unserer Broschüre - DG Flugzeugbau 2016

Aviation and Composites
G esch ä ftsgebiete | B u s i n e s s A r ea s
Entwicklung und Serienfertigung von
Segelflugzeugen und Motorseglern
Development and serial production of
high performance sailplanes and motor gliders
Service und Wartung sowohl für die eigene
Produktpalette als auch für Fremdfabrikate
Holger Back, CEO
Service & maintenance for our products
as well as for aircraft produced
by other manufacturers
Die DG Group ist die konsequente Weiterentwicklung der
DG Flugzeugbau und der DG Kunststofftechnik. Sie vereint
DG Group is the consistent advancement of DG Flugzeugbau
die drei Unternehmen DG Flugzeugbau, DG Composites und
and DG Kunststofftechnik. Three corporations are now united
DG AeroTEC unter einem Dach.
under one roof – DG Flugzeugbau, DG Composites and
DG AeroTEC.
Zusammen mit dem zur DG Flugzeugbau gehörenden
Bereich Service und Wartung ergeben sich die vier
Together with DG Flugzeugbau’s department of service and
Hauptgeschäftsfelder der DG Group, die ihr gebündeltes
maintenance DG Group is working in four major business
Know-how von der ersten Idee bis zum serienreifen
areas. All of them bring their concentrated know-how into
Produkt bereichsübergreifend nutzen.
play, interdivisional, from the initial idea to series-production
readiness.
Mit ihrer jahrzehntelangen Erfahrung im Flugzeugbau
bietet die DG Group ein breit gefächertes Leistungs-
With their experience of several decades in aircraft
spektrum auf höchstem Niveau.
construction DG Group can present a wide choice of
business activities at the highest stage.
02
Prototypen- und Serienfertigung
von Faserverbundbauteilen
Prototypes and serial production
of composite parts
Ingenieurdienstleistungen und
Entwicklungsbetrieb, spezialisiert
auf Faserverbundstrukturen
Engineering and Design Organization,
specialized in composite structures
03
Aviation and Composites
Karl-Friedrich Weber, Inhaber | Owner
G eschichte | H i s to r y
Von links nach rechts:
Holger Back
CEO DG Flugzeugbau,
DG Composites
Dirk Ströbl
Prüfer LS-Flugzeuge,
stellvertr. Produktionsleiter
Ilka Elster-Back
Personalleitung und Controlling
Stefan Göldner
Leiter Marketing und Vertrieb
Michael Harms
CEO DG AeroTEC
Jelmer Wassenaar Leiter Konstruktion
Left to right:
Holger Back
CEO, DG Flugzeugbau,
DG Composites
Dirk Ströbl
Certifying Staff LS-gliders,
Deputy Production Manager
Ilka Elster-Back
HR Manager and Controlling
Stefan Göldner
Head of Marketing and Sales
Michael Harms
CEO, DG AeroTEC
Jelmer Wassenaar Head of Engineering
1972 Foundation of Glaser-Dirks Flugzeugbau GmbH
1981 Maiden flight of our DG-400, the world’s first
self-launching sailplane produced in a large series
1996 Acquisition of Glaser Dirks Flugzeugbau GmbH
Neufirmierung als DG Flugzeugbau GmbH durch
and change of name to DG Flugzeugbau GmbH
Karl-Friedrich Weber
by Karl-Friedrich Weber
2000 Construction of new production facilities at
Bruchsal’s airfield
Firmengründung der Glaser-Dirks
Flugzeugbau GmbH
Erstflug der DG-400, des ersten in großer Serie produzierten, eigenstartfähigen Segelflugzeugs der Welt
Übernahme der Glaser-Dirks Flugzeugbau GmbH und
Neubau der Produktionsanlagen am Flugplatz Bruchsal
Übernahme der Musterbetreuung und Produktion von
In jedem unserer Geschäftsfelder verfügen wir nicht nur über
04
Flugzeugen der Marke „LS“
außergewöhnliches Know-how, sondern auch über modernstes
All our business areas are not only extraordinarily know-
Equipment. Zu unseren ausgedehnten Produktionsflächen
ledgeable, they also use modern equipment. In our huge
gehören unter anderem eine große Faserverbundfertigung,
production facilities we allocate a large composite production
mehrere Schleifräume für die grobe Bauteilbearbeitung, eine
line, workshops for rough conditioning, a raw assembly
Rohbauabteilung sowie eine große Lackiererei und Endmontage.
department as well as a full-size paint shop and our final
Ergänzt wird unsere Fertigung durch eine Modellbauabteilung
assembly. Furthermore our production line includes a modeling
für den Prototypenbau und die Werkzeugerstellung sowie durch
compartment for prototype construction and tool making plus
eine mechanische Werkstatt. Diese Voraussetzungen garan-
a machine shop. We can hence guarantee short ways in our
tieren kurze Wege innerhalb der Fertigung und eine hervor-
fabrication process and take advantage of excellent correlation
ragende Verbindung zwischen Engineering und Produktion.
between engineering and production. Our modern machine
Unser moderner Maschinenpark wird fortlaufend erweitert.
outfit is continuously enlarged. Several CNC-based milling
So verfügen wir unter anderem über diverse CNC-basierte
systems as well as a CNC fiber cutting table are part of
Frässysteme sowie einen CNC-Gewebeplotter.
our equipment.
2003 Takeover of support, servicing and production
of “LS”-gliders
2005 Founding of DG Composites GmbH whilst conducting first projects with industrial clients
2009 Winning the US Air-Force’s call for bids for
19 training gliders with our DG-1001Club
Gründung der DG Kunststofftechnik GmbH im Zuge
erster Projekte für Industriekunden
Gewinn der Ausschreibung über 19 Schulungsdoppelsitzer
der US Air-Force mit der DG-1001Club
Erweiterung des Maschinenparks durch eine CNC-Fräse
und einen CNC-Gewebeschneidplotter
Gründung der DG AeroTEC für Ingenieurdienstleistungen;
2013 Enhancement of our machine outfit by a
CNC-molding cutter and a CNC-cutting plotter
2016 DG AeroTEC is founded to provide engineering
alle drei Firmen werden unter der Dachmarke
services; realignment of our 3 companies under
DG Group vereint
the umbrella brand name DG Group
05
Flugzeugbau | Aircraft Manufacturing
DG Flugzeugbau gehört weltweit zu den führenden Herstellern
von Segelflugzeugen und Motorseglern. Durch die Übernahme
Worldwide DG Flugzeugbau ranks among the leading sailplane
der Rolladen-Schneider Flugzeugbau GmbH im Jahre 2003
and motor glider manufacturers. After taking over Rolladen-
wurden zwei große Marken unter einem Dach vereint. Das
Schneider Flugzeugbau (LS) in 2003, two major labels were
Unternehmen produziert derzeit Flugzeuge vom Typ DG-808C,
combined in one corporation. The company currently produces
DG-1001 und LS8 in verschiedenen Varianten. Jedes der
DG-808C, DG-1001, and LS8 gliders in different variations.
Flugzeuge entsteht in hochwertiger Handarbeit und wird mit
Every glider is manufactured in premium quality manual work.
unterschiedlichen Ausstattungen speziell auf den Kunden
Each glider’s individual outfit is custom-tailored for the client. In
zugeschnitten. Neben vielen privaten Kunden und Luftsport-
addition to a number of private customers and clubs all around
vereinen aus aller Welt spielen auch Aufträge von Air-Force-
the world, orders from different Air-Force-Academies play an
Akademien eine wichtige Rolle. So wird in vielen Nationen
important role in our company. Several nations are already
bereits die Grundausbildung auf unseren Schulungsdoppel-
carrying out their basic training on DG-two-seaters.
sitzern durchgeführt.
Zertifikate
• Instandhaltungsbetrieb nach Part-MF
Certificates
• CAMO nach Part-MG
• Maintenance Organization according to Part-MF
• Herstellungsbetrieb nach Part-21G
• CAMO according to Part-MG
• Entwicklungsbetrieb nach Part-21J
• Production Organization according to Part-21G
• Design Organization according to Part-21J
06
07
Flugzeugbau | Aircraft Manufacturing
Das Antriebsaggregat der DG-1001M ist eine zukunftsweisende
Entwicklung. Die schwingende Lagerung des Motors, der
The DG-1001M’s propulsion chain is a trendsetting
Antrieb über fünf Keilriemen und eine elektronische Einspritz-
construction. An oscillating engine mount, its power
anlage ergeben einen enorm ruhigen Motorlauf mit hoher
transmission via five V-belts and an electronic fuel-
Zuverlässigkeit.
injection system are responsible for a highly reliable
and exceptionally smooth engine-run.
Beim Thema Sicherheit ist DG Flugzeugbau weltweit Vorreiter.
Unter anderem führte DG serienmäßig den „Piggott-Haken“
DG Flugzeugbau is worldwide leading in safety precautions.
ein, dessen System verhindert, dass eine nicht verriegelte
We introduced a so called “Piggott-hook” to our series of
Bremsklappe beim Start plötzlich ausfährt.
gliders. This system prevents an unlocked airbrake from
deploying during take-off procedure.
Das patentierte Notausstiegssystem NOAH sorgt für Sicher-
08
heit, indem es den Piloten in weniger als einer Sekunde
In case of an emergency NOAH, a patented emergency
aus dem Flugzeug befördert. Ein bequemes Cockpit mit
exit system, assists the pilot to exit a sailplane in less than
großer Haube ermöglicht eine gute Sicht – die automati-
a second – a big safety plus. Our comfortable cockpits and
sierte Motorbedienung garantiert einen komfortablen
big canopies offer very good visibility – the automated
und sicheren Flug.
engine handling guarantees a relaxed and safe flight.
Garant unseres Erfolges ist Innovation. Über die Jahre wurde
Innovation ensures our success. Over the years we
unter anderem die Technologie des DEI-NT („Digital Engine
developed, amongst others, the DEI-NT („Digital Engine
Indicator-New Technology“) entwickelt, welche dem Piloten
Indicator-New Technology“), which largely simplifies the
die Triebwerksbedienung erheblich vereinfacht. Darüber
motor handling for pilots. And, what’s more, it monitors
hinaus überwacht es alle wichtigen Funktionen und meldet
all important operations and can automatically report
automatisch Funktionsstörungen.
problems.
09
Service und Wartung | Service and Maintenance
Mit dem eigenständigen Bereich Service + Wartung hat
DG Flugzeugbau auf den Wunsch der Kunden nach einer
DG Flugzeugbau satisfies their customers request for pro-
fachgerechten Wartung beim Hersteller reagiert. Inzwischen
fessional manufacturer’s examination and overhaul with their
gehört DG Flugzeugbau zu den größten LTBs in Deutschland.
independent service and maintenance division. For the time
Das Angebot umfasst alles, von der Jahresnachprüfung bis
being DG Flugzeugbau has become one of Germany’s most
hin zur umfangreichen Reparatur für Flugzeuge in Faser-
important technical aviation companies. Our service covers
verbundbauweise. Unser Ersatzteil-Service versorgt
anything from the annual inspection to an extensive repair of
Kunden von DG- und LS-Flugzeugen weltweit.
fiberglass or carbon fiber aircraft. With our spare parts
service we support DG and LS customers worldwide.
Besonderes Know-how besitzt DG Flugzeugbau bei der
Wartung und Instandhaltung von Triebwerken. Zudem bietet
DG Flugzeugbau has special knowledge in servicing and
sie umfassenden Service und Wartung für Flugzeuge gemäß
maintaining aircraft engines. Furthermore we offer an
Part M der EASA an. Eine interne Finish-Abteilung mit
extensive service for EASA Part-M aircraft. In our big spray
großer Lackierkabine führt Neulackierungen in bekannter
painting booth our in-house finish department takes care
DG-Qualität durch.
of DG’s proven quality paintwork.
Unser Angebot gilt nicht nur für Flugzeuge der Marken
We do not only work for DG or LS gliders. Owners of other ma-
DG und LS. Mittlerweile ist der gute DG-Service auch bei
nufacturers’ aircraft have also come to know our service
Flugzeugeigentümern fremder Marken ein Begriff für Zu-
and appreciate our professional and reliable work.
verlässigkeit und Kompetenz.
Übersicht unserer Service-Leistungen:
• Neulackierungen
Summary of our services:
• Reparaturen
• Revarnishing
• Wartungen und Jahresnachprüfungen
• Repairs
• Avionik-Umbau und Prüfung
• Maintenance and annual inspection
• Lebensdauerverlängerungen
• Retrofitting of avionics and inspection
• Modifikationen inklusive Zulassung
• Extension of life expectancy
• Tuning
• Modifications, including approval
• Gutachten
• Tuning
• Ersatzteil-Service für alle DG- und LS-Flugzeuge
• Expert’s reports
• Spare Parts Service for all DG- und LS-aircraft
10
Dirk Ströbl, Prüfer und stellvertr. Produktionsleiter
Dirk Ströbl, Certifying Staff and Deputy Production Manager
Frank Götze, Prüfer und Leiter Qualitätsmanagement
Frank Götze, Certifying Staff and Head of Quality Management
11
FASERVERBUNDFERTIGUNG | Composite Manufacturing
Durch die enge Zusammenarbeit unserer spezialisierten
Fachkräfte und Ingenieure bietet DG Composites innovative,
Due to the close collaboration of our specialized personnel
kundenorientierte Lösungen für die Fertigung von Bauteilen in
and engineers DG Composites may offer innovative and
Faserverbundbauweise an. Die Bauweise und Materialien wer-
customer-focused solutions for the fabrication of composite
den je nach Bauteil und Anforderung individuell ausgewählt.
components. Construction method and materials are selected
individually, depending on each specific component and its
special requirements.
Produktbeispiele
• Spezialbauteile für die Business-Aviation
Examples of our products
• Zulieferer von Serienbauteilen für die Luftfahrtindustrie
• Special components for business aviation
• Fräsdienstleistungen
• Supplier of serial components for aviation industry
• Formen- bzw. Werkzeugbau
• CNC-Milling services
• Serienfertigung von Windkraftblättern
• Construction of master models or production molds,
tool making
• Serial production of rotor blades for wind turbines
12
13
Ingenieurdienstleistungen | Engineering
Die Kenntnisse und Erfahrungen aus der Konstruktion im
Michael Harms, CEO DG AeroTEC GmbH
Bereich Flugzeugbau sind die Basis für ein erfolgreiches und
Knowledge and experience gained from aircraft construction
innovatives Umsetzen komplexer Projekte. Die besonderen
and design are our basis for the successful and innovative
Stärken der DG AeroTEC liegen in der strukturellen und
realization of complex projects. DG AeroTEC’s special assets
aerodynamischen Auslegung von Faserverbundbauteilen,
are the structural and aerodynamic dimensioning of composite
die unterschiedlichste Anforderungen erfüllen.
components, which meet a wide range of needs.
Die enge Zusammenarbeit zwischen Entwicklern und
Because developers and workpeople closely collaborate right
Produktionsteam von Projektbeginn an garantiert eine
from the start we can guarantee an efficient and sustainable
effiziente und nachhaltige Umsetzung. Eine ausführliche
project execution. For any project we are able to provide a
Dokumentation inklusive EASA-Zertifizierung ist möglicher
detailed documentation, including EASA certification.
Bestandteil jedes Projekts.
Projektbeispiele
• Volocopter
Project Examples
• Winglet Design für das RedBull Air Race
• Volocopter
• Innovative Ambulanzausstattungen für Business Jets
• Winglet Design for RedBull Air Race
• Entwicklung des 1Comet-Fußstartseglers
• Innovative ambulance fixtures for business jets
• Einfahrbare Vortex-Generatoren als Forschungsprojekt
• Design and development of the
14
Pilot links/left: Matthias Dolderer, MD21 Racing Team
Pilot rechts/right:Matt Hall, Team Matt Hall Racing
Andreas Langreiter/Red Bull Content Pool
1Comet foot-launched glider
• Retractable vortex generators as research project
15
Visionen | Visions
Wir danken unseren Partnern für die gute Zusammenarbeit
Sincere thanks are given to all our partners for their great
und freuen uns auf eine gemeinsame, weiterhin erfolgreiche
contribution to our good work! We are looking forward to further
Zukunft.
successful joint efforts in the future.
[email protected] • www.tohotenax.com
Biresin CR Competence in Composites Resins
Als Key-Partner der Firma e-volo arbeiten wir mit der Entwicklung
des Volocopter am Transportmittel der Zukunft. Dieses innovative
As key-partner of the e-volo company we work on the
Fluggerät setzt neue Maßstäbe in Sachen Elektro-Mobilität von
development of the next generation’s means of transportation:
morgen. Die extrem leichte und trotzdem crashsichere Carbon-
The volocopter is an innovative aerial vehicle which raises the
Kevlar-Struktur ist einzigartig. Darüber hinaus arbeiten wir stetig
bar for tomorrow’s electric powered mobility. Its extremely light
an der Verbesserung der Zelle, um das Fluggerät noch leichter
but nonetheless crash-safe carbon kevlar structure is unique.
und sicherer zu machen. Das revolutionäre Sicherheits- und
Furthermore we continuously work on optimizing the cabin to
Antriebssystem des Volocopter legt den Grundstein für weitere
lighten and secure the aircraft. The volocopter’s revolutionary
Flugsysteme. Es ist die perfekte Plattform sowohl für senkrecht-
safety and propulsion concept lays the foundation for future
startende, bemannte Luftfahrzeuge als auch für Schwerlastdroh-
aircraft. It is an ideal platform for vertical take-off planes as well
nen. Das Flugkonzept des Volocopter erlaubt pilotierten, fernge-
as for heavy duty unmanned aerial vehicles. The volocopter’s
steuerten oder sogar vollautonomen Flugbetrieb. Damit werden
flight system is ready for piloted, radio controlled or an entirely
in Zukunft unterschiedlichste Einsatzzwecke möglich.
autonomous flight. The concept will make a large variety of
Mit Erlangen der vorläufigen Verkehrszulassung und dem be-
operations available. With a preliminary certificate of air-
mannten Erstflug hat der Volocopter im Frühjahr 2016 zwei
worthiness and a successful first manned flight in the
weitere wichtige Meilensteine erreicht.
spring of 2016 volocopter has reached two more
important milestones.
16
Eichelsdörfer GmbH · Instandhaltungsbetrieb DE.MF.0521
CAMO DE.MG.0521 · Entwicklungsbetrieb EASA AP-146
Hafenstraße 6 · 96052 Bamberg · Tel. 0951 - 6 14 13
Fax 0951 - 6 77 72 · [email protected]
www.flugzeug-eichelsdoerfer.de
High Performance Composites Systeme
Safety through
Technology
 Standard und kundenspezifische Matrix-Lösungen
auf Basis Epoxy und Polyurethan
Aviation Restraint Systems
 Zur Herstellung von Composites Fertigteilen und Formen
Durch Einsatz der hauseigenen Entwicklungsabteilung und Zertifizierung nach E(J)TSO-C114
erfüllen SCHROTH Mehrpunktgurte höchste Sicherheitsansprüche im Cockpit und bieten gleichzeitig
gewichtsoptimierte Lösungen.
 Optimiert bezüglich Viskosität, Reaktivität und Temperaturbeständigkeit
 Für Hand-Lay-Up, Vakuuminfusion, RTM, Filament Winding und Pultrusion
 Zertifizierungen und Zulassungen für viele Systeme:
Germanischer Lloyd, LBA/RHV, UL94
www.schroth.com
Sika Deutschland GmbH, Tooling & Composites
Niederlassung Bad Urach, Stuttgarter Str. 139
D-72574 Bad Urach, Germany
Tel: +49(0)7125 940 492; Fax: +49(0)7125 940 401
e-mail: [email protected]
www.sika.de
17
ZUVERLÄSSIGKEIT UND
PRÄZISION AUF DIE
PILOTEN VERTRAUEN.
60
Sicherheit
für die
Luftfahrt
Mehr
65Jahre
Jahre
Sicherheit
für
die
Sicherheit
für
die
Luftfahrt
seit
70Luftfahrt
Jahren
60als
Jahre
Sicherheit
für die
Luftfahrt
Mecaplex AG
Solothurnstrasse 138
CH - 2540 Grenchen
Ihr Professioneller Partner zur
Herstellung und zum Unterhalt von:
Wir sind der Spezialist und OEM-Lieferant für
Kupplungen • Schleppseileinziehwinden
Der Spezialist für • Schleppträger
Flugzeugräder und -bremsen • Flugzeugreifen und -schläuche
Kupplungen
•
Schleppseileinziehwinden
Schleppträger
Startausrüstung • Abseilsicherungen für•Hubschrauber
- Windschutzscheiben
- Cockpit-Hauben
- Kabinenfenster
- Lichtabdeckungen
EinEin
Unternehmen
von:
Unternehmen
von:
- Strukturbaugruppen
- Teile und Systeme
Ein Unternehmen von:
Zertifizierungen:
EN 9100:2009, EASA Part 21,
Section A, Subpart G,
Pilatus Aircraft Ltd, Eurocopter,
KAI Korean Aircraft Industries,
TAI Turkish Aircraft Industries,
viele weitere
25
Jahre
Ihr zuverlässiger Partner im Luftsport
SEIT ÜBER 80 JAHREN.
www.mecaplex.ch
Perfection in Plastic, made in Switzerland
WELTWEIT. JEDEN
TAG.
Kupplungen • Schleppseileinziehwinden • Schleppträger
Kupplungen und
•Thalkirchner
Schleppseileinziehwinden
• Schleppträger
Flugzeugräder
-bremsen
Flugzeugreifen
und -schläuche
Str. 62 · •80337
München · Deutschland
Flugzeugräder
•599-0
Komplette
Telefon
·•Fax
089-544Bremshydraulik
599-70 · [email protected]
Flugzeugräder
und089-544
-bremsen
Flugzeugreifen
und -schläuche
www.tost.deStartausrüstung
· EASA Herstellungsbetrieb DE.21G.0065
Flugzeugreifen
-schläuche
• Startausrüstung
Startausrüstung •und
Abseilsicherungen
für Hubschrauber
IhrIhr
Professioneller
Partner
zurzur
Zertifizierungen:
Professioneller
Partner
Zertifizierungen:
Mecaplex
AGAG
Mecaplex
Solothurnstrasse
138138
Solothurnstrasse
CHCH
- 2540
Grenchen
- 2540
Grenchen
Herstellung
zum
Unterhalt
von:
Thalkirchner Str. 62 . 80337 München
.und
Deutschland
Herstellung
und
zum
Unterhalt
von:
ENEN
9100:2009,
EASA
Part
21,21,
Thalkirchner Str.
62 · 80337
München
· Deutschland
· ·Telefon
0049-89-544599-0
9100:2009,
EASA
Part
Thalkirchner
Str.
62 · 80337
München
Deutschland
Telefon
0049-89-544599-0
. Fax
0049-89-544599-70
- Windschutzscheiben
Section
A, A,
Subpart
G,G,
- Windschutzscheiben
Section
Subpart
Telefon 089-544 DE.145.0411
599-0
· FaxInstandhaltungsbetrieb
089-544
599-70 · [email protected]
Fax 0049-89-544599-70
· EASA
DE.145.0411
- Cockpit-Hauben
Pilatus
Aircraft
Ltd,
Eurocopter,
- Cockpit-Hauben
Pilatus
Aircraft
Ltd,
Eurocopter,
EASA Instandhaltungsbetrieb
. EASA
Herstellungsbetrieb
DE.21G.0065
- Kabinenfenster
KAI
Korean
Aircraft
Industries,
- ·Kabinenfenster
KAI
Korean
Aircraft
Industries,
www.tost.de ·[email protected]
EASA
Herstellungsbetrieb
DE.21G.0065
EASA Herstellungsbetrieb
DE.21G.0065
[email protected]
· www.tost.de
. www.tost.de
- Lichtabdeckungen
TAITAI
Turkish
Aircraft
Industries,
- Lichtabdeckungen
Turkish
Aircraft
Industries,
- Strukturbaugruppen
- Strukturbaugruppen
- Teile
und
Systeme
- Teile
und
Systeme
ZUVERLÄSSIGKEITInserat_DE_186x55.indd
UND
1 1
Inserat_DE_186x55.indd
PRÄZISION AUF DIE
PILOTEN VERTRAUEN.
SEIT ÜBER 80 JAHREN.
WELTWEIT. JEDEN TAG.
Ihr zuverlässiger Partner in der Herstellung von
Diamant- und CBN-Werkzeugen
Philipp Persch Nachf. KG · Diamantwerkzeuge
Zur Rothheck 16 · 55743 Idar-Oberstein
Tel. +49 6784 904848 · Fax +49 6784 904850
[email protected] · www.persch-diamant.de
viele
weitere
viele
weitere
Ihr Professioneller Partner zur
www.mecaplex.ch
www.mecaplex.ch
Herstellung
und zum Unterhalt von:
- Windschutzscheiben
- Cockpit-Hauben
- Kabinenfenster
- Lichtabdeckungen
- Strukturbaugruppen
- Teile und Systeme
Inserat_DE_186x55.indd 1
Tel.07477/262 . Fax 1031
www.winter-instruments.de
ZUVERLÄSSIGKEIT UND
PRÄZISION AUF DIE
PILOTEN VERTRAUEN.
Mecaplex
AG
Inserat_DE_186x55.indd
1
Solothurnstrasse 138
CH - 2540 Grenchen
Ein Unternehmen von:
güntert + kohlmetz gmbh
Industriestrasse 40
76646 Bruchsal
Tel. 07251. 931060
Fax 07251. 9310650
[email protected]
www.guentert-kohlmetz.de
08.10.2015 16:04:52
Zertifizierungen:
Perfection
PerfectionininPlastic,
Plastic,made
madeininSwitzerland
Switzerland
EN 9100:2009, EASA Part 21,
08.10.2015
16:04:52
08.10.2015
16:04:52
Section A, Subpart G,
Pilatus Aircraft Ltd, Eurocopter,
KAI Korean Aircraft Industries,
TAI Turkish Aircraft Industries,
viele weitere
www.mecaplex.ch
Perfection in Plastic, made in Switzerland
08.10.2015 16:04:52
Tel.07477
3D CAD Konstruktion / Produktentwicklung · Formenbau · Prototypenbau · www.winte
Erprobung · Kleinserien-Fertigung
Serien-Fertigung · Dokumentation für ...
Luftfahrt · Maschinenbau / Industrie · Fahrzeugbau · Freizeit-Industrie
SEIT ÜBER 80 JAHREN.
WELTWEIT. JEDEN TAG.
TECHNOFLUG · Leichtflugzeugbau GmbH & Co.KG · Dr.-Kurt-Steim-Straße 6 · D-78713 Schramberg · Tel. 0049 74 22 / 84 23
Fax 0049 74 22 / 87 44 · [email protected] · www.technoflug.de
Tel.07477/262 . Fax 1031
www.winter-instruments.de
ZUVERLÄSSIGKEIT UND
PRÄZISION AUF DIE
PILOTEN VERTRAUEN.
SEIT ÜBER 80 JAHREN.
WELTWEIT. JEDEN TAG.
Tel.07477/262 . Fax 1031
www.winter-instruments.de
Die P-D INTERGLAS TECHNOLOGIES GmbH ist ein
weltweit führender Hersteller technischer Gewebe
aus Glas-, Carbon-, Aramid-, Basalt und anderen
synthetischen Fasern.
PTFE · Elektronik · Elektroisolierung · Composites
Nichtbrennbares Dekogewebe
Mineralwollkaschierung · Filtration
P-D INTERGLAS TECHNOLOGIES GmbH · Benzstr.14 · 89155 Erbach · Tel. + 49 (0)7305 955 – 0 · Fax + 49 (0)7305 955 – 519
[email protected] · www.pd-interglas.com
Hochleistungs
Epoxidharz-Systeme
für Verbundwerkstoffe
Mit uns
kommen Sie
weiter.
18
HXN_Luftfahrt_186x55_4c.indd 1
Helping you make it in today’s world.
Leichte, hochfeste Materialien
sind der Schlüssel zur Gewichtsreduzierung. Hexion bietet innovative Lösungen, auf die Sie sich
jederzeit verlassen können.
Weitere Informationen:
[email protected]
oder +800 836 43581
© 2015 Hexion Inc.
All rights reserved. hexion.com
® and ™ denote trademarks owned
or licensed by Hexion Inc.
15.10.15 17:32
19
• 72976 • www.jsdeutschland.de
Kontakt | Contact
DG Flugzeugbau GmbH
DG Composites GmbH
DG AeroTEC GmbH
Otto-Lilienthal-Weg 2
76646 Bruchsal
Germany
+49 7251 3020-0
[email protected]
www.dg-flugzeugbau.de