C om pa 0 2 n y P r o fil e Sistemi portacavi 4 1 Cable tray systems Company Profile 2014 Sistemi Portacavi Metallici Prefabbricati ad Alte Prestazioni Esecuzioni Standard e su Richiesta Prodotto, Servizio e Qualità, Continuità e Solidità Da oltre trent’anni, la nostra mission è realizzare prodotti ad alte prestazioni, destinati sia alla fascia di mercato più esigente che a quella, più comune, dell’impiantistica industriale e civile. Abbiamo sempre creduto in due obiettivi: essere pronti con le esecuzioni standard (a catalogo) e dotati per quelle su richiesta (conformi a prescrizioni internazionali). Abbiamo ricercato costantemente, con studi di settore, soluzioni d’avanguardia in tema di qualità dei materiali, sicurezza tecnica e impatto estetico. Per poter onorare i nostri impegni continuiamo ad investire sul rinnovamento e potenziamento della capacità produttiva e sull’ampliamento delle risorse logistiche. Per poter essere competitivi abbiamo mirato al raggiungimento della dimensione aziendale e solidità economica, adeguate e complementari al livello prezzi vincente. Con la consapevolezza di confrontarci con un mercato sempre più preparato ed esigente, puntiamo a garantire alla nostra clientela il servizio atteso, spesso consistente in una rapida risposta ad ogni richiesta, in una consegna veloce e puntuale e in un dossier di fornitura, quando previsto, conforme all’ordine. Particolare attenzione viene data all’implementazione dei sistemi informatici, quale prezioso supporto operativo e all’aggiornamento del sito internet “www.femicz.it”, con nuovi servizi. Insieme alla nostra rete commerciale, vogliamo restare punto di riferimento irrinunciabile, affidabile e di sicurezza futura, per tutti i clienti e le attività di progettazione dei sistemi portacavi. High Performance Prefabricated Metallic Cable tray systems Standard executions and executions on Request Product, Service and Quality, Continuity and Soundness For more than thirty years, our mission has been to manufacture high performance products, addressed both to the most demanding market share and to the most common civil and industrial plant design. We have always believed in two targets: being ready with the standard executions (in the catalogue) and equipped for the executions on request (in conformity with international prescriptions). We have constantly researched, with sector studies, advanced solutions as far as quality of materials, technical security and aesthetic impact are concerned. In order to respect our commitments we continue to invest on the renewal and strengthening of our production capacity and on the enlargement of our logistic resources. In order to be competitive we have aimed at reaching a company dimension and soundness, suitable for and complementary to a winning price level. With the awareness to face a market which is always more prepared and demanding, we aim at guaranteeing to our customers the service expected, often consisting in a fast and punctual answer and in a supply dossier, when entailed, in conformity with the purchase order. A particular attention is given to the implementation of the computer systems, as a precious operative support and to the updating of our internet site “www.femicz.it”, with new services. Together with our commercial network, we want to remain a reference point which cannot be renounced, a reliable and safe point for the future, for all the customers and the activities of project of cable tray systems. Il fondatore Francesco Zambelli, fondatore della società nel 1976, è tuttora il Presidente e Amministratore Unico di FEMI-CZ SpA. Da più di 40 anni si dedica alla produzione e vendita dei sistemi portacavi metallici, dividendosi tra tre passioni: il lavoro, la famiglia e il rugby. Negli anni ha realizzato diversi brevetti e ideato fortunate soluzioni produttive che nel tempo si sono dimostrate vincenti; ha collaborato a molte iniziative pubblicitarie e a meeting tecnici sulla evoluzione e normalizzazione del prodotto. Si avvale di un qualificato e affidabile gruppo di collaboratori, con i quali, e in particolare con il figlio Antonio, ha creato la continuità verso il futuro, per sé e per l’azienda, ma anche per i clienti. Rappresenta la capacità di crescere ed evolvere la strategia aziendale in modo da rimanere sempre al passo con i tempi. Una delle sue qualità migliori è di essere un partner rassicurante e prezioso per i clienti. Da sempre è sensibile e pronto a sostenere cultura e sport. Nel 1989 si è avvicinato allo sport del rugby, sponsorizzando la Rugby Rovigo e diventando subito, nel 1990, Campione d’Italia con il nome CZ CAGNONI, continuando poi, quasi senza interruzioni, a sostenere economicamente la massima espressione del rugby polesano. Da giugno 2010, assieme a numerosi amici, ha promosso la costituzione di una nuova importante società sportiva, assumendone nel 2011 la presidenza: la Rugby Rovigo Delta, che vede ancora FEMI-CZ in qualità di title sponsor. La speranza di riportare lo scudetto a Rovigo, definita “il tempio del rugby” in Italia, è sempre viva! The founder Francesco Zambelli, founder of the company in 1976, still President and Sole Director of FEMI-CZ S.p.A. For more than 40 years he has committed to the production and sale of metallic cable trays, dividing between three passions; work, family and rugby. During the years he has realized various patents and conceived lucky production solutions which in the course of time have proved to be winning; he has cooperated to many advertising initiatives and to technical meetings about the evolution and normalization of the product. He avails himself of a qualified and reliable team of collaborators, with them, and in particular with his son Antonio, he has created the continuity towards the future, for himself and for the company, but also for the customers. He represents the capacity to grow and to evolve the company strategy so that to keep always up with the times. One of his best qualities is to be a reassuring and precious partner for the customers. He has been always willing and ready to support culture and sport. In 1989 he approached the sport of rugby, sponsoring Rugby Rovigo and immediately becoming in 1990 Italian Champion with the name CZ CAGNONI, continuing then, almost without interruptions, to support economically the maximum expression of rugby in “Polesine”. Since June 2010, together with many friends, he has promoted the establishment of a new important sport club, taking on the chairmainship in 2011: Rugby Rovigo Delta, of which FEMI-CZ is still title sponsor. The hope to bring the title back to Rovigo, defined as the “temple of rugby” in Italy, is always vivid! Rovigo, 11 dicembre 2012. Il sig. Prefetto dr. Francesco Provolo e il sig. Sindaco di Rovigo dr. Bruno Piva insigniscono il sig. Francesco Zambelli del titolo onorifico di “Commendatore Ordine al Merito della Repubblica Italiana”. Rovigo, 11th December 2012. Mr. Prefect dr. Francesco Provolo and Mr. Mayor of Rovigo dr. Bruno Piva award to Mr. Francesco Zambelli the honorary title of “Commendatore Order of Merit of the Italian Republic”. 2 Company Profile 2014 Sostegno al territorio Support to the territory ARTE & CULTURA/ ART & CULTURE Continua il sostegno all’Accademia dei Concordi di Rovigo, noto centro di scienze, lettere ed arti, fondata nel 1580, conosciuta a livello nazionale quale autorevole riferimento culturale per la sua importante biblioteca e famosa pinacoteca, con le sue mostre d’arte presso Palazzo Roverella. Giovanni Bellini Madonna col bambino (1504 ca.) The support to the Academy of Concordi of Rovigo continues, well-known centre of sciences, literature and arts, founded in 1580, known at a national level as a distinguished cultural reference for its important library and famous gallery, with its art exhibitions at Roverella Palace . Da la Bibbia Istoriata Padovana (fine XIV secolo) RUGBY & CALCIO/ RUGBY & FOOTBALL Rugby Rovigo Delta è una delle società più importanti in Italia e rappresenta, storicamente, l’immagine sportiva della provincia di Rovigo, del Polesine. Gioca il massimo campionato italiano e la Coppa Europa ed è conosciuta in tutto il mondo del rugby. Rugby Rovigo Delta is one of the most important companies in Italy and represents, historically, the image of the sport of our province of Rovigo, of Polesine. The team plays in the main Italian championship and in the European Cup and is known worldwide. Il calcio, molto seguito dai nostri dipendenti, è la principale attività sportiva di Crespino, paese poco distante dalla città di Rovigo e sede del primo stabilimento (1976) di FEMI-CZ. Football, very followed by the employees, is the main sports activity of Crespino, village not so far from Rovigo city and location of FEMI-CZ first factory (1976). 3 La certificazione The certification ISO 14001:2004 BS OHSAS 18001:2007 SISTEMI PORTACAVI - CABLE TRAY SYSTEMS Certificate of Compliance Certificate: 2658274 Master Contract: 259047 Project: 2658274 Date Issued: November 25, 2013 Issued to: FEMI-CZ Spa Viale Del Lavoro, 16 Rovigo, 45100 Italy Attention: Alberto Bergo The products listed below are eligible to bear the CSA Mark shown with adjacent indicators 'C' and 'US' for Canada and US or with adjacent indicator 'US' for US only or without either indicator for Canada only. Richard Cohen Issued by: Richard Cohen PRODUCTS CLASS 4681 01 CLASS 4681 81 - WIREWAYS AND BUSWAYS - Cabletroughs - WIREWAYS AND BUSWAYS - Cabletroughs - Certified to US Standard Metal cable tray systems, consisting of straight section of cable tray and fittings: IEC 61537:2007-11 ACHILLES JQS 4 Cat No Material Type HP2.22 Series C2Z01S3C450KH10 C2Z01S3C500KH10 C2Z01S3C600KH10 C2Z01S3C700LK10 C2Z01S3C750LK10 C2Z01S3C800LK10 C2Z01S3C900LK10 C2Z01S3D450KH10 C2Z01S3D500KH10 C2Z01S3D600KH10 C2Z01S3D700LK10 Steel Steel Steel Steel Steel Steel Steel Steel Steel Steel Steel Ladder Ladder Ladder Ladder Ladder Ladder Ladder Ladder Ladder Ladder Ladder DQD 507 Rev. 2012-05-22 Rated Load Support Span (kg/m) (m) 165 165 165 193 193 193 193 155 155 155 185 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 NEMA VE 1-2009 CSA C22.2 No. 126.1-09 Page: 1 WHITE LIST CERTIFICATE ROVIGO (ITALY) - www.femicz.it DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE DECLARATION OF CE CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Il Costruttore dichiara che i canali portacavi e portapparecchi, con i relativi accessori The Manufacturer declares that the cable and appliance trays, with the respective accessories Le fabricant déclare que le chemin de câble et porte boîtes, plus relatives accessoires SERIE FEMI 3 SERIES FEMI 3 SÉRIE FEMI 3 sono costruiti ed equipaggiati in conformità con quanto previsto dalle direttive dell’Unione Europea, comprese le ultime modifiche e relativi recepimenti legislativi nazionali e dalle norme tecniche applicabili che seguono: Are manufactured and equipped in conformity with what provided for by the UE regulations, including the last modifications and the respective National legislative assimilations and by the applicable technical norms that follow: Sont construit et équipé en conformément aux directives de l'UE, y compris les dernières modifications et relatives modifications législative nationales et par les normes techniques applicables qui suivent: Bassa Tensione: Direttiva 2006/95/CE che integra e modifica la direttiva 73/23/CE e 93/38/CEE. Low Voltage: Regulation 2006/95/EC that integrates and modifies the regulations 73/23/EC and 93/38/EC. Basse Tension: Directive 2006/95/CE qui intégre et modifie la directive 73/23/CE e 93/38/CEE. Norma Tecnica: IEC 61537 (CEI EN 61537). Technical Norm: IEC 61537 (CEI EN 61537). Normes techniques : IEC 61537 (CEI EN 61537). Si sottolinea inoltre che la responsabilità per danno da prodotti difettosi si estingue dopo 10 anni, dalla data in cui il produttore li ha immessi sul mercato, ricadendo sull’utilizzatore come previsto dalla Direttiva 85/374/CEE e dal D.P.R. 224/1988. Moreover we point out that the responsibility for damage due to defective products ands after 10 years, from the date on which the producer has put them on the market, falling upon the user, as provided for by the regulation 85/374/CEE and by the D.P.R. 224/1988. On souligne que la responsabilité pour dommages qui provient des produits défectueux expire après 10 ans, a partir du moment que le producteur a mis les produits sur le marché, en retombant sur l'utilisateur, comment prévu par la Directive 85/374/CEE et par le D.P.R. 224/1988. La produzione della serie FEMI 3, nella versione attuale marcata CE, è iniziata il 15/01/1998. FEMI 3 series production, in the present version marked CE, began on 15/01/1998. La production de la série FEMI 3, dans la version actuelle marqué CE, a commencé à la 15/01/1998. Francesco Zambelli Amministratore Unico Francesco Zambelli Sole Director Francesco Zambelli Administrateur unique FEMI-CZ S.p.A. - Viale del Lavoro, 16 - 45100 ROVIGO (ITALY) - Tel. +39.0425.470711 - Fax +39.0425.475447 / 470730 CE E-mail: [email protected] - PEC: [email protected] - C.S.: € 5.000.000 i.v. - C. F. e P. IVA: n° 01005270291 - CCIAA: Rovigo 108922 Stab. di Rovigo - Sistemi portacavi standard - Viale del Lavoro, 16 - 45100 ROVIGO (RO) - Fax +39.0425.475445 Stab. di Crespino - Sistemi portacavi speciali - Via Ss. Martino e Severo, 36 - 45030 CRESPINO (RO) - Fax +39.0425.780150 RATING CRIBIS D&B Mod. 05/13 ISO 9001:2008 Company Profile 2014 L’organigramma The organization chart Il vertice aziendale Ruoli / Attività Presidente e Amministratore Unico Responsabile Finanziario Direttore Generale Delegato Ambiente e Sicurezza Responsabile Amministrativo The company management Nomi / Names Comm. Zambelli Francesco Roles / Activities President and Sole Director Cagnoni rag. Valeria Financial Manager Zambelli ing. Antonio General Manager De Stefani dott. Michele Nocca dott. Paolo Delegate Environment and Safety Accounts Manager Gestione del Personale Zambelli rag. Carolina Employees Management Resp. Tecnico Commerciale e Impianti Balzan ing. Germano Technical Com. and Plants Manager Resp. Senior Tecnico Commerciale Merchiori p.i. Vincenzo Senior Technical Com. Manager Responsabile Acquisti Casellato ing. Manuela Purchase Manager Responsabile Sistema Qualità Responsabile Sistema Informatico Responsabile Stabilimento di Rovigo Bergo ing. Alberto Sponton ing. Simone De Biaggi p.i. Massimo Quality System Manager Information Technology Manager Rovigo Plant Manager Co-Responsabile Stabilimento di Crespino Canova ing. Enrico Crespino Plant Co-Manager Co-Responsabile Stabilimento di Crespino Bellato p.i. Giuseppe Crespino Plant Co-Manager 5 Le potenzialità Competenza, esperienza e garanzia. • Un gruppo di collaboratori con competenza specifica, a vostra completa disposizione; • massima esperienza tecnica, frutto dei forti legami con il mondo della progettazione e degli installatori; • rapido e qualificato scambio delle informazioni preliminari; • grande e riconosciuto knowhow tecnico, soprattutto nelle soluzioni fuori standard. Competence, experience, guarantee. • A group of collaborators with a specific competence, at your complete disposal; • maximum technical experience, result of the strong connections with the world of design and installers; • fast and qualified exchange of the preliminary information; • great and recognized technical know-how, above all in the extra standard solutions. Alto potenziale produttivo, flessibilità e competitività. • Gestione e produzione di ordini sia di piccola entità che di grandi volumi. Il range di riferimento è compreso tra € 1.000 e € 5.000.000, o più; • la preparazione professionale dei suoi addetti, la modernità e diversificazione delle linee di produzione e dei centri di lavoro, assicurano la massima flessibilità produttiva; • l’attenzione e il raggiungimento di un livello prezzi competitivo sono un altro punto di forza di FEMI-CZ. High production potential, flexibility, competitiveness. • Management and production of purchase orders both of small entity and of big volumes. The reference range goes from € 1.000 to € 5.000.000, or more; • the professionality of our employees, the modernity and diversification of the production lines and of the working centres, assure the maximum production flexibility; • the attention and the achievement of a competitive price level are another point of strength of FEMI-CZ. Qualità come leitmotiv. • Qualità di base ricercata ed applicata su tutti i materiali trattati, con disegni studiati, conformi alla normativa vigente e nel rispetto della dovuta sicurezza degli impianti e degli addetti che vi operano; • qualità continua nel tempo ottenuta grazie all’impiego di elevate tecnologie e linee automatiche di produzione, dove ogni fase è definita e controllata; • certificazione secondo le prescrizioni delle norme: UNI EN ISO 9001:2008 “Sistemi di gestione per la qualità”, UNI EN ISO 14001:2004 “Sistemi di gestione ambientale” e BS OHSAS 18001:2007 “Sistemi di gestione della salute e della sicurezza del lavoro”; • tutti i prodotti infatti sono conformi alle direttive europee CE e alla norma IEC 61537:2007-11, soggetti a certificazione da IMQ (www.imq.it). Quality as a leitmotiv. • Refined base quality applied to all the dealt materials, with studied draws, according to the norms in force and observing the due security of plants and of the operators working in them; • continuous quality in time obtained thanks to the use of high technologies and automatic production lines, where each phase is defined and controlled; • certification according to the prescriptions of the norms: UNI EN ISO 9001:2008 “Quality management systems”, UNI EN ISO 14001:2004 “Environmental management systems” e BS OHSAS 18001:2007 “Occupational health and safety management systems”; • in fact all products are in conformity with the EC European regulations and with the norm IEC 61537:2007-11, subject to certification IMQ (www.imq.it). Servizio e materiale pronto. • Disponibilità di prodotto finito e varietà di soluzioni alternative, in grado di offrire ai clienti risposte appropriate e rapide; un grande magazzino automatico, computerizzato, dedicato ai prodotti standard; • ampio parco automezzi ed esperienza pluridecennale nell’evasione degli ordini, garantiscono tempestive consegne a tutti i nostri clienti sia grossisti che utilizzatori finali, sia nei loro magazzini che direttamente presso i cantieri. 6 The potentialities Service and ready material. • Availability of finished product and variety of alternative solutions, able to offer to the customers suitable and fast answers; a large automatic, computerised warehouse, dedicated to the standard products; • big fleet of trucks and pluridecennial experience in fulfilling the purchase orders, guarantee timely deliveries to all our customers both wholesalers and final users, both in their warehouses and directly on site. Company Profile 2014 Sedi produttive Operative seats Rovigo Crespino Sede e stabilimento Head quarter and plant Stabilimento Plant Area coperta Covered area Area coperta Covered area 8.000 m2 11.000 m2 Area totale Total area Area totale Total area 14.000 m2 21.000 m2 Via Ss. Martino e Severo, 36 45030 Crespino (RO) GPS N 44° 59.0978’ - W 11° 53.3476’ Viale del Lavoro, 16 45100 Rovigo GPS N 45° 3.2482’ - W 11° 46.9226’ Uffici Centri di produzione Offices Production centres Magazzino/ spedizioni Warehouse/ shipments Magazzino automatico Automatic warehouse Tettoie operative Operative roofings CANOVA TREVISO MILANO CATULLO VENEZIA VERONA MARCO POLO MARCONI 20 km 10 mi scala/ scale BOLOGNA RAVENNA 7 Risorse produttive e commerciali 8 Capacità produttiva. • Capacità di trasformazione di oltre 24.000 ton/anno di laminati metallici, dislocata su due stabilimenti, uno a Rovigo e l’altro a Crespino (RO), su due aree di complessivi 35.000 m²; • possibilità di evasione (produzione e stoccaggio) di commesse di importo anche superiore a € 5.000.000; • 115 dipendenti di cui 25 responsabili e tecnici d’ufficio e 90 addetti alla produzione. Production capacity. • Capacity of transformation of more than 24.000 tons/year of metallic rolled sections, stationed in two factories, one in Rovigo and the other one in Crespino (RO), on two areas of total 35.000 m²; • Possibility of fulfillment (production and stocking) of orders with an amount even higher than € 5.000.000; • 115 employees, among them 25 managers and office technicians and 90 production workers; Capacità commerciale. • Rete di vendita costituita da filiali e agenzie plurimandatarie, con o senza deposito, in tutte le regioni d’Italia e all’estero; • capacità di forniture all’estero, con procedure doganali e di packing list, soprattutto nei settori energetico e petrolchimico, tramite le più importanti società di progettazione e realizzazione di grandi impianti. Commercial capacity. • Sales network made of branches and multimandatary agencies, with or without store, in all the regions of Italy and abroad; • capability of supplies abroad, with customs and packing list procedures, most of all in the energetic and petrochemical sectors, through the most important companies of design and realization of big plants. Company Profile 2014 Production and commercial resources Centri di lavoro interni. 1) Stoccaggi materie prime. 2) Centri di punzonatura. 3) Centri di taglio e piegatura. 4) Linee di produzione automatica canali e coperchi. 5) Linea di produzione automatica passerelle a traversini. 6) Linea di formazione passerelle a rete. 7) Linea di produzione profili di sospensione. 8) Linea di produzione automatica mensole. 9) Centro di produzione accessori per curve. 10)Centro di assemblaggio curve. 11)Centri di produzione semilavorati vari. 12)Centri di saldatura robotizzati. 13)Macchine di produzione (presse, cesoie, saldatrici, ecc.). 14)Macchine per lavorazioni speciali (scantonatrici, calandre, raddrizzatrici, bordatrici, ecc.). 15)Impianti di assemblaggio, imballaggio e movimentazione. 16)Magazzino automatico e computerizzato per i prodotti standard. 17)Magazzini tradizionali di prodotti vari e di commessa. Internal working centres. 1) Raw material stockings. 2) Punching centres. 3) Cutting and bending centres. 4) Automatic production lines of cable trays and covers. 5) Automatic production lines of ladder trays. 6) Mesh trays shaping line. 7) Suspension channels production line. 8) Brackets automatic production line. 9) Accessories production centre for bends. 10)Bends assembling centre. 11)Production centres of various semimanufactured products. 12)Robotized welding centres. 13)Production machines (presses, shears, welders, etc.). 14)Machines for special workings (angle cutting mach., calendars, sheet flattening mach., flanging mach., etc.). 15)Handling, packing and assembling plants. 16)Automatic and computerised warehouse for the standard products. 17)Standard warehouses of various products. Materie prime. L’approvvigionamento di materia prima, acciai al carbonio e acciai inossidabili, avviene direttamente dalle principali acciaierie italiane. La qualità utilizzata è solo di prima scelta. I principali fornitori sono: • GRUPPO RIVA - ILVA SpA • ACCIAIERIA ARVEDI SpA • THYSSENKRUPP - ACCIAI SPECIALI TERNI SpA • OUTOKUMPU SpA Raw materials. The procurement of raw material, carbon steel and stainless steel, takes place directly from the main Italian steelworks. The quality used is only first choice material. Our principals suppliers such as: • GRUPPO RIVA - ILVA SpA • ACCIAIERIA ARVEDI SpA • THYSSENKRUPP - ACCIAI SPECIALI TERNI SpA • OUTOKUMPU SpA 9 Principali clienti Main customers Principali clienti Distributori Città - Stato Main Distributor customers Town - Country A B C E G I M ATS Elettroforniture Srl Vicenza - IT M Marini Pandolfi SpA Livorno - IT BV di Fagioli Carlo & C. Sas Milano - IT Mauri Elettroforniture SpA Milano - IT Consorzio CEI Art Parma - IT MEF SrL Firenze - IT CO.IME Srl Modena - IT Moretti SpA Vicenza - IT Comoli Ferrari & C. Novara - IT Panta Retail Limited La Valletta - MT P Congeca Italia Srl Napoli - IT S.M.A.E.S. Srl Savona - IT Elettrogruppo Zerouno SpA Torino - IT Sacchi Giuseppe SpA Lecco - IT Elettroveneta SpA Padova - IT Gironi Articoli Tecnici Srl Bologna - IT Ite Grup Sh.P.K. Tirana - AL Maddaminù Sas Cagliari - IT S Sciacca SrL Palermo - IT Sonepar Italia SpA Roma - IT T V Telmotor SpA Bergamo - IT Vitale Sud SpA Catanzaro - IT I K M Irasco Srl Genova - IT Principali clienti Utilizzatori Città - Stato Main final user customers Town - Country ABB SpA A B C D E F G I 10 Sesto San Giovanni - IT Alcatel-Lucent Italia SpA Milano - IT Almar Elettrotecnica SrL Como - IT Kopa Engineering SpA Torino - IT Mitsubishi Heavy Industries Ltd. Yokohama - JP Alstom Ferroviaria SpA Savignano - IT Navalmare Srl La Spezia - IT Anas SpA Roma - IT Nbi SrL Bologna - IT Ansaldo Energia SpA Genova - IT Neste Oil Netherlands Bv Rotterdam - NL N Ansaldobreda SpA Napoli - IT Nuovo Pignone SrL Firenze - IT Autostrade per l’Italia SpA Roma - IT Pagano & Ascolillo SpA San Pierto al Tanagro - IT Pan-Elettra SrL Modena - IT Panta Contracting Ltd. La Valletta - MT Balfour Beatty Rail SpA Milano - IT C.i.el. SpA Roma - IT P Ciet SpA Arezzo - IT Daewoo E&C co. Ltd. Seoul - KR Danieli & C. SpA Edison SpA Elef Srl Vicenza - IT Saipem SpA S. Donato Milanese - IT Elettromeccanica Galli Italo SpA Erba - IT Schmidt & Co. Ltd. Hong Kong - HK Enel Produzione SpA Roma - IT Sepam Specialist Ltd. Co. Tipperary - IE Enichem SpA Porto Marghera - IT Erg Raffinerie Mediterranee SpA Priolo Gargallo - IT ERSAI Caspian Contractor Llc Aktau - KZ Siirtec Nigi SpA Milano - IT Euramco Electrical Ltd. Royston - GB Sirti SpA Milano - IT Euroimpianti Electronic SpA Tortona - IT Skema SpA Cesano Maderno - IT Eurotecnica Contractors and E. SpA Milano - IT Sofinter SpA Milano - IT Fincantieri SpA Trieste - IT Sunpower Italia Srl Milano - IT Fisia Italimpianti SpA Genova - IT Techimp Impianti Srl Siracusa - IT Fores Engineering Srl Forlì Cesena - IT Technip France Abu Dhabi - UAE Foster Wheeler Italiana SpA Corsico - IT Tecmach Supplies Co. Pte Ltd. Hochiminh City - VN Gemmo SpA Arcugnano - IT Gruppo PSC SpA Maratea - IT Icet Industrie SpA Renco SpA S. Donato Milanese - IT Rosetti Marino SpA Ravenna - IT Buttrio - IT SAEM SpA Genova - IT Milano - IT S.E.I.C.O. Impianti Srl Falconara Marittima - IT R S Sielte SpA S. Gregorio Catania - IT Siemens SpA Milano - IT Tecnel Srl Massa Carrara - IT Tecnimont KT SpA Roma - IT Poggibonsi - IT Tenova SpA Genova - IT Imequadri Duestelle SpA Urgnano - IT Toto SpA Chieti - IT Impes Service SpA Bernalda Scalo - IT Tozzi Sud SpA Foggia - IT Intermare Sarda SpA Arbatax-Tortolì - IT Worthington Srl Desio - IT T W Company Profile 2014 Andamento economico Economic trend Fatturato annuale (€/mln) Annual Turnover (€/m) 40 3 38,5 35 30 2,61 2 31,3 29,0 27,0 24,0 25 0,95 1 0,68 0,77 0,44 0 20 2009 2010 2011 2012 2013 Utile lordo (€/mln) Gross Profit (€/m) 6,0 5,0 Investimenti (€/mln) Investment (€/m) 4,5 4,2 4,0 3,0 2,3 2,0 1,0 0 2009 2010 2011 2012 Fincantieri SpA Navalmare Srl Saem SpA 2010 2011 2012 2013 I 10 clienti italiani più grandi Top 10 italian customers 5,5 4,1 2009 2013 Trieste - IT La Spezia - IT Genova - IT Saipem Nuovo Pignone Technip Siemens Rosetti Marino Enel Produzione Ansaldo Energia Danieli & C. Gemmo Telmotor Alstom Ferroviaria SpA Savigliano - IT Milano - IT Sirti SpA Balfour Beatty rail SpA Milano - IT 11 Alcuni principali lavori negli ultimi anni TOTAL ELGIN-FRANKLIN FIELD TOTAL ELGIN-FRANKLIN FIELD (NORTH SEA) ROSETTI MARINO SpA (IT) ICOEEP PHASE 2 ICOEEP PHASE 2 (IRAQ) SAIPEM SpA (IT) PROGETTO GORGON AUSTRALIA WESTERN AUSTRALIA GORGON PROJECT (AU) NUOVO PIGNONE SpA (IT) PROGETTO KASHAGAN FIELD KASHAGAN FIELD PROJECT (KZ) ERSAI C.C. (KZ) / VARIOUS CUSTOMERS (IT) ANNAMARIA FIELD € 1.100.000 2012/2013 € 500.000 2010/2012 “6TH OCTOBER” POWER PLANT CAIRO (EG) ANSALDO ENERGIA SpA (IT) CENTRALI SORGENIA SORGENIA POWER PLANTS (IT) ANSALDO ENERGIA SpA (IT) CENTRALE DI TORREVALDALIGA TORREVALDALIGA POWER PLANT (IT) ENEL PRODUZIONE SpA (IT) CENTRALE DI TORREVISCOSA TORREVISCOSA POWER PLANT (IT) EDISON SpA (IT) CENTRALE AFSIN-ELBISTAN B THERMAL AFSIN-ELBISTAN B THERMAL POWER PLANT (TR) SEPAM LTD (IE) - MITSUBISHI LTD (JP) PRIOLO GARGALLO REFINERY (IT) ERG RAFFINERIE MEDITERRANEE SpA (IT) RAFFINERIA DI MILAZZO 2008/2010 € 9.000.000 2008/2009 2006/2007 CENTRALE DEL CAIRO “6 OTTOBRE” RAFFINERIA DI PRIOLO GARGALLO RAFFINERIA VIETSOVPETRO J.V. AWA PALOUKOU CONGO SOUSSE POWER PLANT (TN) ANSALDO EN. SpA (IT)/SNC-LAVALIN B.V. (BG) SANNAZZARO REFINERY (IT) ENI SpA (IT)/SAIPEM SpA (IT)/VARIOUS MILAZZO REFINERY (IT) CLIENTI VARI/ VARIOUS CUSTOMERS (IT) € 1.400.000 CENTRALE DI SOUSSE RAFFINERIA DI SANNAZZARO € 2.000.000 ADRIATIC SEA OFFSHORE (IT) ROSETTI MARINO SpA (IT) CONGO AWA PALOUKOU (CG) INTERMARE SARDA SpA (IT) 12 2012/2013 € 600.000 2011/2013 € 1.250.000 2011/2013 VIETSOVPETRO J.V. REFINERY (VN) SCHMIDT & CO. LTD (HK)/TECMACH LTD (RU) RAFFINERIA BIODIESEL DI ROTTERDAM BIODIESEL ROTTERDAM REFINERY (NL) NESTE OIL NETHERLANDS BV (NL) RAFFINERIE DI MOHAMMEDIA MOHAMMEDIA REFINERIES (MA) SAMIR REFINERY SA (MA) ZADCO SATAH FIELD ZADCO SATAH FIELD (UAE) TECHNIP FRANCE (UAE) LNG TERMINAL SWINOUJSCIE 2004/2013 € 4.000.000 2005/2012 € 1.150.000 2004/2013 € 600.000 2004/2012 € 950.000 2009/2010 € 1.300.000 2007/2010 € 2.200.000 2013 € 500.000 2012/2013 € 1.100.000 LNG TERMINAL SWINOUSCIE (PL) SAIPEM SpA (IT) € 1.900.000 2009/2011 LIQUEFAZIONE GNL-ARZEW 2010/2012 € 1.200.000 2006/2009 € 1.400.000 2004/2006 ARZEW LNG LIQUEFACTION PLANT (DZ) SAIPEM SpA (IT) ESTRAZIONE GNL-OGBAINBIRI OGBAINBIRI LNG EXTRACTION PLANT (NG) DAEWOO ENGIN. & CONSTR. CO. LTD (KR) PRODUZIONE MELAMMINA-MESAIEED € 500.000 MESAIEED MELAMINE PROD. PLANT (QA) EUROTECNICA CONTR. & ENG. SpA (IT) 2001/2003 DESALINIZZAZIONE RAF A1 QATAR € 2.400.000 QATAR RAF A1 DESALINATION PLANT (QA) FISIA ITALIMPIANTI SpA (IT) € 7.800.000 2010 € 900.000 2008/2010 € 950.000 2008/2009 € 950.000 Company Profile 2014 Some main projects in the last years S.S. 106 JONICA S.S. 106 JONICA (IT) ATI/NBI SRL/ELEF SRL (IT) LINEA C METROPOLITANA ROMA LINEA C UNDERGROUND ROMA (IT) CLIENTI VARI/ VARIOUS CUSTOMERS (IT) LINEA 5 METROPOLITANA MILANO LINE 5 UNDERGROUND MILAN (IT) ALSTOM FERROVIARIA SpA (IT) GALLERIA A3/ SALERNO-REGGIO C. A3/ SALERNO-REGGIO C. TUNNEL (IT) GRUPPO PSC S.p.A. (IT) / VARIOUS CUSTOMERS A1 - VARIANTE DI VALICO A1 - VARIANTE DI VALICO (IT) CLIENTI VARI/ VARIOUS CUSTOMERS (IT) GALLERIE A20/ MESSINA-PALERMO A20/ MESSINA-PALERMO TUNNELS (IT) CLIENTI VARI/ VARIOUS CUSTOMERS (IT) OSPEDALI TOSCANI (IT) TUSCAN HOSPITALS (IT) CLIENTI VARI/ VARIOUS CUSTOMERS (IT) OSPEDALE SANTORSO DI THIENE SANTORSO THIENE HOSPITAL (IT) GEMMO SpA (IT) OSPEDALI DI BOLOGNA BOLOGNA HOSPITAL (IT) NBI SRL (IT) NUOVO OSPEDALE DI CONA-FERRARA NEW CONA-FERRARA HOSPITAL (IT) BUSI IMPIANTI SpA / CIAB SpA (IT) OSPEDALE S. RAFFAELE DI MILANO S. RAFFAELE MILAN HOSPITAL (IT) SONEPAR PUGLIA/ GENERAL CONTRACTOR (IT) NUOVO OSPEDALE DI MESTRE NEW MESTRE HOSPITAL (IT) GEMMO SpA (IT) 2012/2013 € 500.000 2009/2013 € 1.400.000 2010/2013 IKEA DI VILLESSE - GORIZIA IKEA OF VILLESSE - GORIZIA (IT) VALTELLINA SpA (IT) CENTRO CONGRESSI “NUVOLA” CONGRESS CENTER ROME (IT) CEBAT SRL (IT) CENTRO COMM. “IL VULCANO BUONO” € 1.600.000 SHOPPING CENTER NOLA-NAPOLI (IT) SITE SpA (IT) 2007/2013 FOTOVOLTAICO EBOLI - SALERNO € 8.600.000 2005/2013 € 2.100.000 2004/2006 € 15.000.000 2011/2013 EBOLI PHOTOVOLTAIC - SALERNO (IT) BUSI IMPIANTI SPA / TOTO SPA (IT) MONTALTO DI CASTRO - VITERBO MONTALTO DI CASTRO - VITERBO (IT) SUNPOWER ITALIA Srl (IT) SAN BELLINO - ROVIGO SAN BELLINO - ROVIGO (IT) ISOLUX INGENIERIA SA (ES) NAVI DA CROCIERA FINCANTIERI € 200.000 FINCANTIERI CRUISE SHIPS (IT) CLIENTI VARI/ VARIOUS CUSTOMERS (IT) 2009/2011 BASE NATO DAL MOLIN VICENZA € 300.000 2005/2011 € 250.000 2008/2010 DAL MOLIN VICENZA NATO BASE (IT) GEMMO SpA (IT) AEROPORTO DI MALPENSA MILANO MILAN MALPENSA AIRPORT (IT) GEMMO SpA / VARIOUS CUSTOMERS (IT) TAV TRENI ALTA VELOCITA’ BO-FI 2013 € 350.000 2012/2013 € 300.000 2010/2011 € 550.000 2011 € 350.000 2010 € 550.000 2010 € 300.000 2010/2013 € 350.000 2011/2012 € 250.000 2009/2012 € 4.600.000 2007/2011 € 450.000 BO-FI HIGHT VELOCITY TRAIN (IT) ALSTOM FERR. SpA/B.B. RAIL SpA/SIRTI SpA (IT) € 1.900.000 2006/2008 FFSS STAZIONE CENTRALE DI NAPOLI 2008/2010 € 600.000 2005/2008 € 400.000 NAPLES CENTRAL TRAIN STATION (IT) SITE SpA / GEMMO SpA (IT) PORTAEREI “CAVOUR” AIRCRAFT CARRIER “CAVOUR” (IT) FINCANTIERI SpA (IT) € 700.000 2005/2010 € 550.000 13 I nostri prodotti hanno raggiunto tutto il mondo 14 Company Profile 2014 Our products in every part of the world 15 HP 2.22 SERIES HIGH PERFORMANCE LADDER TRAY NEW CERTIFICATION Norma / Norm Da / By Tipo / Type NEMA VE 1-2009 American version CSA C22.2 No. 126.1-09 Canadian version OR IGIN AL CLINCHED SYST HP 2.22 type “S” www.csagroup.org HP 2.22 IEC 61537:2007-11 EM www.imq.it La passerella serie HP 2.22, è disponibile nella versione HP 2.22A a traversini aggraffati (tipo “A”) e nella versione HP 2.22S a traversini saldati (tipo “S”) che recentemente è stata anche certificata secondo la norma americana NEMA VE 1-2009 e secondo la norma canadese CSA C22.2 No.126.1-09, dall’ente certificatore canadese CSA Group. La serie è caratterizzata da longheroni e traversini ad elevate prestazioni. L’innovativo longherone di sezione a trave ed il traversino rinforzato di sezione UR1 permettono di ottenere, con spessori ridotti di circa il 20%, analoghe portate alle passerelle a traversini tradizionali. Dualmente, a parità di spessore, la portata della passerella HP 2.22 è superiore di circa il 25%. Per tali ragioni la passerella HP 2.22 ha il miglior rapporto prestazioni/costo. The ladder tray series HP 2.22, is available in the version HP 2.22A with clinched rungs (type “A”) and in the version HP 2.22S with welded rungs (type “S”), recently has been certified also in according to the American norm NEMA VE 1-2009 and the Canadian norm CSA C22.2 No. 126.1-09, by CSA Group, Canadian National certification body. The series is characterized by high performance side profiles and rungs. The innovative beam section side profile and the strengthened rung of section UR1 allow to obtain, with thicknesses reduced by about the 20%, analogous load capacities to the traditional ladder trays. Vice versa, with the same thickness, the load capacity of the ladder tray HP 2.22 is higher of about the 25%. For these reasons the ladder tray HP 2.22 has the best ratio performances/cost. HP 2.22 A S Aggraffata Clinched Materiale/ Material S I Y Saldata Welded Materiale/ Material Z J N W B L’esclusivo sistema di assemblaggio ad aggraffatura della versione HP 2.22A permette, con notevole risparmio economico, la produzione di passerelle in acciaio zincato sendzimir e in acciaio inox senza la necessità del trattamento di decontaminazione chimica (necessario per i prodotti saldati). La sua rigidità torsionale è superiore alle versioni bullonate o rivettate. 16 S Zincato Sendzimir Pre-galvanized Sendzimir I Acciaio Inox AISI 304 AISI 304 Stainless steel Y Acciaio Inox AISI 316L AISI 316L Stainless steel Z Zincato a caldo dopo lavorazione Hot-dip galvanized after manufacture J AISI 304 Decontaminato AISI 304 Decontamined N AISI 316L Decontaminato AISI 316L Decontamined VARIANT STANDARD The exclusive clinching assembly system of the version HP 2.22A allows, with a remarkable financial saving, the production of sendzimir galvanized steel and stainless steel ladder trays without the necessity of the chemical passivation treatment (necessary for the welded products). Its torsional stiffness is higher than the bolted or riveted versions. V Sendzimir con Verniciatura RAL 5012 Sendzimir with RAL 5012 Painted A Lega di alluminio Aluminium alloy W Zinc. a c. con Verniciatura RAL 5012 Hot-dip galv. with RAL 5012 Painted B Lega di alluminio anodizzato Aluminium alloy anodized Company Profile 2014 HP 2.26 SERIES HIGH PERFORMANCE LADDER TRAY NEW CERTIFICATION Norma / Norm Da / By NEMA VE 1-2009 American version CSA C22.2 No. 126.1-09 Canadian version Tipo / Type HP 2.26 www.csagroup.org AU HP 2.26 IEC 61537:2007-11 www.imq.it TO MAT IC WELDING T SYS EM La passerella a traversini saldati serie HP 2.26S è caratterizzata da longheroni e traversini ad elevate prestazioni. L’innovativo longherone, a sezione tipo trave IPE, e il traversino rinforzato di sezione 40x20 mm permettono di ottenere, con spessori ridotti di circa il 20%, rispetto alla scaletta tradizionale, analoghe capacità di carico alle passerelle a traversini tradizionali. La versione HP 2.26S recentemente è stata certificata secondo la norma americana NEMA VE 1-2009 e secondo la norma canadese CSA C22.2 No.126.1-09, dal CSA Group ente certificatore canadese, raggiungendo la massima classe di carico “20C”, ossia oltre 149 kg/m con campata di 6m. The ladder tray with welded rungs series HP 2.26S is characterized by high performance side profiles and rungs. The innovative side profile, with IPE beam type section, and the strengthened rung with section 40x20 mm allow to obtain, with thicknesses reduced by about the 20%, compared with the traditional ladder tray, load capacities analogous to the traditional ladder trays. The version HP 2.26S recently has been certified in according to the American norm NEMA VE 1-2009 and the Canadian norm CSA C22.2 No. 126.1-09, by CSA Group, Canadian National certification body, reaching the maximum load class “20C”, than is over 149kg/m with 6m span. HP 2.26 S Saldata Welded Materiale/ Material Z J N W B In tutti gli elementi rettilinei le saldature sono robotizzate e controllate da personale qualificato presso l’IIS (Istituto Italiano della Saldatura), il quale ha certificato le nostre procedure di saldatura EN ISO 15609-1. Z Zincato a caldo dopo lavorazione Hot-dip galvanized after manufacture I Acciaio Inox AISI 304 AISI 304 Stainless steel Y Acciaio Inox AISI 316L AISI 316L Stainless steel J AISI 304 Decontaminato AISI 304 Decontamined N AISI 316L Decontaminato AISI 316L Decontamined VARIANT STANDARD In all the welded ladder straight elements, the weldings are robotized and controlled by qualified personnel at the IIS (Welding Italian Institute), which has certified our welding procedures EN ISO 15609-1. V Sendzimir con Verniciatura RAL 5012 Sendzimir with RAL 5012 Painted A Lega di alluminio Aluminium alloy W Zinc. a c. con Verniciatura RAL 5012 Hot-dip galv. with RAL 5012 Painted B Lega di alluminio anodizzato Aluminium alloy anodized 17 Famiglie di prodotto 18 Product families FEMI-CZ 0 CZ 1 FEMI-CZ 2 ELEMENTI DI SOSPENSIONE Famiglia dei prodotti per i vari sistemi di sospensione, comprendente: profili speciali, supporti, mensole, accessori di fissaggio e la viteria. Quasi tutti gli articoli sono in pronta consegna. PASSERELLE PORTACAVI SPECIALI Coprono il fabbisogno convenzionaletradizionale nei grandi impianti. Sono prodotte a richiesta, nella versione: chiusa o forata, a bordo diritto o rinforzato, complete di tutti gli accessori. PASSERELLE A TRAVERSINI Realizzate in quattro diversi modelli (FEMI 2, CZ 2, RD 2, HP 2) possono essere assemblate attraverso bullonatura, saldatura e graffatura meccanica (solo HP2). Disponibili anche a magazzino. SUPPORT ELEMENTS Family of products for the various support systems which includes: special channels, supports, brackets, fastening accessories, bolts and nuts. Almost all the items are for immediate delivery. SPECIAL CABLE TRAYS They cover the conventional-traditional requirements in the big plants. They are produced on request,in the version: closed or perforated,simple or strengthened rim, complete with all the accessories. LADDER TRAYS Produced in four different types (FEMI 2, CZ 2, RD 2, HP 2) they can be assembled through bolting, welding and mechanical clinching (only HP 2 series). Also available in stock. FEMI 3 FEMI-CZ 4 FEMI-CZ 5 PASSERELLE PORTACAVI STANDARD Prodotte in versione forata o chiusa, a bordo antitaglio nervato e rinforzato, complete di tutti gli accessori (curve, derivazioni, ecc.). Disponibili a magazzino, in pronta consegna. PASSERELLE A RETE Dette anche “passerelle a filo”: grande leggerezza, praticità, ventilazione dei cavi. Necessitano di pochissimi accessori per essere adattate ad ogni percorso cavi. Disponibili a magazzino. PASSERELLE NAVALI Famiglia dei prodotti dedicati al settore navale. Sono impiegati diversi tipi di materiali e specifiche finiture superficiali. Normalmente vengono costruiti su richiesta. STANDARD CABLE TRAYS Produced in closed or perforated version, with cut-preventing, ribbed and strengthened rim, complete with all the accessories (bends, derivations, etc.). Available in stock for immediate delivery. MESH TRAYS Also named “wire cable trays”: great lightness, practicality, cable ventilation. Necessity of very few accessories in order to be adapted to every cable route. Available in stock. NAVAL CABLE TRAYS Family of products dedicated to the naval sector. Different types of materials and specific surface finishings are used. Normally they are manufactured on request. Company Profile 2014 serie FEMI-CZ 0 FEMI-CZ 0 series Elementi di sospensione e viteria Support elements and screws Profilati Channels Piatti, a L, a Ω, a U, a UR Flat, L , Ω, U, UR strips Materiale/ Material S Z V Spessore/ Thickness 0,6÷4,0 mm Materiale/ Material Lunghezza/ Length 3,0÷6,0 m Lunghezza/ Length STANDARD I Tipologia/ Typologie Y A Accessori Accessories Standard, alta capacità di carico, serie autostrade Standard, heavy duty, high-way series S E Z V W I Tipologia/ Typologie Y J N A B 50÷1000 mm E Zincato Elettrolitico Electrolytic galvanized Z Zincato a caldo dopo lav. Hot-dip galvanized after manufac. I Acciaio Inox AISI 304 AISI 304 Stainless steel J AISI 304 Decontaminato AISI 304 Decontamined S Zincato Sendzimir Pre-galvanized Sendzimir V Sendzimir con Vernic. RAL 5012 Sendzimir with RAL 5012 Painted Y Acciaio Inox AISI 316L AISI 316L Stainless steel N AISI 316L Decontaminato AISI 316L Decontamined VARIANT Tipologia/ Typologie Mensole Brackets Supporti a soffitto e a pavimento, regolabili, piastre per connessione, viteria, fissaggio e cablaggio Ceiling and floor supports, adjustable, connection plates, bolts and nuts, fastening and wiring A Lega di alluminio Aluminium alloy W Zinc. a c. con Verniciatura RAL 5012 Hot-dip galv. with RAL 5012 Painted 19 serie CZ 1 CZ 1 series Passerelle portacavi speciali Special cable trays C B A Caratteristiche principali features Lunghezza/ Length STANDARD Coperchio autobloccante Self-locking cover Coperchio semplice Simple cover Elementi rettilinei Straight elements Accessori Accessories Elementi rettilinei Straight elements Accessori Accessories 0,5÷6,0 m - 2,0÷3,0 m - 2,0÷3,0 m - - 100÷600 mm - 100÷600 mm - 100÷600 mm 0,6÷2,0 mm 1,0÷1,5 mm 0,6÷1,0 mm 0,6÷2,0 mm 50÷600 mm 50÷600 mm 50÷600 mm 25, 35, 50, 60, 75, 85, 100, 110 mm 15 mm 20 mm Materiale/ Material 20 Base Base Accessori Accessories Base/ Base Altezza/ Height C Elementi rettilinei Straight elements Raggio/ Radius Spessore/ Thickness B S Z I Y V W A S Z I S Zincato Sendzimir Pre-galvanized Sendzimir I Acciaio Inox AISI 304 AISI 304 Stainless steel V Sendzimir con Verniciatura RAL 5012 Sendzimir with RAL 5012 Painted Z Zincato a caldo dopo lavorazione Hot-dip galvanized after manufacture Y Acciaio Inox AISI 316L AISI 316L Stainless steel A Lega di alluminio Aluminium alloy Y V W A VARIANT Main A S Z I Y V W A J AISI 304 Decontaminato AISI 304 Decontamined W Zinc. a c. con Verniciatura RAL 5012 Hot-dip galv. with RAL 5012 Painted N AISI 316L Decontaminato AISI 316L Decontamined B Lega di alluminio anodizzato Aluminium alloy anodized Company Profile 2014 serie FEMI 3 FEMI 3 series Passerelle portacavi standard Standard cable trays C B A Caratteristiche principali Main features Lunghezza/ Length A B C Base Base Coperchio femi 3 Femi 3 cover Coperchio normale Normal cover Elementi rettilinei Straight elements Accessori Accessories Elementi rettilinei Straight elements Accessori Accessories 0,5÷6,0 m - 0,5÷3,0 m - - 100 mm - 100 mm Raggio/ Radius 0,6÷1,5 mm 0,6÷1,5 mm 0,6÷1,5 mm Base/ Base 50÷600 mm 50÷600 mm 50÷600 mm Altezza/ Height 25, 50, 75, 100 mm 17 mm 14 mm Materiale/ Material S V Z I Y W S V Z S Zincato Sendzimir Pre-galvanized Sendzimir I Acciaio Inox AISI 304 AISI 304 Stainless steel V Sendzimir con Verniciatura RAL 5012 Sendzimir with RAL 5012 Painted Z Zincato a caldo dopo lavorazione Hot-dip galvanized after manufacture Y Acciaio Inox AISI 316L AISI 316L Stainless steel A Lega di alluminio Aluminium alloy I VARIANT STANDARD Spessore/ Thickness Y W S V Z I Y W J AISI 304 Decontaminato AISI 304 Decontamined W Zinc. a c. con Verniciatura RAL 5012 Hot-dip galv. with RAL 5012 Painted N AISI 316L Decontaminato AISI 316L Decontamined B Lega di alluminio anodizzato Aluminium alloy anodized 21 serie HP 2.22/ 2.26 HP 2.22/ 2.26 series Passerelle a traversini aggraffate o saldate Clinched or welded ladder trays C D B A Caratteristiche Main features Lunghezza/ Length A A B C+D Base 2.22 Aggraffata (A)/Saldata (S) Clinched (A) / Welded (S) Base 2.22 Base 2.26 saldata Welded Base 2.26 Coperchio a spiovente Peaked cover Coperchio HP 2 HP 2 cover Elementi rettilinei Straight elements Accessori Accessories Elem. rettilinei Straight elem. Accessori Accessories Elem. rettilinei Straight elem. Accessori Accessories Elem. rettilinei Straight elem. Accessori Accessories 3,0÷6,0 m - 3,0÷6,0 m - 2,0÷3,0 m - 2,0÷3,0 m - - 300÷1250 mm - 300÷1250 mm - 300÷1250 mm - 300÷1250 mm Raggio/ Radius Spessore/ Thickness 1,2÷2,0 mm 1,8÷2,5 mm 0,6÷2,0 mm 0,6÷1,5 mm 150÷900 mm 150÷900 mm 150÷900 mm 150÷900 mm 75, 100, 125 mm 125, 150, 175, 200 mm 15 mm 15 mm Base/ Base Altezza/ Height STANDARD Materiale/ Material 22 (A): S I Y - (S): Z J N W B Z J N W B S Zincato Sendzimir Pre-galvanized Sendzimir I Acciaio Inox AISI 304 AISI 304 Stainless steel Y Acciaio Inox AISI 316L AISI 316L Stainless steel Z Zincato a caldo dopo lavorazione Hot-dip galvanized after manufacture J AISI 304 Decontaminato AISI 304 Decontamined N AISI 316L Decontaminato AISI 316L Decontamined S Z VARIANT principali I Y V A S Z I Y V A V Sendzimir con Verniciatura RAL 5012 Sendzimir with RAL 5012 Painted A Lega di alluminio Aluminium alloy W Zinc. a c. con Verniciatura RAL 5012 Hot-dip galv. with RAL 5012 Painted B Lega di alluminio anodizzato Aluminium alloy anodized Company Profile 2014 serie FEMI 2 FEMI 2 series Passerelle a traversini bullonate o saldate Bolted or welded ladder trays C B A Caratteristiche Main features Lunghezza/ Length A B C Base bullonata (B) o saldata (S) Bolted (B) or welded (S) base Coperchio Cover Coperchio Cover Elementi rettilinei Straight elements Accessori Accessories Elementi rettilinei Straight elements Accessori Accessories 3,0÷6,0 m - 2,0 - 3,0 m - - 300, 500 mm - 300, 500 mm 1,2÷2,0 mm 0,6÷1,2 mm 0,6÷1,2 mm 100÷900 mm 100÷900 mm 100÷900 mm 75, 100 mm 17 mm 14 mm Raggio/ Radius Spessore/ Thickness Base/ Base Altezza/ Height STANDARD Materiale/ Material (B): S I Y V A (S): Z J N W B S Z S Zincato Sendzimir Pre-galvanized Sendzimir I Acciaio Inox AISI 304 AISI 304 Stainless steel Y Acciaio Inox AISI 316L AISI 316L Stainless steel Z Zincato a caldo dopo lavorazione Hot-dip galvanized after manufacture J AISI 304 Decontaminato AISI 304 Decontamined N AISI 316L Decontaminato AISI 316L Decontamined I Y V W A VARIANT principali S Z V Sendzimir con Verniciatura RAL 5012 Sendzimir with RAL 5012 Painted W Zinc. a c. con Verniciatura RAL 5012 Hot-dip galv. with RAL 5012 Painted I Y V W A 23 serie CZ 2 CZ 2 series Passerelle a traversini saldate o bullonate Welded or bolted ladder trays C B A Caratteristiche Main features Lunghezza/ Length A B C Base saldata (S) o bullonata (B) Welded (S) or bolted (B) base Coperchio autobloccante Self-locking cover Coperchio semplice Simple cover Elementi rettilinei Straight elements Accessori Accessories Elementi rettilinei Straight elements Accessori Accessories Elementi rettilinei Straight elements Accessori Accessories 3,0÷6,0 m - 2,0 - 3,0 m - 2,0 - 3,0 m - - 300÷1250 mm - 300÷1250 mm - 300÷1250 mm Raggio/ Radius Spessore/ Thickness 1,2÷2,0 mm 0,6÷1,0 mm 0,6÷2,0 mm 100÷900 mm 100÷900 mm 100÷900 mm 60, 75, 85, 100, 110, 125, 150 mm 15 mm 20 mm Base/ Base Altezza/ Height STANDARD Materiale/ Material 24 (S): Z J N W B - (B): S I Y V A S Z S Zincato Sendzimir Pre-galvanized Sendzimir I Acciaio Inox AISI 304 AISI 304 Stainless steel Y Acciaio Inox AISI 316L AISI 316L Stainless steel Z Zincato a caldo dopo lavorazione Hot-dip galvanized after manufacture J AISI 304 Decontaminato AISI 304 Decontamined N AISI 316L Decontaminato AISI 316L Decontamined I Y V W A VARIANT principali S Z I Y V W A V Sendzimir con Verniciatura RAL 5012 Sendzimir with RAL 5012 Painted A Lega di alluminio Aluminium alloy W Zinc. a c. con Verniciatura RAL 5012 Hot-dip galv. with RAL 5012 Painted B Lega di alluminio anodizzato Aluminium alloy anodized Company Profile 2014 serie RD 2 RD 2 series Passerelle a traversini saldate Welded ladder trays C B A Caratteristiche principali features Lunghezza/ Length B C Base saldata Welded base Coperchio ventilato Ventilated cover Coperchio semplice Simple cover Elementi rettilinei Straight elements Accessori Accessories Elementi rettilinei Straight elements Accessori Accessories Elementi rettilinei Straight elements Accessori Accessories 3,0÷6,0 m - 2,0 - 3,0 m - 2,0 - 3,0 m - - 300÷1250 mm - 300÷1250 mm - 300÷1250 mm Raggio/ Radius Spessore/ Thickness 1,2÷3,0 mm 0,6÷2,0 mm 0,6÷2,0 mm 100÷900 mm 100÷900 mm 100÷900 mm 100, 125, 150, 175, 200 mm 20 mm 20 mm Base/ Base S Z Materiale/ Material Z J N W B STANDARD Altezza/ Height I Acciaio Inox AISI 304 AISI 304 Stainless steel Y Acciaio Inox AISI 316L AISI 316L Stainless steel J AISI 304 Decontaminato AISI 304 Decontamined N AISI 316L Decontaminato AISI 316L Decontamined Z Zincato a caldo dopo lavorazione Hot-dip galvanized after manufacture I Y V W A VARIANT Main A W S Z Zinc. a c. con Verniciatura RAL 5012 Hot-dip galv. with RAL 5012 Painted I Y V W A A Lega di alluminio Aluminium alloy B Lega di alluminio anodizzato Aluminium alloy anodized 25 serie FEMI-CZ 4 FEMI-CZ 4 series Passerelle a rete Wire mesh cable trays C B A Caratteristiche B C Serie CZ 4 CZ 4 Series Serie FEMI 4 Femi 4 Series Coperchio autobloccante Self-locking cover Main features Elementi rettilinei Straight elements Elementi rettilinei Straight elements Elementi rettilinei Straight elements 3,0 m 3,0 m 0,5÷3,0 mm - - - 4,0 - 4,4 - 5,0 mm 4,0 - 4,5 - 5,0 mm 0,6÷1,0 mm 60÷600 mm 60÷600 mm 60÷600 mm 35, 60, 75, 85, 110, 160 mm 35, 60, 75, 110 mm 12 mm E Z J N V W E Z J N V W Lunghezza/ Length Raggio/ Radius Spessore/ Thickness Base/ Base Altezza/ Height STANDARD Materiale/ Material 26 E Zincato Elettrolitico Electrolytic galvanized I Acciaio Inox AISI 304 AISI 304 Stainless steel Y Acciaio Inox AISI 316L AISI 316L Stainless steel Z Zincato a caldo dopo lavorazione Hot-dip galvanized after manufacture J AISI 304 Decontaminato AISI 304 Decontamined N AISI 316L Decontaminato AISI 316L Decontamined VARIANT A principali W Zinc. a c. con Verniciatura RAL 5012 Hot-dip galv. with RAL 5012 Painted S Z I Y V W Company Profile 2014 serie FEMI-CZ 5 FEMI-CZ 5 series Passerelle navali Naval cable trays B A Caratteristiche principali A A B Main Passerella a traversini Ladder tray Curva piana 90° 90° horizontal bend Passerella asolata Perforated cable tray 3,0 m - 0,5÷3,0 mm - 150, 250 mm - 1,5 mm 1,5 mm 0,6÷2,0 mm 150÷600 mm 150÷600 mm 50÷300 mm 45 mm 45 mm 15, 18 mm Lunghezza/ Length Raggio/ Radius Spessore/ Thickness Base/ Base Altezza/ Height E STANDARD Materiale/ Material E Zincato Elettrolitico Electrolytic galvanized S Zincato Sendzimir Lega di alluminio A Pre-galvanized Sendzimir Aluminium alloy X I Verniciatura speciale Special painting Y Z A X E I Y Z A X Z Zincato a caldo dopo lav. Hot-dip galvanized after manufac. W Zinc. a c. con Verniciatura RAL 5012 Acciaio Inox AISI 316L Y Hot-dip galv. with RAL 5012 Painted AISI 316L Stainless steel I Acciaio Inox AISI 304 AISI 304 Stainless steel S VARIANT features I J AISI 304 Decontaminato AISI 304 Decontamined N AISI 316L Decontaminato AISI 316L Decontamined Z A Y X 27 Rete commerciale Sales network MI-BG-BS-CO-CR-LO-LC-MBMN-PV-SO-VA-NO-VB-PC RAIN ELECTRIC s.r.l. Agenzia con deposito Tel.: +39.02.2139046 [email protected] MI-BG-BS-CO-CR-LO-LC-MBMN-PV-SO-VA-NO-VB-PC RIGANTE ALBERTO Engineering e G.U. Tel.: +39.02.29403034 [email protected] BZ-TN-VR ZAMBELLI MAURO s.a.s. Tel.: +39.0425.780050 [email protected] GO-PN-TS-UD ZAMBELLI PIO s.a.s. Tel.: +39.0425.77225 [email protected] AO-CN-TO-ATAL-BI-VC R.P.G. s.r.l. Tel.: +39.011.3248574 [email protected] BL-TV-PD-RO-VE-VI ZAMBELLI PIO s.a.s. Tel.: +39.0425.77225 [email protected] FEMI-CZ S.p.A. Viale del Lavoro, 16 45100 Rovigo (RO) Tel.: +39.0425.470711 Fax: +39.0425-470730 [email protected] GE-IM-SP-SV TEKNOPRIME di Andrea Sandro Pizzolato Tel.: +39.010.8607468 [email protected] PU-AN-MC-AP-FM CARDINALI GIULIO & C. s.n.c. Tel.: +39.071.741223 [email protected] AR-FI-GR-LI-LUMS-PI-PT-PO-SI EFFEZETA s.n.c. Tel.: +39.055.8832722 [email protected] MO-PR-RE-BO-FE-RN-FC-RA Repubblica di San Marino Rappresentanze GAME s.r.l. Tel.: +39.051.0430100 [email protected] PG-TR 2M s.n.c. di Mariucci e Migliosi Tel.: +39.075.5172497 [email protected] TE-CH-AQ-PE-CB-IS C.B.R. s.a.s. Tel.: +39.085.4460182 [email protected] FILIALE DI ROMA-LAZIO Via L. Pigorini, 24 00162 ROMA (RM) Tel.: +39.06.44243851 Mob.: +39.366.6292141 [email protected] RM-FR-LT-RI-VT GIUSTINI AMEDEO Tel.: +39.06.44235721 [email protected] AV-CE-NA-SA-BN-PZ FEMI-CZ S.p.A. Viale del Lavoro, 16 45100 Rovigo (RO) Tel.: +39.0425.470711 Fax: +39.0425.470730 [email protected] CA-NU-OR-SSOT-OG-VS-CI CARDIA FABIO Tel.: +39.070.8341034 [email protected] CS-KR-CZ-VV-RC CONDOMITTI DOMENICO Tel.: +39.0966.660980 [email protected] PA-TP-AG-CL RA.CO. s.n.c. Tel.: +39.091.302540 [email protected] ME-CT-SR-EN-RG RUSSO ORAZIO Tel.: +39.095.212945 [email protected] 28 BA-BR-FG-LE-TA-MT-BT BARILE PAOLO Mob.: +39.347.6081301 [email protected] Company Profile 2014 I dati principali Main information Ragione Sociale/ Business name Registro Imprese / Register of Companies Iscrizione C.C.I.A.A./ AAICC registration C.F./ Partita IVA N./ Tax code / Vat No. D&B D-U-N-S® Sede Legale/ Registered office Telefono/ Telephone Fax/ Fax Web/ Web Mail/ Mail Pec/ Certified e-mail FEMI-CZ S.p.A. 01005270291 Rea Rovigo 108922 01005270291 447509845 Viale del Lavoro, 16 45100 ROVIGO - ITALIA +39.0425.470711 +39.0425.475447 www.femicz.it [email protected] [email protected] Sedi Operative/ Operative Seats Stabilimento di Rovigo/ Rovigo Plant Stabilimento di Crespino/ Crespino Plant Viale del Lavoro, 16 Via Ss. Martino e Severo, 36 45100 ROVIGO 45030 CRESPINO (ROVIGO) Fax: +39.0425.475445 Fax: +39.0425.780150 29 FEMI-CZ SpA Viale del Lavoro, 16 - 45100 ROVIGO - ITALY Tel. +39.0425.470711 - Fax 0425.475447 Web: www.femicz.it - Mail: [email protected] Sistemi portacavi Cable tray systems
© Copyright 2025 ExpyDoc