plan des plages 2014 a telecharger

L’Office de Tourisme de la Tranche sur Mer a reçu la marque nationale
QUALITÉ TOURISME TM conformément à la démarche qualité NF
Services Norme NF X 50-730
The Tourist Office of la Tranche sur Mer have been awarded the
French QUALITÉ TOURISME TM label in compliance with the NF
Services Norme NF X 50-730 quality process.
www.marque-nf.com
OFFICE DE TOURISME
Pour les activités d’accueil, d’information, de promotion / communication,
de production / commercialisation
ACTIVITÉS AUTORISÉES
Vers La Roche-sur-Yon / Luçon
Bodyboard
Bodyboarden
Stand Up Paddle
Baignade autorisée
Authorized bathe / Baden erlaubt
Baignade dangereuse
Dangerous bathe / Baden gefährlich
Baignade interdite
Prohibited bathe / Baden verboten
Char à voile
Sand yatch
Strandsegeln
Cerf-volant
Kite
Drachensteigen
Cours de natation
Swimming lessons
Schwimmkurse
Vers Luçon / La Rochelle
Bordeaux
KOA SURF SCHOOL
Ecole de surf et Paddle (SUP)
Plage de la Terrière
Port. 06 12 57 29 51
La Rochelle
La Roche/Yon
La Grière
2 Le Corps
Plan d’eau
du Maupas
de Garde
Réserve Naturelle Nationale
La Belle Henriette
Le Phare
Embarcadère
Snack et bar de plage
Plage du Corps de Garde
Le Phare
Port. 06 61 01 26 47
6 Plage
0 Plage
de la Belle-Henriette
Flandre
Dunkerque
3 Plage
du Phare
LA CASE D’ELO
Paris
Centre-Ville
Nantes
[email protected]
www.koasurfschool.com
5 Plage
Clemenceau
des Génerelles
Ile de Ré (St Martin)
Ile d’Aix
Fort Boyard
FREESURF-SCHOOL
La Tranche-sur-Mer
9 Plage
de la Porte des Iles
7 Plage
Centrale
4 Plage
La Tranche
sur-Mer
Le camping est interdit sur
l’ensemble des plages
Camping is forbidden on all beaches
Das Zelten ist an allen Stränden
verboten
Aire de Pique-nique
Picnic area
Picknickplatz
Catamaran
Katamaran-Segeln
OFFICE de TOURISME
Catégorie I
Tourist office
Fremdenverkehrsbüro
B.P. 216 - Place de la Liberté
85360 LA TRANCHE SUR MER
[email protected]
Tél. 00 33 (0)2.51.30.33.96
Fax 00 33 (0)2.51.27.78.71
www.latranchesurmer-tourisme.fr
Le naturisme est interdit sur
l’ensemble des plages. Cependant, il
est toléré sur la plage de la Terrière
au nord du poste de secours, au delà
du panneau de signalisation implanté
à cet effet.
Naturism is tolerated on the beach of
La Terrière / FKK wird am Strand von
La Terrière toleriert
HORAIRES D'OUVERTURE
Avril, Mai, Juin, Septembre :
Du lundi au samedi de 9h30 à 12h30 et de 14h à 18h30
Dimanche de 10h30 à 12h30
e
r-M
su
e-
Animaux tolérés, mais tenus en laisse,
hors ouvertures des postes de secours
Animals are allowed out off the
opening hours of the first-aid-post but
kept on a lead
An der Leine geführte Tiere werden
außerhalb der Öffnungszeiten der
Erste-Hilfe-Station toleriert
Kitesurf
Kitesurfen
Nummer des Strandzugangs
Juillet, Août :
Du lundi au samedi de 9h30 à 19h
Dimanche et jour férié de 10h à 13h et de 16h à 19h
ill
la Terrière
Numéro d’accès de plage
N° 127 Number of access to the beach
Animaux tolérés mais tenus en laisse
Animals are allowed but kept on a lead
An der Leine geführte Tiere werden
toleriert
Station récompensée pour 7
de ses plages en 2014 par
le label Pavillon bleu d’Europe
Optimist
Optimist-Segeln
Octobre à Mars :
Du mardi au vendredi (et le lundi pendant les vacances
scolaires) de 9h30 à 12h30 et de 14h à 18h
Le samedi de 9h30 à 12h30 et de 14h à 17h
v
ge
on
/L
Q Plage de
Office de Tourisme
Tourist office
Fremdenverkehrsbüro
Planche à voile
Windsurf
Windsurfen
ÖFFNUNGSZEITEN
April, Mai, Juni, September:
Montags bis samstags von 9.30
- 12.30Uhr und von 14.00 - 18.30Uhr
Sonntags: von 10.30 - 12.30Uhr
Juli, August:
Montags bis samstags von 9.30
- 19.00Uhr. Sonn - und feiertags von 10.00
13.00Uhr und von 16.00 - 19.00 Uhr
Oktober bis März:
Dienstags bis freitags (und montags
während der Schulferien) von 9.30
- 12.30Uhr und von 14.00 - 18.00Uhr Samstags von 9.30 - 12.30Uhr und von
14.00 - 17.00Uhr
ne
lon
d’O
[email protected]
www.aerobeach-charavoile.com
Zone mouillage
Anchoring area
Ankerplatz
Surf
Surfen
OFFICE HOURS
April, May, June, September:
Monday - Saturday from 9.30-12.30.p.m.
and from 2 p.m. - 6.30 p.m.
Sundays: 10.30 a.m. - 12.30 p.m.
July, August:
Monday - Saturday from 9.30 a.m. to 7 p.m.
Sundays and public holidays from 10 a.m.
to 1.00 p.m. and from 4 p.m. to 7 p.m.
October to March:
Tuesday to Friday (and on monday
during school holidays) from 9.30 a.m.
to 12.30 p.m. and from 2 p.m. to 6 p.m.
Saturday from 9.30 a.m. to 12.30p.m and
from 2 p.m. to 5 p.m.
bles
s Sa
Ecole de char à voile
Plage de la Terrière
Port. 06 71 31 08 85
Toilettes
Toilets
Toiletten
Club de plage
Beach club
Strandklub
r
AEROBEACH
Capitainerie
Harbour office
Hafenbehörde
Mobilité réduite
Reduced mobility
Eingeschränkte Mobilität
13 kms Sandy bea
beaches
ea
aches
hes - 13
13 km
m langer feinsandig
feinsandiger Strand
Stran
La Terrière
Snack
Imbiss
Imprimerie OFFSET CINQ Edition - 2014030429s#RÏDITSPHOTO-AIRIEET/FlCEDE4OURISMEDELA4RANCHESUR-ER&2AULT
e
Vers l
57$&,)% ,%‡'
Poste de Secours
First aid station
Erste-Hilfe-Station
8 Plage
Sainte-Anne
Ecole de surf et Paddle (SUP)
Plage du Corps de Garde – Le Phare
Port. 06 60 59 99 44
[email protected]
www.freesurf-school.com
L’EMBARC
WAVE SCHOOL
COTE PLAGE
Snack et bar de plage
Plage de l’Embarcadère - Zone nautique
Port. 06 83 39 45 53
[email protected]
Ecole de planche à voile
et Paddle (SUP)
Plage de l’Embarcadère
Port. 06 70 19 27 84
Snack et bar de plage
Plage Centrale
Port. 06 62 54 62 82
[email protected]
www.wave-school.com
Q Plage
de la Terrière
N° 03
2 Le Corps
3 Plage
4 Plage des
5 Plage
6 Plage Flandre
de Garde
du Phare
Génerelles
Centrale
Dunkerque
N° 10
N° 15
N° 05
N° 20
N° 21
N° 22
N° 23
N° 24
N° 25
N° 26
N° 28
7 Plage
Clemenceau
N° 31
8 Plage
Sainte-Anne
9 Plage de la
N° 44
N° 50
Porte des Iles
0 Plage de la
Belle-Henriette
N°52
N°53*
*Accès règlementé
PLAGE SURVEILLÉE :
Du 1er mai au 4 mai 2014, de 13h à 19h
Du 8 au 11 mai 2014, de 13h à 19h
Du 29 mai au 1er juin 2014 de 13h à 19h
Du 7 au 9 juin 2014, de 13h à 19h
Du 14 juin au 31 août 2014 de 10h30 à 19h
Du 1er au 7 sept. 2014, de 13h à 19h
PLAGE SURVEILLÉE :
Du 5 juillet au 31 août 2014
de 13h à 19h
VIGIE :
Du 5 juillet au 31 août 2014
une permanence sera
assurée en fonction
des heures de pleine mer
PLAGE SURVEILLÉE :
Du 28 Juin au 31 août 2014
de 11h00 à 12h30
et de 14h30 à 19h00
PLAGE SURVEILLÉE :
Du 28 Juin au 31 août 2014
de 11h00 à 12h30
et de 14h30 à 19h00
PLAGE SURVEILLÉE :
Du 1er mai au 4 mai 2014, de 13h à 19h
Du 8 au 11 mai 2014, de 13h à 19h
Du 29 mai au 1er juin 2014 de 13h à 19h
Du 7 au 9 juin 2014, de 13h à 19h
Du 14 juin au 31 août 2014 de 10h30 à 19h
Du 1er au 7 sept. 2014, de 13h à 19h
Mobilité réduite :
Tiralo
PLAGE SURVEILLÉE :
Du 28 Juin au 31 août 2014
de 11h00 à 12h30
et de 14h30 à 19h00
PLAGE SURVEILLÉE :
Du 28 Juin au 31 août 2014
de 11h00 à 12h30
et de 14h30 à 19h00
Pour s’orienter…
Il s’agit d’une zone protégée.
Merci de consulter la
règlementation
et les modalités d’accès
sur place.
Plan Touristique 2014
AU PLAN D’EAU
Touristic map / Touristischer Plan
HORS SAISON
Ecoles et locations
Ecoles et locations
Le nom et les coordonnées des prestataires proposant des activités et services nautiques apparaissent dans le Guide Pratique 2014 des pages 6 à 11.
Pensez à consulter l’arrêté des plages.
Ecoles et locations
INITIATION
INITIATION INITIATION
Réservé aux écoles habilitées
Mobilité réduite :
Tiralo et Hippocampe
INITIATION