H 1250 - Hager

F
GB
D
6H 5271.d
I
E
Disjoncteurs boîtiers moulés
1250 A
Moulded case circuit breakers
1250 A
Leistungsschalter
1250 A
Interruttori scatolati
1250 A
Interruptores automáticos
1250 A
Notice d’instructions
User instructions
Montageanleitung
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de uso
H 1250
H 1250
H 1250
3 - 4 pole
630 - 800 - 1000 - 1250 A
1250 A
4 / 8 mm
Icu/Ics 220/240 V AC
85 / 85
100 / 100
-
Icu/Ics 380/415 V AC
50 / 50
70 / 50
50 (AC23)
Icu/Ics 660/690 V AC
20 / 10
25 / 13
-
IEC
60 947 - 3
60 947 - 2
3-pole
4-pole
209,6
280
181
70
138
70
373
373
70
406,4
70
70
10 mm
70
70
3-pole
406,4
Ir
C
E
70
70
35
4-pole
4x M8
16,7
N
70
70
4x M8
4x
373
• Montage du disjoncteur : plan de
perçage de la platine
• Circuit breaker mounting bolt drilling plan
• Montage des LS-Schalters :
Bohrenzeichnung von der Platine
• Fissaggio interruttore : piano di foratura
della piastra
• Fijación del interruptor automático
1
6H 5271.d
Kit de raccordement
Connections
Anschlüße
Terminali
Pletinas
47
25
4,5
38
27
68
58
•
•
•
•
•
M 12
mini 41 Nm
maxi 47 Nm
16 x
•
•
•
•
•
10
Prolongateur de manette
Extended handle
Knebel Verlängerung
Leva prolungati
Prolongadores mando
308
170
8
•
•
•
•
•
Rallonges de plages
Extended connections
Anschlußverlängerung
Terminali anteriori prolongati
Pletinas prolongadoras
2
1
A
mini 41 Nm
maxi 47 Nm
B
8
HY 910 x 4
•
•
•
•
•
Séparateurs de phase
Interphase barrier
Abschottung
Setti separatori
Separadores de fases
HY 919 x 3
2
6H 5271.d
10
•
•
•
•
•
Prises arrières
Rear connections
Rückseitiger Anschluß
Attachi posteriori
Conexiones posteriores
2
1
A
B
10
12 Nm
8
HY 930 x 3 / HY 931 x 4
•
•
•
•
•
Réglages
Trip unit settings
Einsteller
Regolazioni
Regulaciones
Digitrip RMS 310 Rating Plug
Push to
Trip
A= 630 A
C= 900 A
INST
Pickup • X/r
3
2
A
B
5
6
200
Shor
Push
Trip
d
age
Eng
Remo
S 31
RM
0 Ra
Ir=
ting
A,B
In=
D
A
B
4
7
3
2
8
r
• X/
up
Pick
t De
lay
300
Time • ms
STATUS
2
3
➀
➁
➂
Ir th (A)
Ir m (x Ith)
T (ms)
LSI
(1000 A)
630 - 800
900 - 1000
2, 3, 4, 5,
6, 7, 8
Inst, 100,
200, 300
LSI
(1250 A)
630 - 800
1000 - 1250
2, 3, 4, 5,
6, 7, 8
Inst, 100,
200, 300
US
STAT
40°C
200
5 6
Plug
,C,D
INST
1
TEST
to
Digitrip RMS 310
Trip Unit
40°C
7 100
8
Pickup • X/r
C
TEST
300
A= 630 A B= 800 A
C= 1000 A D= 1250 A
LSI
(1250 A)
rip
Digit
STATUS
3
Short Delay
4
Ir= A,B,C,D In= D
D
0
S 31
RM
itrip
Dig nit
U
Trip
Time • ms
2
Digitrip RMS 310 Rating Plug
Remove
Digitrip RMS 310
Trip Unit
40°C
7 100
1
Engaged
TEST
300
B= 800 A
D= 1000 A
LSI
(1000 A)
Push to
Trip
200
6
8
2
C
Engaged
5
3
A
B
D
Remove
Short Delay
4
Ir= A,B,C,D In= D
100
INST • ms
e
Tim
D
C 0A
80
B= 50 A
A D= 12
630
A= 1000 A
C=
ve
4
Indicateur de position de la manette :
➀ rouge = ON, ➁ blanc = Déclenché,
Bouton de déclenchement ➃
1
2
3
1
2
3
4
Handle position indicator :
➀ red = ON, ➁ white = Trip,
Button, Push-to-Trip ➃
➂ vert = OFF (Reset)
➂ green = OFF (Reset)
Position des Schalthebels :
➀ rot = EIN, ➁ weiss = ausgelöst, ➂ grün = AUS (Reset)
Prüftaste, zum auslösen drücken ➃
Indicatore di posizione della leva di manovra :
➀ rosso = ON, ➁ bianco = Scanciato, ➂ verde = OFF (Reset)
Pulsante di sgancio ➃
Visualización de la posición :
➀ rojo = ON, ➁ blanco = Disparo,
Pulsador de disparo ➃
6H 5271.d
➂ verde = OFF (Reset)
3
F
Garantie
24 mois contre tous vices de matières ou de fabrication, à partir de
leur date de production. En cas de défectuosité, le produit doit être
remis au grossiste habituel.
La garantie ne joue que si la procédure de retour via l’installateur et
le grossiste est respectée et si après expertise notre service
contrôle qualité ne détecte pas un défaut dû à une mise en œuvre
et/ou une utilisation non conforme aux règles de l’art.
Les remarques éventuelles expliquant la défectuosité devront
accompagner le produit.
D
Garantie
GB Warranty
A warranty period of 24 months is offered on hager products, from
date of manufacture, relating to any material of manufacturing
defect. If any product is found to be defective it must be returned
via the installer and supplier (wholesaler).
The warranty is witdrawn if :
- after inspection by hager quality control dept the device is found
to have been installed in a manner which is contrary to IEE wiring
regulations and accepted practice within the industry at the time
of installation.
- the procedure for the return of goods has not been followed.
Explanation of defect must be included when returning goods.
Es gelten die Allgemeinen Geschäfstbedingungen der Hager
Electro GmbH. bzw. die gesetzliche Regelung.
Garanzia
E
Garantía
24 meses a partir de la fecha de fabricación contra todo defecto de
montaje o de los materiales.
En caso de un aparato defectuoso, el material deberá ser remitido
a su almacén habitual. La garantia no será válida si el retorno no
se efectua a través del almacén que ha realizado la venta, si nuestro servicio de control de calidad detecta una mala puesta en funcionamiento o una mala utilización del aparato.
El aparato deberá ser acompañado de un informe explicando la
defectuosidad.
électro S.A. - 132, bld d’Europe - BP3 - 67 215 Obernai cedex - Tél. 03.88.49.50.50
Hager 04.2002
I
24 mesi contro tutti i vizi di materiale o di fabbricazione, a partire
dalla data di produzione. In caso di difetti, il prodotto deve essere
restituito al grossista abituale.
La garanzia ha valore solo se viene rispettata la procedura di reso
tramite installatore e grossista e se dopo la verifica del nostro servizio controllo qualita non vengono rincontrati difetti dovuti ad una
messa in opera e/o ad una utilizzazione non conforme alle regole
dell’arte.
Le eventuali note esplicative del difetto dovranno accompagnare il
prodotto.