particulière à la sécurisation du ventilateur, du groupe électrogène, de
l'haubanage et des sardines. Là aussi, c'est au Jury et au DT Swiss-Ski qu'incombe la
supervision en matière de sécurité.
Arrivée en général
La piste ne doit pas comporter de bosse ni de dépression dans la zone d'arrivée. Voir images.
Version 3.7
Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski
7/49
U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc
Manuel à l'usage des chronométreurs et
responsables informatique
La cabane de chronométrage
La cabane de chronométrage devrait être positionnée de façon à offrir une vue dégagée sur
l'arrivée, ainsi que les dernières portes. Nous recommandons de positionner la cabane quelques
mètres en contrebas de l'arrivée où la vue d'ensemble est en général nettement meilleure que
sur la ligne d'arrivée!
La cabane ne doit en aucun cas représenter un danger supplémentaire pour les concurrents. Elle
sera protégée par des filets, matelas, etc.
La cabane sera dimensionnée de façon à pouvoir recevoir les fonctionnaires nécessaires. Selon
le type de course, cela représente 1 à 5 personnes: Chronométreur A, chronométreur B,
Responsable Informatique, Speaker, Secrétaire de la course, etc. Une personne et son matérial
prendra environ 80 cm !
Un raccordement secteur représente un avantage certain, malgré que les appareils modernes de
chronométrage disposent, en général, d'une autonomie suffisante. Si les résultats sont élaborés
directement dans la cabane, un raccordement 230V / 6A sera indispensable: Ordinateur,
imprimante, petit chauffage, etc. Les tabelaux d'affichage en technologie LED sont, en général,
tributaires d'un raccordement secteur.
Appareils de chronométrage
Définition, homologation
Tous les systèmes de chronométrage utilisés comme système A ou B doivent être homologués.
Voir liste des équipements homologués. L'utilisation d'appareils non mentionnés sur cette liste
n'est pas autorisée pour des compétitions soumises au RC de Swiss-Ski.
Les critères techniques indispensables à l'homologation d'un appareil ou accessoire sont visibles
sous Critères d'homologation pour équipements de chronométrage (FIS et Swiss-Ski).
L'appareil de chronométrage doit comporter au minimum 2 canaux séparés, soit un pour le
départ et un pour l'arrivée. Il sera équipé d'une imprimante interne ou externe. L'imprimante
externe doit être parfaitement adaptée.
L'impression des temps ne doit pas se faire par l'intermédiaire d'un ordinateur.
L'imprimante doit au moins enregister l'heure du jour de chaque évenement avec une précision
de 1/1000 de seconde. Chaque évenement imprimé doit être identifiable, départ ou arrivée.
Le raccordement du portillon, comme celui de la barrière photo-électrique doit être câblé.
Version 3.7
Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski
8/49
U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc
Manuel à l'usage des chronométreurs et
responsables informatique
5.
Chronométrage
Synchronisation, préparation
Au plus tard 24 heures avant leur utilisation, tous les appareils et accessoires seront contrôlés
et vérifiés quant à leur bon fonctionnement. Les accus sont mis en charge, les piles jetables
remplacées par des neuves, le papier d'imprimante vérifié et prévoir une réserve !
Les appareils de chronométrage seront enclenchés au plus tard 30 minutes avant la
synchronisation. Ce temps est absolument nécessaire pour permettre à la base de temps pour
se stabiliser.
La synchronisation des différents appareils sera réalisée au plus tôt 60 minutes avant le début
de la compétition.
Lors d'une compétition en 2 manches (ou 2 courses en suivant), il est fortement recommandé
de refaire une synchronisation avant le début de la deuxième manche. La dérive entre les
différents appareils sera ainsi nettement plus faible.
Tous les appareils à synchroniser seront branchés de façon à ce qu'un seul et unique contact de
synchro soit utilisé – soit un poussoir manuel, soit le portillon de départ. Le portillon sera ouvert
à grande vitesse, comme poussé par un concurrent prenant le départ.
Passé un délai d'environ une minute, une impulsion-test sera donnée par le biais du portillon ou
du poussoir manuel. Si 2 systèmes sont branchés (A + B), la différence de l'heure du jour
mesurée ne dépassera pas 0.005 secondes.
Si la différence constatée est plus grande que 0.005 sec., il conviendra de recommencer la
procédure de synchronisation.
La synchronisation des chronomètres manuels se fera avant ou pendant la synchro du système
électronique.
Chronométrage manuel
Le chronométrage manuel est obligatoire pour toutes les compétitions soumises au RC de
Swiss-Ski.
Le chronométrage manuel est obligatoire même si le chonométrage électronique est doublé
(système B) !!!
Les chronomètres manuels, avec ou sans imprimante, doivent permettre la lecture du 1/100 de
seconde. La synchronisation se fera à l'heure du jour ou en partant de "0" (zéro) à une heure
pleine.
Le déclenchement en utilisation doit être exclusivement manuel, sans aucun branchement sur
un portillon ou une barrière photoélectrique.
Deux chronos manuels seront mis en oeuvre: un au départ, un autre à l'arrivée. Les deux
protocoles du chronométrage manuel seront remis au chronométreur responsable à l'issue de la
manche ou de la course. Les temps manuels doivent être disponibles en tout temps, à la
demande.
Si uno u plusieurs temps électriques font défaut, le chronométreur responsable agira en
conformité avec l'art. 611.3.2 du RC (Panne du chronométrage électronique).
Version 3.7
Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski
9/49
U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc
Manuel à l'usage des chronométreurs et
responsables informatique
Si 2 systèmes électroniques sont installés, les temps du système B seront corrigés de façon
analogique aux temps manuels.
Et encore une fois : Le chronométrage manuel est obligatoire pour toutes les compétitions
soumises au RC de Swiss-Ski !!!
Pendant la compétition
Le chronométreur et le starter se mettront d'accord sur un protocole de dialogue aussi bref et
concis que possible, surtout si la communication est assurée par radios. Nous recommandons
l'annonce du concurrent parti suivi de l'annonce du suivant par le starter. Par exemple: "Numéro
23 parti – 24 au départ". Le chronométreur répéte l'information pour contrôle.
Le chronométreur aura avantage à tenir lui-même le protocolle des "Non partants" et des
"Abandons". Notre tuyau: Utiliser la formule "Protocole du DT Swiss-Ski" pour noter les Absents
et les Abandons.
En cas de problèmes ou de défaillances du chonométrage, le chronométreur responsable
informera immédiatement le Jury, eventuellement en passant par le juge au départ ou le juge à
l'arrivée.
Panne provisoire du chronométrage électronique
En cas de non réception d'une impulsion, on fera recours au temps de départ enregistré par
l'imprimante de doublage du départ. En cas d'absence d'un tel système, on fera usage du temps
manuel. Dans les deux cas, le ou les temps seront corrigés selon RC art. 611.3.2.
Panne définitive du système de transmission sans fils
Dans ce, tous les temps de départ enregistré par l'imprimante de doublage du départ, ou du
chrono manuel, seront pris pour le calcul.
Un système d'enregistrement photographique (photo-finish) de l'arrivée peut être utilisé pour
obtenir l'heure exacte du franchissement de la ligne par un coureur. En cas de
disfonctionnement des systèmes de chronométrage «A» et «B», l'heure ainsi obtenue sera
préférée à celle du chronométrage manuel pour établir le facteur de correction. Le facteur de
correction correspond à la différence entre l'heure obtenue à l'aide du système photo de
l'arrivée et la moyenne des heures des trois derniers concurrents ayant franchi la ligne d'arrivée
provenant du système classique. A défaut de trois compétiteurs arrivés avant, il sera possible
d'utiliser l'heure d'arrivée du ou des concurrent (s) suivant (s) celui qui n'a pas de temps.
L'heure de franchissement de la ligne d'arrivée s'applique à la partie du corps du compétiteur
qui franchi la ligne en premier. La photo d'arrivée sert de preuve exclusivement pour le jury.
Après la compétition
Après chaque course ou chaque manche, les résultats issus du chronomètre seront comparés ä
ceux produits par le système informatique.
Tous les rubans de contrôle et les protocoles de chronométrage manuel serons remis au chef du
chronométrage. Ce dernier les date et les identifie.
le Délégué technique (DT) communique la liste des disqualifications (DSQ) au RI. Les DNS et
DNF sont transmis par le chronométreur.
Le DT signe le protocole du DT et publie les DSQ (speaker, panneau d'affichage officiel). Il traite
les eventuels protêts et, après le délai de réclamation, confirme les DSQ auprès du RI.
Version 3.7
Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski
10/49
U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc
Manuel à l'usage des chronométreurs et
responsables informatique
Le chef CHR/RI contrôle la liste officielle des résultats ainsi que la pénalité conjointement avec
le DT. Le DT signe les originaux qui seront remis à l'organisateur.
Ruban de contrôle
Le DT s'assure de l'exactitude et la tenue des rubans de contrôle du chronométrage. Les rubans
de contrôle et les protocoles de chronométrage manuel seront gardés à disposition par le
chronométreur jusqu'à fin mai de l'année en cours ou jusqu'à la liquidation de toutes les
réclamations concernants le chronométrage ou la liste des résultats.
La même règle s'applique en cas de chronométrage sans fils.
Version 3.7
Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski
11/49
U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc
Manuel à l'usage des chronométreurs et
responsables informatique
6.
Chronométrage sans fils
Le confort et la flexibilité du chronométrage sans fils rendent de mode de faire de plus en plus
attractif.
De plus en plus de systèmes sont proposés sur le marché. Il est donc indispensable d'édicter
certaines précisions quant à l'utilisation de ces systèmes dans le cadre de compétitions
officielles de Swiss-Ski.
Quel que soi l'origine ou la marque ou le type d'un système. les directives suivantes seront
respectées. Le non-respect de ces directives aura comme conséquence que la compétition en
questions ne sera pas prise en compte pour les points Swiss-Ski.
Equipement de chronométrage
Tous les chronomètres, ainsi que leurs accessoires doivent figurés sur la liste des appareils
homologués. Tous les appareils de transmission par ondes et leurs composants qui servent à
transmettre des impulsions, des données ou de la parole doivent obligatoirement êtres
homologués par l'OFCOMM.
Départ
Un chronomètre à imprimante synchronisé avec le système principal sera branché sur un
contact du portillon de départ séparé galvaniquement du contact branché au système de
transmission par ondes. Le chronométrage manuel est, dans tous les cas, obligatoire.
Arrivée
Le chronomètre principal avec impression des heures de départ et d'arrivée, ainsi que des
temps nets (si possible…) est branché à la barrières photoélectrique de l'arrivée, ainsi qu'au
récepteur du système sans fils. Le chronométrage manuel est, dans tous les cas, obligatoire.
Panne provisoire du système de transmission sans fils
En cas de non réception d'une impulsion ou d'un temps de départ, on fera recours au temps de
départ enregistré par l'imprimante de doublage du départ. Il sera tenu compte du décalage
typique (voir descriptif du matériel), ainsi que de la correction selon RC art. 611.3.2.
Panne définitive du système de transmission sans fils
Dans ce, tous les temps de départ enregistré par l'imprimante de doublage du départ seront
pris popur le calcul. Il sera tenu compte du décalage typique (voir descriptif du matériel), ainsi
que de la correction selon RC art. 611.3.2.
Rapport du DT et du chronométreur
Les rubans de contrôle du chronomètrage principal, de l'imprimante de doublage au départ et
les protocoles du chronométrage manuel doivent êtres soigneusement conservés par le CHR,
ceci jusqu’à fin mai de l’année courante. Le décalage type du système par ondes sera indiqué
sur le ruban de l'imprimante de doublage au départ. Ces documents sont déterminants en cas
de protêt contre le chronométrage ou la liste de classement.
Version 3.7
Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski
12/49
U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc
Manuel à l'usage des chronométreurs et
responsables informatique
7.
Installation sans fils
Chrono manuel, OBLIGATOIRE !
Handzeitmessung, OBLIGATORISCH!
Transmission radio
Funkübertragung
2 contacts séparés
2 getrennte Kontakte
Baguette unique
Nur 1 Startstab
Imprimante à l'heure du jour, OBLIGATOIRE !
Tageszeitdrucker, OBLIGATORISCH !
Transmission radio
Funkübertragung
Barrière photoélectrique
Lichtschranke
Chrono manuel, OBLIGATOIRE !
Handzeitmessung, OBLIGATORISCH!
Chronomètre principal avec imprimante
Hauptzeitmessgerät, mit Drucker
Version 3.7
Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski
13/49
U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc
Manuel à l'usage des chronométreurs et
responsables informatique
8.
Extraits du Règlement des Compétitions SwissSki 2014, alpin
Les articles du RC 2014 Alpin concernants le chronomètrage font foi dans tous les cas et doivent
impérativement être respectés.
Le CHR/RI breveté est au courant de ces règles. Il installe son équipement et se comporte en
conformité avec le RC.
Si ce n'est pas le cas, le DT à l'obligation de consigner les manquements dans son rapport – ce
qui peut avoir des conséquences désastreuses pour la validation de la compétition en question.
601.3.6
Le chef du chronométrage et des calculs
Le chef du chronométrage et des calculs est responsable de la coordination du
personnel de départ et de l’arrivée, y compris chronométrage et calcul. En Slalom
il décidera, ou un de ses collaborateurs, des intervalles de départ. Sont sous ses
ordres:
•
•
•
•
•
•
•
601.4
le
le
le
le
le
le
le
starter,
starter adjoint,
secrétaire au départ,
chef chronométreur,
chronométreur adjoint,
contrôleur à l’arrivée,
chef des calculs et ses collaborateurs.
Le Jury
Pour toutes les compétitions qui figurent au calendrier national (à l’exclusion des
compétitions populaires non couvertes par un DT Swiss-Ski), le jury se compose
de la façon suivante:
Avec droit de vote :
•
•
•
•
Le DT Swiss-Ski
Le DT Swiss-Ski assistant (DT Swiss-Ski breveté / candidat DT Swiss-Ski ou
entraîneur régional), en descente et en Super-G
Le chef des compétitions
le coach (entraîneur/fonctionnaire)
Sans droit de vote :
•
•
•
•
le chef des pistes
Le chronométreur breveté,
Le juge au départ,
Le juge à l’arrivée
610
Départ, arrivée, chronométrage et calculs
611
Installations techniques
611.1
Liaisons et câblages
Pour toutes les compétitions il est fortement recommandé de disposer d’une
liaison multiple entre le départ et l’arrivée. Une liaison phonique entre le départ et
l’arrivée doit être assurée par câble ou par radio. Cette liaison doit se faire sur un
canal indépendant du réseau du comité d’organisation.
Version 3.7
Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski
14/49
U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc
Manuel à l'usage des chronométreurs et
responsables informatique
611.2
Appareils de chronométrage et logiciels de traitement des données
Les appareils de chronométrage et les accessoires utilisés lors de compétitions
officielles Swiss-Ski doivent figurer sur la liste des appareils homologués par la
FIS (liste à disposition auprès de Swiss-Ski).
Les logiciels utilisés pour le traitement des données lors de compétitions à points
Swiss-Ski doivent être compatibles à 100 % avec le système Swiss-Ski-INTEGRAL.
La liste de ces logiciels est à disposition auprès de Swiss-Ski.
611.2.1
Chronométrage électronique
Le chronométrage électronique s’effectue au centième de seconde précisément. Si
le chronomètre mesure et enregistre aussi les millièmes de seconde, ces derniers
ne doivent jamais être rendus publics, même lorsque plusieurs compétiteurs se
sont classés dans le même centième de seconde.
611.2.1.1
Portillon de départ
Les poteaux de départ à utiliser ne doivent pas dépasser la neige de plus de 50
cm et doivent être distants d’environ 60 cm.
Le mécanisme de déclenchement du portillon de départ, doit fonctionner de façon
à ce qu’il soit impossible de partir sans provoquer l’ouverture portillon.
611.2.1.2
Cellules photoélectriques
Les poteaux de chronométrage doivent être placés immédiatement après les
piquets d’arrivée. Les cellules photoélectriques ou les réflecteurs doivent être
disposés de façon à ce que, au passage de l’arrivée, le faisceau lumineux soit
coupé entre les chevilles et les genoux du compétiteur.
611.2.2
Chronométrage manuel
Un chronométrage manuel, entièrement séparé et indépendant du chronométrage
électronique, doit être mis en oeuvre pour toutes les compétitions figurant au
calendrier de national. Des chronomètres mécaniques ou électroniques
fonctionnant à piles doivent être installés au départ et à l’arrivée et être capables
de mesurer des temps avec une précision de 1/100 sec (0.01). Ils doivent être
synchronisés avant le début de chaque manche, de préférence à la même heure
du jour que le système de chronométrage principal. Des protocoles des temps
mesurés, imprimés automatiquement ou rédigés manuellement, doivent être
immédiatement disponibles au départ comme à l’arrivée.
611.2.3
Communication des temps
Les organisateurs sont chargés de mettre à disposition des installations
appropriées pour la communication des temps chronométrés.
611.2.4
Transmission sans liaison par fil
Il est autorisé d’utiliser des systèmes de chronométrage homologué ne
nécessitant pas de liaison par câble entre le départ et l'arrivée. Pour tous les
détails, se référer au règlement spécifique de chronométrage "Timing Booklet" de
Swiss-Ski.
611.3
Chronométrage
611.3.1
Pour le chronométrage électronique, le temps est pris lorsque le concurrent
traverse la ligne d’arrivée et coupe le faisceau lumineux de la cellule
photoélectrique.
Le temps pourra donc être enregistré lors de chutes et le concurrent ne s'arrête
pas à l’arrivée sans que les deux pieds du coureur aient franchi la ligne entre les
poteaux.
Pour que le temps enregistré soit validé, le concurrent devra ensuite avoir franchi
la ligne d’arrivée avec ou sans ses skis.
Version 3.7
Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski
15/49
U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc
Manuel à l'usage des chronométreurs et
responsables informatique
Chronométrage manuel : Le temps est pris lorsqu’une partie de son corps franchit
la ligne d’arrivée. Le contrôleur à l’arrivée constate le passage correct de la ligne
d’arrivée.
611.3.2.1
Utilisation des temps du chronométrage manuel
Des temps du chronométrage manuel pourront être introduits dans le classement
officiel après avoir subi la correction suivante :
•
Calcul de la correction
On calculera les différences entre les temps du chronométrage manuel et les
temps du chronométrage électronique des 5 concurrents qui précèdent et les 5
concurrents qui suivent le concurrent non chronométré, ou éventuellement les 10
concurrents les plus proches.
Le total des 10 différences, divisé par 10 et arrondi vers le haut ou le bas,
donnera la correction à appliquer au temps du chronométrage manuel du
concurrent non chronométré.
611.3.2.2
Un système d'enregistrement photographique (photo-finish) de l'arrivée peut être
utilisé pour obtenir l'heure exacte du franchissement de la ligne par un coureur.
En cas de disfonctionnement des systèmes de chronométrage «A» et «B», l'heure
ainsi obtenue sera préférée à celle du chronométrage manuel pour établir le
facteur de correction. Le facteur de correction correspond à la différence entre
l'heure obtenue à l'aide du système photo de l'arrivée et la moyenne des heures
des trois derniers concurrents ayant franchi la ligne d'arrivée provenant du
système classique. A défaut de trois compétiteurs arrivés avant, il sera possible
d'utiliser l'heure d'arrivée du ou des concurrent (s) suivant (s) celui qui n'a pas de
temps. L'heure de franchissement de la ligne d'arrivée s'applique à la partie du
corps du compétiteur qui franchi la ligne en premier. La photo d'arrivée sert de
preuve exclusivement pour le jury.
Les temps livrés par des transpondeurs ne serviront en aucun cas de temps
officiels.
611.3.3
Les bandes officielles du chronométrage sont à remettre au Délégué Technique
pour vérification. Elles seront ensuite conservées par le chronométreur jusqu’à
l’homologation officielle de la compétition ou jusqu’après traitement des
réclamations concernant le chronométrage ou l’épreuve.
611.3.4
Lorsque l’appareil officiel de chronométrage à imprimante permet introduction
manuelle ou une correction de temps, un signe quelconque (étoile, astérisque ou
autre) doit être imprimé sur toutes les bandes de chronométrage en témoignage
de la manipulation effectuée.
611.3.5
Si les temps nets sont calculés par ordinateur, le logiciel devra reprendre l’heure
du jour avec la même précision que l'appareil de chronométrage.
Version 3.7
Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski
16/49
U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc
Manuel à l'usage des chronométreurs et
responsables informatique
611.3.6
Compétitions d'importance nationale.
Un deuxième système de chronométrage électronique indépendant (système B)
sera mis en place lors de :
- Tous les Championnats nationaux, c'est-à-dire
CS Elite
CS des amateurs
CS Jeunesse
CS Masters
- Confrontations nationales Jeunesse
- Autres compétitions selon décision de la COC Swiss-Ski
Les installations techniques sont décrites dans le manuel du chronométreur de
Swiss-Ski.
611.4
Installations de chronométrage et de mesure de vitesse des équipes
L’installation de tels instruments doit être annoncée au Jury par le chef d’équipe
concerné; le Jury décide de l’autorisation de telles installations
612
Personnel au départ et à l’arrivée
612.1
Le starter
Le starter devra synchroniser ses chronomètres avec ceux du starter adjoint, par
téléphone ou radio avec celui du chef du chronométrage dans les dix minutes
précédant le premier départ.
Le starter est responsable des signaux de préparation et de départ, ainsi que de
l’exactitude des intervalles entre ces signaux. Il charge son adjoint du contrôle
des concurrents.
612.2
Le starter adjoint
Le starter adjoint est responsable de l’appel des concurrents dans l’ordre prévu
des départs.
612.3
Le secrétaire au départ
Le secrétaire est responsable de l’enregistrement (protocole) des temps réels du
départ de tous les concurrents.
612.4
Le chef chronométreur
Le chef chronométreur est responsable de la précision du chronométrage. Il
synchronise les chronomètres avec le starter aussi près que possible avant et à la
fin de la compétition.
Le chef chronométreur est tenu de publier, dès que possible, les temps officieux
au tableau d’affichage.
En cas de panne des installations de chronométrage, le chef chronométreur est
tenu d’en avertir immédiatement le juge au départ ainsi que le DT.
612.5
Le chronométreur adjoints
Deux chronométreurs adjoints (chronométreurs manuels) officient en utilisant des
chronomètres, conformément à l’art. 611.2.2. Un aide chronométreur établi un
protocole complet des temps de tous les concurrents.
612.6
Le contrôleur à l’arrivée
Au contrôleur à l’arrivée incombent les devoirs ci-après:
•
•
•
surveillance du parcours entre la dernière porte et la ligne d’arrivée,
contrôle du passage correct de la ligne d’arrivée,
établissement d’une liste par ordre de passage de l’arrivée de tous les
concurrents ayant terminé la compétition.
Version 3.7
Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski
17/49
U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc
Manuel à l'usage des chronométreurs et
responsables informatique
612.7
Le chef du bureau des calculs
Le chef du bureau des calculs est responsable du calcul rapide et exact des
résultats.
Il veille au tirage des listes de résultats officieux et à la publication rapide des
résultats officiels après expiration du délai de réclamation et la liquidation
d’éventuelles réclamations.
617
Calcul et publication des résultats
617.1
Temps officieux
Les temps enregistrés par le chronométrage sont à publier comme temps officieux
ou classement officieux sur un tableau d’affichage facilement visible à partir des
endroits réservées pour les concurrents ayant terminé la compétition et la presse.
Si possible, les temps officieux devront également être communiqués au public
par haut-parleurs.
617.2
Publication des temps officieux et des disqualifications
617.2.1
Dès que possible après la fin de la compétition, les temps officieux et les
disqualifications seront affichés au tableau d’affichage officiel et communiqué à
l’arrivée.
L’heure de cet affichage correspond au début du délai de réclamation.
617.2.2
La publication des temps officieux à l’arrivée et éventuellement au départ
conjointement avec la publication verbale et écrite des disqualifications, pourra
remplacer la publication au tableau officiel d’affichage. Dans ce cas on pourra
décider que les réclamations peuvent être déposées verbalement et
immédiatement à l’arrivée auprès du DT, soit 15 minutes au plus tard après
publication des disqualifications, et que toute autre réclamation tardive sera
considérée comme nulle et non avenue. Les chefs d’équipes sont à informer en
conséquence en temps opportun.
617.3
Résultats officiels
617.3.1
La liste de résultats sera établie avec les temps officiels des concurrents classés.
617.3.2
Les résultats combinés sont calculés par addition des temps des épreuves du
Combiné (ou par addition des points-course).
617.3.3
Lorsque deux ou plusieurs concurrents sont à égalité de temps ou de points, le
concurrent avec le numéro de dossard le plus élevé figurera avant les autres sur la
liste des résultats officiels.
617.3.4
Les résultats officiels devront contenir:
•
•
•
•
•
•
•
•
le nom de l’association organisatrice ou du club organisateur,
la dénomination de la compétition, le lieu et le type d'épreuve,
la date de la compétition,
toutes les indications techniques, comme le nom de la piste, l’altitude au
départ et à l’arrivée, le dénivelé, et, pour la descente et le Super-G, la
longueur du tracé,
noms et association/club des membres du Jury de compétition,
pour chaque manche : noms et association/club des traceurs et des ouvreurs,
nombre de portes (SL, GS et SG - entre parenthèses: nombre de
changements effectifs de direction) et heures de départ,
conditions météorologiques, état de la neige et température de l’air au départ
et à l’arrivée,
toutes les indications relatives aux concurrents, tels que: rang, numéro de
dossard, numéro de numéro de membre, nom et prénom, club, temps réalisé
et points-course,
Version 3.7
Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski
18/49
U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc
Manuel à l'usage des chronométreurs et
responsables informatique
•
•
•
•
•
618
numéro de dossard, numéro de membre, nom et prénom et club des
concurrents absents au départ, ayant abandonné ou disqualifiés, ceci pour
chaque manche,
chronométrage officiel et logiciel de traitement de données,
numéro de manifestation et facteur F,
calcul de la pénalité,
signature du Délégué Technique
Points de course et Participation aux Compétitions Swiss-Ski
Référence est faite aux Règlements des Points Swiss-Ski (partie intégrale du RC).
619
Palmarès
La lecture du palmarès ne doit pas avoir lieu avant la fin de la compétition et pas
avant d’avoir obtenu l’accord du Délégué Technique.
Avant ce terme, l’organisateur est autorisé de procéder à la présentation des
vainqueurs probables. Cette présentation a un caractère officieux et se déroule à
un endroit différent de la cérémonie officielle du palmarès.
620
Ordre de départ
621
Tirage au sort par groupes et ordre de départ
621.1
La classification des concurrents présents est de la compétence du Jury de
compétition.
Le chronométreur / responsable informatique breveté est responsable de l'édition
de la liste des départs.
621.2
Pour la classification des concurrents, on doit utiliser les listes de points Swiss-Ski
établis par Swiss-Ski.
621.3
L’ordre de départ pour toutes les compétitions alpines (descente, slalom, slalom
géant, Super-G, Combi-Race et Super-Combi) est déterminé sur la base des
points Swiss-Ski.
Un premier groupe composé au maximum des 15 meilleurs concurrents présents,
est tiré au sort.
En cas d’égalité de points au 15e rang, le premier groupe peut être augmenté en
conséquence.
Tous les autres concurrents prennent le départ dans l’ordre de leurs points SwissSki. Les concurrents sans points Swiss-Ski seront tirés au sort dans un dernier
groupe.
Lorsque parmi les 15 meilleurs concurrents présents l’écart des points entre un
concurrent et le suivant est trop important, le Jury décide la limitation du premier
groupe. Le reste des concurrents prendra le départ selon les points Swiss-Ski.
Seules seront prises en compte pour le tirage au sort les inscriptions des clubs et
AR reçues dans les délais impartis sous la forme réglementaire (art. 215.6)
Version 3.7
Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski
19/49
U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc
Manuel à l'usage des chronométreurs et
responsables informatique
621.3.1
Compétitions pour enfants (voir art. 608.6)
608.6.1
Ordre de départ courses régionales :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Filles
Filles
Filles
Garçons
Garçons
Garçons
U12
U14
U16
U12
U14
U16
Ordre de départ à compétitions interrégional, national et
Championnats suisses Jeunesse :
1. toutes les filles (U14 + U16) ensemble
2. tous les garçons (U14 et U16) ensemble
Le tirage au sort s’effectue conformément à l’art. 621.3.
608.6.7
621.3.3
Liste de classement compétitions interrégionales: Les U14 et U16
seront classés séparément.
(Super Combi)
Si l’épreuve de slalom a lieu avant celle de descente ou de super G, les
compétiteurs qui n’ont pas pris le départ, n’ont pas franchi l’arrivée ou sont
disqualifiés prendront le départ de la DH ou du SG après le dernier concurrent
qualifié dans la manche de slalom, dans l’ordre de leurs dossards.
621.3.4
Compétitions régionales A
Dames et Hommes: Une catégorie par sexe.
621.3.5
Compétitions régionales B
Les groupes Dames et Hommes partent dans l’ordre suivant :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
621.3.6
Dames
Dames
Dames
Hommes
Hommes
Hommes
Cat.
Cat.
Cat.
Cat.
Cat.
Cat.
C11 – C1 (tirage au sort séparé)
Elite
1 + 2 et U18 + U21 (tirage au sort commun)
B13 – A1 (tirage au sort séparé)
Elite
1 + 2 et U18 + U21 (tirage au sort commun)
Modifications
Le jury est seul habilité à décider d’un ordre de départ différent en cas de
mauvaises conditions météorologiques ou pour d’autres raisons impératives.
621.5
Si les conditions de la piste l’exigent, le Jury peut décider une modification de
l’ordre des départs.
621.6
Le tirage au sort doit avoir lieu la veille de la compétition. Pour les courses en
nocturne, le tirage au sort devra se faire au plus tard dans la matinée du jour de
la compétition.
621.7
Le tirage au sort pour le premier groupe et pour le groupe sans points Swiss-Ski
doit être renouvelé chaque jour pour les entraînements à la descente.
621.9
Le jury peut autoriser un tirage au sort par ordinateur.
621.11
Ordre de départ de la deuxième manche
621.11.1
Dans les compétitions en deux manches, le départ de la deuxième manche sera
déterminé par l’ordre de classement de la première manche, sauf pour les trente
premiers.
Version 3.7
Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski
20/49
U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc
Manuel à l'usage des chronométreurs et
responsables informatique
621.11.2
Pour les 30 premiers, l’ordre de départ sera fixé comme suit:
•
•
•
•
•
•
le 30e du classement partira comme 1er
le 29e du classement partira comme 2e
le 28e du classement partira comme 3e
le 27e du classement partira comme 4e
le 1er du classement partira comme 30e
à partir du 31e : dans l’ordre du classement de la première manche.
Lorsque plusieurs concurrents sont ex-æquo au 30e rang, le concurrent avec le
numéro de dossard le moins élevé partira comme premier.
621.11.4
Une liste de départ de la deuxième manche devra être publiée en temps utile et
être disponible au départ pour la deuxième manche.
621.11.5
Lors de manifestations doubles (deux compétitions indépendantes) il sera procédé
à un tirage au sort selon le RC pour chacune des compétitions.
621.12
Doubles Inscriptions
Il est interdit d'inscrire des compétiteurs à plusieurs compétitions prévues à la
même date à des endroits différents. Les fautifs se verront infliger un
avertissement par la COC Swiss-Ski. En cas de récidive, la COC Swiss-Ski peut
envisager des sanctions.
622
622.1
Intervalles de départ
Intervalles usuels
Des intervalles réguliers de départ sont appliqués pour les compétitions de
descente, de slalom géant et de Super-G. En règle générale, les concurrents
partent à intervalles réguliers de 60 secondes. Pour le slalom voir art. 805.1.
Le Jury peut fixer d’autres intervalles.
622.2
Intervalles particuliers
L’intervalle de départ pour la descente, le Super-G et si nécessaire pour le slalom
géant peut être modifié sous les conditions suivantes:
622.2.2
L’intervalle de départ est fixé par le Jury.
622.2.3
La limite inférieure pour les intervalles de départ est fixée à 40 secondes pour la
descente, le Super-G et le Kombi-race speed, à 30 secondes pour le slalom géant
et le Kombi-race technique.
622.2.5
Catégories masters
L’intervalle de départ pour les catégories Dames et Hommes de 75 ans et plus, ne
peut être inférieur à une minute.
Version 3.7
Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski
21/49
U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc
Manuel à l'usage des chronométreurs et
responsables informatique
1220
Épreuves Parallèles
1226
Le départ
1226.1
Appareillage
Tout systèmes de départs peut être utilisé, à condition de garantir la simultanéité
des départs.
1226.2
Le départ est réglé par le Jury avec le starter. Le départ ne peut s’effectuer que
sur ordre du Jury, lorsque la piste est libre et dégagée.
1226.4
Commandement de départ
Le starter demande l'attention par "Attention, départ", ensuite le starter interpelle
le concurrent sur la piste rouge par "rouge-prêt?", puis le concurrent sur la piste
bleu par "bleu-prêt?". Après quittance par "oui" des deux concurrents, le signal de
départ sera donné par un coup de pistolet ou un klaxon. Ce même signal libère les
portes ou portillons.
1229
Chronométrage
Le départ étant strictement simultané, on enregistre seulement les écarts de
temps entre les concurrents à l’arrivée. Le premier des concurrents franchissant
une des arrivées déclenche le chronomètre et obtient le temps "zéro", les
concurrents suivants arrêtent successivement le chronomètre qui indiquera leur
écart de temps exprimé au 1/100e de secondes par rapport au premier. Il est
recommandé de travailler avec 2 jeux de cellules.
Version 3.7
Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski
22/49
U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc
Manuel à l'usage des chronométreurs et
responsables informatique
9.
Le portillon de départ, détails techniques,
installation
La mise en place du portillon se fera toujours en coopération étroite avec le Jury et le DT
Swiss-Ski. Le portillon doit être un modèle homologué par Swiss-Ski et la FIS (voir liste des
appareils et accessoires homologués).
Règles de base
•
•
•
•
•
•
Le piquet de départ doit absolument être planté fermement dans la terre ou dans la neige,
voir ancré sous la neige. Il est capital que le piquet ne puisse pas, même faiblement,
bouger.
Les piquets de section ronde sont à proscrires.
La position de la baguette de portillon se situera entre le genou et le bord supérieur de la
chaussure du compétiteur. Dans tous les cas, la distance neige – baguette sera comprise
entre 35 et 50 cm.
Le portillon peut être monté à gauche ou à droite de la plateforme de départ. Il sera tenu
compte de l'angle entre la baguette et la première porte, afin de garantir une ouverture
complète du portillon, donc un déclenchement assuré!
La longueur de la baguette se situera entre 50 et 80 cm.
Le portillon devrait, si possible, disposer de deux contacts séparés galvaniquement. Soit un
contact pour le chronométrage principal (système A) et un autre contact pour le doublage
(système B).
Version 3.7
Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski
23/49
U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc
Manuel à l'usage des chronométreurs et
responsables informatique
•
•
•
•
Si l'on accouple deux portillons, ces derniers devront être reliés par un mécanisme reliant
les boitiers et le déclenchement de façon parfaitement rigide.
Les deux boitier accouplés seront actionnés par une seul et unique baguette.
Si le portillon tombe en panne pendant le déroulement de la compétition, il devra être
remplacé exclusivement par un portillon de même type et marque.
On prendra soin de marquer la position du portillon (hauteur et angle) sur le piquet avant
de début de la compétition. Cette précaution permettra, si besoin est, de placer le portillon
de remplacement exactement au même endroit que le portillon défectueux.
Version 3.7
Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski
24/49
U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc
Manuel à l'usage des chronométreurs et
responsables informatique
10.
La barrière photoélectrique, détails techniques,
installation
La mise en place de la barrière photoélectrique (ou cellule) se fera toujours en coopération
étroite avec le Jury et le DT Swiss-Ski. La (les) barrière(s) photoélectrique(s) doit (doivent)
être un modèle homologué par Swiss-Ski et la FIS (voir liste des appareils et accessoires
homologués).
La ligne d'arrivée devrait toujours afficher un profil aussi plat que possible, de façon qu'il soit
exclu qu'un compétiteur puisse passer sous le rayon lumineux, voir de sauter par-dessus.
Les piquets supportant la cellule seront, en principe, en bois et être entamés à la scie du coté
amont - amorce de cassure. La dimension (diamètre ou coté) ne dépassera pas 6 cm. Le
commerce spécialisé propose des piquets basculants concus spécialement pour ce genre
d'application. L'usage de ce genre de piquets est fortement recommandé.
Des piquets métalliques, par exemple en acier ou en aluminium sont interdits.
Les piquets entamés à la scie du coté amont. Les élements
de fixation de la cellule, tels que équerres, vis, colliers, etc.)
seront toujours orientés vers l'aval.
Si un doublage (système B) est installé, les 2 cellules
seront fixés au moyen d'élement de fixation distincts.
L'organisateur mettra à disposition tous le matériel de
protection nécessaire: Matelas, cônes en mousse, etc.
ces protection sont absolument indispensables. En cas de
doute, le Jury et le DT doivent être à même de conseiller
de façon judicieuse.
Version 3.7
Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski
25/49
U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc
Manuel à l'usage des chronométreurs et
responsables informatique
Les deux types principaux de barrières photoélectriques (cellules)
1. Barrière photoélectrique à reflexion
Ce type de cellule comprend un emetteur et un récepteur de lumière installés dans un seul et
unique boîtier. Un réflecteur (miroir) renvoie la lumière emise par l'emetteur vers le récepteur.
Si deux cellules sont installées, système A et B, il conviendra de disposer les deux boîtiers du
même coté de la ligne d'arrivée.
2. Barrière photoélectrique à emetteur et récepteur séparés
Ce type de cellule comprend un emetteur et un récepteur de lumière installés dans des boîtiers
séparés. Si deux cellules sont installées, système A et B, il est possible de les disposer à sa
guise. Néanmois, il est recommander de croiser les faiseaux.
Le faiseau devra se situer en dessous des genoux. Si deux cellules (système A et B) sont
engagées, les deux seront positionnées un dessous des genoux. Les 2 cellules peuvent être
montées sur un seul piquet, ou sur 2 piquets séparés. La cellule du bas sera raccordée au
système A. Les cellules seront disposées à la verticale l'une de l'autre. L'écard vertical sera tenu
aussi faible que possible, mais ne dépassera en aucun cas 20 cm. La liaison avec l'appareil de
chronométrage sera cablée. Une transmission sans fil n'est pas autorisée.
Barrières photoélectriques pour temps intermédiaires
La position et le montage de cellules pour temps intermédiaires se fera toujours en étroite
collaboration avec le Jury et le DT. Pour éviter des impulsions parasites (concurrents DNF,
lisseurs, etc.) il est fortement recommandé de pourvoir la cellule d'un bouton poussoir
permettant d'activer, ou de désactiver, la cellule.
Version 3.7
Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski
26/49
U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc
Manuel à l'usage des chronométreurs et
responsables informatique
11. Liste des appareils et accessoires homologués
Chronomètres
Version 3.7
Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski
27/49
U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc
Manuel à l'usage des chronométreurs et
responsables informatique
Portillons
Version 3.7
Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski
28/49
U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc
Manuel à l'usage des chronométreurs et
responsables informatique
Barrières photoélectriques
Version 3.7
Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski
29/49
U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc
Manuel à l'usage des chronométreurs et
responsables informatique
Critères d'homologation pour équipements de chronométrage ski alpin
(FIS et Swiss-Ski)
Les appareils de chronométrage produits après mai 1997 et engagés lors de compétition alpines
doivent répondre aux critères suivants:
Chronomètre:
Le chronomètre doit disposer d'une imprimante intègrée ou externe.
L'impression via un ordinateur n'est pas autorisée.
Imprimante:
L'imprimante doit être à même d'imprimer les heures du jour avec
identification du canal du chronomètre. Si le chronomètre permet l'édition
(manipulation) de temps, ces temps doivent être repèrables sur le ruban de
l'imprimante.
Alimentation:
L'autonomie minimal sans raccordement au secteur du chronomètre et de
l'imprimante doit être de quatre heures à +10°C avec deux impulsions par
minute sans impression (valable pour les appareils construits dès le
01.05.2012).
L'autonomie minimal sans raccordement au secteur du chronomètre et de
l'imprimante doit être de quatre heures à +23°C avec une cadence
d'impression d'une minute. A -10°C, l'autonomie minimale sera de deux
heures (valable pour les appareils construits avant le 30.04.2012).
Température de
service :
Le chronomètre et son imprimante doivent fonctionner de façon impeccable
à une température ambiante de –10° à +40°C.
Plage de mesure:
La mesure de l'heure du jour doit se faire en heures, minutes, secondes et
1/1000 de sec. (ou mieux, si possible).
Précision:
La précision de la mesure doit être de 1/10000 de sec. au minimum en
mode heure du jour (valable pour les appareils construits dès le
01.05.2012).
La précision de la mesure doit être de 1/1000 de sec. au minimum en mode
heure du jour (valable pour les appareils construits avant le 30.04.2012).
La précision du quarz doit être supérieure à +/-10 ppm entre –10°C et
+60°C.
Quarz:
Le viellissement du quarz doit être meilleur que +/- 3 ppm par année. La
fréquence compensée du quarz doit être supérieure à +/- 0,5 ppm à 23°C.
Déclenchement,
impulsion:
Le retard de déclenchement de l'impulsion doit être inférieur à 1/1000 de
sec. par canal (une source de référence donne une impulsion par minute).
Si deux canaux reçoivent simultanément une impulsion, la différence de
mesure entre les canaux ne doit pas dépasser 1/1000 de sec.
Le retard doit être constant et régulier, c'est-à-dire que la différence
entre l'impulsion la plus rapide et la plus lente ne doit pas dépasser
1/10'000 de sec.
Canaux de mesure: Le chronomètre doit disposé d'au moins 2 canaux de chronométrage
indépendant, un pour le départ et un pour l'arrivée.
Synchronisation:
Le chronomètre principal (systèmes A) et le doublage (système B) doivent
être synchronisables.
Version 3.7
Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski
30/49
U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc
Manuel à l'usage des chronométreurs et
responsables informatique
Ondes électromagnétiques:
Le chronomètre doit être en conformité avec les normes IEC (International
Electronic Commission). Le chronomètre ne sera pas influencé par son
propre champs magnétique et ne produira pas de champs magnétique
susseptible de perturber d'autres équipements.
Calcul des temps:
Les heures de départ et d'arrivée sont chronométrées au 1/1000 de sec. ou
plus précis. Le temps net sera calculé sur la base de ces heures du jour et
tronqué après le 1/100 de sec.
Exemple:
Heure de départ: 10:00:00.132 heure d'arrivée: 10:01:30.259
Temps calculé: 1:30.127 temps officiel: 1:30.12
Homologation:
Les fabriquants qui désirent présenter leurs produits pour une homologation
FIS prendrons contact avec le "FIS Timing Group", c/o Francesco Cattaneo à
Oberhofen SUI
Version 3.7
Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski
31/49
U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc
Manuel à l'usage des chronométreurs et
responsables informatique
12.
Procès-verbal du DT,
protocole de chronométrage manuel
Tous les documents sont téléchargeables en version imprimable sur www.swiss-ski-kwo.ch
rubrique Documents.
Il est fortement recommandé d'utiliser ces documents, plutôt que des version "artisanales".
Procès-verbal du DT : Pas au départ – Abandons – Disqualifiés
Version 3.7
Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski
32/49
U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc
Manuel à l'usage des chronométreurs et
responsables informatique
Protocole de chronométrage manuel: Si l'on fait usage d'un chronomètre avec imprimante,
les temps seront repérés avec les numéros de dossards, soit par le clavier de l'appareil soit à la
main sur le ruban.
Version 3.7
Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski
33/49
U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc
Manuel à l'usage des chronométreurs et
responsables informatique
B.
INFORMATIQUE
13.
Echanges des données entre Swiss-Ski et le
Responsable Informatique
Le système d'échange est basé sur un "Deal":
Swiss-Ski Met à disposition, sous forme électronique, la liste des points actuelles, ainsi que les
inscriptions online (si demandé). Ces fichiers permettent une saisie rapide, confortable et sans
fautes, plutôt qu'une saisie manuelle longue et fastidieuse.
En contre-partie, le RI retourne à Swiss-Ski la liste de classement dans un format électronique
clairement défini. Ce qui permet au Chargé des points de saisir les résultats rapidement et sans
erreurs.
Les deux parties sont gagnantes.
Ce principe existe depuis environ 20 ans, d'abords sous le nom SSV-INTEGRAL, actuellement
dénomé Swiss-Ski INTEGRAL.
14.
Swiss-Ski INTEGRAL
Le principe d'échange de données entre Swiss-Ski et les organisateurs de compétitions alpines
et nordiques est nommé Swiss-Ski-INTEGRAL. Chaque compétiteur licencié est enregistré dans
un fichier central, qui gère les fichiers Swiss-Ski INTEGRAL et produit les listes de points. Tout
ce système est la base de l'élaboration d'une liste des départs correcte.
Les fichiers Swiss-Ski INTEGRAL sont disponibles sur Internet http://www.swiss-ski-kwo.ch,
ou par e-mail auprès du chargé des points.
Par l'introduction des données dans le logiciel de traitement des données, l'organisateur, resp.
le RI, s'épargne la recherche manuel des données personnelles dans une liste papier. Les
erreurs sont ainsi réduites à un minimum.
A l'issue de la compétition, le CHR/RI remet une liste de départ, une liste de classement et le
calcul de la pénalité. Il fait parvenir le jour même le fichier Swiss-Ski INTEGRAL par mail au
chargé des points ([email protected]), ou mieux encore: il charge les données
directement sur le site www.swiss-ski-kwo.ch, sur la course en question. Les listes des départs,
classement et calcul de la pénalité peuvent également être chargées sur le site.
Le chargé des points reçoit par courrier postal ou courrier électronique le rapport du DT et les
listes (si pas déjà sur le site). Ces documents sont ensuite comparé avec le retour Swiss-Ski
INTEGRAL. Si tout concorde, la course est validée pour les points Swiss-Ski.
Version 3.7
Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski
34/49
U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc
Manuel à l'usage des chronométreurs et
responsables informatique
15.
Liste des logiciels homologués
Les logiciels suivants sont compatibles à 100% avec les exigences de Swiss-Ski INTEGRAL et
sont recommendés par Swiss-Ski:
•
•
•
•
•
WINRAP3000, Peter Baer, Alge-Timing
VC-Race ab Version V2.47, Valer Computer
TAG-Heuer / Vola = Diverse Versionen (direkt bei TAG-Heuer anfragen…)
Chrono 2000, Version hl980, FCC Cattaneo
LI-Zeit
Il n'est obligatoire d'utiliser un logiciel homologué pour gérer une compétition. Le risque qu'une
compétition ne puisse pas être prise en compte pour les points à cause de données fausses,
manquante ou non compatibles est, par contre, très élevé.
Critères d'homologation
Les
•
•
•
•
•
•
•
critères sont fort simples:
Reprise de la liste électronique des points au format DBF.
Reprise électronique et manuelle des temps.
Calculs et ordres des départs conformes au RC de Swiss-Ski.
Listes des départs et de classement selon les modèles de Swiss-Ski
Calcul de la pénalité
Retour électronique des données au format XML.
Production des listes au format PDF
Les producteurs et vendeurs de logiciels ont l'obligation d'offir support et assistance aux RI. Ils
s'engagent également à maintenir leur logiciel au plus haut niveau et proposent régulièrement
des mises à jour (updates).
Les producteurs et vendeurs de logiciels proposent une Hot-Line pour les cas d'urgence. SwissSki REFUSE tout support en cas de problèmes dûs au logiciel utilisé!
Version 3.7
Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski
35/49
U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc
Manuel à l'usage des chronométreurs et
responsables informatique
16.
Modèles de listes
Startliste – 1 Lauf
Liste de départ - 1 manche
Ski-Club San Bernardino
18. März 02
Schweizermeisterschaften JO Alpin
SUPER-G
STARTLISTE
KAMPFGERICHT
TD Swiss-Ski:
TD Assistent:
Wettkampfleiter:
Coach:
FILIPINI Enzo
GUT Marco
TOSCANO Giov.
JOERG Alberto
No
Name, Vorname
JG
Club
Zeit
Punkte
SCHOEPFER DANIELA
ISEPPI ROMINA
THEODULOZ FABIOLLA
PIEREN TANJA
FORT MARTINE
STERCHI MARILYN
JOSSI KATJA
RUHE INGRID
STYGER NADIA
PERREN SARAH
METZGER MARTINA
ARNOLD PETRA
NADIG LEA
KAESLIN SILVIA
ZOGG SILVIA
78
78
78
78
78
79
78
78
78
78
79
78
78
78
78
SOERENBERG
SAN BERNARDINO
SALINS
ADELBODEN
(LES ETABLONS) RIDDES
VUDALLAZ EPAGNY
HASLIBERG
TRIESEN
HOCHSTUCKLI SATTEL
ZERMATT
BECKENRIED
ATTINGHAUSEN
FLUMS
BECKENRIED
GRABSERBERG
_________
_________
_________
_________
_________
_________
_________
_________
_________
_________
_________
_________
_________
_________
_________
36.16
31.71
38.35
25.25
30.00
37.64
35.91
30.00
34.72
30.00
37.25
30.00
30.00
32.08
32.77
JOSI BRUNO
CONRAD CONRADIN
SCHOPFER THIERRY
GENOUD PHILIPPE
HARI KONRAD
KUHN PASCAL
GIACOMETTI CURDIN
FONTANNAZ JOEL
ANDEREGG ROGER
GOOD MARKUS
GMUER STEFAN
BELTRAMETTI SILVANO
78
78
78
78
78
78
78
79
78
79
78
79
ADELBODEN
CORVATSCH SILVAPLANA
ROUGEMONT
LE MOURET
ADELBODEN
UNTERWASSER
OBERSAXEN
CONTHEY
HASLIBERG
CHURWALDEN
AMDEN
VALBELLA
_________
_________
_________
_________
_________
_________
_________
_________
_________
_________
_________
_________
30.00
34.92
38.18
36.86
35.25
37.50
30.00
30.00
35.75
37.73
36.80
30.00
P-Nr
Camignolo
Monte Lema
San Bernardino
Airolo
TECHNISCHE DATEN
Wettkampf-Nr.: 1024
Kurssetzer:
SCHNELLER R. Churwalden
Strecke:
Pista FIS
Start:
1560 m
Höhendifferenz: 340 m
Startzeit:
11:00, Intervall 40 Sek.
Mädchen
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
80783
148222
110197
1144
93869
149403
9732
170800
70214
46011
6904
2690
16497
6902
89981
Knaben
50
1141
51
67046
52
55164
53
172859
54
1207
55
42417
56
30234
57
167316
58
178891
59
11631
60
53892
61 172182
Version 3.7
Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski
36/49
U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc
Manuel à l'usage des chronométreurs et
responsables informatique
Startliste – 2 Läufe
Liste de départ - 2 manches
Sci-Club San Bernardino
19. Marzo 02
Campionati Svizzeri O.G. Alpini
SLALOM
LISTA
GIURIA
DT Swiss-Ski:
Capo corsa:
Coach:
No Code
FILIPPINI Enzo
TOSCANO Giovanni
JOERG Alberto
Camignolo
San Bernardino
Airolo
Nome
An
Club
METZGER MARTINA
79
PERREN SARAH
STERCHI MARILYN
ARNOLD PETRA
PIEREN TANJA
ZOGG SILVIA
JOSSI KATJA
RUHE INGRID
SCHOEPFER DANIELA
NADIG LEA
ISEPPI ROMINA
STYGER NADIA
THEODULOZ FABIOLLA
FORT MARTINE
KAESLIN SILVIA
ZENTNER SUSANNE
FOURNIER CAROLE
ZENHAEUSERN INES
FURRER ALICE
ALPIGER ELLA
HARI KONRAD
BELTRAMETTI SILVAN
GIACOMETTI CURDIN
KUHN PASCAL
ECUYER JULIEN
FONTANNAZ JOEL
JOSI BRUNO
GOOD MARKUS
GMUER STEFAN
DI
GIGANTE
PARTENZA
DATI TECNICI
Numero di corsa:
Tracciatori:
Pista:
Partenza:
Dislivello:
Orario:
Tempo 1
1025
GRIESENHOFER R. / ZUMBUEHL W.
Pista FIS
1520 m
270 m
9:30 / 13:00 40 sec. continuo
Tempo 2
Totale
Punti
BECKENRIED
_________
________
_________
78
ZERMATT
_________
________
_________
79
78
78
78
78
78
78
78
78
78
78
78
78
78
79
78
78
79
VUDALLAZ EPAGNY
_________
ATTINGHAUSEN
_________
ADELBODEN
_________
GRABSERBERG
_________
HASLIBERG
_________
TRIESEN
_________
SOERENBERG
_________
FLUMS
_________
SAN BERNARDINO
_________
HOCHSTUCKLI SATTEL _________
SALINS
_________
(LES ETABLONS) RIDDES _________
BECKENRIED
_________
ELM
_________
VEYSONNAZ
_________
BRANDEGG-BUERCHEN _________
STALDENRIED GSPON
_________
WILDHAUS
_________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
_________
_________
_________
_________
_________
_________
_________
_________
_________
_________
_________
_________
_________
_________
_________
_________
_________
_________
37.64
30.00
25.25
32.77
35.91
30.00
36.16
30.00
31.71
34.72
38.35
30.00
32.08
38.36
39.59
41.37
41.61
42.20
78
79
78
78
79
79
78
79
78
ADELBODEN
VALBELLA
OBERSAXEN
UNTERWASSER
VILLARS SUR OLLON
CONTHEY
ADELBODEN
CHURWALDEN
AMDEN
________
________
________
________
________
________
________
________
________
_________
_________
_________
_________
_________
_________
_________
_________
_________
35.25
30.00
30.00
37.50
31.25
30.00
30.00
37.73
36.80
Ragazze
1 6904
37.25
2 46011
30.00
3 149403
4 2690
5 1144
6 89981
7 9732
8 17080
9 80783
10 16497
11 14822
12 70214
13 11019
14 93869
15 6902
16 87175
17 42854
18 10687
19 55830
20 15029
Ragazzi
50
51
52
53
54
55
56
57
58
1207
172182
30234
42417
61701
167316
1141
11631
53892
Version 3.7
Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski
37/49
_________
_________
_________
_________
_________
_________
_________
_________
_________
U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc
Manuel à l'usage des chronométreurs et
responsables informatique
Rangliste – 1 Lauf
Liste de résultats - 1 manche
Ski-Club San Bernardino
18. mars 02
Championnats Suisse OJ alpins
DESCENTE
LISTE
JURY
DT Swiss-Ski:
DT Assistant:
Chef des compétitions:
Coach:
Traceur:
Ouvreurs:
Rang
DE
CLASSEMENT
FILIPPINI Enzo
GUT Marco
TOSCANO Giov.
JOERG Alberto
OFFICIELLE
Camignolo
Momte Lima
San Bernardino
Airolo
SCHNELLER Rene Churwalden
A - Cereghetti Jan
B - Fellay Benoît
C - Allegri Andrea
DONNEES TECHNIQUES
No de course:
Piste:
Départ:
Dénivellation:
Changements de direction:
1024
Pista FIS
1560 m
360 m
33
Heure de départ:
Météo:
Température:
Neige:
11:00
Nuageux
- 3°C
Dure
Code
Doss.
Nom et prénom
An
Club
Temps
Points
F=980
13
4
9
1
10
14
8
42
16497
1144
70214
80783
46011
6902
170800
26398
NADIG LEA
PIEREN TANJA
STYGER NADIA
SCHOEPFER DANIELA
PERREN SARAH
KAESLIN SILVIA
RUHE INGRID
HARTMANN ANTONIA
78
78
78
78
78
78
78
79
FLUMS
1:07.32
ADELBODEN
1:07.41
HOCHSTUCKLI SATTEL 1:07.50
SOERENBERG
1:07.67
ZERMATT
1:07.73
BECKENRIED
1:08.08
TRIESEN
1:08.22
PARPAN
1:08.39
0.00
1.23
2.46
4.78
5.60
10.39
12.30
14.62
172182
53892
1207
30234
11631
1141
BELTRAMETTI SILVAN
GMUER STEFAN
HARI KONRAD
GIACOMETTI CURDIN
GOOD MARKUS
JOSI BRUNO
79
78
78
78
79
78
VALBELLA
AMDEN
ADELBODEN
OBERSAXEN
CHURWALDEN
ADELBODEN
0.00
7.21
12.97
20.04
20.61
21.05
93868
168518
LAMBIEL CONSTANCE
NEF WILLI
78
78
(LES ETABLONS) RIDDES
GRUB-EGGERSRIET
48197
BRAND BJOERN
79
LAUENEN
ECUYER JULIEN
79
VILLARS SUR OLLON
Filles
1
2
3
4
5
6
7
8
Garçons
1
2
3
4
6
7
61
60
54
56
59
50
1:03.82
1:04.32
1:04.72
1:04.79
1:05.25
1:05.28
Pas au départ
39
73
Abandons
85
Disqualifiés
63
61701
Version 3.7
Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski
38/49
U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc
Manuel à l'usage des chronométreurs et
responsables informatique
Rangliste – 2 Läufe
Liste de résultats 2 manches
Ski-Club San Bernardino
19. März 02
Schweizermeisterschaften JO Alpin
RIESENTORLAUF
OFFIZIELLE
KAMPFGERICHT
TD Swiss-Ski :
FILIPPINI Enzo
Wettkampfleiter: TOSCANO Giov.
Coach:
JOERG Alberto
Kurssetzer:
Vorläufer:
Rang
StNr
Code
RANGLISTE
TECHNISCHE DATEN
Wettkampfnummer:
Piste:
Start:
Höhendifferenz:
Anzahl Richtungsänderungen:
Startzeit:
Wetter:
Temperatur:
Schnee:
Camignolo
San Bernardino
Airolo
GRIENSENHOFER / ZUMBUEHL
A - Marioni Psolo
B - Furger Edy
C - Jörg Rinaldo
1025
Pista FIS
1520 m.
250 m
38 / 35
9:30 / 13:00
Bewölkt
- 4°C / - 1°C
Hart
Name und Vorname
JG
Club
Zeit
Lauf 1
Zeit
Lauf 2
Gesamt
Zeit
R-Pkt
F=860
Mädchen
1
2
3
4
10
1
24
5
16497
270214
6011
1144
NADIG LEA
STYGER NADIA
PERREN SARAH
PIEREN TANJA
78
78
78
78
FLUMS
HOCHSTUCKLI SATTEL
ZERMATT
ADELBODEN
1:02.96
1:02.61
1:03.55
1:03.48
0:59.95
1:00.80
1:00.12
1:00.24
2:02.91
2:03.41
2:03.67
2:03.72
0.00
3.34
5.07
5.40
Knaben
1
58
2
51
3
56
4
59
53892
172182
1141
13560
GMUER STEFAN
BELTRAMETTI SILVANO
JOSI BRUNO
HOFER BENI
78
79
78
78
AMDEN
VALBELLA
ADELBODEN
DAVOS
1:00.79
1:00.27
1:00.81
1:00.65
0:58.79
0:59.60
0:59.32
0:59.74
1:59.58
1:59.87
2:00.13
2:00.39
0.00
1.99
3.77
5.55
78
ATTINGHAUSEN
78
BRANDEGG-BUERCHEN
FUERER KARIN
79
OBEREGG
OLLOZ VINCENT
80
VILLARS SUR OLLON
78
BELALP NATERS
79
MELCHTAL
Nicht am Start, Lauf 1
4
2690
ARNOLD PETRA
Nicht am Start, Lauf 2
18
106872 ZENHAEUSERN INES
Nicht im Ziel, Lauf 1
38
29766
Nicht im Ziel, Lauf 2
79
43195
Disqualifiziert, Lauf 1
82
28550
SALZMANN CHRISTIAN
Disqualifiziert, Lauf 2
97
105678 VON ROTZ ALEXANDER
Version 3.7
Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski
39/49
U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc
Manuel à l'usage des chronométreurs et
responsables informatique
17.
Entêtes de listes des départs
Compétitions OJ en 1 manche
Liste des départs pour: S L A L O M / S L A L O M G E A N T / S U P E R – G / D E S C E N T E
JURY
DT Swiss-Ski:
FILIPINI Enzo
DT Assistant*: GUT Marco
Chef des courses:TOSCANO Giov.
Coach:
JOERG Alberto
Camignolo
Monte Lema
San Bernardino
Airolo
*descente et Super G uniquement
DONNEES TECHNIQUES
No de compétition: 1024
Traceur:
SCHNELLER René
Piste:
Pista FIS
Départ:
1560 m
Dénivellé:
340 m
Heure de départ:
11:00, Intervalles 40 sec.
Compétitions régionales en 1 manche
Liste des départs pour: S L A L O M / S L A L O M G E A N T / S U P E R – G / D E S C E N T E
JURY
DT Swiss-Ski:
FILIPINI Enzo
DT Assistant*: GUT Marco
Chef des courses:TOSCANO Giov.
Chef des pistes:JOERG Alberto
Camignolo
Monte Lema
San Bernardino
Airolo
*descente et Super G uniquement
DONNEES TECHNIQUES
No de compétition: 1024
Traceur:
SCHNELLER René
Piste:
Pista FIS
Départ:
1560 m
Dénivellé:
340 m
Heure de départ:
11:00, Intervalles 40 sec.
Compétitions OJ en 2 manches
Liste des départs pour: S L A L O M / S L A L O M G E A N T / S U P E R – G / D E S C E N T E
JURY
DT Swiss-Ski:
FILIPINI Enzo
DT Assistant*: GUT Marco
Chef des courses:TOSCANO Giov.
Coach:
JOERG Alberto
Camignolo
Monte Lema
San Bernardino
Airolo
*descente et Super G uniquement
DONNEES TECHNIQUES
No de compétition: 1024
Traceur:
MATTI R. / ZUMBUEHL W.
Piste:
Pista FIS
Départ:
1560 m
Dénivellé:
340 m
Heure de départ:
9:30 / 13:00, Interv. 30 sec.
Compétitions régionales en 2 manches
Liste des départs pour: S L A L O M / S L A L O M G E A N T / S U P E R – G / D E S C E N T E
JURY
DT Swiss-Ski:
FILIPINI Enzo
DT Assistant*: GUT Marco
Chef des courses:TOSCANO Giov.
Chef des pistes:JOERG Alberto
Camignolo
Monte Lema
San Bernardino
Airolo
*descente et Super G uniquement
Version 3.7
Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski
40/49
DONNEES TECHNIQUES
No de compétition: 1024
Traceur:
MATTI R. / ZUMBUEHL W.
Piste:
Pista FIS
Départ:
1560 m
Dénivellé:
340 m
Heure de départ:
9:30 / 13:00, Interv. 30 sec.
U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc
Manuel à l'usage des chronométreurs et
responsables informatique
18.
Entêtes de listes de classement
Compétitions OJ et régionales en 1 manche
Liste des départs pour: S L A L O M / S L A L O M G E A N T / S U P E R – G / D E S C E N T E
JURY
DT Swiss-Ski:
FILIPINI Enzo
DT Assistant*: GUT Marco
Chef des courses:TOSCANO Giov.
Coach3):
JOERG Alberto
Traceur:
Ouvreurs:
DONNEES TECHNIQUES
No de compétition:
Piste:
Départ:
Dénivellé:
Changements de direction:
Heure de départ:
Camignolo
Monte Lema
San Bernardino
Airolo
GRIESENHOFER M.
A - Marioni Psolo
B - Furger Edy
C - Jörg Rinaldo
Météo:
Température:
Neige:
3) courses régionales
Couvert
- 4°C
Dure
2)
1) descente et Super G uniquement
Chef des pistes:
1024
Pista FIS
1560 m
340 m
38 2)
11:00
ou nombre de portes / ch. de direction 40/38
Compétitions OJ et régionales en 2 manches
Liste des départs pour: S L A L O M / S L A L O M G E A N T / S U P E R – G / D E S C E N T E
JURY
DT Swiss-Ski:
FILIPINI Enzo
DT Assistant*: GUT Marco
Chef des courses:TOSCANO Giov.
Coach3):
JOERG Alberto
Traceur:
Ouvreurs:
Camignolo
Monte Lema
San Bernardino
Airolo
GRIESENHOFER M.
A - Marioni Psolo
B - Furger Edy
C - Jörg Rinaldo
DONNEES TECHNIQUES
No de compétition:
Piste:
Départ:
Dénivellé:
Changements de direction:
Heure de départ:
1024
Pista FIS
1560 m
340 m
38 / 39 2)
09:30 / 13:00
Météo:
Température:
Neige:
Couvert
- 4°C / +2°C
Dure / Humide
1) descente et Super G uniquement
2)
ou nombre de portes / ch. de direction 40/38 - 41/39
3) courses régionales
Chef des pistes:
IMPORTANT:
Les données mentionnées dans les entêtes des listes des départs et de classement doivent
correspondre à la réalité. Il n'y a pas lieu de pourvoir les entêtes avec des données
supplémentaires. Les publicités, sponsors, remerciements ou informations complémentaires
seront imprimés sur la dernière page de la liste.
Version 3.7
Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski
41/49
U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc
Manuel à l'usage des chronométreurs et
responsables informatique
C.
HOMEPAGE www.swiss-ski-kwo.ch
19.
Annonces Online
La COC (KWO) de Swiss-Ski propose depuis la saison 06/07 une possibilité d'annonce online.
Le RI de la compétition en question peut demander l'ouverture des inscriptions online pour une
course figurant au calendrier officiel (e-mail à [email protected] ou [email protected] ).
Attention: L'ouverture des inscription online ne peut pas se faire d'office. la COC doit
impérativement connaitre la personne en charge de la prise ne charge des inscriptions !
Si la manifestation est ouverte aux inscriptions online, Les inscriptions sont collectées sur le site
de la COC jusqu'à la date de clôture ou jusqu'au moment décidé par le RI.Ensuite, le RI
télécharge le fichier des inscriptions online depuis le site et les importe dans son logiciel de
traitement des données de compétition.
Inscription Online de compétiteurs à une course
Pour bénéficier de cette prestation, l'utilisateur doit
s'annoncer avec son nom d'usager et son mot de passe
sur le site de la COC www.swiss-ski-kwo.ch.
Le visiteur anonyme ne peut pas utiliser ce service, car il
est indispensable de connaitre la personne qui a fait les
inscriptions pour un club ou un groupe de compétiteurs.
C'est le seul moyen de pouvoir intervenir en cas de
problèmes ou de questions spécifiques.
Demande d'accès
La demande d'obtention d'un login est très simple:
Aller sur le site www.swiss-ski-kwo.ch
Entrez "anonyme" en cliquant sur le fanion
Suisse/Français
Cliquez sur Inscription Login
Remplissez le formulaire en ligne, les champs marqués
par une étoile sont obligatoires
Cliquez sur Annonce.
Les données sont vérifiés par nos soins et, dans un délai
de 1 à 2 jours ouvrables, vous obtenez un mail avec vos
données d'accès.
Version 3.7
Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski
42/49
U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc
Manuel à l'usage des chronométreurs et
responsables informatique
Calendrier
Les inscriptions passent par le calendrier. Ouvrez le
calendrier à la rubrique désirée (alpin, ski de fond,
etc) et recherchez la compétition en question. Le
symbole
indique si les inscriptions online sont
activées, ouvertes. en cliquant sur la loupe à coté de
ce symbole. Du fait que l'organisateur n'est pas
obligé d'accepter les inscriptions online, il se peut
fort bien que le symbole
n'apparaisse pas pour
chaque course !
Inscriptions
Les inscriptions se réalisent par recherche
individuelle de chaque coureur ou club, ou encore par
le portfolio (porte-feuille) personnel.
Recherche individuelle: tapez le critère de recherche
dans le champ Recherche Compétiteur, par exemple
le nom de l'athlète, son numéro de membre, ou son
club, puis cliquez Rechercher (jumelles). Tous les
Compétiteurs correspondants au critère de recherche
apparaissent. Sélectionnez le compétiteur désiré, puis
cliquez
(inscription). Le compétiteur en question est
maintenant listé dans la fenètre mes inscriptions.
Le coach ou entraineur qui doit souvent annoncer les
mêmes compétiteurs aura avantage à se créer un
portfolio personnel (cette fonction est contenue dans Liste des points.
Avec un seul clic sur le bouton Portfolio, tous le contenu est copié dans mes inscriptions. Il
suffit ensuite d'effacer (poubelle) ceux et celles qui ne participeront pas à cette compétition.
L'utilisateur peut modifier ses inscriptions jusqu'au moment de la clôture des inscriptions.
Possibilité fort pratique en cas de défection (par ex. maladie) d'un concurrent inscrit. Ou encore
d'inscription tardive.
Manifestations doubles
Lors d'une manifestation double, voir multiples (par ex. deux slalom géants en une manche le
même jour), il sera indispensable de faire l'annonce deux fois; c'est-à-dire une fois pour chaque
course.
Si vous n'inscrivez qu'une fois pour deux (ou plusieurs) courses, vous prenez le risque de ne pas
trouver vos compétiteurs sur la course No 2…
En cliquant sur le bouton PDF inscriptions, vous générez un fichier alphabétique de TOUTES les
inscriptions, y compris les votre, donc un moyen de preuve d'avoir bel et bien inscrit vos
athlètes !
Créer son Portfolio
Chaque utilisateur à la possibilité de créer son portfolio personnel. La créatuion est très simple,
exemple:
Alpin
Liste des points
Recherchez le(s) compétiteur(s) qui vous intéresse(nt), cliquez tout à droite sur
(portefeuille)
Pour visioner son propre portfolio:
Alpin
Liste des points
Cochez la case portfolio
Vos athlètes sont listés.
Aider votre club, votre AR, vos amis coachs et entraineurs à mieux utiliser les
ressources misent à disposition ! Vous serez le premier gagnant !
Version 3.7
Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski
43/49
U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc
Manuel à l'usage des chronométreurs et
responsables informatique
20.
Download des données INTEGRAL "Inscriptions
Online"
Pour pouvoir récupérer les inscriptions online, le RI ira sur la manifestation en question,
rubrique Inscriptions. Comme il est désigné Responsable des inscriptions onlin, il dispose de
plus de droits et de possibilités pour traiter les données.
A la date butoir, les inscriptions online sont automatiquement déactivées. Le RI a, en plus, la
possibilité de rendre impossible de nouvelles inscriptions en cliquant sur STOP désactiver
l'inscription.
Immédiatement après avoir bouclé les inscriptions online, le RI téléchargera les inscription en
cliquant sur le bouton Download. Un fichier à la structure identique à Swiss-Ski INTEGRAL est
généré automatiquement. Ce fichier contient exclusivement les compétiteurs inscrits online. ce
fichier sera donc importé dans son intégralité dans le logiciel de traitement de données de la
course.
Pour contrôle, il est recommandé de cliquez sur le bouton PDF inscriptions, vous générez un
fichier alphabétique de TOUTES les inscriptions, donc un moyen de contrôle efficace.
21.
Download INTEGRAL-Daten "liste complète"
Après avoir téléchargé les inscriptions online, il faut encore tenir compte des inscriptions papier
(form. 4), fax, etc., ainsi que les tardives et les modifications. Il est donc indispensable de
disposer du fichier Swiss-Ski INTEGRAL complet.
Chargement (par ex. alpin) :
Alpin
Liste des points
Cliquez sur le bouton INTEGRAL
Un clique suffit pour obtenir le ficher
INTEGRAL parfaitement actualisé. ce fichier ne doit jamais manqué lors de l'élaboration de la
liste des départ, ni pendant la compétition. Ce fichier, au format DBF est lisibles par tous les
logiciels homologuées par Swiss-Ski.
Lors de la génération du fichier INTEGRAL, la première ligne sera occupée par un coureurfantôme, le No 999999. Le champ NOM contient le mot GENERATE et le champ PRENOM la date
et l'heure de génération. Cette ligne permet de vérifier si l'on dispose bel et bien d'un fichier
adéquat !
22.
Validité des données INTEGRAL
Chaque saison, 5 listes sont calculées et publiées: La liste de base, trois listes d'amélioration et
une liste finale. Les dates de validités sont lisibles sur le site COC et, pour les alpins, dans le
règlement des points Swiss-Ski alpins.
Si la compétition à chronométrer et à informatiser à lieu le samedi ou dimanche après le
changement de liste, veillera à ne pas télécharger la nouvelle liste trop tôt! Les résultats des
courses du week-end passé rentrent au plus tard mercredi midi, ce qui veut dire qu'il n'y a peu
de chances que la nouvelle liste sorte avant jeudi matin.
Version 3.7
Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski
44/49
U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc
Manuel à l'usage des chronométreurs et
responsables informatique
23.
Upload du programme de la manifestation
Le calendrier sur le site COC permet le chargement de divers fichiers au format PDF. Entre
autres le programme de la manifestation. Pour avoir accès à cette fonction, vous devez avoir
votre login. Un accès anonyme ne permet pas un upload.
Les programmes de manifestation ne sont pas chargés (upload) par le chef du calendrier, mais
par l'organisateur ou par le responsable informatique de la manifestation. Il suffit d'ouvrir la
course désirée dans le calendrier, de pointer sur la loupe, puis cliquez sur upload. La grille des
possibilités d'uploads de fichiers PDF s'ouvre maintenant.
En premier, il vous faut définir où se
trouve le fichier PDF en question (sur
votre ordinateur, bien sur…). Positionnez
le curseur sur la ligne Annonce de
compétition, puis cliques sur
Durchsuchen (recherche). Une fenêtre
d'explorateur s'ouvre, et vous recherchez
votre fichier PDF. Cliquez sur le nom de
fichier. Attention: Votre fichier n'est pas
encore sur le site! Pour le charger, vous
allez maintenant cliquer sur le bouton
Upload. Le transfer s'effectue
maintenant.
Attention - Important:
La taille maximale du fichier chargeable est de 300 Kilobyte ! Des fichiers plus gros prennent
inutilement beaucoup de place et ralentissent le téléchargemen (pas tout le monde dispose d'un
raccordement Internet hyper-rapide! En plus, le programme de la compétition est, en principe,
un document comportant les données importantes de la course (selon RC) en non pas tout en
livret de fête en quadrichromie !!!
24.
Upload Liste des départs
Le chargement de la liste des départs se fera de façon analogique au chargement du
programme. Petite différence, le fichier sera charché dans le champ Liste des départs prévu à
cet effet.
25.
Upload Liste de classement
Le chargement de la liste des départs se fera de façon analogique au chargement du
programme et de la liste des départs. Petite différence, le fichier sera charché dans le champ
Classement prévu à cet effet.
Version 3.7
Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski
45/49
U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc
Manuel à l'usage des chronométreurs et
responsables informatique
26.
Upload retour du fichier Swiss-Ski INTEGRAL
Upload fichier Swiss-Ski INTEGRAL, format "TXT"
Ce format de retour n'est plus accepté depuis la saison 2009/2010.
Upload fichier Swiss-Ski INTEGRAL, format "XML"
Le retour électronique des données de la compétition est de la plus haute importance. Votre
logiciel de traitement des données de la compétition, homologués, bien sûr, vous permettra de
retourner un fichier avec l'extension XML. Il est capital que le nom du fichier-retour soit: No de
course plus extension XML, par ex. 1295.xml. Tout autre nom de fichier sera rejeté par notre
système.
C'est le RI qui va charger (upload) lui-même le fichier Swiss-Ski INTEGRAL. La procédure est
exactement la même que décrite ci-dessus.
D'envoyer par mail ou courrier le fichier INTEGRAL n'est que perte de temps et d'énergie.
Les participants à une compétition s'attendent à voir leurs résultats sur le site swiss-ski-kwo.ch
au plus tard à 20:00 heure, sous forme PDF pour la "belle liste" ainsi que le calcul des points
généré par le fichier XML.
Version 3.7
Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski
46/49
U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc
Manuel à l'usage des chronométreurs et
responsables informatique
27.
Règlement des Chronométreurs et Responsables
Informatique de Swiss-Ski
27.1.
Base
Les articles suivants forment la base du statut des chronométreur (CHR) et des
responsables informatique (RI) de Swiss-Ski. La connaissance de ce règlement fait
partie intégrante de la formation du CHR / RI
27.1.1
Règlement des compétitions de Swiss-Ski (RC) et le Règlement International des
Compétitions de la FIS (RIC).
27.1.2
Les précisions et annexes de règlements de Swiss-Ski (Manuel de chronométrage) et
de la FIS (FIS Timing-Booklet).
27.2
Organisation
les CHR / RI sont répartis dans les Associations Régionales de Swiss-Ski:
Alpin: SVAL, SROM, GJ, BOSV, SSM, ZSSV, ZSV, SAS, BSV, SSW, OSSV, FSSI
Liechtenstein: LSV
Ski de fond: Suisse entière (par analogie à une Association Régionale)
27.3
Hiérarchie
27.3.1
Le secteur chronométrage et informatique de course est subordonné au chef de la
Commission d'Organisation des Compétitions (COC ou KWO (en allemand…)) de SwissSki.
27.3.2
Chef du service de Chronométrage de Swiss-Ski
Le chef du service de chronométrage de Swiss-Ski est membre de la COC de SwissSki.
Ce dernier prépare des documents relatifs au chronométrage et à l'informatique selon
les directives de la COC et propose aide et support aux chefs CHR/RI régionaux,
essentiellement dans le domaine de la formation et du perfectionnement.
Il organise, au besoin, des cours spéciaux, par ex. cours pour disciplines particulières,
cours pour CHR/RI lors de compétitions internationales (FIS), etc.
Sur mandat de la COC, il analyse les documents (rubans d'imprimante, listes,
protocoles, etc.) relatifs à une réclamation concernant le chronométrage ou/et la liste
de classement. Il communique par écrit le résultat de son analyse aux parties
concernées ainsi qu'à la COC.
27.3.3
Chefs CHR/RI régionaux
Les chefs CHR/RI régionaux supervisent l'activité des CHR/RI intégrés dans leurs
associations régionales respectives. Ils travaillent selon les directives du chef du
service de chronométrage de Swiss-Ski, ainsi que du chef de la COC de Swiss-Ski.
27.4
CHR / RI Swiss-Ski breveté
27.4.1
Les conditions de participation à des cours de formation et de perfectionnement pour
CHR et RI sont les suivantes:
Etre membre de Swiss-Ski (membre d'un Club affilié – ou membre individuel)
Disposé à s'engager lors de manifestation dans le domaine du ski
Maîtrise de ses appareils de chronométrage et du logiciel de traitement des
données.
Les cours touchants à la connaissance de base et à la manipulation des
équipements, ainsi que des logiciels, sont à dispenser par les fournisseurs et non
par Swiss-Ski.
Version 3.7
Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski
47/49
U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc
Manuel à l'usage des chronométreurs et
responsables informatique
27.5
Formation et perfectionnement
27.5.1
Les demandes de renseignements et inscriptions à des cours de formation et de
perfectionnement sont à adresser directement au chef CHR/RI régional.Les liste de ces
personnes responsables est visible sur www.swiss-ski-kwo.ch.
Tous les cours de formation et de perfectionnement dispensés par Swiss-Ski sont
accèsibles aux membres de Swiss-Ski intéressés.
Chaque association régionale doit proposer au moins un cours par année. Il est tout-à
fait pensable que deux ou plusieurs AR proposent des cours communs.
L'agenda de ces cours est publié sur www.swiss-ski-kwo.ch.
Les fabricants et vendeurs d'équipements et logiciels ont la possibilité de proposer,
avec l'accord du chef du service du chronométrage de Swiss-Ski, des cours nantis du
label "cours de perfectionnement Swiss-Ski". Ces cours ne donnent pas droit au brevet
de CHR/RI.
27.5.2
La promotion au titre de chronométreur breveté Swiss-Ski fait suite à la décision du
chef CHR/RI régional concerné.
En règle générale, la participation active à deux cours constitue la base pour
l'obtention du brevet de CHR/RI. des exceptions à cette règle sont possibles.
La liste des CHR/RI brevetés est publiée sur www.swiss-ski-kwo.ch.
27.6
Droits et obligations
Le CHR/RI breveté est habilité à prendre en charge le chronométrage, respectivement
le traitement des données lors de compétitions publiées au calendrier officiel de SwissSki.
Il devra se conformer aux indications données par le DT Swiss-Ski ou par le DT FIS.
Exception: Les ordres ou indications reçues sont en opposition aux réglements (RC,
RIC).
Le CHR/RI breveté peut compter sur l'appui du chef CHR/RI régional, ainsi que, si
nécessaire, du chef du service de chronométrage Swiss-ski, du chargé des points
Swiss-Ski, etc.
27.7
Retrait du brevet
La reconnaissance "chronométreur / responsable informatique" peut se voir annulée si
le CHR/RI n'est
pas ou plus en mesure d'executer sa mission de CHR/RI de façon impeccable,
pas en mesure de prouver une activité dans le domaine du ski de compétition,
ou n'a
pas suivi de cours de perfectionnement depuis plus de 2 ans,
pas respecté les prescriptions du RC ou du RIC,
ou à
volontairement ignoré les directives données par ses supérieurs, voir du DT
Swiss-Ski ou du DT FIS, également en dehors de son engagement en temps que
CHR/RI,
ou encore
sur requète du chef CHR/RI régional auprès de chef du service du
chronométrage de Swiss-Ski,
sur requète de son association régionale.
27.8
Frais , indemnité
Le montant des indemnités, les frais, locations d'appareils, etc. sera négocié de façon
bilatérale entre le CHR/RI et l'organisateur. Ce contrat peut être conclu de façon écrite
ou verbale.
Version 3.7
Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski
48/49
U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc
Manuel à l'usage des chronométreurs et
responsables informatique
Mes notes :
Version 3.7
Auteur: Peter Bloch, Swiss-Ski
49/49
U:\SWISS-SKI\KWO\ZN-AW\TIMING-BOOKLET\Handbuch Version 3.8 FRANZ.doc