Wettbewerbsbestimmungen - Kuhlau Flötenwettbewerb

17. Internationaler
Flötenwettbewerb
Friedrich Kuhlau
8. bis 14. Oktober 2017
17th International
Friedrich Kuhlau
Flute Competition
October 8 to 14, 2017
Uelzen
Deutschland / Germany
Jury
Philippe Boucly / Mikael Helasvuo /
Olga Ivusheikova / Susan Milan /
Michel Moragues / Hyeri Yoon /
Cordula Hacke (Vorsitzende / Chair)
Wettbewerbsbestimmungen
Conditions of the
Competition
1
Die Hansestadt Uelzen
The Hanseatic City of Uelzen
Die Hansestadt Uelzen liegt zentral zwischen Hamburg,
Braunschweig und Hannover und bildet mit rund 34.000
Einwohnern ein Zentrum für Industrie, Handel, Gewerbe
und Dienstleistungen in der Region.
Located between Hamburg, Braunschweig and Hanover the
city of Uelzen with a population of around 34,000, is a regional centre for industry, commerce, trade and the service
sector.
Mit dem Hundertwasser-Bahnhof Uelzen, einem vielfältigen Kulturangebot u.a. in den Bereichen Symphonie- und
Kammerkonzerte, Ausstellungen, Lesungen und Theater
und dem alle zwei Jahre stattfindenden Internationalen Flötenwettbewerb Friedrich Kuhlau zeigt sich Uelzen als weltoffene und interessante Kulturstadt.
Home to a wide range of cultural highlights such as the redeveloped railway station by Hundertwasser, concerts and
performances, chamber music, exhibitions, readings and
theatre performances and the biennial International Friedrich
Kuhlau Flute Competition, Uelzen shows its cosmopolitan and
culturally interesting side.
Der deutsch-dänische Komponist Friedrich Kuhlau wurde
am 11. September 1786 in Uelzen geboren und starb am 12.
März 1832 in Kopenhagen. Der Internationale Flötenwettbewerb Friedrich Kuhlau findet seit 1970 zu Ehren des Komponisten statt. Einzigartig ist der Wettbewerb durch den Schwerpunkt, der auf die Kategorien der Flötenensembles gelegt
wird. Hier wird sowohl die Musik Kuhlaus wie auch die
Kreativität und der Ideenreichtum der jeweiligen Ensembles
gefördert.
The German-Danish composer Friedrich Kuhlau was born
in Uelzen on September 11, 1786 and died in Copenhagen on
March 12, 1832. The International Friedrich Kuhlau Flute Competition has been held since 1970 in honour of the composer.
The flute competition has gained international recognition
through its unique stress on the flute ensemble categories.
Great emphasis is placed on the creativity of the ensembles.
Seit 2001 erscheinen die Werke Kuhlaus in der Uelzener Kuhlau-Edition (UEKE). Diese Edition, die von der Hansestadt
Uelzen unterstützt und vom Syrinx Verlag in bewundernswerter Detailarbeit herausgegeben wird, wird den Teilnehmenden des Wettbewerbs sehr empfohlen.
Informationen unter: www.kuhlau.de
Kuhlau Gedenkrelief von Georg Münchbach am Alten Rathaus in Uelzen
Kuhlau Memorial Relief by Georg Münchbach (Old City Hall, Uelzen)
2
Since 2001 Kuhlau’s works have appeared in the Uelzener
Kuhlau-Edition (UEKE). This comprehensive edition, which
is supported by the City of Uelzen and published by Syrinx
Publishers, is highly recommended for the participants of
the competition. Details are available under: www.kuhlau.de
Hundertwasser-Bahnhof / Hundertwasser Railway Station in Uelzen
Illustration von / by Heike Barthel
3
17. Internationaler
Flötenwettbewerb
Friedrich Kuhlau
17th International
Friedrich Kuhlau
Flute Competition
Wettbewerbsbestimmungen
Conditions of the Competition
Kategorien
Categories
Der Wettbewerb findet in drei Kategorien statt:
Kategorie I Flöte Solo
Kategorie II Zwei Flöten und Klavier
Kategorie III Drei Flöten oder Vier Flöten
The competition will take place in three categories:
Category I Flute Solo
Category II Two Flutes and Piano
Category III Three or Four Flutes
Repertoireliste (S. 11-14)
Repertoire List (Page 11-14)
Anmeldebedingungen
Requirements
Alle ordnungsgemäß angemeldeten Teilnehmenden sind
ohne jede Vorauswahl zur 1. Runde zugelassen. Das Alter
einer Solistin/eines Solisten bzw. das Durchschnittsalter eines Ensembles darf zum Zeitpunkt des Wettbewerbs nicht
über 32 Jahre liegen, wobei das Höchstalter einer EnsembleTeilnehmerin/eines Ensemble-Teilnehmers 35 Jahre nicht
überschreiten darf. Mit der Anmeldung ist eine Kopie des
Personalausweises oder des Reisepasses zu übersenden. Die
Reihenfolge des Vorspiels wird durch das Los bestimmt.
All competitors who have registered according to the rules,
are admitted to the first round of the competition. The age
of an individual competitor or the average age of an ensemble cannot exceed 32 years at the time of the competition. The
maximum age of a member of an ensemble cannot exceed 35
years. A copy of the passport or identity card must be sent
in with the application. The order of the competitors’ performances in the first round will be decided by drawing lots.
Anmeldung
Application
Die Anmeldung erfolgt in 3 Schritten:
a) Anmeldung auf dem beigefügten Vordruck oder online
unter www.kuhlau.de bis 1. August 2017 (Datum des Poststempels bei Postversand).
b) Formlose Bestätigung der Anmeldung per Fax, E-Mail
oder Post (Datum des Poststempels) 4 Wochen vor Beginn des
Wettbewerbs (8. September 2017). Erst bei Eingang der Bestätigung gilt die Teilnehmerin/der Teilnehmer als angemeldet.
Registration happens in three stages:
a) Registration with the enclosed form by August 1, 2017
(date as postmarked) or online: www.kuhlau.de
b) Informal confirmation of registration by fax, e-mail or
post (date as postmarked) four weeks before the start of the
competition (September 8, 2017). Only on receipt of confirmation is the participant deemed to be registered.
Alle vorzubereitenden, angegebenen Werke der Repertoireliste müssen vollständig vorbereitet sein. Die Jury behält
sich vor, nur Teile daraus anzuhören. Alle frei wählbaren
Werke müssen dem Veranstaltungsbüro bis zum 8. September 2017 mitgeteilt werden. Die ausgewählten Stücke für die
3. Runde müssen der Jury bei Erreichen der 3. Runde in dreifacher Ausfertigung (Kopien) zur Verfügung gestellt werden.
Das Vorspiel aus Fotokopien ist nicht gestattet.
4
Every named piece of the repertoire list has to be prepared
completely. The jury reserves the right to choose parts of it.
All works free of choice have to be communicated to the competition office by September 8, 2017. The selected pieces for
the 3rd round have to be made available to the jury with 3
copies (upon reaching the 3rd round).
Playing from photocopies is not permitted.
5
Wettbewerbsbestimmungen
Conditions of the Competition
c) Persönliche Teilnahme der Solistin/des Solisten oder mindestens eines Ensemblemitglieds bei der Auslosung am 8.
Oktober 2017 zwischen 14 und 18 Uhr im Theater an der Ilmenau, Uelzen.
c) Drawing of lots will take place on Sunday, October 8, 2017
from 2 to 6 PM in the Theater an der Ilmenau. Soloists and
at least one member of each ensemble are required to be present when lots are drawn.
Anmeldeschluss/Anmeldegebühr
Application Deadline/Registration Fee
Anmeldeschluss für die Erstanmeldung ist der
1. August 2017 (Datum des Poststempels bei Postversand).
Mit der Anmeldung ist zunächst eine Anmeldegebühr in
Höhe von 260 € pro Ensemble/pro Solistin/Solist auf das
Konto des Kulturkreises Uelzen zu überweisen (200 € der
eingegangenen Anmeldegebühr werden bei der Auslosung
denjenigen erstattet, die tatsächlich am Wettbewerb teilnehmen):
Bank: Sparkasse Uelzen Lüchow-Dannenberg
Kontoinhaber: Kulturkreis Uelzen e.V.
IBAN: DE12 2585 0110 0000 026526
BIC: NOLADE21UEL
Verwendungszweck: Kuhlau2017
Die Gebühren gehen zu Lasten der Einzahler. Auf der Überweisung ist der Name der/des Teilnehmenden in Druckschrift deutlich lesbar anzugeben, auch wenn die Einzahlung durch eine andere Person erfolgt. Erst mit dem Eingang
des Beitrages ist die Anmeldung gültig. Nutzen Sie die Vorteile der Online-Anmeldung unter www.kuhlau.de und die
Zahlungsmöglichkeit per PayPal (PayPal-Email:
[email protected]).
The final date for the initial application is August 1, 2017
(date as postmarked). On applying, candidates are required
to transfer a registration fee of €260 per ensemble/per soloist to the following account (€200 of the registration fee received will be refunded to the contestants who actually take
part in the competition):
Bank: Sparkasse Uelzen Lüchow-Dannenberg
Payee: Kulturkreis Uelzen e.V.
IBAN: DE12 2585 0110 0000 026526
BIC: NOLADE21UEL
Reference: Kuhlau2017
Any charges arising have to be paid by the person making
the payment. The name of the competitor must be printed
on the bank transfer even if the payment is made by another
person. The registration is not valid until the money has
been received. Take advantage of online application under
www.kuhlau.de and payment by PayPal
(PayPal-Email: [email protected]).
Reisekosten/Unterbringung
Travelling expenses/Accommodation
Die Reisekosten tragen die Teilnehmenden selbst. Grundsätzlich sind die Teilnehmenden für ihre Unterbringung
während des Wettbewerbs selbst verantwortlich.
In begrenztem Umfang können jedoch Privatunterkünfte (in Familien) kostenlos bereitgestellt werden. Wird eine
private Unterkunft gewünscht, muss dieser Wunsch so früh
wie möglich und verbindlich erfolgen. Die Reihenfolge der
Anmeldungen findet hierbei Berücksichtigung.
Travelling expenses must be paid by the competitors.
Competitors are responsible for finding accommodation during the competition.
Limited private accommodation (in families) can be provided free of charge. Competitors who prefer a private accommodation must let the competition office know ASAP and
make a binding reservation (the order of applications will be
acknowledged).
6
7
Wettbewerbsbestimmungen
Auslosung
Die Auslosung der Reihenfolge des Vorspiels findet am Sonntag, dem 8. Oktober 2017, zwischen 14.00 und 18.00 Uhr im
Theater an der Ilmenau/Uelzen statt. Alle Solistinnen/Solisten und mindestens ein Mitglied jedes Ensembles müssen
sich persönlich melden und an der Auslosung teilnehmen.
Conditions of the Competition
Drawing of the lots
Drawing of the lots will take place on Sunday, October 8,
2017 from 2 to 6 PM in the Theater an der Ilmenau/Uelzen.
Soloists and at least one member of each ensemble are required to be present when lots are drawn.
Zeitplan
Time Schedule
Für den Wettbewerb ist folgender Zeitplan vorgesehen
(Abweichungen vom Zeitplan behält sich der Veranstalter
ausdrücklich vor):
1. Durchgang (ca. 10-15 Min.): Mo. 09.10.–Mi. 11.10.
2. Durchgang (ca. 20-25 Min.): Do. 12.10.–Fr. 13.10.
3. Durchgang (ca. 40 Min.): Sa. 14.10.
Abschlusskonzert (mit Preisverleihung): Sa. 14.10.
The following schedule for the competition is planned (the
organizers reserve the right to make any necessary changes
to the schedule):
1st Round (ca. 10-15 min.): Mon. 09.10.–Wed. 11.10.
2nd Round (ca. 20-25 min.) Thurs. 12.10.–Fri. 13.10.
3rd Round (ca. 40 min.): Sat. 14.10.
Gala concert (with prize awarding ceremony): Sat. 14.10.
Preise
Prizes
Für jede Kategorie sind drei Preise vorgesehen (in €):
Kategorie I
II III/3
oder III/4
1. Preis1.000 2.000 2.000 2.600
2. Preis500 1.300 1.300 1.700
3. Preis300 700 700
900
Von Soroptimist International wird ein Sonderpreis in Höhe
von 500 € vergeben. Der Kulturkreis Uelzen e.V. vergibt außerdem eine Konzertmöglichkeit. Die Annahme eines Preises verpflichtet zur unentgeltlichen Mitwirkung beim Abschlusskonzert mit einem von der Jury zu bestimmenden
Werk. Der Veranstalter ist berechtigt, Fotografien, Audiound Videoaufnahmen während des Wettbewerbs und des
Abschlusskonzertes zu erstellen und nach eigenem Ermessen zu verwenden. Die Rechte an diesen Aufnahmen verbleiben beim Veranstalter.
Juryentscheidung
Die Jury kann zusätzlich zu den Preisen besondere Anerkennungen aussprechen. Die Entscheidungen der Jury –
einschließlich Nichtvergabe, eventueller Teilung und/oder
Zusammenfassung von Preisen – sind endgültig und unanfechtbar. Der Rechtsweg ist ausgeschlossen.
8
For each category there will be three prizes (in €):
Category I
II III/3
or III/4
1st Prize 1.0002.000 2.000 2.600
2nd Prize500 1.300 1.300 1.700
3rd Prize300 700 700
900
In addition a special merit prize of €500 will be awarded by
Soroptimist International, and the Kulturkreis Uelzen e.V.
sponsors a special concert. Acceptance of a prize obliges participation in the closing gala concert with a work to be decided upon by the jury. The organizers reserve the right to
audio- or videotape during the competition and during the
gala concert. The rights to these recordings are exclusively
owned by the organizer.
Jury decisions
The jury can award special merit prizes outside of the regular prizes. The decisions of the jury – including nonawarding, sharing and merging a prize – are final and cannot be
challenged. Legal challenges are excluded.
9
Wettbewerbsbestimmungen
Anerkennung der Wettbewerbsbestimmungen
Mit der Abgabe der Anmeldung erkennen die Teilnehmenden die vorstehenden Wettbewerbsbestimmungen an. Über
Folgen der Missachtung der Wettbewerbsbestimmungen
entscheidet die Jury. Wenn Sie Fragen haben, melden Sie
sich bitte beim Veranstalter.
Repertoireliste Repertoire List
Flöte solo | Flute solo
Kategorie I Category I
1. Durchgang | 1st Round (ca. 10-15 Min.)
Eines der Friedrich Kuhlau Divertissements (aus den Divertissements op.68) / One of Friedrich Kuhlau’s Divertissements (from the Divertissements op.68)
und / and
Conditions of the Competition
Recognition of Conditions of the Competition
On submission of the completed application form, the applicants recognize the above competition conditions. If a participant does not follow the conditions of the competition the
jury will decide upon the consequences. If you have questions, please contact the competition office.
Eine Telemann Fantasie / One of the Telemann Fantasies
(beide Werke sind auswendig vorzutragen / both pieces
have to be played from memory)
2. Durchgang | 2nd Round (ca. 20-25 Min.)
Ein Werk aus folgender Gruppe/
One work from the following group:
Kalevi Aho, Solo III
oder / or
Bruno Mantovani, Früh
oder / or Philippe Hurel, Loops I
und / and
Die Jury The Jury
Cordula Hacke Deutschland/Germany (Vorsitzende/Chair)
Philippe Boucly Deutschland/Germany
Mikael Helasvuo Finnland/Finland
Olga Ivusheikova Russland/Russia
Susan Milan England
Michel Moragues Frankreich/France
Hyeri Yoon Südkorea/South Korea
10
Eines der Friedrich Kuhlau Grand solos (aus den Grand solos op.57) / One of Friedrich Kuhlau’s Grand solos (from the
Grand solos op.57)
3. Durchgang | 3rd Round (ca. 40 Min.)
Repertoire freier Wahl (Transkriptionen und freies Instrumentarium, z.B. Altflöte, Piccolo etc. erlaubt) / Repertoire
of free choice (transcriptions and other instruments are allowed, e.g. alto flute, piccolo etc.)
Programmauswahl und Kreativität fließen in die Bewertung mit ein. / Programme choice and creativity will be part
of the jury’s voting.
11
Repertoireliste Repertoire List
Repertoireliste Repertoire List
Kategorie II Category II
Kategorie III/3 Category III/3
2 Flöten und Klavier | 2 Flutes and Piano
Ensemble 3 Flöten | Ensemble of 3 Flutes
1. Durchgang | 1st Round (ca. 10-15 Min.)
1. Durchgang | 1st Round (ca. 10-15 Min.)
Gary Schocker, Three Dances
Friedrich Kuhlau, Trio h-moll op.90
und / and
und / and
Kuhlau – Briccialdi, Duett für 2 Flöten und Klavier (Hrsg. Gian-Luca Petrucci nach op. 102/2) / Kuhlau – Briccialdi, Duet
for 2 Flutes and Piano (Editor Gian-Luca Petrucci according
to op. 102/2)
Eine Sonate aus den 6 Sonaten op.7 von J. Boismortier /
One Sonata from the 6 Sonatas op.7 by J. Boismortier
2. Durchgang | 2nd Round (ca. 20-25 Min.)
2. Durchgang | 2nd Round (ca. 20-25 Min.)
Ludwig van Beethoven, Trio op. 29/87, arr. 1825
Martin Christoph Redel, Feuertanz op. 69
und / and
und / and
Thierry Pécou, Pour un rituel imaginaire
Friedrich Kuhlau, Trio Concertant G-Dur op. 119
3. Durchgang | 3rd Round (ca. 40 Min.)
3. Durchgang | 3rd Round (ca. 40 Min.)
Repertoire freier Wahl (Transkriptionen und freies Instrumentarium, z.B. Altflöte, Piccolo etc. erlaubt) / Repertoire
of free choice (transcriptions and other instruments are
allowed, e.g. alto flute, piccolo etc.)
Programmauswahl und Kreativität fließen in die Bewertung mit ein. / Programme choice and creativity will be part
of the jury’s voting.
12
Repertoire freier Wahl (Transkriptionen und freies Instrumentarium, z.B. Altflöte, Piccolo etc. erlaubt); Bedingung:
ein Werk muss von Friedrich Kuhlau sein (mindestens 10
Min., auch einzelne Sätze möglich) / Repertoire of free
choice (transcriptions and other instruments are allowed,
e.g. alto flute, piccolo etc.); Condition: must include one work
by Friedrich Kuhlau (minimum 10 min., single movements
are allowed)
Programmauswahl und Kreativität fließen in die Bewertung mit ein. / Programme choice and creativity will be part
of the jury’s voting.
13
Repertoireliste Repertoire List
Kategorie III/4 Category III/4
Ensemble 4 Flöten | Ensemble of 4 Flutes
17. Internationaler
Flötenwettbewerb
Friedrich Kuhlau
8. bis 14. Oktober 2017
1. Durchgang | 1st Round (ca. 10-15 Min.)
Veranstalter Organizers
Anton Reicha, Flötenquartett Sinfonico op.12, 1. Satz /
Anton Reicha, Flute Quartet Sinfonico op.12, 1st movement
und / and
Kulturkreis Uelzen e.V., www.kk-uelzen.de
Florent Schmitt, Quartett op.106
in Zusammenarbeit mit der Hansestadt Uelzen
2. Durchgang | 2nd Round (ca. 20-25 Min.)
Medienpartner: Deutsche Gesellschaft für Flöte e.V.
Friedrich Kuhlau, Quartett e-moll op. 103, 1. Satz /
Friedrich Kuhlau, Quartett e-minor op. 103, 1st movement
und / and
Förderer Sponsors
Mike Mower, Fiction
3. Durchgang | 3rd Round (ca. 40 Min.)
Repertoire freier Wahl (Transkriptionen und freies Instrumentarium, z.B. Altflöte, Piccolo etc. erlaubt); Bedingung:
ein Werk muss von Friedrich Kuhlau sein (mindestens 15
Min., auch einzelne Sätze möglich) / Repertoire of free
choice (transcriptions and other instruments are allowed,
e.g. alto flute, piccolo etc.); Condition: must include one work
by Friedrich Kuhlau (minimum 15 minutes, single mvts. are
allowed)
Programmauswahl und Kreativität fließen in die Bewertung mit ein. / Programme choice and creativity will be part
of the jury’s voting.
14
de
Hansestadt Uelzen, www.hansestadt-uelzen.
Hansestadt Uelzen aus Mitteln der
Stiftung „Das Brasche Lehen“
Impressum Imprint
Herausgeber: © Kulturkreis Uelzen e.V./ Hansestadt Uelzen
Illustration S. 3: Heike Barthel Designpartner, Soltendieck
Grafikdesign: www.orangsch.de, Birgit Pardun
15
Kontakt Contact
17. Internationaler
Flötenwettbewerb
Friedrich Kuhlau
8. bis 14. Oktober 2017
17th International
Friedrich Kuhlau
Flute Competition
October 8 to14, 2017
Herzogenplatz 2
D 29525 Uelzen
Telefon:+49 (0)581 800 62 47
Telefax: +49 (0)581 800 762 47
E-Mail: [email protected]
Internet: www.kuhlau.de
Veranstaltungsort Venue
Theater an der Ilmenau
Greyerstr. 3
D 29525 Uelzen
www.theater-uelzen.de
Vorschau 2019 Preview 2019
13. bis 19. Oktober 2019 October 13 to 19, 2019
Kategorien im Wettbewerb 2019 /
Categories for the Competition in 2019
I Flöte und Klavier / Flute and Piano
II 2 Flöten / 2 Flutes
III 3 Flöten und 4 Flöten / 3 Flutes and 4 Flutes
16