TRANSCRIPCIÓN FONÉTICA EN FRANCÉS 1 grafía 1 transcripción fonética de la grafía palabra (ejemplo) transcripción fonética del ejemplo a à â aë ai1 ai2 am1 am2 an aô aon1 aon2 au b c1 c2 ç ch1 ch2 d e1 e2 é è ê ë eau [a] [a] 2 [ɑ] o [a] [a] [e] [ԑ] [ã] [am] [ã] [o] [ã] [aõ] [o] [b] [s] [k] [s] [ʃ] [k] [d] [ǝ] [e] [e] [ԑ] [ԑ] [ԑ] [o] la là château Staël aider mais lampe tramway danser Saône paon pharaon au balle ce corps commençons chat chaos dur premier ces été crème être Noël beau [la] [la] [ʃɑto] o [ʃato] [stal] [ede] [mԑ] [lãp] [tramwԑ] [dãse] [son] [pã] [faraõ] [o] [bal] [sǝ] [kɔr] [kɔmãsõ] [ʃa] [kao] [dyr] [prǝmje] [se] [ete] [krԑm] [ԑtr] [nɔԑl] [bo] Una grafía es un ‘signo, y especialmente letra, con que se representa un sonido’. María Moliner, Diccionario de uso del español, 2.ª ed., 2.ª reimpresión, vol. I (Madrid: Editorial Gredos, S. A.), 1999, 1412. En palabras de don Manuel Seco, es una ‘representación [de un sonido o palabra] por medio de la escritura’. Manuel Seco Reymundo, Olimpia Andrés Puente y Gabino Ramos González, Diccionario del español actual, 2.ª reimpresión, 2.º tomo (Madrid: Grupo Santillana de Ediciones, S. A., 1999), 2372. De acuerdo con don José Martínez de Sousa, es una ‘representación escrita de un fonema o grupo de fonemas: letra, signo, palabra, enunciado, etcétera’. José Martínez de Sousa, Diccionario de redacción y estilo, 3.ª ed. (Madrid: Ediciones Pirámide, 2003), 233. 2 La a posterior se escucha entre los parisienses de edad. Alain Lerond, Dictionnaire de la prononciation (París: Librairie Larousse, 1980), xix. en er eu1 eu2 ez f g1 g2 gn h i î ï ie1 ie2 ille1 ille2 im in j k l m n ng o1 o2 ô oi oie on ou où oui p ph q qu 3 [ã] [e] [œ] [ø] [e] [f] [g] [ʒ] [ɲ] 3 [ ]4 [i] [i] [i] [je] [i] [il] [ij] [ẽ] 5 [ẽ] [ʒ] [k] [l] [m] [n] [ŋ] [ɔ] [o] [o] [wa] [wa] [õ] [u] [u] [wi] [p] [f] [k] [k] en chanter heure bleu allez fort gant géant agneau homme si prît haïr pied pie ville fille important vin jeune kilo le me ni parking losange auto côté bois joie on ou où oui papa phare cinq qui [ã] [ʃãte] [œr] [blø] [ale] [fɔr] [gã] [ʒeã] [aɲo] [ɔm] [si] [pri] [air] [pje] [pi] [vil] [fij] [ẽpɔrtã] [vẽ] [ʒœn] [kilo] [lǝ] [mǝ] [ni] [parkiŋ] [lɔzãʒ] [oto] [kote] [bwa] [ʒwa] [õ] [u] [u] [wi] [papa] [far] [sẽk] [ki] Se pronuncia como la eñe. No se pronuncia. 5 Se ha utilizado el signo fonético ẽ [ ], registrado por don Maurice Grevisse, para transcribir la e nasal. Maurice Grevisse, Précis de grammaire française, 30.ª ed. (Bruselas: De Boeck & Larcier s.a., 2003), 11. 4 r s1 s2 sch ss t1 t2 th u û ü üe ui un v w1 w2 x1 x2 [r] [s] [z] [ʃ] [s] [t] [s] [t] [y] [y] [y] [y] [ɥi] ~ [œ] [v] [v] [w] [ks] [ks] o [gz] or se disons schéma poisson tu repartitions théâtre lu affût Esaü aigüe 6 lui brun vous wagon weekend luxe xylophone x3 x4 x5 x6 y1 y2 z [gz] [s] [z] [ ]7 [i] [j] [z] examen dix dixième paix pyjama yeux azur [ɔr] [sǝ] [dizõ] [ʃema] [pwasõ] [ty] [rǝpartisjõ] [teatr] [ly] [afy] [ezay] [egy] [lɥi] ~ [brœ] [vu] [vagõ] [wikԑnd] [lyks] [ksilɔfɔn] o [gzilɔfɔn] [ԑgzamẽ] [dis] [dizjԑm] [pԑ] [piʒama] [jø] [azyr] Bibliografía: Solivan de Acosta, Jaime Alberto. Diccionario etimológico de términos relacionados con la ciencia del blasón. San Juan, Puerto Rico: Bibliográficas, 2010. 6 Antes se escribía aiguë. Hoy en día, se escribe aigüe, con la diéresis en la vocal que se pronuncia. Maurice Grevisse, Précis de grammaire française, 30.ª ed. (Bruselas: De Boeck & Larcier s.a., 2003), 299. 7 No se pronuncia.
© Copyright 2024 ExpyDoc