Téléchargez le document - Lumières par Filière-3e

Lumières
N° 6 - MARS/AVRIL 2014
Spécial light+building
- 15 E
projets exemplaires
Santé
et bien-être
exemplary projects
Health and
well-being
Michael Scherpe,
Président Directeur Général
Messe Frankfurt France
event
Michael Scherpe,
President and CEO
Messe Frankfurt France
entretien
interview
Marc Dumas,
Concepteur lumière,
Président de l’ACE
Marc Dumas,
Lighting designer,
President of ACE
évènement
Editorial
par Isabelle Arnaud
rédactrice en chef
2015 : Année internationale de la lumière !
2014 : Année « Lumières » !
E
Luminale 2014 : “bunny s/w”,
présenté par KP Investments
Projection sur « Nextower », conçue
par le studio Sounds of Silence.
Sur la Place Thurn-und-Taxis-Platz près
de Hauptwache, les visiteurs pourront projeter
leur propre création d’ombres chinoises
sur la façade du bâtiment sous la supervision
d’experts.
Projection on “Nextower”, designed by acre
and Sounds of Silence. Located at Thurn-undTaxis-Platz near Hauptwache, the installation
will give visitors the opportunity to project their
own creation onto the building under expert
supervision. www.nextower.com
Directeur de la publication
Jean Tillinac
Edition 3e Médias
23, rue Galilée - F-75116 Paris
Tél : +33 (0) 1 44 92 50 50
Fax : +33 (0) 1 44 92 50 51
www.filiere-3e.fr
Rédactrice en chef
Isabelle Arnaud
+33 (0)1 40 37 41 70
lumieres.redaction@ filiere-3e.fr
Publicité
Sandrine de Montmorillon (50 56)
[email protected]
Ont collaboré à ce numéro :
Asia Dupont, Floriane Tron
Abonnements
Solène Collat (50 50)
[email protected]
Conception et réalisation
Planète Graphique Studio
95, boulevard Berthier
75017 Paris
Impression
Imprimerie de Champagne
52500 Langres
Routage : ARS
© 3e Médias, Paris.
Reproduction interdite.
Toutefois, des photocopies
peuvent être réalisées avec
l’autorisation de l’éditeur.
fficacité énergétique,
développement durable,
révolution technologique,
mais aussi confort, la lumière
a accompagné bien des
découvertes et des améliorations
de notre quotidien. À tel point que
l’Assemblée générale des Nations
Unies a proclamé 2015, Année
internationale de la lumière.
Dans ce contexte, participer à
la renaissance de la revue Lumières
ne pouvait que séduire une équipe
de passionnés. Avec le soutien de
concepteurs, architectes, designers,
fabricants, installateurs, elle paraît
sous un nouvel éclairage !
Le salon Light+Building, dédié
au thème de la santé et du bien-être,
nous offre l’opportunité de présenter
un numéro spécial, exceptionnellement
bilingue français-anglais, au travers
de projets exemplaires européens
où il apparaît que la lumière, naturelle
ou artificielle, est bien universelle.
Les numéros à venir s’enrichiront
de nouvelles rubriques, ouvrant
leurs colonnes aux acteurs de la filière,
à la règlementation et la formation,
aux projets et aux produits.
Redynamisées par une nouvelle
maquette, elles présenteront
témoignages, commentaires
de l’actualité, mais encore focus
sur la recherche, le design, l’art
de et par la lumière.
Puissent 2014 et les suivantes
se voir proclamées années Lumières !
E
nergy efficiency,
sustainability,
technological revolution,
but also comfort, light
has accompanied many
discoveries and improvements in our
daily lives. At this point, the General
Assembly of the United Nations
proclaimed 2015, International Year
of Light.
In this context, being part of
Lumières revival could only attract an
enthusiastic team. With the support
of lighting designers, architects,
manufacturers, installers, the new
magazine is coming out under
a new light!
Light+Building event, dedicated to
the theme of health and well-being,
offers us the opportunity to present a
special edition, exceptionally bilingual
French-English, through European
exemplary projects where it appears
that light, natural or artificial, is indeed
universal.
Future issues will be enriched with
new topics, opening their columns
to lighting industry, regulatory and
training, projects and products.
Boosted by a new layout, they will
present testimony, news covering,
but also focus on research, design,
art in and with light.
May the year 2014 and the following
ones be proclaimed Years of Lumières!
Dépôt légal : Mars 2014
ISSN : 2259-3772
LUMIÈRES N° 6 - MARS/AVRIL 2014 - 3
Lumières Sommaire
Contents
Evénement
Event
6
Michael Scherpe
Projets
22
Projects
10
PDG Messe Frankfurt Délégation pour la France
et Monaco
Lighting control
and circadian rhythm
Hôtel Barcelo : la
lumière au service
du bien-être
Barcelo Hotel: light
at the service of
well-being
24
Light+Building à Francfort :
du 30 mars au 4 avril 2014
Light+Building in Frankfurt:
from March 30 to April 4,
2014
Gestion de
l’éclairage et
rythme circadien
14
Efficacité
« biologique »
au lycée
de Miesbach
“Biological” efficiency
in Miesbach Highschool
Un éclairage
sur mesure
pour optimiser
le confort visuel
Actelion
Pharmaceuticals:
lighting designed
to optimize visual
comfort
Entretien
Interview
8
26
Marc Dumas
Concepteur lumière,
Président de l’ACE
Friendliness and
comfort at the sports
centre del Grifo
18
Améliorer
l’environnement
thérapeutique
par la lumière
Improving the healing
environment using
the power of light
Faire valoir la démarche
de projet.
Assert the project approach
Convivialité et
confort au centre
sportif del Grifo
Produits
Products
29
Spécial
light+building
Récylum
33
Recyclage
des matériels
d’éclairage
Recycling
lighting devices
4 - LUMIÈRES N° 6 - MARS/AVRIL 2014
Lumières Evénement
Event
Light+Building à Francfort :
du 30 mars au 4 avril 2014
Light+Building in Frankfurt:
from March 30 to April 4, 2014
•••
Michael Scherpe est
depuis 1981 président
directeur général de la
représentation de Messe
Frankfurt en France.
Il a participé à la
conception de plusieurs
salons professionnels
du groupe Messe Frankfurt
et, grâce à sa fonction,
a pu aider des sociétés
françaises à développer
leurs exports dans les
différents salons du groupe
Messe Frankfurt.
Depuis 2002, il est
également président de
la société Messe Frankfurt
France qui a comme
mission de développer
et de créer des salons
en France.
Michael Scherpe is
CEO of Messe Frankfurt
representation in France
since 1981.
He has participated in
the creation of several fairs
of the Messe Frankfurt
group and, through his
function, has been able
to help French companies
to expand their exports
in the various fairs of the
Messe Frankfurt group.
Since 2002, he is also
president of the Messe
Frankfurt France Company,
which has as its mission
to develop and create
shows in France.
6 - LUMIÈRES N° 6 - MARS/AVRIL 2014
Michael Scherpe
Président Directeur Général
Messe Frankfurt – Délégation
officielle pour la France et Monaco
Light+Building - Frankfurt /
© DR
Parcours
Michael SCHERPE
President and CEO
Messe Frankfurt - Official Delegation
for France and Monaco
Light + Building - Frankfurt
Lumières - Comment la partie « Éclairage »
évolue-t-elle cette année à Light+Building ?
Lumières - How does the “Lighting”
part change this year at Light+Building?
Michael Scherpe – Indubitablement, la LED
et les OLED ont transformé le marché de
l’éclairage et constituent d’importants vecteurs
d’innovation comme nous le verrons cette année
à Light+Building. Nous avons dû restructurer le
salon afin de répondre aux demandes croissantes
des exposants, en particulier les fabricants de
composants ou accessoires LED. De même,
l’Agora, espace consacré à l’éclairage public a
été agrandi. La technologie LED est désormais
intégrée dans tous types d’applications. Les
performances améliorées et la possibilité de réaliser des éclairages dynamiques en font un outil
exceptionnel à l’heure où les économies d’énergie
deviennent des exigences réglementaires dans
la plupart des pays, mais contribue également
au bien-être des utilisateurs, que ce soit dans les
bureaux, les commerces, les espaces de loisir, etc.
Michael Scherpe - Undoubtedly, LEDs and
OLEDs have transformed the lighting market
and they are important vectors of innovation,
as we shall see this year at Light+Building.
We had to restructure the fair to meet the
growing demands of exhibitors, in particular
manufacturers of LED components or accessories. Similarly, the Agora, space devoted
to public lighting, has been expanded. LED
technology is now embedded in all types of
applications. Improved performance and the
possibility of realizing dynamic lighting make
it an exceptional tool at the time when energy
savings become requirements in most countries, but also contribute to the well-being of
users, whether in offices, shops, recreational
spaces, etc.
Comment le thème « Lumière,
santé et bien-être » sera-t-il abordé ?
Michael Scherpe – Ce thème fait partie de
nombreuses innovations du secteur éclairage.
How will “Light, health and well-being”
be addressed at the fair?
Michael Scherpe - This theme is part of many
innovations of the lighting sector. It is also the
subject of a guided visit organized within the
Lumières Evénement
“Light Forum”, which gives the opportunity
to make direct contact with manufacturers
and their innovations. An intervention on this
theme will also take place at the “Technologieforum” (hall 8.0.C.41) at the “Building
Performance” Symposium. Further information is available on the Internet Light+Building
site at the “Events” section.
Il est également le sujet d’une visite guidée,
organisée dans le cadre du « Light Forum »,
qui donne la possibilité de prendre directement contact avec les fabricants et leurs innovations. Une intervention sur ce thème aura
également lieu lors du « Technologieforum »
(hall 8.0.C.41) lors du symposium « Building
Performance ». De plus amples informations sont disponibles sur le site Internet de
Light+Building à la rubrique « Events ».
Is there a space dedicated to lighting designers?
Michael Scherpe - Lighting designers represent
an important target. The IALD (International
Association of Lighting Designers) association offers a program for lighting designers
and architects at the “Building Performance”
symposium. The Light Forum will take place
on 31 March and 1 April 2014 hall 3.C West,
room Aspekt, with several interventions and
will also give the opportunity to exchange on
various topics concerning lighting design.
Existe-t-il un espace dédié
aux concepteurs lumière ?
Michael Scherpe – Les concepteurs lumière
représentent une importante cible. L’association IALD (International Association of
Lighting Designers) propose un programme
pour concepteurs lumière et architectes dans
le cadre du symposium « Building Performance ». Le « Light Forum » aura lieu les
31 mars et 1er avril 2014 dans le hall 3.C
Ouest, salle Aspekt avec plusieurs interventions et offrira également la possibilité
d’échanger sur différents thèmes concernant
la conception lumière.
What are the competitions in the field of
lighting?
Michael Scherpe - The Building Future
Award rewards personalities who, through
their scientific research or their commitment,
have contributed to sustainable development.
During the last edition of Light+Building in
2012, the award was given to nanoscientist
Kostya Ostrikov.
The “Design Plus powered by Light+Building”
competition represents what the exhibitors at
the trade fair have to offer in terms of innovation and products of the future in the fields
of lighting, electronics and home and building. A panel of experts will judge all products
according to the following criteria: technology, ecology and design. All Light+Building
exhibitors, students and those who have just
graduated in the degree courses of product
and industrial design or architecture / interior
design take part in the “Design Plus powered
by Light+Building” competition.
Quels sont les concours proposés
dans le domaine de l’éclairage ?
Michael Scherpe – Le Building Future Award
récompense des personnalités qui, par leurs
recherches scientifiques ou leur engagement,
ont contribué au développement durable.
Lors de la dernière édition de Light+Building
en 2012, ce prix a été attribué à l’expert
scientifique en nanoscience Kostya Ostrikov.
Le concours « Design Plus powered by
Light+Building » illustre les innovations
sur la base de critères tels que technologie,
écologie et design. Tous les exposants de
Light+Building, ainsi que les étudiants et
les jeunes diplômés d’un cursus de design
industriel ou d’architecture intérieure participent au concours « Design Plus powered by
Light+Building ».
Event
“Le prix
de l’avenir
«Building
Future
Award»
est attribué
à Helga
Kromp-Kolb,
climatologue
réputée
“Building
Future
Award’ goes
to renowned
climatologist
Helga
Kromp-Kolb
For Luminale 2012, Philipp Geist showed
his installation «TIME DRIFTS» in the
square of the Goethe-University, the future
Kulturcampus. This installation visualized
the issues of time and space, volatility and
presence. Here, the artist renounces the use
of screens and instead projects terms and
associations onto the ground of the square,
the facade elements and onto the mist.
© Messe Frankfurt Exhibition - Jochen Günther
Lors de Luminale 2012, Philipp Geist a
montré son installation « Time drifts »
sur la place de l’Université Goethe, le futur
Kulturcampus. Cette installation visualisait les
notions de temps et d’espace, de volatilité et
de présence. Ici, l’artiste renonce à l’utilisation
d’écrans et projette plutôt des termes et
associations sur le sol de la place, les façades
et au travers la brume.
t
Propos recueillis par Isabelle Arnaud
LUMIÈRES N° 6 - MARS/AVRIL 2014 - 7
Lumières Entretien
Interview
« Faire valoir
la démarche de projet »
“Assert the project approach”
Marc Dumas,
oncepteur lumière,
Président de l’ACE /
Lighting designer,
President of ACE
•••
Diplômé de l’École Louis
Lumière, Marc Dumas est
caméraman, et directeur
de la photo dans le cinéma
durant une vingtaine
d’années.
En 1996, il crée son agence
de concepteur lumière.
Il travaille en partenariat
avec architectes, designers,
paysagistes, scénographes
et muséographes sur
des mises en lumières
d’espaces urbains,
architecturaux intérieurs
et extérieurs, d’exposition
ou de musées.
Il est également formateur
au sein d’écoles de design
et d’architectes.
A graduate from the École
Louis Lumière, Marc Dumas
is camera operator and
director of photography in
cinema during twenty years.
In 1996, he created his
lighting designer agency. He
collaborated with architects,
designers, landscapers, and
museographers on urban
spaces, architectural interiors
and exteriors, exhibition
or museums lighting.
He also teaches in design
and architecture schools.
8 - LUMIÈRES N°6 - MARS/AVRIL 2014
Lumières - You have recently been elected
© DR
Parcours
Lumières - Vous avez été élu récemment
président de l’Association des concepteurs
lumière et éclairagistes (ACE). Pouvez-vous
nous en présenter les grandes lignes ?
Marc Dumas – L’ACE a pour but de
promouvoir le matériau lumière et la
profession de concepteur lumière et éclairagiste
indépendant, c’est-à-dire favoriser un usage
rationnel et innovant de la lumière, diffuser
les savoir-faire liés à l’éclairage et la mise
en lumière et définir un véritable statut
professionnel. Créée en 1995, l’Association
compte soixante-huit membres dont les
profils reflètent l’évolution et la richesse de
la profession. Depuis 2012, l’ACE organise,
chaque année, le prix de l’ACEtylène qui
récompense les mises en lumière lorsque
le projet est pertinent et élégant dans sa
démarche et sa mise en œuvre.
Quelles orientations souhaitez-vous
donner à l’Association ?
Marc Dumas – La lumière est le média
privilégié du XXIe siècle. Un formidable élan
mondial apparaît pour que la conception
lumière ait un statut officiel avec une
President of the Association of lighting
designers (ACE). Can you give us the
general outline of ACE?
Marc Dumas - ACE was created to promote
light as a material and independent lighting
designer profession, i.e. promote rational and
innovative light use as well as the knowhow related to lighting and define a true
professional status. Created in 1995, the
association has 68 members whose profiles
reflect the evolution and the richness of the
profession. Since 2012, ACE organizes, every
year, the price of ACEtylene that rewards
lighting designs, whenever the project is
relevant and elegant in its approach and its
implementation.
How do you see new developments
for the Association?
Marc Dumas - Light is the 21st century
favored medium. A tremendous worldwide
momentum appears to give an official status
to lighting design with a diploma recognized
at the international level. ACE enrolled
in priority in this movement. In general,
we must assert the approach of project in
its entirety, taking into account the social,
cultural, environmental, urban reality. It
is essential that owners and architects of
Lumières Entretien
formation diplômante reconnue au niveau
international. L’ACE s’inscrit en priorité dans
ce mouvement. D’une manière générale, nous
devons faire valoir la démarche de projet dans
sa globalité, en tenant compte de la réalité
culturelle, sociale, urbaine, environnementale.
Il est essentiel que les maîtres d’ouvrage et
les maîtres d’œuvre d’un projet architectural
prennent toute la dimension de notre rôle.
Mais c’est à nous, concepteurs lumière,
d’analyser, d’expliquer notre métier, et ce, en
travaillant de concert avec les autres acteurs au
niveau de la filière éclairage et en intervenant
au sein de diverses formations.
Quelles actions envisagez-vous ?
Marc Dumas – Par exemple, nous nous
rapprochons de l’Association française
de l’éclairage, de ses experts et adhérents,
de scientifiques. Il est essentiel de savoir
placer la lumière de façon telle que ce que
l’on éclaire soit présenté dans une logique
de perception de l’espace. L’éclairage ne se
« colle » pas en suivant des normes ou des
textes réglementaires, qu’il faut respecter
certes, mais il faut tenir compte de la
perspective et considérer ce qu’on éclaire
dans son contexte environnemental.
a project take the dimension of our role.
Nevertheless, it is up to us lighting designers,
to analyze, to explain our business. We only
can do it by working together with other
partners at the level of the lighting sector and
by intervening in various trainings.
What actions are you planning?
Marc Dumas - We are getting closer to
AFE (French Association of lighting), in
order to work with its adherents, scientists
and experts. It is essential, for example, to
place the light so that what it illuminates is
presented in a space-perception logic. We
can’t just “put” lighting to comply with
standards or regulatory texts, which must be
respected certainly, but we should take into
account the perspective and consider what we
are trying to illuminate in its environmental
context.
Interview
“La lumière
est le média
privilégié du
XXIe siècle
Light is the
21st century
favored
medium
In France, is there any kind of training
or studies to become a lighting designer ?
Et en termes de formation, existe-t-il en
France des cursus qui conduisent au métier
de concepteur lumière ?
Marc Dumas – Il n’existe pas en France de
formation qui enseigne à la fois l’éclairagisme
et la conception lumière et pourtant notre
métier existe depuis plus de 30 ans ! L’école
d’architecture de Nantes va créer en 2015
un mastère en conception lumière par un
renouvellement du DPEA scénographie
(diplôme propre aux écoles d’architecture)
qui offrirait dès la deuxième année une
spécialisation conception lumière et une
troisième année consacrée à l’immersion
professionnelle.
L’INSA(1) de Lyon perfectionne son mastère
spécialisé en éclairage urbain. L’ENSAT(2)
de Toulouse enseigne une « future lumière
urbaine ». Mais ce mouvement vers la
reconnaissance d’un diplôme est d’abord
international.
Marc Dumas - No, in France there is no
training that has both lighting technology and
lighting design classes and yet our business
exists for more than 30 years! The school
of architecture will create by 2015 a master
in lighting design by a renewal of DPEA
scenography (schools of architecture-specific
diploma) which would offer from the
2nd year a specialisation in lighting design and
a 3rd year devoted to professional disposal.
INSA(1) in Lyon perfects its urban lighting
master. ENSAT(2) in Toulouse has a “future
urban light” class. This movement towards
the recognition of a diploma is above all
international.
1) Institut National des Sciences Appliquées
2) Ecole Nationale Supérieure d’Architecture de Toulouse
Parc du centre - Communauté
d’agglomération de St-Quentin en
Yvelines (78) - Guyancourt / Montigny
Le Bretonneux.
Center Park - Communauté
d’agglomération of St-Quentin en
Yvelines (78) - Guyancourt / Montigny
Le Bretonneuxof the Industrial lighting.
t
1) Institut National des Sciences Appliquées
2) Ecole Nationale Supérieure d’Architecture de Toulouse
Concepteur lumière / Lighting designer
Marc Dumas
t
Propos recueillis par Isabelle Arnaud
Installateur / Installer
Citéos
Matériel d’éclairage / Lighting equipment
Ludec, Sammode
© Marc Dumas
Paysagiste / Landscaper
Agence François Brun
LUMIÈRES N° 6 - MARS/AVRIL 2014 - 9
Lumières Projets
Projects
Hôtel Barceló Hall. The lighting
design (Simone Micheli) uses
recessed Pixel Plus LED luminaires
by iGuzzini to pick out the islands,
and to mark the paths to be followed.
Maître d’ouvrage / Ownership
of the property
Alinvest
Client et Gérant / Client and Manager
Barcelo Hotels / Barceló Hotels
& Resorts
© TID
Hall de l’Hôtel Barceló, Milan,
Italie. La mise en scène de
l’éclairage (Simone Micheli) met
en évidence les îlots grâce aux Pixel
Plus à LED de iGuzzini, encastrés
au plafond et orientés pour indiquer
les chemins à suivre.
Hôtel Barceló :
la lumière au service
du bien-être
Barceló hotel:
light at the service of well-being
Projet architectural / Architect:
Giancarlo Marzorati
Architecte intérieur et conception
éclairage / Interior design and lighting
project
Simone Micheli
Matériel éclairage / Lighting
iGuzzini –
Light+Building Hall 3.1 E31
Crédits photos
TID (www.the-interiordesign.com)
Photos : Juergen Eheim
et Maurizio Marcato
10 - LUMIÈRES N°6 - MARS/AVRIL 2014
Lumières et couleurs se répondent
dans les espaces interactifs,
créant une atmosphère à la
fois dynamique et confortable
qui enveloppe les occupants.
iGuzzini a accompagné le concept
d’éclairage LED et le design
imaginatif et futuriste signé de
l’architecte Simone Micheli.
Lights and colors unite in the
interactive spaces, creating
a dynamic and comfortable
atmosphere that envelops
occupants. iGuzzini has
accompanied the LED lighting
design signed by the imaginative
and futuristic architect Simone
Micheli.
Lumières Projets
Le design au cœur du projet
Une réalisation telle que celle de l’hôtel B4
témoigne avant tout de la manière dont la
typologie hôtelière, dans ses différentes déclinaisons, fait de plus en plus l’objet de l’attention et de l’expérimentation, allant au-delà
des formes et des formules les plus solidement
ancrées.
Elle constitue également le signe que le secteur
hôtelier, et en particulier certains groupes et
chaînes italiens, mettent de nouveau l’accent
sur l’importance de l’architecture et du design
dans le projet d’hôtels contemporains. L’espace-hôtel s’appuie sur une harmonie globale
de conception et de gestion des multiples aspects et détails qui le composent et qui doivent
converger vers la création d’un univers de
cohérence. Ainsi, l’espace, la lumière, la couleur, l’utilisation de la technologie, mais également le type de service à l’égard du client, la
restauration, les modalités d’autopromotion,
l’utilisation particulière des canaux de diffusion, comptent parmi les différents éléments
qui doivent être conçus de façon adaptée afin
de créer un monde homogène renvoyant un
message unique et reconnaissable.
Des espaces interactifs
Les parties communes du Barceló ont été pensées par Simone Micheli dans une optique
d’hybridation des espaces, de transmission des
fonctions pour satisfaire les besoins les plus
variés des hôtes : le hall n’est pas seulement un
lieu d’accueil et d’arrêt, c’est aussi une galerie
dans laquelle on peut faire du shopping, une
zone de détente et une aire de jeu ; il est lié
au restaurant et à la cafétéria et en est séparé
grâce à des systèmes modulaires.
Tous les espaces communiquent entre eux,
sont fluides et interactifs. Des sculptures rappelant des arbres constituent l’apparat structurel et fonctionnel du rez-de-chaussée : vernies, brillantes, de couleur vert acide ou rouge
vif, elles contrastent avec le sol en pierre de
Luserna qui s’étend, ininterrompu, sur toute
la surface.
De grands lustres, futuristes et imaginatifs,
descendent du plafond, occupant tout l’espace
à double volume de l’entrée. Des fauteuils
B
arceló, located in Milan, close to the
Fiera Rho and Fiera Milano City exhibition centres and not far from the
future headquarters of the Expo 2015, shows
an impressive tower and a glass façade. The
new hotel was created to re-examine, unhinge
and completely renew the criteria of the whole
class and its promotion and communication
strategies. Hybrid, transversal, full of multiform and synesthetic contaminations, a place
of wonder, culture, nature and metropolitanity, the Barceló Milan stands as rewrite canon
for hotels to come.
Design in the heart of the project
An achievement such as the Barceló hotel
shows how accommodation, in all of its various forms, is increasingly subject to attention
and experimentation, going beyond the most
consolidated forms and formulas.
This hotel is also a sign of how the hospitality sector and, in particular some Italian hotel
groups and chains, are again underlining the
importance of architecture and design when
designing contemporary hotels. In a hotel
there must be no discord, only overall harmony in the design and management of the
many aspects and details of which it consists,
which in turn converge and create a universe
of consistency. Therefore: the space, lighting,
colour, use of technology, the service catering,
advertising, special use of channels for courting popularity are some of the various building blocks which have to be designed to fit
together in order to build a world in which all
elements are of the same kind, to transmit a
single, recognizable message.
“Distinct
et hiératique
de l’extérieur,
iconique et
fonctionnel
à l’intérieur
Distinctive
and solemn
from the
outside,
iconic and
functional
inside
Dans la salle de conférence, le faux
plafond est suspendu en un halo de
lumière, réalisé grâce à des Ledstrip,
dotés d’une température de couleur
de 3 000 K.
In the large conference room,
the false ceiling is suspended in
a halo of light, produced using
Ledstrip luminaires, with 3000 K
colour temperature.
t
© iGuzzini
L’
hôtel Barceló, situé à Milan, à proximité des centres d’exposition RhoFiera et Fiera Milano City et non loin
du futur siège de l’Expo 2015, présente une
tour et une façade en verre impressionnantes.
Le nouvel hôtel est né pour revoir, briser et
rénover les critères de l’ensemble de la catégorie de « business hotel ». Hybride, transversal,
aux multiples influences et lieu de culture, le
Barceló Milan s’impose comme la règle pour
les prochains hôtels à venir.
Projects
LUMIÈRES N°6 - MARS/AVRIL 2014 - 11
Projects
Dans le centre de bien-être,
des formes fluides définies en jaune
sortent de terre à différentes hauteurs,
d’autres, tachetées d’encastrés Pixel
Plus LED, descendent du plafond, le
perçant et emmenant avec elles des
cascades d’eau.
t
Lumières Projets
© TID
In the spa, fluid shapes in yellow rise
up full height from the floor, with others
stretching down from the ceiling,
punctuated by recessed Pixel Plus LED
luminaires, piercing it and bringing
waterfalls down with the light.
sculpturaux ponctuent le hall, créant des îlots
où les clients peuvent se détendre et attendre,
éclairés par des encastrés en plafond Pixel Plus
à LED.
Les appareils d’éclairage,
des encastrés Express LED,
se concentrent en certains points,
déterminés selon la typologie
de la chambre.
The luminaires, recessed Express LED,
are concentrated in several points,
depending on the type of room.
© TID
t
Des teintes chaudes associées
aux couleurs froides
En accédant au premier étage, par l’escalier ou
les ascenseurs panoramiques, le regard est attiré par des couleurs et des formes invitant tous
les sens à se détendre : l’atmosphère sereine
contraste avec le dynamisme fluide du hall.
Impression de calme soulignée par la lumière
d’un blanc chaud issue des encastrés Express
3 W à LED qui éclairent les circulations.
Aux premier et deuxième étages, les salles de
conférence utilisent des technologies de pointe
12 - LUMIÈRES N°6 - MARS/AVRIL 2014
Interactive spaces
The communal areas of the Barceló were redesigned by Simone Micheli to make hybrid
spaces, with various functions to satisfy the
most diverse guest requirements: the hall isn’t
just a reception and seating area, but also a
shopping arcade, a chill-out zone and play
area. Modular systems connect it to and separate it from the restaurant and the breakfast
room.
All of the spaces are linked, fluid and interactive. The entire structural and functional system of the ground floor is made up of sculptures that look like trees: varnished, polished,
acid green or bright red, which are in strong
contrast with the Luserna stone floor that
stretches uninterrupted over the entire surface
area.
Sculptured armchairs, some with extra-big
backrests, are dotted around the hall, forming relaxing - waiting islands. Huge, futuristic
and really imaginative lampshades hang from
the ceiling, taking up the entire double height
space of the entrance. The lighting design uses
strips of recessed Pixel Plus LED luminaires to
pick out the islands, and to mark the paths to
be followed.
Association of warm and cold colours
Going up to the first floor, via the stairs or the
panoramic lifts, one’s gaze takes in colours
and shapes designed to relax all the senses: the
fluid dynamism of the hall seems far away and
the atmosphere is now serene and snug. The
corridors are lit using recessed Express 3 W
warm white LED luminaires.
The conference rooms, technologically designed to meet many functional requirements
Lumières Projets
Projects
© TID
SIMONE MICHELI, ARCHITECTE
Simone Micheli est né en Toscane en 1964.
Diplômé de la faculté d’architecture de l’Université de Florence, il fonde, en 1990, le cabinet
d’architecture qui porte son nom, et en 2003
l’agence d’architecture et de design, Simone
Micheli Architectural Hero, basée à Florence
et Milan. Parallèlement, il enseigne à la Faculté
d’architecture de Florence et à Politecnico
di Milano.
Il aborde des domaines artistiques variés :
décoration intérieure de bars et de restaurants,
aménagement intérieur d’hôtels, création de
cabines à UV révolutionnaires. Il a notamment
conçu le plus grand spa d’Europe, « Aquagranda
Livigno Wellness Park ». Il a reçu de nombreuses
récompenses dont le prix Designer intérieur de
l’année à l’International Design Award 2008, Los
Angeles ; le Prix Media international 2010 ; le
Prix TrE Numéro Un 2011, Venise, pour le design
intérieur ; le Prix Spa Contemporain, 2011 dans
la catégorie Meilleur Spa du Futur en Bologne.
tant en ce qui concerne l’aménagement des
espaces, le design, l’ergonomie, que les éclairages. Elles se composent de trois petites salles
de réunion et d’une belle et grande salle plénière qui peut accueillir jusqu’à 450 personnes.
Grâce à un système de cloisons coulissantes,
elle se divise en salles plus petites de 125 à
200 places. Le faux plafond à isolation, ressortant le long de tout le périmètre des cloisons,
est suspendu en un halo de lumière, réalisé
grâce à des Ledstrip, dotés d’une température
de couleur de 3 000 K, tandis que des encastrés
Reflex, d’un flux lumineux de 2 000 lumens,
succèdent aux stalactites.
Au second étage se trouve également le centre
bien-être, espace organique, coloré et délibérément intense. Des formes fluides définies en
jaune sortent de terre à différentes hauteurs,
d’autres, tachetées d’encastrés Pixel Plus LED,
descendent du plafond, le perçant et emmenant avec elles des cascades d’eau.
Les chambres, conçues pour résister au temps
et permettre un nettoyage facile, présentent
un caractère ergonomique et fonctionnel.
L’armoire se détache tel un totem brillant, vert
vif, jouant avec les surfaces d’un blanc absolu et pleines du bureau et du porte-bagages,
alors que la douche, au centre de la chambre,
devient le point central de distribution de la
pièce. Le lavabo est posé directement sur la
tête de lit qui s’allonge et joue le rôle de support, et les sanitaires sont installés derrière
une porte coulissante à miroir. Les appareils
d’éclairage, des encastrés Express LED, accompagnent cette disposition et se concentrent
en certains points, déterminés selon la typologie de la chambre.
I. A.
Simone Micheli was born in Tuscany in 1964.
Graduated from the Faculty of architecture of
the University of Florence, he founded in 1990,
the architectural firm that bears his name, and
in 2003 the Agency of architecture and design,
Simone Micheli Architectural Hero, based in
Florence and Milan. At the same time, he taught
at the Faculty of architecture of Florence and
Politecnico di Milano.
His professional practice has taken him in
multiple directions: interior decoration of bars
and restaurants, hotels interiors, creation of
revolutionary UV cabins. He notably designed
the largest spa in Europe, “Aquagranda Livigno
Wellness Park”. He has received numerous
awards including Interior Designer of the Year
at the International Design Award 2008, Los
Angeles; International Media Prize 2010); the
TrE Number One Award 2011, Venice, for interior
design; the Contemporary Spa Award 2011, in
the category, Best Future Spa in Bologna.
in terms of lighting design, space and aesthetics
are on the first and second floors. There are
three small meeting rooms, also available for
use as private meeting rooms, and a large
plenary session room, which seats up to
450 people. Thanks to a system of internal
sliding walls, the room can be split into smaller rooms for between 125 and 200 people.
The false ceiling, detached along the perimeter
of the walls, is suspended in a halo of light,
produced by Ledstrip luminaires, with 3000 K
colour temperature. The stalactites alternate
with recessed Reflex, 2000 lumens luminaires
in Warm White.
The second floor is also home to the spa, an
organic space, deliberately vibrant and colourful. Fluid shapes in yellow rise up full height
from the floor, with others stretching down
from the ceiling, punctuated by recessed Pixel
Plus LED luminaires, piercing it and bringing
waterfalls down with the light.
The ergonomic and practical rooms are also
designed to last, to be hardwearing and easy
to clean. The wardrobe stands out like a shiny,
bright green totem, offsetting the solid surface
desk and suitcase stand. The shower, wrapped
in a curtain of frosted glass, at the centre of
the room, becomes the pivotal point of the
whole space. The washbasin is directly at the
headboard of the bed which extends to support it. The shower and washbasin are therefore not connected to the walls. The toilet is
concealed behind a mirrored sliding door. The
luminaires, recessed Express LED, are concentrated in several points, depending on the type
of room.
“L’espace,
la lumière,
la couleur,
la technologie,
renvoient un
message unique
et reconnaissable
Space,
lighting, colour,
technology,
transmit a single,
recognizable
message
LUMIÈRES N°6 - MARS/AVRIL 2014 - 13
Projects
Siège d’Actelion Pharmaceuticals,
près de Bâle, Suisse. La singulière
composition de volumes blancs
et vitrés signée Herzog & de Meuron
est guidée par le thème sous-jacent
de la communication.
Actelion Pharmaceuticals
headquarters, near Basel,
Switzerland. The unique
composition of white and glass
volumes signed Herzog & de Meuron
is guided by the underlying theme
of communication.
© Actelion
Lumières Projets
Un éclairage sur mesure
pour optimiser
le confort visuel
Lighting designed to optimize
visual comfort
Maître d’ouvrage / Ownership
of the property
Actelion Pharmaceuticals
Architectes / Architects
Herzog & de Meuron
Éclairage / Lighting
Regent
Light + Building Hall 3.1 S4 C.11
Crédits photos / Crédits photos
Actelion – Regent
14 - LUMIÈRES N°6 - MARS/AVRIL 2014
Afin de répondre à ses attentes
en termes d’image, d’ergonomie
et de développement durable,
l’entreprise de biopharmacie
Actelion a fait appel à l’agence
d’architecture Herzog & de
Meuron pour la construction
de son siège social à Allschwil.
Regent, sollicité pour l’éclairage,
a adapté, voire développé,
des luminaires aux demandes
spécifiques des architectes.
To meet their expectations in
terms of image, ergonomics
and sustainability, the
biopharmaceutical company
Actelion appealed to the architects
Herzog & de Meuron Agency
for the construction of its
headquarters in Allschwil. Regent,
solicited for lighting, adapted, or
even developed, the luminaire to
the specific demands of architects.
Lumières Projets
Des luminaires « sur mesure »
pour les bureaux
Les étages de bureaux mettent en scène des
cellules ou des open space où chacun a vue
sur l’extérieur. Sur chaque plateau, des zones
d’échange permettent aux employés de se croiser, de discuter, de se reposer sur des canapés
spécialement agencés. Des cuisines, des salles
de formation invitent les collaborateurs à s’asseoir et se rencontrer. De même, une attention
particulière a été portée à l’éclairage afin de
créer de bonnes conditions de travail. Regent
a relevé le défi et réalisé un luminaire (suspension ACT LED) conforme aux exigences
des architectes, avec pour objectif d’assurer
le bien-être des collaborateurs, et en réponse
aux préoccupations du maître d’ouvrage qui
soulignait : « Nous sommes convaincus qu’un
lieu de travail ergonomique, agréable, au
confort visuel optimal, a le pouvoir d’attirer les
talents qui sont les clés de notre réussite dans les
affaires. L’environnement de travail favorise la
créativité, le travail d’équipe et la productivité ».
Pour l’éclairage des bureaux, une solution
écologique, confortable et flexible a été réalisée avec des lampadaires Level et élaborée
en collaboration avec la société WSA pour les
intégrer au mobilier par le biais d’un adapta-
Transparency and day light
The building, 21 m high, extends over 27 000 m²
and includes 350 offices on five levels. The
storeys, supported by 1,500 poles consist of
modules nested with each other that seem to
stack up randomly. On each floor, volumes
rest on four points for vertical circulations.
This tangle of white blocks generates planted
terraces and patios of different sizes, real spaces for relaxation and exchanges to employees.
Glass facades offer a visual communication inward and outward as well as vertical and horizontal. In order to maintain this transparency
to the whole of the building, walls are free of
the ducts and pipes, which were integrated
into the floors.
On the ground floor, a large star shape hall
gives access to the different wings of the business
centre, to the auditorium, and to a cafeteria
organized around an interior garden, imagined by the botanical artist Tita Giese. In addition to the contributions of natural light, not
less than 495 recessed ceiling Solo, equipped
with circular T5 fluorescent tube of 55W, were
required to illuminate the different areas while
730 ceiling Euro 137, each equipped with a
330 lampadaires Level SensoDim®,
équipés de 4 lampes fluocompactes
de 55 W, ont été spécifiquement
fournis en blanc afin de s’harmoniser
avec les teintes des parois et
du mobilier des bureaux.
330 Level SensoDim® floor
lamps, equipped with four compact
fluorescent lamps of 55 W, specifically
provided in white to harmonize with
the colours of the walls and furniture
of offices.
t
© Regent
Transparence et lumière naturelle
Le bâtiment, de 21 m de haut, s’étend sur
27 000 m² et comprend 350 bureaux répartis
sur 5 niveaux. Les étages, portés par 1 500 poteaux, se composent de modules, imbriqués les
uns dans les autres, qui semblent s’empiler de
façon aléatoire. À chaque étage, les volumes se
superposent sur quatre points permettant les
circulations verticales. Cet enchevêtrement de
blocs blancs génère des terrasses et patios végétalisés de différentes tailles, véritables espaces
de détente et d’échanges pour les salariés.
Les façades en verre offrent une communication visuelle à la fois vers l’intérieur et vers
l’extérieur ainsi que verticale et horizontale.
Afin de conserver cette transparence à l’ensemble du bâtiment, les parois sont affranchies
des conduits et canalisations qui ont été intégrés aux planchers.
Au rez-de-chaussée, un vaste hall en étoile
dessert les accès aux différentes ailes du centre
d’affaires, à l’auditorium, ainsi qu’à une cafétéria organisée autour d’un jardin intérieur,
imaginé par l’artiste botanique Tita Giese. En
complément des apports de lumière naturelle,
pas moins de 495 encastrés de plafond Solo
(voir encadré) à tubes fluorescents circulaires
T5 de 55 W ont été nécessaires pour éclairer
les différents espaces, tandis que 730 plafonniers EURO 137, équipés chacun d’une lampe
fluocompacte d’une puissance 26 W, ont été
installés dans les circulations du bâtiment.
Projects
“À première vue chaotique,
l’empilement des volumes dispose
de ses propres règles
At first sight chaotic, the stack
of volumes has its own rules
LUMIÈRES N°6 - MARS/AVRIL 2014 - 15
Projects
Les larges baies vitrées laissent
abondamment passer la lumière
naturelle dont les apports sont
complétés par un éclairage artificiel
fluorescent réalisé avec les encastrés
Solo de Regent.
t
Lumières Projets
© Actelion
Large bay windows thoroughly let
natural light in, complemented by an
artificial fluorescent lighting with the
recessed Solo of Regent.
teur spécifique. Ces luminaires sont équipés
de quatre lampes fluocompactes de 55 W et
de deux systèmes performants de contrôle de
l’éclairage, MDT® et SensoDim®, développés
par Regent.
Au total, 495 luminaires encastrés
SOLO, équipés de tubes fluorescents
circulaires T5 de 55 W, ont été
nécessaires pour l’éclairage du hall,
de la salle de conférence et du
restaurant.
In total, 495 SOLO recessed
luminaires equipped with circular
fluorescent tube T5 of 55W, were
necessary for the hall, the conference
room and the restaurant lighting.
Une gestion automatique de l’éclairage
La technologie MDT® (Micro Downlight
Technology) propose une protection contre
l’éblouissement avec une hauteur minimale de
l’écran et des coûts de production optimisés.
Le principe est le suivant : la forme miniaturisée d’un downlight pressée et poinçonnée des
centaines de fois dans une fine plaque d’aluminium. La diffusion directe de la lumière sur le
poste de travail s’effectue sans éblouissement
dans toutes les directions, la plus grande partie
de la lumière étant dirigée vers le plafond qui
agit alors comme un réflecteur secondaire.
© Actelion
t
16 - LUMIÈRES N°6 - MARS/AVRIL 2014
compact fluorescent lamp of 26 W, have been
installed all the corridors of the building.
“Tailor-made” lighting
fixtures for offices
Offices storeys stage small rooms or open space
where everyone has views to the outside. On
each open space, meeting areas allow employees to meet, discuss, rest on specially arranged
sofas. Kitchens, meeting and training rooms
invite collaborators to sit and meet. Similarly,
special attention has been brought to lighting
in order to create good working conditions.
Regent took up the challenge and made a luminaire (suspension ACT LED) in accordance
with the requirements of architects, with the
objective of ensuring the well-being of employees. Those were also Actelion concerns: “We
are convinced that an ergonomic, pleasant
workplace, with visual comfort, has the power
to attract talents who are the keys to our success in the business. Work environment fosters
creativity, teamwork and productivity”.
As far as office lighting is concerned, ecological, comfortable and flexible solution was conducted with floor lamps Level. It was developed
in collaboration with the WSA Corporation to
adapt them into the furniture through a specific
adapter. These luminaires are equipped with
four fluorescent lamps of 55W and two lighting control systems, MDT® and SensoDim®,
developed by Regent.
Automatic lighting control
MDT® (Micro Downlight Technology) technology offers protection against glare with a
minimum height of the screen and at optimized
production costs. The principle is as follows:
the miniaturized form of a downlight pressed
and punched hundreds of times in a thin aluminum plate. Light is directly diffused in all
Lumières Projets
Projects
SOLO LED À ENCASTRER OU EN SAILLIE
SOLO LED IN SURFACE-MOUNTED OR RECESSED VERSIONS
Un concept énergétique
basse consommation
Le concept énergétique du bâtiment s’est appuyé
sur l’utilisation combinée de l’électricité, du
gaz naturel et des énergies renouvelables, plus
particulièrement sous forme d’énergie solaire.
L’objectif était de répondre à la demande
pour le chauffage et le refroidissement d’une
manière qui préserve les ressources avec une
faible empreinte carbone.
Notamment, les apports de lumière naturelle,
donc de chaleur, sont contrôlés par un système
de volets de protection qui s’ajuste automatiquement en fonction de la hauteur du soleil
mais qui laisse place à l’utilisateur pour intervenir manuellement afin d’en modifier la position.
Le choix des lampes s’est porté sur des sources
basse consommation à efficacité lumineuse
élevée (95 lm/W pour le Level), en fluorescence
ou LED.
I. A.
directions on the workstation without glare.
Most of the light is directed towards the ceiling, which acts as a secondary reflector.
The SensoDim® system allows both presence
and daylight detection: it turns off and on automatically whether there is someone in the office
or not and regulates itself according to the contributions of daylight in order to keep a constant lighting level. However, the user can still
manually intervene by pressing the push button
to vary the luminous flux from 8 to 100% and
choose the selected value, adapted for example,
to work at a computer screen.
A low energy concept
The energy concept of the building relied on
the combined use of electricity, natural gas and
renewable energy, particularly in the form of
solar energy. The objective was to meet the demand for heating and cooling in a way that preserves resources with a low carbon footprint.
Notably, daylight flows, therefore heat as well,
are controlled by a shutters protection system
that automatically adjusts to the height of the
sun but also gives the opportuity for the user
to intervene manually in order to modify the
position.
For lamps, they chose low consumption sources
with high luminous efficiency (95 lm/W for
Level) in fluorescence or LED.
© Regent
© Actelion
Le système SensoDim® permet à la fois la
détection de présence et de lumière naturelle :
il s’éteint et se rallume automatiquement en
fonction de l’occupation du bureau et se régule
selon les apports de lumière du jour afin de
garder une valeur constante de niveau d’éclairement. Cependant, l’utilisateur peut toujours
intervenir manuellement en faisant varier, par
simple pression du bouton-poussoir, le flux
lumineux de 8 à 100 % et en le stabilisant à la
valeur choisie, par exemple pour des travaux
devant un écran.
From now on the luminaire Solo exists in LED version
with passive cooling. It offers a luminous efficiency
up to 114 lm/W and two colour temperatures, neutral
white 4000 K or warm white 3000 K, for a colour
rendering index above 80. It comes in four different
diameters: 964 mm, 664 mm, 514 mm and
414 mm for recessed fixtures or 980 mm, 680 mm,
530 mm and 430 mm for the ceiling version. C - LED
(Controlled Luminance Diffusor), flush-mounted or
recessed, provides controlled light distribution adapted
to office lighting with a luminous flux up to 3 600 lm
with a UGR 19. The LED gear can be changed on the
spot without disassembly the luminaire. All models are
available in DALI regulation, with built-in electronic
converter, 230V, halogen-free internal wiring.
t
Solo s’équipe désormais de LED à refroidissement
passif, offre une efficacité lumineuse jusqu’à 114 lm/W
et deux températures de couleur blanc neutre 4 000 K
ou blanc chaud 3 000 K, pour un indice de rendu des
couleurs supérieur à 80. Il se décline en quatre diamètres
différents : 964 mm, 664 mm, 514 mm et 414 mm pour
les encastrés ou 980 mm, 680 mm, 530 mm et 430 mm
pour la version plafonnier. L’optique C-LED (Controlled
Luminance Diffusor), à fleur ou en retrait, procure une
répartition maîtrisée de la lumière, adaptée à l’éclairage
des bureaux avec un flux lumineux allant jusqu’à 3 600 lm
avec un UGR de 19. La platine LED peut être changée sur
place sans démontage du luminaire. Tous les modèles
sont disponibles en régulation DALI, avec convertisseur
électronique intégré, 230V, câblage interne sans halogène.
730 luminaires encastrés EURO 137
spécial de Regent, équipés de lampes
fluocompactes 26 W, éclairent
l’ensemble des circulations du
bâtiment.
730 EURO 137 special recessed
luminaires fitted with 26 W compact
fluorescent lamps, illuminate all of the
circulations of the building.
“Naturelle ou artificielle, la Lumière
participe au bien-être des personnes
Natural or artificial, light is part
of the well-being of people
LUMIÈRES N°6 - MARS/AVRIL 2014 - 17
Projects
À la fois fonctionnel et décoratif,
l’éclairage du hall d’entrée doit
immédiatement renforcer l’identité
de l’hôpital (Hôpital pour enfants de
Phoenix. Architecte : HKS Inc, Jeff
Stouffer. Conception lumière : Scott).
Both functional and decorative,
the entrance hall lighting should
immediately strengthen the identity
of the hospital. (Phoenix Children’s
Hospital. Architect: HKS Inc, Jeff
Stouffer. Lighting Design: Scott
Oldner Lighting Design)
Maître d’ouvrage / Client & Project
Institut allemand de cardiologie,
Berlin, Allemagne / German Heart
Institute, Berlin, Germany
Architectes / Architects
MRBS Architekten Berlin
Éclairage / Lighting solutions
Philips Lighting / HealWell,
Luminous Textile
Light+Building FORUM A01
Photos / Photos
Horst Dieter Zinn
18 - LUMIÈRES N°6 - MARS/AVRIL 2014
© Philips Lighting
Lumières Projets
Améliorer l’environnement
thérapeutique par la lumière
Improving the healing environment
using the power of light
La lumière a un impact étonnant
sur les personnes. Lorsqu’elle est
utilisée de manière efficace dans
les établissements de soins de
santé, elle peut contribuer à
améliorer l’environnement de
guérison et exercer un impact
tangible sur le bien-être des
patients et du personnel. À
l’Institut de cardiologie allemand
à Berlin, un système d’éclairage
a été installé qui, grâce à HealWell
et Luminous Textile (par Philips),
a permis d’améliorer le confort
et le bien-être au sein de l’unité.
Light has an amazing effect
on people. Used effectively
in healthcare facilities, it can
enhance the healing environment
and play a key role in promoting
the well-being of patients and
staff. In the German Heart
Institute in Berlin, an efficient
lighting system has now been
installed which, thanks to
HealWell and Luminous Textile
(by Philips), has resulted in an
enhanced and positive atmosphere
within the unit.
Lumières Projets
L
P
Une ambiance d’éclairage
personnalisée
Dans le cadre d’un vaste bâtiment et de travaux de rénovation, l’unité de transplantation
à l’Institut de cardiologie a été aménagée avec
un concept d’éclairage contrôlable moderne.
L’objectif était de créer un environnement de
travail et de guérison optimal en utilisant des
concepts innovants d’éclairage, ce qui aurait
un effet positif sur les situations souvent tendues endurées par les patients, les médecins
et le personnel infirmier. Il fallait prendre en
compte d’importantes considérations notam-
Personalised lighting atmosphere
Within the scope of extensive building and renovation work, the transplant unit at the Heart Institute has been fitted out with a modern, controllable lighting concept. The challenge was to create
an optimum work and recuperation environment
using innovative lighting concepts, which would
have a positive effect on the often-tense situations
endured by patients, doctors and nursing staff.
Important considerations had to be taken into account included the rigorous hygiene standards of
the intensive care unit and other regulations such
as fire safety and lighting quality (colour reproduction). With each of the 13 patient rooms having its
eople who have to stay in hospital often feel anxious. Being away from home
and in unfamiliar clinical surroundings
doesn’t make things any easier. If patients can
express their individuality, it makes them feel
more in control of their environment. This, in
turn, puts them more at ease. HealWell addresses this need, by providing the possibility
for patients to choose their preferred atmosphere in the patient room, from a few preprogrammed lighting scenes.
The German Heart Institute (Deutsches
Herzzentrum Berlin) is an internationally
renowned specialist hospital for cardiac, thoracic and vascular diseases. Each year it undertakes around 3,000 open-heart operations
and more than 1,500 surgical interventions
into the cardiovascular system – including a
number of heart and lung transplants.
t
« Il nous paraît extrêmement important
que les patients dans notre unité de
soins intensifs se sentent en sécurité,
confortables et bien soignés - à la fois
médicalement et psychologiquement.
La solution globale HealWell lighting de
Philips crée le cadre optimal pour cela. »
Dr. Roland Hetzer, directeur médical,
Institut allemand de cardiologie, Berlin.
“It is extremely important to us that the
patients in our intensive care unit feel
secure, comfortable and well looked
after – both medically and emotionally.
The all-encompassing HealWell lighting
concept from Philips creates the
optimum framework for this.” Prof. Dr.
med. Roland Hetzer, Medical Director,
German Heart Institute, Berlin
© Philips Lighting
es personnes hospitalisées sont souvent
inquiètes. Le fait de ne pas être à la maison, de se trouver dans un environnement
étranger ne facilite en rien les choses. Si les
patients peuvent exprimer leur individualité,
ils maîtrisent mieux leur environnement, et se
sentent dès lors plus à l’aise. HealWell répond
à ce besoin, en donnant la possibilité aux
patients de choisir leur ambiance préférée
dans la chambre à partir de quelques scénarios
d’éclairage préprogrammés.
L’Institut de cardiologie allemand (Deutsches
Herzzentrum Berlin) est un hôpital spécialisé
de renommée internationale destiné aux maladies cardiaques, thoraciques et vasculaires.
Chaque année, il compte environ 3 000 opérations à cœur ouvert et plus de 1 500 interventions chirurgicales dans le système cardiovasculaire, y compris un certain nombre de
transplantations cardiaques et pulmonaires.
Projects
LUMIÈRES N°6 - MARS/AVRIL 2014 - 19
Lumières Projets
Projects
ment liées aux normes d’hygiène rigoureuses
de l’unité de soins intensifs, et d’autres réglementations telles que la sécurité incendie et
la qualité de l’éclairage (de reproduction des
couleurs). Dans chacune des 13 chambres de
patients disposant de son propre aménagement, un projet d’éclairage a été élaboré pour
s’adapter à chaque pièce.
En raison de la nature globale de la solution
d’éclairage nécessaire, la décision a été prise
de déployer le système HealWell – utilisé pour
la première fois en Europe. Philips HealWell
est une solution pour les chambres des patients
basée sur la recherche scientifique. Elle répond
aux différents besoins de ses utilisateurs à
tout moment, jour et nuit, en faisant appel
à un système en réseau intelligent. Elle offre
les avantages de la lumière du jour en compensant le manque de lumière du soleil entrante
et en reproduisant les variations graduelles de
la lumière naturelle pendant une journée ensoleillée. HealWell est bénéfique pour l’environnement de guérison : la durée du sommeil et
l’humeur des patients, ainsi que la satisfaction
du personnel, s’en trouvent améliorées.
Les solutions d’éclairage pour les chambres
des patients ont été conçues en accordant une
attention particulière aux effets de la lumière
naturelle sur les personnes et ont été adaptées
aux exigences de l’Institut de cardiologie.
own unique layout, an individual lighting plan was
required for each separate room.
Due to the all-encompassing nature of the
required lighting solution, the decision was made
to deploy the HealWell system – the first time it
had been used in Europe. Philips HealWell is a
unique research based solution for patient rooms. It
addresses the different needs of its users at all times,
day and night, using an intelligent networked system. It provides the benefits of natural daylight by
compensating for the lack of sunlight entry and
mimicking the gradual changing natural light on a
sunny day. HealWell supports the healing environment, with evidence on improved sleep duration
and mood, as well as patient- and staff satisfaction.
The lighting solutions for the patient rooms were
designed giving special consideration to the effects
of natural daylight on people and were adapted on
a customised basis to the requirements of the Heart
Institute.
Improve patient and staff experience
HealWell is designed to improve the healing environment, by supporting patient comfort and
staff performance with light that adapts to individual needs. Dynamic shades of warm and cool
light support patients’ biorhythms during the day.
Coloured light and accents create a pleasant
atmosphere in the patient rooms. HealWell also
provides high levels of working light for staff,
resulting in a complete room lighting system that
is designed around the needs of patients and staff.
ENQUÊTE IN SITU
Dans le cadre de l’initiative de Philips Lighting
visant à mettre au point et valider la solution
d’éclairage HealWell pour les chambres des patients, une étude de terrain a été menée au Centre
médical universitaire de Maastricht (MUMC), aux
Pays-Bas. Cette étude a été réalisée en partenariat
avec le Centre d’études cliniques de Maastricht et
l’Université de Maastricht.
L’étude s’est déroulée au service de cardiologie du
MUMC, où plusieurs paramètres d’efficacité ont été
surveillés pendant le séjour des patients à l’hôpital.
Les résultats des patients dans des chambres
témoins (avec l’éclairage existant) ont ainsi été
comparés à ceux des patients dans les chambres
tests (dotées d’un éclairage HealWell).
Il s’est avéré que HealWell comporte des effets
bénéfiques tant pour les patients que pour le
personnel, confirmant ainsi l’impact positif pouvant
être exercé par la lumière :
• amélioration de la satisfaction des patients
et du personnel ;
20 - LUMIÈRES N°6 - MARS/AVRIL 2014
• durée de sommeil prolongée pour
les patients ;
• réduction du temps nécessaire
pour s’endormir chez les patients ;
• une meilleure humeur des patients,
tel qu’indiqué par les indices de dépression
de la HADS (Hospital Anxiety and Depression
Scale), l’échelle d’évaluation de l’anxiété
et de la dépression en milieu hospitalier.
As part of the Philips Lighting initiative to develop
and validate the HealWell lighting solution for
patient rooms, a field study was carried out at the
Maastricht University Medical Centre (MUMC) in
the Netherlands. This study was performed in cooperation with the Clinical Trial Centre Maastricht
and Maastricht University as research partners.
The study took place at the cardiology department
of MUMC, where various outcome parameters of
patients were monitored during their stay in hospital. In the study, the results of patients in control
© Philips Lighting
A FIELD STUDY
rooms (with existing lighting) were compared
with those of patients in intervention rooms
(with HealWell lighting).
HealWell was shown to have beneficial effects for
patients and staff, thus confirming the positive
impact that light can have, as shown in previous
studies.
The HealWell lighting solution resulted in:
• Improved patient and staff satisfaction
• Longer sleep duration for patients
• Shorter time to fall asleep for patients
• Enhanced mood of patients, as derived from
the HADS (Hospital Anxiety and Depression Scale)
depression scores.
Lumières Projets
Améliorer le confort des patients
et du personnel
HealWell est conçu pour améliorer l’environnement thérapeutique en optimisant le confort
des patients et le travail du personnel à l’aide
d’un éclairage qui s’adapte aux besoins individuels. Les tonalités dynamiques de lumière
chaude et froide viennent quant à elles soutenir le biorythme des patients au cours de
la journée. Enfin, la lumière colorée et les
accents créent une atmosphère agréable dans
les chambres. HealWell fournit également
des niveaux d’éclairement élevés favorisant le
travail du personnel soignant, créant ainsi un
système d’éclairage pour chambre complet et
adapté aux besoins de chacun.
Médecins et infirmiers ont des critères distincts
pour les examens. Dans la salle de repos, des
panneaux Luminous Textile fournissent un
éclairage d’ambiance. Le scénario dynamique
peut être contrôlé pour créer une ambiance
en constante évolution qui apaise et détend,
tandis que les Luminous Textile atténuent les
bruits.
D’un point de vue médical, le rendu des couleurs fournit l’éclairage optimal pour le traitement et le suivi des patients, et permet, par
exemple, de remarquer une décoloration de la
peau plus facilement.
Un environnement de guérison amélioré est
important pour le bien-être des employés et
des patients, et peut influer positivement le
rythme de sommeil/éveil, l’humeur et la satisfaction des patients et du personnel.
Projects
Doctors and nurses have access to a range of
distinct settings for examinations. In the patient
recreation room, illuminated Luminous Textile
panels provide unique mood lighting. The dynamic
content can be controlled to create an ever-changing ambience that soothes and relaxes, while the
textile panels also soften sound.
From a medical perspective, their high colour
reproduction provides the optimum atmosphere
for treating and monitoring patients, for example,
making any skin discolouration easier visible.
An improved healing environment is important for
the wellbeing of employees and patients and can
positively affect sleep wake rhythm, mood and
satisfaction of patients and staff.
I. A.
“HealWell procure
t
HealWell provides
light that is tuned
to support the
biological clock and
creates a pleasant
ambience for
patients and visitors
© Philips Lighting
une ambiance
agréable pour les
patients et visiteurs,
et améliore ainsi
l’environnement
thérapeutique
L’environnement thérapeutique peut être amélioré par la lumière pour le
bien-être des employés et des patients et peut influencer positivement le rythme
éveil/sommeil, l’humeur et la satisfaction des patients et du personnel. Ce qui
est possible grâce au contrôle automatique de HealWell (simulation de la lumière
du jour). Dans le même temps, les utilisateurs conservent une liberté prédéfinie
pour contrôler leur éclairage individuellement.
An improved healing environment is important for the wellbeing of employees
and patients and can positively affect sleep wake rhythm, mood and satisfaction
of patients and staff. This is due, first and foremost, to the automatic control
of HealWell (daylight simulation). At the same time, users retain a pre-defined
freedom to control their lighting individually.
LUMIÈRES N°6 - MARS/AVRIL 2014 - 21
Projects
L’influence de la lumière ne doit
pas être sous-estimée. Le soleil
donne l’énergie vitale, il influence
notre biorhythme et donc aussi
notre moral.
The influence of light can hardly
be underestimated: the sun gives
us energy for life, it influences
our biological rhythm and thus
our psyche as well.
© Trilux
Lumières Projets
Gestion de l’éclairage
et rythme circadien
Lighting Control and circadian rhythm
Maître d’ouvrage / Client
MediClin Klinik, Offenburg,
Allemagne
Solution d’éclairage / Lighting Solution
Trilux
Light+Building Hall 3. D11 et E11
Photos / Photos
Trilux
22 - LUMIÈRES N°6 - MARS/AVRIL 2014
Que ce soit à la clinique, en
réhabilitation, en soins ou au
cabinet sur place, la lumière crée
le bien-être des patients et permet
aux médecins et au personnel
de soins de travailler de manière
concentrée. Trilux a ainsi été
chargé de la rénovation de
l’éclairage de la clinique MediClin
d’Offenburg, en Allemagne.
Whether for clinics, rehabilitation,
care or GPs’ surgeries, intelligent
lighting solutions create a sense
of well-being for patients, and
enables doctors and care staff
to carry out detailed tasks.
That’s how Trilux took care of
the lighting renovation of the
MediClin clinic in Offenburg,
Germany.
Lumières Projets
Suivre les fluctuations
de la lumière naturelle…
Les cliniques ont besoin de lumière sur mesure.
La durée et le succès de la thérapie et de la réhabilitation sont étroitement liés au bien-être du
patient. Un bon éclairage participe au processus
de guérison et peut agir de manière stimulante
ou calmante. Trilux a travaillé en conséquence
sur le rythme circadien.
La clinique MediClin au Lindenhöhe à Offenburg
assure, pour le compte de l’État du Bade-Wurtemberg et le cercle des hôpitaux communautaires de
l’Ortenau, les soins en psychiatrie et psychothérapie pour enfants, adolescents et adultes. Il s’agit
d’un hôpital de soins actifs (sur place) avec des
options de traitement ambulatoire.
Construit en 1999, le bâtiment se caractérise par
des installations modernes. Cependant, l’éclairage
était devenu obsolète, énergivore et peu adapté
à la fonction de la clinique. Trilux a été chargé
de la rénovation de l’éclairage afin d’apporter le
bien-être par la lumière en utilisant un système de
gestion de l’éclairage basé sur le rythme circadien.
… dans le respect de notre biorythme
Comme notre cerveau ne fait pas la différence
entre lumière naturelle et artificielle, il est possible
de concevoir des systèmes d’éclairage dynamiques
qui modifient la composition chromatique sur
24 heures avec un taux de bleu élevé pendant la
journée alors que la nuit, on en retire le vert et
le bleu pour ne pas perturber l’horloge interne.
Ainsi, des luminaires, tels qu’Inperla ou Luceo
selon les zones, équipés de systèmes de gestion
DALI, jouent sur différentes intensités et températures de couleur en fonction de l’heure du
jour et de la nuit.
I
n the health sector, light is not just light; it
needs to fulfil many requirements and must
fit all applications. This is not just about the
illumination of rooms – the right light creates a
sense of well-being for patients, and enables doctors and care staff to carry out detailed tasks.
Following fluctuations of daylight…
Clinics need tailor-made light. The duration and
success of therapy and rehabilitation are closely
linked to the well-being of patients. The right
lighting supports this process of healing, and can
have either stimulating or calming effects. Trilux
has worked in consequence on circadian rhythm.
MediClin Clinic at the Lindenhöhe in Offenburg
ensures, for the account of the State of BadenWürttemberg and the circle of community hospitals of the Ortenau, psychiatric care and psychotherapy for children, adolescents and adults.
It is a hospital of acute (on-site) care with outpatient treatment options.
Built in 1999, the building is characterized by
modern facilities. However, the lighting had
become obsolete, energy consuming and not
adapted to the function of the clinic. Trilux took
in charge the renovation of lighting in order to
provide a feeling of well-being by using a lighting control system based on circadian rhythm.
La chambre du patient doit bénéficier
aussi bien d’une atmosphère de
bien-être que d’un éclairage fonctionnel
pour l’accompagnement médical.
The patient room should both benefit
from an atmosphere of well-being
and from a functional lighting
to provide medical support.
t
© Trilux
D
ans le domaine de la santé, la lumière
n’est pas la même partout. L’éclairage doit
satisfaire ici à énormément d’exigences et
doit être adapté à chaque utilisation. Il est question de bien plus que de l’éclairage des pièces :
une bonne lumière permet aux patients de se
sentir bien et aux médecins et au personnel de
soin de travailler de manière concentrée.
Projects
… in respect of our biorythm
Our brain cannot differentiate between artificial and natural light, which is why it is preferable to construct dynamic lighting systems that
vary the colour combination over 24 hours.
Consequently, during the day, the artificial light
should have a high blue component, whilst at
night green and blue components are subtracted in order not to disturb the inner clock.
Therefore, luminaires, such as Inperla or Luceo, equipped with lighting control systems,
according to spaces, play on different light
intensities and colour temperatures, according
to the time of day or of night.
In the waiting areas, a soothing and
harmonious lighting atmosphere helps
to reduce the feeling of stress.
© Trilux
Dans les espaces d’attente,
une ambiance lumineuse apaisante
et harmonieuse contribue à réduire
le sentiment de stress.
t
I. A.
LUMIÈRES N°6 - MARS/AVRIL 2014 - 23
Projects
Le bon éclairage au bon moment
renforce nos fonctions biologiques,
tout comme la lumière naturelle
du jour à l’extérieur et permet
de stimuler les élèves pendant
les premières heures de la matinée
et de les calmer au cours de
l’après-midi.
The right light at the right time
supports our biological functions,
as happens with natural daylight
outdoors. This enables activation
during early morning hours and
specific calming down for pupils
during the course of the afternoon.
Maître d’ouvrage / Owner
Lycée de Miesbach, Allemagne
Solution d’éclairage / Lighting solutions
Osram, Siteco, Traxon
Technologies
Light+Building Hall 2. B10 et B50
Photos / Photos
Osram
24 - LUMIÈRES N°6 - MARS/AVRIL 2014
© Osram
Lumières Projets
Efficacité « biologique »
au lycée de Miesbach
“Biological” efficiency
in Miesbach Highschool
Début 2013, un éclairage efficace
sur le plan biologique a été
installé au lycée de Miesbach,
en Allemagne, dans le cadre de
travaux de remise en état et de
reconstruction. Pour ce projet,
Osram a conçu une solution
d’éclairage dynamique présentant
les qualités de la lumière du jour.
La planification photométrique
repose sur le principe consistant
à suppléer la lumière naturelle
et à la simuler, tant sur le plan
qualitatif que quantitatif, par
un éclairage artificiel.
At the beginning of 2013,
biologically effective lighting
was installed in a high school
in Miesbach, as part of
refurbishment and reconstruction
work. Osram developed a
dynamic lighting solution for the
project that features the qualities
of daylight.
The photometric planning
approach is based on
supplementing natural daylight
and simulating this with artificial
daylight in terms of both quality
and quantity.
Lumières Projets
Improve teaching conditions with light
With the Osram lighting commissioned at
the Miesbach highschool, a biologically optimized lighting solution now exists for further
school studies. The aim of the survey is to gain
insights into improving learning conditions
and aspects related to health.
Direct lighting enables the actual visual tasks
in the central room areas. Supplementary vertical light components are generated via the indirect lighting of the surrounding wall surfaces
that specifically trigger the photosensitive ganglion cells in the lower area of the retina.
This lighting concept provides illumination of
the working plane in the area of the desks with
a neutral white light colour of approximately
4 000 K, and illumination of the peripheral
wall surfaces with a cool white light colour of
around 8 000 K.
To integrate the familiar contrast of light colours with natural daylight, the wall projections on the window side are emphasized with
warm white, striped accent light, similar to the
rays of the sun. Swivelling recessed spotlights
can be additionally switched to guide attention if required to graphs, map material or
other content on the walls.
Technologie mise en œuvre
Les procédés dynamiques du concept d’éclairage
sont mis en œuvre à l’aide d’un système de commande DALI-/e:cue spécifiquement coordonné,
conçu par Osram et Traxon Technologies. Il est
possible de définir et d’appeler différents scénarios
et séquences d’éclairage en fonction des exigences.
Des capteurs de mouvements détectent si une
pièce est inoccupée – si tel est le cas, l’éclairage
est éteint pour économiser de l’énergie. Des scénarios d’éclairage spécifiques permettent d’adapter l’éclairage en fonction des tâches particulières
réalisées lors des activités scolaires quotidiennes.
Une association des luminaires Novaluna,
montés en saillie et Comfit Wallwasher, tous
équipés de tubes T5 avec des couleurs de lumière 840/880, permet de créer le ciel artificiel.
Des encastrés équipés de lampes Halospot
R111-ECO émettent les « rayons du soleil ».
Une gradation de tous les luminaires composant le système est possible via une interface
DALI. L’interface utilisateur Glass Touch,
avec son écran tactile en verre, permet de commander des scénarios d’éclairage prédéfinis.
Technology
The dynamic processes in the lighting concept
are implemented using a specifically coordinated DALI-/e:cue control system from Osram
and Traxon Technologies. Various light scenes
and light sequences can be set and called
according to requirements so that.
Motion sensors register whether a room is
unoccupied – if this is the case, the lighting
is switched off to save energy. Specific light
scenes such as presentation mode or evening
atmosphere enable adaptation of the lighting
installation in accordance with specific tasks
occurring during everyday school activity.A
combination of surface-mounted Novaluna
and Comfit Wallwasher luminaires, each
equipped with T5 fluorescent lamps with 840/
880 light colours, create the “artificial sky”.
Cardanic recessed downlights with Halospot
R111-ECO lamps emit the “sun’s rays”. All luminaire components are dimmable via a DALI
interface and a Glass Touch panel enables the
control of predefined light scenes.
I. A.
La séquence d’éclairage basée
sur le rythme circadien, mise au point
dans le cadre de l’étude, fonctionne
sur la période d’une journée d’école.
A circadian light sequence was
developed for the survey that runs
automatically over the period
of a school day.
De fortes intensités lumineuses,
associées à une couleur de lumière
similaire à celle de la lumière du jour
avec de fortes composantes de bleu
stimulent le système biologique et
aident à la concentration. En revanche,
une lumière riche en rouge a un effet
apaisant.
High lighting intensities and a
daylight-similar light color with
high blue components stimulates
the biological system of people. In
the opposite, a light with high red
components helps to relax.
t
© Osram
Améliorer les conditions
d’enseignement par la lumière
La mise en service, dans le lycée de Miesbach,
du nouvel éclairage optimisé sur le plan biologique, permet la réalisation d’autres études en
milieu scolaire. L’objectif consiste à trouver des
idées afin d’améliorer les conditions d’enseignement et les aspects liés à la santé.
L’éclairage direct rend possibles les tâches
visuelles dans les zones centrales de la pièce
tandis que l’éclairage indirect de la surface des
murs de la pièce stimule les cellules ganglionnaires de la partie inférieure de la rétine.
Le concept permet un éclairage du plan de travail dans la zone où sont situés les bureaux avec
une couleur de lumière blanc neutre d’environ
4 000 K et un éclairage de la surface des murs
périphériques avec une couleur de lumière
blanc froid d’environ 8 000 K.
La réflexion de la lumière sur le mur du côté
des fenêtres est renforcée par un éclairage d’accentuation sous la forme de bandes de lumière
blanc chaud. Des spots encastrés pivotants
peuvent également être allumés pour attirer
l’attention, si nécessaire, sur des graphiques,
des cartes ou d’autres éléments affichés au mur.
© Osram
university study conducted in Hamburg, Germany, in 2009 showed an
increase of attention and concentration
with pupils as well as a positive calming effect in correlation with the applied dynamic
lighting. An insufficient supply of daylight on
the other hand leads to a dislocation of the
circadian rhythm, causing pupils to pay less
attention.
© Osram
A
n 2009, une étude universitaire menée à
Hambourg, en Allemagne, avait démontré que, grâce à l’éclairage dynamique mis
en place, les élèves étaient plus attentifs et plus
concentrés et qu’un effet apaisant positif avait
été constaté. À l’inverse, une quantité insuffisante de lumière du jour provoque une perturbation du rythme circadien, entraînant une
baisse de performances des élèves.
t
E
Projects
LUMIÈRES N°6 - MARS/AVRIL 2014 - 25
Projects
Le Village del Grifo, centre sportif
du Football Club de Catanie (Sicile),
comprend un bâtiment de 1 500 m,
éclairé par le concepteur lumière
Ernesto Stancarelli.
The Village del Grifo, the Catania
Football Club (Sicily) sports centre,
has a 1,500 square building, a
lighting project signed by the lighting
designer Ernesto Stancarelli
© Zumtobel
Lumières Projets
Convivialité et confort
au centre sportif del Grifo
Friendliness and comfort
at the sports centre del Grifo
Maître d’ouvrage / Owner
Calcio Catania
(Football Club de Catane)
Architecte / Architect
Arch. Marilena Stancanelli
Conception Lumière / Lighting designer
Ing. Ernesto Stancarelli
Solution éclairage / Lighting solution
Zumtobel
Light+Building : Hall 2 B30 et B31
Photos / Photos
Zumtobel. Photos Jürgen Eheim
26 - LUMIÈRES N°6 - MARS/AVRIL 2014
Le Village del Grifo se situe en
Sicile. Il s’agit du centre sportif qui
appartient au Football club de la
ville de Catane (Catania Calcio).
Dans ce vaste centre sportif,
l’éclairage est à l’image des espaces :
varié, confortable et adapté aux
activités. Le concepteur lumière,
Ernesto Stancarelli, a choisi
des luminaires Zumtobel pour
créer des ambiances relaxantes
ou dynamiques, selon l’effet
recherché. Le bâtiment polyvalent
est la plaque tournante des
activités ouvertes au public.
The Village del Grifo, located in
Sicily, is the sports centre of the
Catania football Club (Catania
Calcio).
In this vast sports centre, lighting
is in the image of the spaces:
comfortable, and adapted to
the various activities. Lighting
designer, Ernesto Stancarelli,
chose Zumtobel luminaires
to create relaxing atmospheres
or dynamic, depending on
the desired effect. The
multipurpose building is the hub
of activity open to the public.
Lumières Projets
© Zumtobel
Dans les salles de sport, les
luminaires Ondaria à LED offrent des
températures de couleur blanc chaud.
In the gyms, Ondaria luminaires provide
warm white colour temperature.
t
© Zumtobel
Light to stimulate
In these areas, Ondaria (design Stefan Ambrozus) luminaire is available in suspension,
recessed, ceiling in 3 different diameters, 440,
640 or 940 mm. The luminaries’ concave
surface, which is slightly recessed, creates
a special effect of three-dimensionality and
depth, a flexibility that provides impressive
architectural versatility, which made possible
to install it in different areas such as fitness
rooms, common areas, and offices as well. An
unobtrusive indirect component that brightens
up the ceiling enhances the luminaries’ threedimensional effect.
In the conference room, Panos Infinity LED
downlights (design Chris Redfern, Sottsass
Associati) illuminate the room and complement the influx of natural light on speakers. They provide a luminous efficiency of
100 lm/W. They use Luxmate Professional lighting control system, which allows colour temperature variation and artificial lighting dimming
according to the needs of the room. I. A.
Fluorescent tubes T16 equip the
Slotlight continuous lines in corridors
providing a uniform light.
© Zumtobel
Stimuler par la lumière
Dans ces zones, le luminaire Ondaria (design Stefan
Ambrozus) s’est décliné en suspension, encastré,
plafonnier dans trois diamètres différents, 440,
640 ou 940 mm. Directionnellement tout
à fait neutre, ce luminaire offre une grande
flexibilité architectonique qui a permis de
l’installer dans des espaces aussi divers que
des salles de remise en forme, des parties
communes et dans les bureaux. Une discrète
composante indirecte pour l’éclaircissement du
plafond souligne le caractère tridimensionnel du
luminaire.
Dans la salle de conférence, l’afflux de lumière
naturelle sur la tribune des orateurs est complété par des downlights Panos Infinity à LED
(design Chris Redfern, Sottsass Associati) qui
éclairent la salle. D’une efficacité lumineuse
de 100 lm/W, ils sont pilotés par le système
de gestion Luxmate Professional qui permet
de faire varier la température de couleur et la
puissance en fonction des besoins de la salle.
Create a soft light
Lighting was to offer a warm and gentle
atmosphere despite large spaces and their
number. Long corridors crossing the building
were not without some difficulties. Indeed,
the specifications required a homogeneous
light, warm hue, nevertheless providing high
levels of illumination in these spaces, which,
for most of them, have no daylight.
The choice fell on Slotlight II that takes light
round the corner and provides scope for
new dimensions of creative design thanks to
its illuminated L-connectors. The 90° angle
modules are not merely connecting elements;
they blend in as an integral part of the luminaire, their consistent, virtually end-to-end
illumination being just as perfect as the dead
straight light lines. Tetris technology and a
separate white-painted sheet steel reflector
provide pleasantly uniform light distribution
allow a flow of the light line barely interrupted
by any distracting dark shadows.
Des tubes fluorescents T5 équipent
les lignes continues Slotlight dans
les circulations pour une lumière
homogène.
t
Créer une lumière douce
L’éclairage devait offrir une ambiance chaleureuse et douce, en dépit des grands espaces et
de leur nombre. Les longs couloirs traversant
le bâtiment n’étaient pas sans poser quelques
difficultés. En effet, le cahier des charges exigeait une lumière homogène, de teinte chaude,
assurant néanmoins des niveaux d’éclairement
élevés dans ces espaces dépourvus, pour la plupart, de lumière naturelle.
Le choix s’est porté sur Slotlight II, dont la
lumière tourne adroitement au coin et ouvre,
grâce à ses jonctions d’angle lumineuses, de
nouvelles perspectives d’aménagement. Les
modules à angle droit ne sont pas seulement
des éléments de jonction, mais font aussi partie du luminaire, offrant l’avantage d’un éclairage pratiquement continu à l’instar des lignes
lumineuses droites. La technique Tetris et un
réflecteur séparé en tôle d’acier laquée blanc
assurent une distribution agréablement homogène, sans interruption.
T
he building, built
in 2011, covers an
area of 150,000 m²
in the municipality of
Mascalucia. It is certainly
one of the largest private
sports facilities in Italy,
with more than 1,500
square meters of covered
area on four levels, two
indoor pools, four meeting rooms for fitness
activities, wellness centre, conference room,
bar, restaurant.
t
L
e bâtiment, ouvert en 2011, occupe une
surface totale de 150 000 m². Il compte
parmi les plus grandes installations sportives d’Italie avec quatre terrains de foot, plus
de 1 500 m² d’espaces couverts sur quatre niveaux, deux piscines intérieures, quatre salles
de mise en forme, un centre de bien-être, une
salle de conférence, un bar, un restaurant.
Projects
Pour répondre aux différents besoins
de la salle de conférence, l’éclairage à
LED de la partie « auditeurs » est piloté
par le système de gestion Luxmate
Professional qui agit sur la température
de couleur et la puissance.
In order to meet the conference room
requirements, the LED lighting of the
auditorium part is controlled by Luxmate
Professional, which allows changes in
colour temperatures and light intensities.
LUMIÈRES N°6 - MARS/AVRIL 2014 - 27
Lumières Produits
Products
„ GE LIGHTING
„ PHILIPS
„ SYLVANIA
CMH CONSTANTCOLOR™
PRECISETM
MASTER LEDTUBE
VALUE INSTANTFIT
REFLED SUPERIA AR111
La nouvelle lampe aux iodures métallques
CMH ConstantColor™ PreciseTM a été
spécialement conçue pour des applications
en environnement commercial. Cette lampe
fournit une lumière brillante et un indice
de rendu des couleurs de 90. Elle présente
une efficacité lumineuse de 107 lm/W
et une durée de vie de 18 000 heures
avec un maintien du flux lumineux
à 70 % à 10 000 heures.
La première solution tube LED de
remplacement qui ne nécessite pas de
recâblage, MASTER LEDtube Value InstantFit
est compatible avec les ballasts électroniques
HF pour tubes fluorescents. Un simple
mouvement rotatif qui réduit le temps de
remplacement du tube fluorescent par le tube
LED à quelques minutes. Le tube offre un flux
lumineux de 1 600 lm pour une puissance
de 16 W, un indice de rendu des couleurs
de 85 pour une durée de vie annoncée de
40 000 heures.
www.gelighting.com
Cette lampe à LED est dédiée à l’éclairage
des boutiques, vitrines ou encore aux
hôtels. N’émettant ni UV, ni infrarouges, la
lumière produite par RefLED Superia AR111
ne dégrade pas les aliments ni les textiles
sensibles à la lumière et répond ainsi
aussi bien aux attentes des musées qu’aux
étalages de supermarchés. Disponible
en trois versions, 450 lm (6,5 W), 740 lm
(10 W) et 905 lm (13 W), RefLED Superia
AR111 affiche une durée de vie de
50 000 heures. Elle est garantie 5 ans.
www.philips.com
HALL 11. D06
www.havells-sylvania.com
FORUM A01
HALL 6. C04
„ SYLVANIA
„ ERCO
„ IGUZZINI
ISOTERA
Ce système d’alimentation par contact
commande les luminaires LED via un
système « bus » sans connecteur ni driver.
Il ne nécessite ni perçage, ni découpe,
ni outil, la connexion du luminaire LED
s’effectue à un coupleur qui se fixe sur un
câble orange, tandis que le courant est fourni
par une alimentation centralisée.
Tous les produits LED à courant constant
peuvent être alimentés par le système
Isotera. L’offre LED de Lumiance propose
d’ores et déjà des gammes de produits
pré-équipés du coupleur Isotera.
SKIM
LASER BLADE ORIENTABLE
Cet encastré à LED permet un éclairage
évoluant en fonction de l’aménagement
de l’espace, en concentrant ou en
élargissant le diamètre de la zone éclairée,
et en accentuant certains objets.
La configuration du groupe optique permet
d’obtenir une distribution lumineuse définie
et circulaire, en évitant un effet punctiforme.
La rotation interne de ±30° par rapport à
l’axe horizontal, avec rotation continue,
optimise la précision du pointage. Avec un
flux lumineux de 6 000 lm en 4 000 K,
il peut éclairer de grands espaces,
notamment commerciaux, dont la hauteur
peut aller jusqu’à 6 m.
www.havells-sylvania.com
HALL 6. C04
Destiné à l’éclairage des bureaux et postes
de travail, ce downlight à LED se décline
en 18 ou 28 W (1 710 lm – 3 105 lm) et
deux températures de couleur, blanc chaud
ou blanc neutre. Il propose trois types de
répartition lumineuse Wide, Flood ou Oval
flood et un cône anti-éblouissement avec
un angle cut-off optique de 30°. Le cadre
d’encastrement intégré permet un montage
rapide grâce aux pattes de fixation à ressort
pour les plafonds de 40 mm max. Ballast
gradable DALI.
www.erco.com
HALL 3. A11
www.iguzzini.com
HALL 3. E31
LUMIÈRES N°6 - MARS/AVRIL 2014 - 29
Lumières Produits
Products
„ GE LIGHTING
„ LUMIANCE
„ OSRAM
LUMINATION LINEAR
OPTIMO
D’une efficacité lumineuse de 92 lm/W
pour une durée de vie moyenne de
50 000 heures, ce luminaire a un design
minimaliste qui transforme l’objet
en silhouette fine flottant en hauteur ;
un avantage qui permet une application dans
n’importe quel type d’environnement comme
les espaces commerciaux, les zones de
réception, etc. Il est très facile à installer car
il est « prêt à brancher » et est disponible en
3 000, 3 500 et 4 000 K avec un IRC
de 80.
La gamme Optimo offre une grande liberté
pour réaliser des concepts d’éclairage
performants et modernes dans les
magasins et les commerces. Monté sur rail,
il est orientable 0-90° et peut pivoter à 360°
il se conjugue avec différentes sources :
LED intégré, iodures métalliques, halogènes
Eco ou lampes LED RefleLED Coolfit MR16
et GU10. Il comporte un corps en aluminium
moulé sous pression avec renfort de
protection en polycarbonate et un réflecteur
en aluminium pur 99.9 %. Existe en coloris
standards : blanc mat, argent et noir mat.
ARKTIKA-P BIOLUX
Cette suspension à LED reconstitue un
« ciel artificiel » pour les bureaux : elle
éclaire simultanément la surface de travail
en direct (température de couleur de
4 000 K) et en indirect le plafond de la pièce
(température de couleur de 6 500 K) selon
le moment de la journée. Les deux fonctions
peuvent être commandées et gradables
séparément. Il présente une efficacité
lumineuse de 100 lm/W et une durée
de vie allant jusqu’à 40 000 heures.
Est équipé d’un ballast DALI.
www.gelighting.com
www.havells-sylvania.com
www.osram.com
HALL 6. C04
HALL 11. D06
HALL 2. B10 et B50
„ OSRAM
„ REGENT
„ RZB
PANNEAU OLED CONCEPT
ALONE AT WORK
SIDELITE
Produit phare de la marque au salon Light
+ Building, ce luminaire OLED offre des
performances proches de la technologie
LED. La nouvelle génération d’OLED Orbeos
d’OSRAM, atteint les 65 lumens par watt.
Ce luminaire OLED suspendu a été conçu
par Werner Aisslinger, récemment élu
« Designer de l’année 2014 » par le
magazine Architektur & Wohnen. Il est
équipé de 16 panneaux OLED rectangulaires
et convient pour l’éclairage fonctionnel
de salles de réunion et des halls d’accueil
d’hôtels.
Les open-spaces génèrent parfois un
sentiment d’isolement et de fatigue quand,
en fin de journée, les collaborateurs quittent
leur lieu de travail mais que certains restent
seuls. La technologie Alone at work® permet
aux lampadaires de communiquer entre eux,
sans programmation, grâce à un système
d’ultra-sons. Ainsi, le lampadaire reste
éclairé tant que son utilisateur est à son
poste et les appareils environnants réduisent
leur niveau d’éclairement sans s’éteindre
afin d’assurer un éclairage confortable,
rassurant et économique.
La gamme de ces luminaires LED se décline
en suspensions, encastrés, plafonniers et
appliques pour les espaces intérieurs. Le
profilé en aluminium extrudé qui entoure le
diffuseur en matière synthétique est au choix
disponible en matière synthétique (PMMA)
opaline ou microprismatique/opaline et ainsi
compatible avec les écrans d’ordinateur
selon la norme EN 12464-1. La suspension
par câble en acier à 2 points des différents
modèles est réglable en hauteur.
www.osram.com
HALL 2. B10 et B50
30 - LUMIÈRES N°6 - MARS/AVRIL 2014
www.regent.ch
HALL 3. C11
www.rzb.de
HALL 3.0. D41
Lumières Produits
Products
„ SAMMODE
„ SWITCH MADE
„ SPITTLER
MONDRIAN
COMET ALU 1500
SL713
Cette gamme de luminaires offre une
scénographie de couleurs différentes
pour animer des espaces et aider à la
compréhension des lieux ou tout simplement
souligner des détails. Équipé de LED de
faibles puissances (3 W, 6 W, 9 W et 12 W),
les luminaires proposent des flux lumineux
de 632 lm, 882 lm, 1132 lm et 1332 lm.
Un choix de 6 couleurs et 4 longueurs. Éteint,
la vasque du luminaire est blanche ; le choix
des couleurs se révèle lorsque le luminaire
est allumé.
Destiné à l’éclairage fonctionnel des entrepôts, parkings, aires de stockage, aussi bien
à l’intérieur qu’à l’extérieur, ce luminaire à
LED présente un degré de protection IP65
(et IK09) pour résister aux intempéries, à la
corrosion et à l’empoussièrement. Constitué
d’une base en fonte d’aluminium et d’un
diffuseur polycarbonate, il est équipé de
presse-étoupe aux deux extrémités, il peut
s’installer en ligne continue. D’une puissance
de 72 W, il présente un flux lumineux de
6 500 lm, avec un IRC de 70 et une durée
de vie de 50 000 heures.
Cette suspension LED ultra mince pour
éclairage direct/indirect propose une
efficacité lumineuse de 80 lm/W
(1,6 W/m²/100 lux seulement) et deux flux
lumineux : 3 850 lm pour une température
de couleur de 3 000 K et 4 070 lm pour
4 000 K avec un IRC de 80. La durée de vie
annoncée est de 50 000 heures (maintien
du flux à 70 %).
www.sammode.com
www.switch-made.com
HALL 4.1. B06
www.performanceinlighting.com
HALL 4.2. G21
HALL 3. D51
„ SWITCH MADE
„ TARGETTI
„ THORN
PALAOS ACOUSTIC
Dans les installations tertiaires, cet encastré
apporte un confort optimal grâce à une
technologie 100 % LED et des panneaux
acoustiques (laine de roche). Il suffit de
choisir l’îlot acoustique, rond, carré, ou
ovale et de sélectionner le luminaire à
intégrer, parmi une large gamme appropriée,
pour une solution adaptée à chaque type
d’environnement.
RAY LED
GLACIER II LED
Cette suspension décorative LED est une
alternative efficiente aux suspensions
traditionnelles iodures 70 W et 150 W, avec
des flux lumineux jusqu’à 6 000 lm et une
efficacité allant jusqu’à 107 lm/W. Le Glacier
II LED permet d’optimiser les économies
d’énergie car les luminaires sont gradables
(version DALI en standard) pour adapter
le flux lumineux en fonction des apports
de lumière naturelle ou de l’occupation
des lieux.
www.switch-made.com
HALL 4.2. G21
Conçu pour l’éclairage des commerces,
ce nouveau projecteur à LED présente des
lignes simples, aux couleurs mates, facile
à installer sans aucun outil. Existe en deux
puissances, 32 et 59 W en blanc chaud. Le
corps est en aluminium moulé sous pression,
peint dans les finitions noir profond ou blanc
plâtre. L’optique de précision à facettes
convexes ellipsoïdales est en aluminium
super pur avec ouverture de faisceau spot,
flood ou wide flood. Il est orientable de 0° à
-90° sur le plan vertical et à 359° sur le plan
horizontal.
www.targetti.com
www.thornlighting.com
HALL 3.1. A51
HALL 5. A56
LUMIÈRES N°6 - MARS/AVRIL 2014 - 31
Lumières Produits
Products
„ TOSHIBA LIGHTING
„ TRILUX
„ ZUMTOBEL
NEOGRID
LATERALO
Destiné à l’éclairage de bureaux, ce
luminaire encastré 600 x 600 mm
ou 625 mm x 625 mm propose deux
types de réflecteurs, blanc ou aluminium
spéculaire. Pour chacun d’eux, il existe en
deux températures de couleur, blanc chaud
3 000 K ou blanc neutre 4 000 K.
Le flux lumineux varie de 3 150 lm à
3 650 lm selon les modèles, pour un IRC
de 80 et un UGR inférieur à 16 ou à 19,
selon le type de réflecteur.
Le Lateralo Plus LED ultraplat est un
luminaire suspendu diffusant la lumière
par les côtés. Transparent lorsqu’il est éteint,
révélant son design lorsqu’il est allumé.
Son efficacité lumineuse globale est
supérieure à 100 lm/W. Sans câble
d’alimentation, il est doté d’un transformateur
au niveau du plafond qui maintient la tension
à 24 V et transmet le courant par les tiges
de suspension.
FACTOR
Avec le projecteur modulaire à LED Factor,
Zumtobel étoffe sa gamme destinée à l’éclairage
de présentation et d’espaces de vente.
Ce luminaire se décline en deux versions :
boîtier à design conique ou cylindrique et
s’installe sur un rail triphasé ou sur Metrum
(système simplifié de chemin lumineux
de Zumtobel) : en rénovation, il suffit
de repositionner le projecteur dans
sa nouvelle implantation. Il est disponible en
deux températures de couleur : blanc chaud
(3 000 K) ou blanc neutre (4 000 K).
www.toshiba.eu
www.zumtobel.fr
www.trilux.com/fr
HALL 4.2. G10 et G20
HALL 3. D11 et E11
HALL 2. B30 et B31
„ GE LIGHTING
„ THORN
„ PHILIPS
LUNALYS
ALTIS
ARENAVISION LED
Pour l’éclairage extérieur (optique IP66),
résidentiel, routier, ou industriel, Lunalys
fournit une lumière blanche et brillante.
Il peut être monté sur mât vertical ou
horizontal grâce à sa cheville de fixation
de 60 mm de diamètre. Pour une sécurité
accrue, il est isolé par une protection de
degré IP44 et se déconnecte immédiatement
en cas d’ouverture. Ce luminaire est
compatible avec les lampes Streetwise
de GE lighting, lampes sodium haute
pression de 100 W à 250 W et lampes
iodures métalliques de 150 W à 250 W.
Conçu pour l’éclairage sportif de haut niveau,
Altis est un projecteur haute performance.
Il dispose d’une nouvelle optique répondant
aux exigences de la diffusion télévisée en
haute définition, grâce à son coupe-flux
intégré qui redirige la lumière vers l’angle
visé. Son installation et sa maintenance sont
simplifiées et son câblage est facilité par un
accès direct à l’arrière du boîtier amorceur.
Lampes utilisées : iodures métalliques à arc
court double-culots (1 et 2 kW).
Ce projecteur (de 506 W à 1 396 W), destiné
à l’éclairage des terrains de sport, tient
compte des normes de prises de vue TV en
vigueur. Il comprend une interface dédiée et
un système de contrôle qui permet une mise
en service, une surveillance et un changement entre les différentes configurations
d’éclairage simples, avec possibilité de créer
des effets lumineux pour les spectacles.
Il présente un flux utile de 42 000 à
87 000 lm, un IRC supérieur à 85 en 5 700 K.
Possibilité de gradation de 5 % à 100 %
(protocole DALI).
www.gelighting.com
HALL 11. D06
32 - LUMIÈRES N°6 - MARS/AVRIL 2014
www.thornlighting.fr
HALL 5. A56
www.philips.com
FORUM A01
© Récylum
Lumières Publi-rédactionnel
Recyclage
des matériels d’éclairage
Recycling lighting devices
Les lampes, luminaires d’intérieur
et d’extérieur, éclairages
de secours, relèvent de la
réglementation sur la gestion des
déchets d’équipements électriques
et électroniques (1).
Lamps, interior and exterior
luminaires, emergency lighting,
are covered by regulations
on electrical and electronic
equipment waste management (1).
C
C
omposés majoritairement de métaux
et de plastiques, ils sont trop souvent
considérés à tort comme de la simple
ferraille ou déchets industriels banals (DIB) et
sont donc traités en mélange avec ces derniers.
Pourtant, ces déchets contiennent des matières
qui nécessitent un démantèlement approprié pour limiter les risques de pollution(2), et
doivent donc être traités à part.
La responsabilité
du bon traitement des déchets
Le droit français rend le producteur d’un
déchet responsable de son élimination(3). Le
producteur d’un déchet est relevé de cette
responsabilité lorsqu’il le remet à un éco-organisme agréé(4). Pour les matériels d’éclairage, il
omposed predominantly of metals and
plastics, they are too often regarded
as simple scrap or ordinary industrial
waste (OIW) and are therefore treated mixed
with them. However, these wastes contain materials that require appropriate dismantling
to reduce the risk of pollution (2), and should
therefore be treated separately.
The responsibility
for the proper treatment of waste
French law makes the producer responsible
for the disposal of waste (3). The waste producer is relieved of this responsibility when
he delivers it to an approved eco-organization
(4)
. For lighting devices, in France, is Récylum, in charge of the recycling of lamps and
LUMIÈRES N°6 - MARS/AVRIL 2014 - 33
© Récylum
Lumières Publi-rédactionnel
t
Matériels d’éclairage qui se recyclent :
tubes fluorescents, fluocompactes,
lampes à LED, à vapeur de mercure,
au sodium basse ou haute pression,
aux iodures métalliques ; luminaires
intérieurs et extérieurs à usage
professionnel, incluant leurs auxiliaires
de commande et d’alimentation, ainsi
que l’éclairage de secours.
Lihiting devices that can be recycled :
fluorescent tubes, compact fluorescent
lamps, LED lamps, mercury vapour
lamps, high and low-pressure sodium
lamps, metal halide lamps ; indoor and
outdoor luminaires (for professional
use), including control gear and power
supply units and emergency lighting.
s’agit de Récylum, en charge du recyclage des
lampes et équipements électriques professionnels du bâtiment, de l’industrie, de la recherche
et du médical. Ainsi, les maîtres d’ouvrage ont
la responsabilité de s’assurer que les déchets
issus de leurs chantiers feront l’objet d’un traitement approprié.
Le diagnostic déchets
Le recyclage devient incontournable pour
toutes les déconstructions/rénovations lourdes
de bâtiments de plus de 1 000 m² du fait de
l’entrée en vigueur du décret du 31 mai 2011(5).
Les maîtres d’ouvrage doivent ainsi faire recenser par un expert indépendant les déchets
devant faire l’objet d’une collecte spécifique.
Une fois le chantier fini, les maîtres d’ouvrages
doivent fournir à l’ADEME un formulaire
de récolement(6) attestant des filières utilisées
pour chacun des déchets.
Solutions de collecte
Il est recommandé aux maîtres d’ouvrage
d’informer les entreprises en charge de leurs
chantiers des solutions que Récylum met à leur
disposition.
- Faire gratuitement appel à Récylum pour
l’enlèvement d’équipements accumulés au fil
des chantiers ou pour la mise en place d’un
dispositif temporaire adapté à un chantier
particulier. Récylum met à disposition des
conteneurs de collecte et les enlève dès qu’ils
sont pleins et garantit une traçabilité totale des
déchets.
- Déposer gratuitement ses équipements dans
une déchèterie pro partenaire de Récylum
(liste sur www.recylum.com).
professional electrical equipment from building, industry, research, and medical sectors.
Thus, owners have the responsibility to ensure that waste from their sites will undergo
appropriate treatment.
The waste diagnosis
Recycling becomes compelling for all heavy
deconstructions/renovations of buildings of
more than 1 000 m² of the entry into force of the
Decree of May 31, 2011 (5). Owners must thus
identify waste should be the subject of a specific collection by an independent expert. Once
the construction is finished, the owners must
provide ADEME (French Environment and
Energy Control Agency) a form of as-built (6)
certifying means used for each waste.
Collection solutions
It is recommended that owners should inform
the companies in charge of their projects, of
solutions that Recylum puts at their disposal.
- Make free call on Récylum for the removal
of equipment accumulated over building sites
or for the establishment of a temporary device
suitable for a particular site. Récylum provides
collection containers and remove them as soon
as they are full and ensures full traceability of
the waste.
- Free remove its equipment in a pro Récylum
partner collection centre (list on www.recylum.com).
Plus d’information sur www.recylum.com
34 - LUMIÈRES N°6 - MARS/AVRIL 2014
1
Article 543-172 du Code de l’environnement
2
Arrêté du 23 novembre 2005 relatif
aux modalités de traitement des déchets
d’équipements électriques et électroniques
3
Loi n° 75-633 du 15 juillet 1975 relative à
l’élimination des déchets et à la récupération
des matériaux
4
Article R.541-45 du Code de l’environnement
5
Décret n° 2011-610 du 31 mai 2011 relatif
au diagnostic portant sur la gestion des
déchets issus de la démolition de catégories
de bâtiments.
6
Cerfa N°14498*01
© Récylum
RÉGLEMENTATION
LUMIÈRES N°6 - MARS/AVRIL 2014 - 35
36 - LUMIÈRES N°6 - MARS/AVRIL 2014