F GB D 6H 5271.d I E Disjoncteurs boîtiers moulés 1250 A Moulded case circuit breakers 1250 A Leistungsschalter 1250 A Interruttori scatolati 1250 A Interruptores automáticos 1250 A Notice d’instructions User instructions Montageanleitung Istruzioni di montaggio Instrucciones de uso H 1250 H 1250 H 1250 3 - 4 pole 630 - 800 - 1000 - 1250 A 1250 A 4 / 8 mm Icu/Ics 220/240 V AC 85 / 85 100 / 100 - Icu/Ics 380/415 V AC 50 / 50 70 / 50 50 (AC23) Icu/Ics 660/690 V AC 20 / 10 25 / 13 - IEC 60 947 - 3 60 947 - 2 3-pole 4-pole 209,6 280 181 70 138 70 373 373 70 406,4 70 70 10 mm 70 70 3-pole 406,4 Ir C E 70 70 35 4-pole 4x M8 16,7 N 70 70 4x M8 4x 373 • Montage du disjoncteur : plan de perçage de la platine • Circuit breaker mounting bolt drilling plan • Montage des LS-Schalters : Bohrenzeichnung von der Platine • Fissaggio interruttore : piano di foratura della piastra • Fijación del interruptor automático 1 6H 5271.d Kit de raccordement Connections Anschlüße Terminali Pletinas 47 25 4,5 38 27 68 58 • • • • • M 12 mini 41 Nm maxi 47 Nm 16 x • • • • • 10 Prolongateur de manette Extended handle Knebel Verlängerung Leva prolungati Prolongadores mando 308 170 8 • • • • • Rallonges de plages Extended connections Anschlußverlängerung Terminali anteriori prolongati Pletinas prolongadoras 2 1 A mini 41 Nm maxi 47 Nm B 8 HY 910 x 4 • • • • • Séparateurs de phase Interphase barrier Abschottung Setti separatori Separadores de fases HY 919 x 3 2 6H 5271.d 10 • • • • • Prises arrières Rear connections Rückseitiger Anschluß Attachi posteriori Conexiones posteriores 2 1 A B 10 12 Nm 8 HY 930 x 3 / HY 931 x 4 • • • • • Réglages Trip unit settings Einsteller Regolazioni Regulaciones Digitrip RMS 310 Rating Plug Push to Trip A= 630 A C= 900 A INST Pickup • X/r 3 2 A B 5 6 200 Shor Push Trip d age Eng Remo S 31 RM 0 Ra Ir= ting A,B In= D A B 4 7 3 2 8 r • X/ up Pick t De lay 300 Time • ms STATUS 2 3 ➀ ➁ ➂ Ir th (A) Ir m (x Ith) T (ms) LSI (1000 A) 630 - 800 900 - 1000 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Inst, 100, 200, 300 LSI (1250 A) 630 - 800 1000 - 1250 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Inst, 100, 200, 300 US STAT 40°C 200 5 6 Plug ,C,D INST 1 TEST to Digitrip RMS 310 Trip Unit 40°C 7 100 8 Pickup • X/r C TEST 300 A= 630 A B= 800 A C= 1000 A D= 1250 A LSI (1250 A) rip Digit STATUS 3 Short Delay 4 Ir= A,B,C,D In= D D 0 S 31 RM itrip Dig nit U Trip Time • ms 2 Digitrip RMS 310 Rating Plug Remove Digitrip RMS 310 Trip Unit 40°C 7 100 1 Engaged TEST 300 B= 800 A D= 1000 A LSI (1000 A) Push to Trip 200 6 8 2 C Engaged 5 3 A B D Remove Short Delay 4 Ir= A,B,C,D In= D 100 INST • ms e Tim D C 0A 80 B= 50 A A D= 12 630 A= 1000 A C= ve 4 Indicateur de position de la manette : ➀ rouge = ON, ➁ blanc = Déclenché, Bouton de déclenchement ➃ 1 2 3 1 2 3 4 Handle position indicator : ➀ red = ON, ➁ white = Trip, Button, Push-to-Trip ➃ ➂ vert = OFF (Reset) ➂ green = OFF (Reset) Position des Schalthebels : ➀ rot = EIN, ➁ weiss = ausgelöst, ➂ grün = AUS (Reset) Prüftaste, zum auslösen drücken ➃ Indicatore di posizione della leva di manovra : ➀ rosso = ON, ➁ bianco = Scanciato, ➂ verde = OFF (Reset) Pulsante di sgancio ➃ Visualización de la posición : ➀ rojo = ON, ➁ blanco = Disparo, Pulsador de disparo ➃ 6H 5271.d ➂ verde = OFF (Reset) 3 F Garantie 24 mois contre tous vices de matières ou de fabrication, à partir de leur date de production. En cas de défectuosité, le produit doit être remis au grossiste habituel. La garantie ne joue que si la procédure de retour via l’installateur et le grossiste est respectée et si après expertise notre service contrôle qualité ne détecte pas un défaut dû à une mise en œuvre et/ou une utilisation non conforme aux règles de l’art. Les remarques éventuelles expliquant la défectuosité devront accompagner le produit. D Garantie GB Warranty A warranty period of 24 months is offered on hager products, from date of manufacture, relating to any material of manufacturing defect. If any product is found to be defective it must be returned via the installer and supplier (wholesaler). The warranty is witdrawn if : - after inspection by hager quality control dept the device is found to have been installed in a manner which is contrary to IEE wiring regulations and accepted practice within the industry at the time of installation. - the procedure for the return of goods has not been followed. Explanation of defect must be included when returning goods. Es gelten die Allgemeinen Geschäfstbedingungen der Hager Electro GmbH. bzw. die gesetzliche Regelung. Garanzia E Garantía 24 meses a partir de la fecha de fabricación contra todo defecto de montaje o de los materiales. En caso de un aparato defectuoso, el material deberá ser remitido a su almacén habitual. La garantia no será válida si el retorno no se efectua a través del almacén que ha realizado la venta, si nuestro servicio de control de calidad detecta una mala puesta en funcionamiento o una mala utilización del aparato. El aparato deberá ser acompañado de un informe explicando la defectuosidad. électro S.A. - 132, bld d’Europe - BP3 - 67 215 Obernai cedex - Tél. 03.88.49.50.50 Hager 04.2002 I 24 mesi contro tutti i vizi di materiale o di fabbricazione, a partire dalla data di produzione. In caso di difetti, il prodotto deve essere restituito al grossista abituale. La garanzia ha valore solo se viene rispettata la procedura di reso tramite installatore e grossista e se dopo la verifica del nostro servizio controllo qualita non vengono rincontrati difetti dovuti ad una messa in opera e/o ad una utilizzazione non conforme alle regole dell’arte. Le eventuali note esplicative del difetto dovranno accompagnare il prodotto.
© Copyright 2024 ExpyDoc