CHAMPIONNATS FRIBOURGEOIS DE RELAIS (OPEN) FREIBURGER STAFFEL-MEISTERSCHAFTEN (OPEN) Samedi 24 mai 2014 / Samstag 24 Mai 2014 Sportplatz Prehl - Murten www.acmurten.ch Règlement et invitation Reglement und Einladung Organisation Athletic Club Murten Case postale 4 3280 Murten www.acmurten.ch Organisation Athletic Club Murten Postfach 4 3280 Murten www.acmurten.ch Inscriptions / Renseignements Online sur: http://www.swiss-athletics.ch/events/register/ Délai d’inscription des équipes: mardi 14 mai 2014 Délai d’inscription avec noms et ordre des participants immédiatement ou jusqu’à: lundi 21 mai 2014 Renseignements : [email protected] Anmeldetermin / Informationen Online auf: http://www.swiss-athletics.ch/events/register/ Mannschaftsmeldeschluss: Dienstag, 14. Mai 2014 Namentlicher Meldeschluss / Reihenfolge sofort oder bis: Montag, 21. Mai 2014 Informationen: [email protected] Inscriptions tardives Nachmeldungen Acceptées jusqu’à 2 jours avant la compétition moyennant Bis 2 Tage vor den Meisterschaften mit einem Zuschlag von un supplément de Fr. 50.- par équipe. Fr. 50.- pro Mannschaft möglich. Finance d’inscription Fr. 25.- par équipe. Einschreibegebühr Fr. 25.- pro Mannschaft. Finance de garantie CHF 15.- par équipe, mais au max. CHF 300.- par club. Les finances d’inscriptions et de garanties sont à verser simultanément sur le compte suivant : Postkonto: 17-11262-0. Athletic Club Murten, Postfach 4, 3280 Murten (Mention: relais 2014) Depot für Startgarantie Fr 15.- pro Mannschaft, maximal Fr 300.- pro Klub. Die Einschreibegebühren und das Depot für die Startgarantie sind gleichzeitig zu überweisen auf: Postkonto: 17-11262-0. Athletic Club Murten, Postfach 4, 3280 Murten (Vermerk: Staffel 2014) Horaire L’horaire annexé est provisoire. Un horaire définitif sera disponible sur le site www.acmurten.ch et envoyé par email à tous les clubs participants. Zeitplan Der beiliegende Zeitplan ist provisorisch. Der endgültige Zeitplan wird im Internet unter www.acmurten.ch bereitgestellt und als Email an alle teilnehmenden Vereine verschickt. Particularités Le classement sera effectué selon les meilleurs temps. Il n’y aura pas d’éliminatoires aux longs relais. Le port du maillot officiel du club est obligatoire selon RO. Chambre d’appel Les équipes doivent confirmer leur participation, ainsi que leur formation définitive jusqu’à 60 minutes avant l’épreuve. Dans le même temps, ils devront également présenter leurs Swiss-Athletics Pass 2014. Assurances Les athlètes doivent être assurés personnellement. L’organisateur décline toute responsabilité en cas d’accidents, de vol etc. Liste de résultats La liste des résultats sera disponible sur le site www.acmurten.ch et envoyée par e-mail à chaque club participant. Verschiedenes Die Rangliste wird anhand der gelaufenen Zeiten erstellt. Vorläufe werden nur in den Kurzstaffeln durchgeführt. Gemäss WO müssen die AthletenInnen mit dem offiziellen Vereinstenue starten. Stellplatz Die Mannschaften müssen ihre Teilnahme und Zusammensetzung bis spätestens 60 Min. vor dem Start am Stellplatz definitiv bestätigen und alle Swiss-Athletics Pässe 2014 vorweisen. Versicherung Versicherung ist Sache der Teilnehmer. Der Organisator lehnt jede Haftung bei Unfällen und Diebstahl ab. Ranglisten Die Rangliste wird auf www.acmurten.ch publiziert und jedem teilnehmenden Klub per Email zugesandt. Directives de la FFA 1. Les équipes inscrites doivent être formées d’athlètes du même club. 2. L’inscription d’une équipe COA ne donne pas droit au titre. 3. Les athlètes des catégories U16 courent le 4x100m. Extrait du règlement 1. Un athlète peut courir dans la catégorie supérieure pour autant qu’il fasse toutes les disciplines dans cette catégorie. 2. S’il y a 3 équipes inscrites mais seulement 2 équipes à l’appel, elles pourront courir dans la catégorie supérieure afin de lutter pour le titre. FLV Direktiven 1. Die Mannschaften müssen mit Läufern des gleichen Vereins besetzt sein. 2. Die Mannschaften einer LG können starten, dürfen aber keinen Titel erhalten. 3. In den Kategorien U16 wird ein 4x100m gelaufen. Ausschnitt aus dem Reglement 1. Ein Athlet darf in einer höheren Kategorie starten, sofern er alle Wettkämpfe in dieser Kategorie durchführt. 2. Falls 3 Mannschaften eingeschrieben sind und sich nur 2 am Stellplatz melden, dürfen diese in einer höheren Kategorie um den Titel kämpfen. Ce règlement a été approuvé par la F.F.A. Dieses Reglement wurde durch den FLV genehmigt. Horaire provisoire / Provisorischer Zeitplan Heure Discipline/Diziplin Catégories/Kategorie Éliminatoires / Vorläufe 11h30 5 x libre / frei (5 x 80m) U14 weiblich / écolières 11h50 5 x libre / frei (5 x 80m) U14 männlich / écoliers 12h10 4 x 100 U16 weiblich / cadettes 12h15 4 x 100 U16 männlich / cadets 12h20 4 x 100 U18 weiblich / cadettes 12h25 4 x 100 U18 männlich / cadets 12h30 4 x 100 U20, Damen / dames 12h35 4 x 100 U20 Männer / hommes Finales/Finals 12h40 5 x libre / frei (5 x 80m) 12h45 5 x libre / frei (5 x 80m) U14 männlich / écoliers 12h50 4 x 100 U16 weiblich / cadettes 12h55 4 x 100 U16 männlich / cadets 13h00 4 x 100 U18 weiblich / cadettes 13h05 4 x 100 U18 männlich / cadets 13h10 4 x 100 U20 Damen / dames 13h15 4 x 100 U20 Männer / hommes 13h30 U14 weiblich / écolières Cérémonies protocolaires / Rangverkündigungen 14h00 3 x 1000 U18 weiblich / cadettes 14h00 3 x 1000 U20 Damen / dames 14h15 3 x 1000 U16 weiblich / cadettes 14h30 3 x 1000 U16 männlich / cadets 14h45 3 x 1000 U18 männlich / cadets 14h45 3 x 1000 U20 Männer / hommes 15h00 3 x 1000 U14 weiblich / écolières 15h30 3 x 1000 U14 männlich / écoliers 16h00 Olympique (800m ,400m, 200m, 100m) U18 weiblich / cadettes 16h00 Olympique U20 Damen / dames 16h10 Olympique U18 männlich / cadets 16h10 16h20 Olympique U20 Männer / hommes Cérémonies protocolaires / Rangverkündigungen
© Copyright 2024 ExpyDoc