Transcripción fonética en f

TRANSCRIPCIÓN FONÉTICA EN FRANCÉS
1
grafía 1
transcripción
fonética
de la grafía
palabra
(ejemplo)
transcripción
fonética
del ejemplo
a
à
â
aë
ai1
ai2
am1
am2
an
aô
aon1
aon2
au
b
c1
c2
ç
ch1
ch2
d
e1
e2
é
è
ê
ë
eau
[a]
[a]
2
[ɑ] o [a]
[a]
[e]
[ԑ]
[ã]
[am]
[ã]
[o]
[ã]
[aõ]
[o]
[b]
[s]
[k]
[s]
[ʃ]
[k]
[d]
[ǝ]
[e]
[e]
[ԑ]
[ԑ]
[ԑ]
[o]
la
là
château
Staël
aider
mais
lampe
tramway
danser
Saône
paon
pharaon
au
balle
ce
corps
commençons
chat
chaos
dur
premier
ces
été
crème
être
Noël
beau
[la]
[la]
[ʃɑto] o [ʃato]
[stal]
[ede]
[mԑ]
[lãp]
[tramwԑ]
[dãse]
[son]
[pã]
[faraõ]
[o]
[bal]
[sǝ]
[kɔr]
[kɔmãsõ]
[ʃa]
[kao]
[dyr]
[prǝmje]
[se]
[ete]
[krԑm]
[ԑtr]
[nɔԑl]
[bo]
Una grafía es un ‘signo, y especialmente letra, con que se representa un sonido’. María
Moliner, Diccionario de uso del español, 2.ª ed., 2.ª reimpresión, vol. I (Madrid: Editorial Gredos,
S. A.), 1999, 1412. En palabras de don Manuel Seco, es una ‘representación [de un sonido o
palabra] por medio de la escritura’. Manuel Seco Reymundo, Olimpia Andrés Puente y Gabino
Ramos González, Diccionario del español actual, 2.ª reimpresión, 2.º tomo (Madrid: Grupo
Santillana de Ediciones, S. A., 1999), 2372. De acuerdo con don José Martínez de Sousa, es una
‘representación escrita de un fonema o grupo de fonemas: letra, signo, palabra, enunciado,
etcétera’. José Martínez de Sousa, Diccionario de redacción y estilo, 3.ª ed. (Madrid: Ediciones
Pirámide, 2003), 233.
2
La a posterior se escucha entre los parisienses de edad. Alain Lerond, Dictionnaire de
la prononciation (París: Librairie Larousse, 1980), xix.
en
er
eu1
eu2
ez
f
g1
g2
gn
h
i
î
ï
ie1
ie2
ille1
ille2
im
in
j
k
l
m
n
ng
o1
o2
ô
oi
oie
on
ou
où
oui
p
ph
q
qu
3
[ã]
[e]
[œ]
[ø]
[e]
[f]
[g]
[ʒ]
[ɲ] 3
[ ]4
[i]
[i]
[i]
[je]
[i]
[il]
[ij]
[ẽ] 5
[ẽ]
[ʒ]
[k]
[l]
[m]
[n]
[ŋ]
[ɔ]
[o]
[o]
[wa]
[wa]
[õ]
[u]
[u]
[wi]
[p]
[f]
[k]
[k]
en
chanter
heure
bleu
allez
fort
gant
géant
agneau
homme
si
prît
haïr
pied
pie
ville
fille
important
vin
jeune
kilo
le
me
ni
parking
losange
auto
côté
bois
joie
on
ou
où
oui
papa
phare
cinq
qui
[ã]
[ʃãte]
[œr]
[blø]
[ale]
[fɔr]
[gã]
[ʒeã]
[aɲo]
[ɔm]
[si]
[pri]
[air]
[pje]
[pi]
[vil]
[fij]
[ẽpɔrtã]
[vẽ]
[ʒœn]
[kilo]
[lǝ]
[mǝ]
[ni]
[parkiŋ]
[lɔzãʒ]
[oto]
[kote]
[bwa]
[ʒwa]
[õ]
[u]
[u]
[wi]
[papa]
[far]
[sẽk]
[ki]
Se pronuncia como la eñe.
No se pronuncia.
5
Se ha utilizado el signo fonético ẽ
[ ], registrado por don Maurice Grevisse, para
transcribir la e nasal. Maurice Grevisse, Précis de grammaire française, 30.ª ed. (Bruselas: De
Boeck & Larcier s.a., 2003), 11.
4
r
s1
s2
sch
ss
t1
t2
th
u
û
ü
üe
ui
un
v
w1
w2
x1
x2
[r]
[s]
[z]
[ʃ]
[s]
[t]
[s]
[t]
[y]
[y]
[y]
[y]
[ɥi]
~
[œ]
[v]
[v]
[w]
[ks]
[ks] o [gz]
or
se
disons
schéma
poisson
tu
repartitions
théâtre
lu
affût
Esaü
aigüe 6
lui
brun
vous
wagon
weekend
luxe
xylophone
x3
x4
x5
x6
y1
y2
z
[gz]
[s]
[z]
[ ]7
[i]
[j]
[z]
examen
dix
dixième
paix
pyjama
yeux
azur
[ɔr]
[sǝ]
[dizõ]
[ʃema]
[pwasõ]
[ty]
[rǝpartisjõ]
[teatr]
[ly]
[afy]
[ezay]
[egy]
[lɥi]
~
[brœ]
[vu]
[vagõ]
[wikԑnd]
[lyks]
[ksilɔfɔn] o
[gzilɔfɔn]
[ԑgzamẽ]
[dis]
[dizjԑm]
[pԑ]
[piʒama]
[jø]
[azyr]
Bibliografía:
Solivan de Acosta, Jaime Alberto. Diccionario etimológico de términos
relacionados con la ciencia del blasón. San Juan, Puerto Rico:
Bibliográficas, 2010.
6
Antes se escribía aiguë. Hoy en día, se escribe aigüe, con la diéresis en la vocal que se
pronuncia. Maurice Grevisse, Précis de grammaire française, 30.ª ed. (Bruselas: De Boeck &
Larcier s.a., 2003), 299.
7
No se pronuncia.