17. Internationaler Flötenwettbewerb Friedrich Kuhlau 8. bis 14. Oktober 2017 17th International Friedrich Kuhlau Flute Competition October 8 to 14, 2017 Uelzen Deutschland / Germany Jury Philippe Boucly / Mikael Helasvuo / Olga Ivusheikova / Susan Milan / Michel Moragues / Hyeri Yoon / Cordula Hacke (Vorsitzende / Chair) Wettbewerbsbestimmungen Conditions of the Competition 1 Die Hansestadt Uelzen The Hanseatic City of Uelzen Die Hansestadt Uelzen liegt zentral zwischen Hamburg, Braunschweig und Hannover und bildet mit rund 34.000 Einwohnern ein Zentrum für Industrie, Handel, Gewerbe und Dienstleistungen in der Region. Located between Hamburg, Braunschweig and Hanover the city of Uelzen with a population of around 34,000, is a regional centre for industry, commerce, trade and the service sector. Mit dem Hundertwasser-Bahnhof Uelzen, einem vielfältigen Kulturangebot u.a. in den Bereichen Symphonie- und Kammerkonzerte, Ausstellungen, Lesungen und Theater und dem alle zwei Jahre stattfindenden Internationalen Flötenwettbewerb Friedrich Kuhlau zeigt sich Uelzen als weltoffene und interessante Kulturstadt. Home to a wide range of cultural highlights such as the redeveloped railway station by Hundertwasser, concerts and performances, chamber music, exhibitions, readings and theatre performances and the biennial International Friedrich Kuhlau Flute Competition, Uelzen shows its cosmopolitan and culturally interesting side. Der deutsch-dänische Komponist Friedrich Kuhlau wurde am 11. September 1786 in Uelzen geboren und starb am 12. März 1832 in Kopenhagen. Der Internationale Flötenwettbewerb Friedrich Kuhlau findet seit 1970 zu Ehren des Komponisten statt. Einzigartig ist der Wettbewerb durch den Schwerpunkt, der auf die Kategorien der Flötenensembles gelegt wird. Hier wird sowohl die Musik Kuhlaus wie auch die Kreativität und der Ideenreichtum der jeweiligen Ensembles gefördert. The German-Danish composer Friedrich Kuhlau was born in Uelzen on September 11, 1786 and died in Copenhagen on March 12, 1832. The International Friedrich Kuhlau Flute Competition has been held since 1970 in honour of the composer. The flute competition has gained international recognition through its unique stress on the flute ensemble categories. Great emphasis is placed on the creativity of the ensembles. Seit 2001 erscheinen die Werke Kuhlaus in der Uelzener Kuhlau-Edition (UEKE). Diese Edition, die von der Hansestadt Uelzen unterstützt und vom Syrinx Verlag in bewundernswerter Detailarbeit herausgegeben wird, wird den Teilnehmenden des Wettbewerbs sehr empfohlen. Informationen unter: www.kuhlau.de Kuhlau Gedenkrelief von Georg Münchbach am Alten Rathaus in Uelzen Kuhlau Memorial Relief by Georg Münchbach (Old City Hall, Uelzen) 2 Since 2001 Kuhlau’s works have appeared in the Uelzener Kuhlau-Edition (UEKE). This comprehensive edition, which is supported by the City of Uelzen and published by Syrinx Publishers, is highly recommended for the participants of the competition. Details are available under: www.kuhlau.de Hundertwasser-Bahnhof / Hundertwasser Railway Station in Uelzen Illustration von / by Heike Barthel 3 17. Internationaler Flötenwettbewerb Friedrich Kuhlau 17th International Friedrich Kuhlau Flute Competition Wettbewerbsbestimmungen Conditions of the Competition Kategorien Categories Der Wettbewerb findet in drei Kategorien statt: Kategorie I Flöte Solo Kategorie II Zwei Flöten und Klavier Kategorie III Drei Flöten oder Vier Flöten The competition will take place in three categories: Category I Flute Solo Category II Two Flutes and Piano Category III Three or Four Flutes Repertoireliste (S. 11-14) Repertoire List (Page 11-14) Anmeldebedingungen Requirements Alle ordnungsgemäß angemeldeten Teilnehmenden sind ohne jede Vorauswahl zur 1. Runde zugelassen. Das Alter einer Solistin/eines Solisten bzw. das Durchschnittsalter eines Ensembles darf zum Zeitpunkt des Wettbewerbs nicht über 32 Jahre liegen, wobei das Höchstalter einer EnsembleTeilnehmerin/eines Ensemble-Teilnehmers 35 Jahre nicht überschreiten darf. Mit der Anmeldung ist eine Kopie des Personalausweises oder des Reisepasses zu übersenden. Die Reihenfolge des Vorspiels wird durch das Los bestimmt. All competitors who have registered according to the rules, are admitted to the first round of the competition. The age of an individual competitor or the average age of an ensemble cannot exceed 32 years at the time of the competition. The maximum age of a member of an ensemble cannot exceed 35 years. A copy of the passport or identity card must be sent in with the application. The order of the competitors’ performances in the first round will be decided by drawing lots. Anmeldung Application Die Anmeldung erfolgt in 3 Schritten: a) Anmeldung auf dem beigefügten Vordruck oder online unter www.kuhlau.de bis 1. August 2017 (Datum des Poststempels bei Postversand). b) Formlose Bestätigung der Anmeldung per Fax, E-Mail oder Post (Datum des Poststempels) 4 Wochen vor Beginn des Wettbewerbs (8. September 2017). Erst bei Eingang der Bestätigung gilt die Teilnehmerin/der Teilnehmer als angemeldet. Registration happens in three stages: a) Registration with the enclosed form by August 1, 2017 (date as postmarked) or online: www.kuhlau.de b) Informal confirmation of registration by fax, e-mail or post (date as postmarked) four weeks before the start of the competition (September 8, 2017). Only on receipt of confirmation is the participant deemed to be registered. Alle vorzubereitenden, angegebenen Werke der Repertoireliste müssen vollständig vorbereitet sein. Die Jury behält sich vor, nur Teile daraus anzuhören. Alle frei wählbaren Werke müssen dem Veranstaltungsbüro bis zum 8. September 2017 mitgeteilt werden. Die ausgewählten Stücke für die 3. Runde müssen der Jury bei Erreichen der 3. Runde in dreifacher Ausfertigung (Kopien) zur Verfügung gestellt werden. Das Vorspiel aus Fotokopien ist nicht gestattet. 4 Every named piece of the repertoire list has to be prepared completely. The jury reserves the right to choose parts of it. All works free of choice have to be communicated to the competition office by September 8, 2017. The selected pieces for the 3rd round have to be made available to the jury with 3 copies (upon reaching the 3rd round). Playing from photocopies is not permitted. 5 Wettbewerbsbestimmungen Conditions of the Competition c) Persönliche Teilnahme der Solistin/des Solisten oder mindestens eines Ensemblemitglieds bei der Auslosung am 8. Oktober 2017 zwischen 14 und 18 Uhr im Theater an der Ilmenau, Uelzen. c) Drawing of lots will take place on Sunday, October 8, 2017 from 2 to 6 PM in the Theater an der Ilmenau. Soloists and at least one member of each ensemble are required to be present when lots are drawn. Anmeldeschluss/Anmeldegebühr Application Deadline/Registration Fee Anmeldeschluss für die Erstanmeldung ist der 1. August 2017 (Datum des Poststempels bei Postversand). Mit der Anmeldung ist zunächst eine Anmeldegebühr in Höhe von 260 € pro Ensemble/pro Solistin/Solist auf das Konto des Kulturkreises Uelzen zu überweisen (200 € der eingegangenen Anmeldegebühr werden bei der Auslosung denjenigen erstattet, die tatsächlich am Wettbewerb teilnehmen): Bank: Sparkasse Uelzen Lüchow-Dannenberg Kontoinhaber: Kulturkreis Uelzen e.V. IBAN: DE12 2585 0110 0000 026526 BIC: NOLADE21UEL Verwendungszweck: Kuhlau2017 Die Gebühren gehen zu Lasten der Einzahler. Auf der Überweisung ist der Name der/des Teilnehmenden in Druckschrift deutlich lesbar anzugeben, auch wenn die Einzahlung durch eine andere Person erfolgt. Erst mit dem Eingang des Beitrages ist die Anmeldung gültig. Nutzen Sie die Vorteile der Online-Anmeldung unter www.kuhlau.de und die Zahlungsmöglichkeit per PayPal (PayPal-Email: [email protected]). The final date for the initial application is August 1, 2017 (date as postmarked). On applying, candidates are required to transfer a registration fee of €260 per ensemble/per soloist to the following account (€200 of the registration fee received will be refunded to the contestants who actually take part in the competition): Bank: Sparkasse Uelzen Lüchow-Dannenberg Payee: Kulturkreis Uelzen e.V. IBAN: DE12 2585 0110 0000 026526 BIC: NOLADE21UEL Reference: Kuhlau2017 Any charges arising have to be paid by the person making the payment. The name of the competitor must be printed on the bank transfer even if the payment is made by another person. The registration is not valid until the money has been received. Take advantage of online application under www.kuhlau.de and payment by PayPal (PayPal-Email: [email protected]). Reisekosten/Unterbringung Travelling expenses/Accommodation Die Reisekosten tragen die Teilnehmenden selbst. Grundsätzlich sind die Teilnehmenden für ihre Unterbringung während des Wettbewerbs selbst verantwortlich. In begrenztem Umfang können jedoch Privatunterkünfte (in Familien) kostenlos bereitgestellt werden. Wird eine private Unterkunft gewünscht, muss dieser Wunsch so früh wie möglich und verbindlich erfolgen. Die Reihenfolge der Anmeldungen findet hierbei Berücksichtigung. Travelling expenses must be paid by the competitors. Competitors are responsible for finding accommodation during the competition. Limited private accommodation (in families) can be provided free of charge. Competitors who prefer a private accommodation must let the competition office know ASAP and make a binding reservation (the order of applications will be acknowledged). 6 7 Wettbewerbsbestimmungen Auslosung Die Auslosung der Reihenfolge des Vorspiels findet am Sonntag, dem 8. Oktober 2017, zwischen 14.00 und 18.00 Uhr im Theater an der Ilmenau/Uelzen statt. Alle Solistinnen/Solisten und mindestens ein Mitglied jedes Ensembles müssen sich persönlich melden und an der Auslosung teilnehmen. Conditions of the Competition Drawing of the lots Drawing of the lots will take place on Sunday, October 8, 2017 from 2 to 6 PM in the Theater an der Ilmenau/Uelzen. Soloists and at least one member of each ensemble are required to be present when lots are drawn. Zeitplan Time Schedule Für den Wettbewerb ist folgender Zeitplan vorgesehen (Abweichungen vom Zeitplan behält sich der Veranstalter ausdrücklich vor): 1. Durchgang (ca. 10-15 Min.): Mo. 09.10.–Mi. 11.10. 2. Durchgang (ca. 20-25 Min.): Do. 12.10.–Fr. 13.10. 3. Durchgang (ca. 40 Min.): Sa. 14.10. Abschlusskonzert (mit Preisverleihung): Sa. 14.10. The following schedule for the competition is planned (the organizers reserve the right to make any necessary changes to the schedule): 1st Round (ca. 10-15 min.): Mon. 09.10.–Wed. 11.10. 2nd Round (ca. 20-25 min.) Thurs. 12.10.–Fri. 13.10. 3rd Round (ca. 40 min.): Sat. 14.10. Gala concert (with prize awarding ceremony): Sat. 14.10. Preise Prizes Für jede Kategorie sind drei Preise vorgesehen (in €): Kategorie I II III/3 oder III/4 1. Preis1.000 2.000 2.000 2.600 2. Preis500 1.300 1.300 1.700 3. Preis300 700 700 900 Von Soroptimist International wird ein Sonderpreis in Höhe von 500 € vergeben. Der Kulturkreis Uelzen e.V. vergibt außerdem eine Konzertmöglichkeit. Die Annahme eines Preises verpflichtet zur unentgeltlichen Mitwirkung beim Abschlusskonzert mit einem von der Jury zu bestimmenden Werk. Der Veranstalter ist berechtigt, Fotografien, Audiound Videoaufnahmen während des Wettbewerbs und des Abschlusskonzertes zu erstellen und nach eigenem Ermessen zu verwenden. Die Rechte an diesen Aufnahmen verbleiben beim Veranstalter. Juryentscheidung Die Jury kann zusätzlich zu den Preisen besondere Anerkennungen aussprechen. Die Entscheidungen der Jury – einschließlich Nichtvergabe, eventueller Teilung und/oder Zusammenfassung von Preisen – sind endgültig und unanfechtbar. Der Rechtsweg ist ausgeschlossen. 8 For each category there will be three prizes (in €): Category I II III/3 or III/4 1st Prize 1.0002.000 2.000 2.600 2nd Prize500 1.300 1.300 1.700 3rd Prize300 700 700 900 In addition a special merit prize of €500 will be awarded by Soroptimist International, and the Kulturkreis Uelzen e.V. sponsors a special concert. Acceptance of a prize obliges participation in the closing gala concert with a work to be decided upon by the jury. The organizers reserve the right to audio- or videotape during the competition and during the gala concert. The rights to these recordings are exclusively owned by the organizer. Jury decisions The jury can award special merit prizes outside of the regular prizes. The decisions of the jury – including nonawarding, sharing and merging a prize – are final and cannot be challenged. Legal challenges are excluded. 9 Wettbewerbsbestimmungen Anerkennung der Wettbewerbsbestimmungen Mit der Abgabe der Anmeldung erkennen die Teilnehmenden die vorstehenden Wettbewerbsbestimmungen an. Über Folgen der Missachtung der Wettbewerbsbestimmungen entscheidet die Jury. Wenn Sie Fragen haben, melden Sie sich bitte beim Veranstalter. Repertoireliste Repertoire List Flöte solo | Flute solo Kategorie I Category I 1. Durchgang | 1st Round (ca. 10-15 Min.) Eines der Friedrich Kuhlau Divertissements (aus den Divertissements op.68) / One of Friedrich Kuhlau’s Divertissements (from the Divertissements op.68) und / and Conditions of the Competition Recognition of Conditions of the Competition On submission of the completed application form, the applicants recognize the above competition conditions. If a participant does not follow the conditions of the competition the jury will decide upon the consequences. If you have questions, please contact the competition office. Eine Telemann Fantasie / One of the Telemann Fantasies (beide Werke sind auswendig vorzutragen / both pieces have to be played from memory) 2. Durchgang | 2nd Round (ca. 20-25 Min.) Ein Werk aus folgender Gruppe/ One work from the following group: Kalevi Aho, Solo III oder / or Bruno Mantovani, Früh oder / or Philippe Hurel, Loops I und / and Die Jury The Jury Cordula Hacke Deutschland/Germany (Vorsitzende/Chair) Philippe Boucly Deutschland/Germany Mikael Helasvuo Finnland/Finland Olga Ivusheikova Russland/Russia Susan Milan England Michel Moragues Frankreich/France Hyeri Yoon Südkorea/South Korea 10 Eines der Friedrich Kuhlau Grand solos (aus den Grand solos op.57) / One of Friedrich Kuhlau’s Grand solos (from the Grand solos op.57) 3. Durchgang | 3rd Round (ca. 40 Min.) Repertoire freier Wahl (Transkriptionen und freies Instrumentarium, z.B. Altflöte, Piccolo etc. erlaubt) / Repertoire of free choice (transcriptions and other instruments are allowed, e.g. alto flute, piccolo etc.) Programmauswahl und Kreativität fließen in die Bewertung mit ein. / Programme choice and creativity will be part of the jury’s voting. 11 Repertoireliste Repertoire List Repertoireliste Repertoire List Kategorie II Category II Kategorie III/3 Category III/3 2 Flöten und Klavier | 2 Flutes and Piano Ensemble 3 Flöten | Ensemble of 3 Flutes 1. Durchgang | 1st Round (ca. 10-15 Min.) 1. Durchgang | 1st Round (ca. 10-15 Min.) Gary Schocker, Three Dances Friedrich Kuhlau, Trio h-moll op.90 und / and und / and Kuhlau – Briccialdi, Duett für 2 Flöten und Klavier (Hrsg. Gian-Luca Petrucci nach op. 102/2) / Kuhlau – Briccialdi, Duet for 2 Flutes and Piano (Editor Gian-Luca Petrucci according to op. 102/2) Eine Sonate aus den 6 Sonaten op.7 von J. Boismortier / One Sonata from the 6 Sonatas op.7 by J. Boismortier 2. Durchgang | 2nd Round (ca. 20-25 Min.) 2. Durchgang | 2nd Round (ca. 20-25 Min.) Ludwig van Beethoven, Trio op. 29/87, arr. 1825 Martin Christoph Redel, Feuertanz op. 69 und / and und / and Thierry Pécou, Pour un rituel imaginaire Friedrich Kuhlau, Trio Concertant G-Dur op. 119 3. Durchgang | 3rd Round (ca. 40 Min.) 3. Durchgang | 3rd Round (ca. 40 Min.) Repertoire freier Wahl (Transkriptionen und freies Instrumentarium, z.B. Altflöte, Piccolo etc. erlaubt) / Repertoire of free choice (transcriptions and other instruments are allowed, e.g. alto flute, piccolo etc.) Programmauswahl und Kreativität fließen in die Bewertung mit ein. / Programme choice and creativity will be part of the jury’s voting. 12 Repertoire freier Wahl (Transkriptionen und freies Instrumentarium, z.B. Altflöte, Piccolo etc. erlaubt); Bedingung: ein Werk muss von Friedrich Kuhlau sein (mindestens 10 Min., auch einzelne Sätze möglich) / Repertoire of free choice (transcriptions and other instruments are allowed, e.g. alto flute, piccolo etc.); Condition: must include one work by Friedrich Kuhlau (minimum 10 min., single movements are allowed) Programmauswahl und Kreativität fließen in die Bewertung mit ein. / Programme choice and creativity will be part of the jury’s voting. 13 Repertoireliste Repertoire List Kategorie III/4 Category III/4 Ensemble 4 Flöten | Ensemble of 4 Flutes 17. Internationaler Flötenwettbewerb Friedrich Kuhlau 8. bis 14. Oktober 2017 1. Durchgang | 1st Round (ca. 10-15 Min.) Veranstalter Organizers Anton Reicha, Flötenquartett Sinfonico op.12, 1. Satz / Anton Reicha, Flute Quartet Sinfonico op.12, 1st movement und / and Kulturkreis Uelzen e.V., www.kk-uelzen.de Florent Schmitt, Quartett op.106 in Zusammenarbeit mit der Hansestadt Uelzen 2. Durchgang | 2nd Round (ca. 20-25 Min.) Medienpartner: Deutsche Gesellschaft für Flöte e.V. Friedrich Kuhlau, Quartett e-moll op. 103, 1. Satz / Friedrich Kuhlau, Quartett e-minor op. 103, 1st movement und / and Förderer Sponsors Mike Mower, Fiction 3. Durchgang | 3rd Round (ca. 40 Min.) Repertoire freier Wahl (Transkriptionen und freies Instrumentarium, z.B. Altflöte, Piccolo etc. erlaubt); Bedingung: ein Werk muss von Friedrich Kuhlau sein (mindestens 15 Min., auch einzelne Sätze möglich) / Repertoire of free choice (transcriptions and other instruments are allowed, e.g. alto flute, piccolo etc.); Condition: must include one work by Friedrich Kuhlau (minimum 15 minutes, single mvts. are allowed) Programmauswahl und Kreativität fließen in die Bewertung mit ein. / Programme choice and creativity will be part of the jury’s voting. 14 de Hansestadt Uelzen, www.hansestadt-uelzen. Hansestadt Uelzen aus Mitteln der Stiftung „Das Brasche Lehen“ Impressum Imprint Herausgeber: © Kulturkreis Uelzen e.V./ Hansestadt Uelzen Illustration S. 3: Heike Barthel Designpartner, Soltendieck Grafikdesign: www.orangsch.de, Birgit Pardun 15 Kontakt Contact 17. Internationaler Flötenwettbewerb Friedrich Kuhlau 8. bis 14. Oktober 2017 17th International Friedrich Kuhlau Flute Competition October 8 to14, 2017 Herzogenplatz 2 D 29525 Uelzen Telefon:+49 (0)581 800 62 47 Telefax: +49 (0)581 800 762 47 E-Mail: [email protected] Internet: www.kuhlau.de Veranstaltungsort Venue Theater an der Ilmenau Greyerstr. 3 D 29525 Uelzen www.theater-uelzen.de Vorschau 2019 Preview 2019 13. bis 19. Oktober 2019 October 13 to 19, 2019 Kategorien im Wettbewerb 2019 / Categories for the Competition in 2019 I Flöte und Klavier / Flute and Piano II 2 Flöten / 2 Flutes III 3 Flöten und 4 Flöten / 3 Flutes and 4 Flutes 16
© Copyright 2024 ExpyDoc