PDF-Download - Akademie der Künste

12
2017
Uncertain States.
Künstlerisches
Handeln in
Ausnahmezuständen
EN
1
Jake Witzenfeld:
Oriented
EN
Film und Gespräch
Film and Talk
Hanseatenweg
Dienstag, 3.1., 19 Uhr
Tuesday 3 Jan, 7 pm
2
Affective Societies.
Gespräche zwischen
Kunst und
Wissenschaft
EN
3
Utopie
Streichquartett IV
Sonar Quartett:
Pure
Konzert
Concert
Hanseatenweg
Samstag, 7.1., 20 Uhr
Saturday 7 Jan, 8 pm
DE
Vortrag
Lecture
Hanseatenweg
Sonntag, 8.1., 12 Uhr
Sunday 8 Jan, noon
5
Sonia Kennebeck:
National Bird
DE
Film und Gespräch
Film and Artist Talk
Hanseatenweg
Mittwoch, 11.1., 19 Uhr
Wednesday 11 Jan, 7 pm
6
Palmyra als Extrem
eines neuen
Ikonoklasmus
DE
Gespräch
Talk
Hanseatenweg
Donnerstag, 12.1., 19 Uhr
Thursday 12 Jan, 7 pm
DE
Vortrag
Lecture
Hanseatenweg
Freitag, 13.1., 19 Uhr
Friday 13 Jan, 7 pm
8
„You Want Kilims, But
I Do Films“. Kunst und
Kultur in der Türkei
EN
Vortrag, Präsentation
Lecture, Presentation
Hanseatenweg
14.1., 15 Uhr + 26.2., 19 Uhr
14 Jan, 3 pm + 26 Feb, 7 pm
EN
Vortrag
Lecture
Hanseatenweg
Sonntag, 15.1., 12 Uhr
Sunday 15 Jan, noon
10
AKADEMIE-DIALOG
mit Wolfgang Benz.
Wer nicht erinnert,
wiederholt die Fehler
DE
Gespräch
Discussion
Pariser Platz
Dienstag, 17.1., 20 Uhr
Tuesday 17 Jan, 8 pm
11
Max Brod –
Dichter und Denker
DE
Gespräch
Discussion
Pariser Platz
Mittwoch, 18.1., 20 Uhr
Wednesday 18 Jan, 8 pm
12
Art as a Social Mirror.
Über zeitgenössische
iranische Kunst
EN
Gespräche
Talks
Hanseatenweg
21.1., 19 Uhr + 27.1., 18 Uhr
21 Jan, 7 pm + 27 Jan, 6 pm
13
Ensemble heißt:
gemeinsam
DE
Symposium
Symposium
Pariser Platz
Sonntag, 22.1., 17 Uhr
Sunday 22 Jan, 5 pm
14
Lettres noires.
Afrikanische
Literaturen heute
FR
Lesung und Gespräch
Reading and Discussion
Pariser Platz
Dienstag, 24.1., 18.30 Uhr
Tuesday 24 Jan, 6:30 pm
15
EM4 | Berliner
Studios für
elektroakustische
Musik (7)
Konzert
Concert
Hanseatenweg
Mittwoch, 25.1., 20 Uhr
Wednesday 25 Jan, 8 pm
16
Akademie der Künste
Hanseatenweg 10 10557 Berlin
Tel. +49 (0)30 200 57-2000
Kartenverkauf / Ticket sales
10 – 22 Uhr / 10 am – 10 pm
S Bellevue, U Hansaplatz, Bus 106
Palmyra as the Extreme of a New Iconoclasm The
ancient ruins of Palmyra, an oasis city in the Syrian
desert, have shifted into the focus of media attention due to the acts of terrorism of the Islamic State.
Here, brutal murders of people are accompanied by
the destruction of World Cultural Heritage. In this
context, it is an all-out attack on the Western political system and its values. Human rights definitely
include the preservation of cultural heritage. A
discussion in the DISCOURSES series with Horst
Bredekamp, Stefan Weber and Johannes Odenthal.
Cooperation with the bpb and Polis180.
Armin Nassehi zählt zu den profiliertesten Soziologen in Deutschland. Der 1960 geborene Sohn einer
Schwäbin und eines Iraners setzt bei den Funktionen an, die Institutionen und soziale Phänomene in
unseren komplexen Gesellschaften übernehmen.
Ohne jemals vorzugeben, im Besitz definitiver
Expertenantworten zu sein, hat Nassehi sich in den
letzten Jahren intensiv in die medialen Debatten
um Migration, Integration und den Aufstieg der Neuen Rechten eingemischt. Dem widmet er sich auch
in seinem Vortrag in der Reihe DISKURSE. Kooperation bpb und Polis180.
Targeted Disintegration. A Different View of
Migrant Life Armin Nassehi is one of the most distinguished sociologists in Germany. The son of a
Swabian woman and an Iranian, Nassehi (b. 1960)
assesses the functions that institutions and social
phenomena assume in our complex societies. In
recent years Nassehi has gotten intensely involved
in media debates on the subjects of migration,
integration and the advancement of the new right.
He will address these issues in his lecture in the
DISCOURSES series. Cooperation with the bpb and
Polis180.
Die politischen und gesellschaftlichen Umbrüche in
der Türkei haben die Arbeitsbedingungen für Kulturschaffende maßgeblich verändert. Sie werden in
der Reihe „You Want Kilims, But I Do Films“ ihre
Praxis vorstellen. Um die aktuelle Kulturproduktion
und politischen Ereignissen in eine historische
Perspektive zu stellen, beginnt der Kunsthistoriker
Bernd Nicolai am 14.1. mit einem Vortrag zu deutschen Exilanten im Zufluchtsland Türkei 1933–45.
Der Komponist und Klangforscher Turgut Erçetin
stellt am 26.2. sein Werk vor.
Art and Culture in Turkey Political and social
upheavals in Turkey have decisively changed working conditions for artists, scientists and journalists.
In the special programme “You Want Kilims, But
I Do Films”, representatives from various cultural
sectors will present their practice. The series begins
on 14 Jan, putting present cultural production and
political developments into historical perspective
with a lecture by art historian Bernd Nicolai on German exiles, who fled to Turkey as a country of refuge
in 1933–45. The composer and scientist Turgut
Erçetin presents his work on 26 Feb.
Chantal Mouffe findet mit ihren Beiträgen zur politischen Theorie weltweit Beachtung. Im Zentrum
des Denkens der belgischen Politikwissenschaftlerin steht der Begriff des Antagonismus: Mouffe
wendet sich gegen den allgemeinen Konsens als
Endziel demokratischer Prozesse. Ohne Möglichkeiten zum pluralistischen Widerspruch gebiert die
„postpolitische“ Demokratie ihre eigenen Gegner.
Unterschiedliche gesellschaftliche Interessen sollen auch durch künstlerische Interventionen Gehör
finden. Abschlussvortrag der Reihe DISKURSE.
Kooperation bpb und Polis180.
Chantal Mouffe has gained worldwide attention with
her contributions to political theory. A central pillar
in the thinking of the Belgian political scientist is
dedicated to the definition of antagonism: Mouffe
goes against the general consensus as the ultimate
goal of democratic processes. Without the potential
for pluralistic contradiction, “post-political” democracy gives birth to its own opponents. Different
social interests should make their voices heard
through artistic interventions. Concluding lecture of
the DISCOURSES series. Cooperation with the bpb
and Polis180.
Zum Auftakt der neuen Reihe AKADEMIE-DIALOG
diskutieren der Historiker und Vorurteilsforscher
Wolfgang Benz und die Filmemacherin und Akademie-Präsidentin Jeanine Meerapfel über Xenophobie und Feindbilder anhand des 2016 erschienenen
Buches Juden unerwünscht. Erörtert werden die
Abneigung gegen die Opfer des Genozids und die
Gründe dafür sowie der Vergleich zur heutigen Angst
vor Muslimen. Können der Mangel an juristischer
Aufarbeitung und die Unterlassungssünden der Vergangenheit zu neuen Ressentiments in Deutschland
führen?
Those Who Do Not Remember Repeat Their Mistakes
At the start of the new series AKADEMIE-DIALOG,
Wolfgang Benz, a historian focusing on prejudice
research, and Jeanine Meerapfel, Akademie president and filmmaker, discuss xenophobia and preconceived negative stereotypes using the book
Juden unerwünscht (2016). An aversion towards
victims of genocide and the reasons behind it, as
well as a comparison to today’s fear of Muslims are
the focus. Can a lack of legal recourse and the
past's sins of omission lead to new resentments in
Germany?
Max Brod (1884–1968) war vor dem Zweiten Weltkrieg der berühmteste der Prager deutschsprachigen Autoren. Auf die Frage: „Wer ist Franz Kafka?“
lautete damals die Antwort: „Das ist ein Freund des
berühmten Max Brod.“ Ohne Brod hätten wir keinen
Kafka. Er hat das Werk des Freundes gerettet und
ediert. In Prag publizierte Brod etwa 50 Bücher, in
Tel Aviv noch einmal 32. Seit 1964 war er Mitglied
der West-Berliner Akademie der Künste. Zum
Abschluss der zwölfbändigen Werkausgabe sprechen die Herausgeber Hans-Gerd Koch und Hans
Dieter Zimmermann mit Klaus Völker.
Max Brod – Poet and Thinker Before World War II,
Max Brod (1884–1968) was the most renowned
German-speaking author in Prague. The question
“Who is Franz Kafka?” met with the reply: “He’s a
friend of the famous Max Brod.” Without Brod we
wouldn’t have had Kafka. He rescued and edited the
work of his friend. Brod became a member of the
West Berlin Akademie der Künste in 1964. To mark
the completion of a twelve-volume edition on Brod’s
works, the editors Hans-Gerd Koch and Hans Dieter
Zimmermann will hold a discussion with Klaus Völker.
Die iranische Kunstwelt hat in den vergangenen
Jahren enorme Aufmerksamkeit erfahren: explodierende Preise auf internationalen Auktionen, bedeutende Ausstellungen außerhalb Irans und Publikationen, die ein neues Licht auf die heutige Kunst im
Iran werfen. Wie beurteilen iranische Kunstschaffende sowie Kuratorinnen und Kuratoren den Hype
um iranische Kunst? Unter welchen Bedingungen
arbeiten Künstlerinnen und Künstler im Iran und im
Exil? Mit Fereydoun Ave, Ramin Etemadi-Bozorg,
Anahita Ghabaian, Narges Hashempour, Rose Issa,
Esha Sadr, u. a. Kooperation Goethe-Institut.
Art as a Social Mirror. Contemporary Iranian Art
In the past few years the Iranian art world has
received enormous attention: exploding prices at
international auctions, important exhibitions outside Iran, and publications which shed new light on
contemporary art in Iran. How do Iranian artists and
others in the cultural sector, including curators,
explain the hype around Iranian art? What working
conditions do artists face in Iran and in exile? With
Fereydoun Ave, Ramin Etemadi-Bozorg, Anahita
Ghabaian, Narges Hashempour, Rose Issa, Esha
Sadr, et al. Cooperation Goethe-Institut.
Es gibt einen neuen Wunsch nach Mitbestimmung
am Theater. Schauspielerinnen und Schauspieler
wollen auf Augenhöhe an künstlerischen Prozessen
beteiligt werden. Das ist in den 1970ern gescheitert,
sagen die, die damals dabei waren. Das bestehende
System bietet genug Möglichkeiten, sagen Intendantinnen und Intendanten heute. Wir machen das
bereits, sagen die Freien. Und was sagt die Politik?
Diskussionen mit Rolf Bolwin, Cornelia Crombholz,
Lisa Jopt, Alexander Khuon, Volker Ludwig, Oliver
Reese, Thomas Schmidt, Elisabeth Schwarz, Notker
Schweikhardt, Tobias Wellemeyer u. a.
Ensemble Means “A Shared Vision” There is a new
desire for more co-determination in producing
theatre. Actors and actresses want to be involved as
equals in the artistic processes. Those who were
around in the 1970s tell us that this attempt failed at
that time. The artistic directors say that the existing
system offers enough leeway. “We're already doing
this”, the independents respond. And what does politics have to say? Discussions with Rolf Bolwin,
Cornelia Crombholz, Lisa Jopt, Alexander Khuon,
Volker Ludwig, Oliver Reese, Elisabeth Schwarz,
Notker Schweikhardt, Tobias Wellemeyer et al.
Von Europa aus gesehen ist Afrika immer noch ein
ebenso naher wie fremder Kontinent. Auch seine
Literatur wird erst allmählich in ihrer ganzen Vielfalt
und Bedeutung erkannt. Alain Mabanckou, im Kongo
geboren und für seine auf Französisch verfassten
Romane und Lyrikbände vielfach ausgezeichnet,
unternimmt in SINN UND FORM 1/2017 eine Tour
d’horizon durch Geschichte und Gegenwart der afrikanischen Literatur. Er spricht mit Markus Meßling
(Centre Marc Bloch) über Neuentdeckungen und
koloniale Mythen; Moderation Matthias Weichelt.
Kooperation Institut français Deutschland.
Lettres noires. African Literature Today From a
European perspective, Africa is still viewed as a
close, and yet foreign continent. Even its literature
is only gradually receiving recognition for its
great variety and importance. In SINN UND FORM,
1/2017, Alain Mabanckou, born in the Congo and the
recipient of many awards for his novels and volumes of lyric poetry written in French, takes a tour
d’horizon through the history and present state of
African literature. He speaks with Markus Meßling
from the Centre Marc Bloch about new discoveries
and colonial myths. Moderation: Matthias Weichelt.
Das Konzert des Elektronischen Studios der TU
Berlin widmet sich ausgewählten elektroakustischen Kompositionen, die seit dessen Gründung
1954 bis zum Jahr 1974 dort produziert wurden.
Die Programmgestaltung ist zugleich eine Spurensuche nach den Wurzeln dieser Institution, um diese
zu bewahren und die weitere Entwicklung entsprechend auszurichten. Im Mittelpunkt stehen Werke
für Tonband von u. a. Boris Blacher und Rüdiger
Rüfer (Arbeitskreis für Elektroakustische Musik), die
sich mit Mehrkanaligkeit und Verräumlichung auseinandersetzen.
This concert of the TU Berlin’s Electronic Music
Studio devotes itself to select electroacoustic
compositions that were produced at the university
through 1974, since the studio was founded in 1954.
At the same time, the programme design traces the
roots of this institution to preserve them and also to
steer its further development accordingly. The main
focus is placed on tape-recorded works by Boris
Blacher and Rüdiger Rüfer, et al., who have explored
multichannel sound and spatialisation.
:
:::
::
::
::
::
::
Bundestag
::::
:::
::
:
:::::
::
:::
s 17. Ju ni
Tu n n el
e
::
lle e
Brandenburger Tor
::::
:::::::
::::::::::::::::::::::::::::
: :
:::
: : : : : : : : : ::
:::
:::::::
:::
::::::
Ho fjä ge ra
::::::::::::::
St ra ße de
te n
T ie rg ar
Sp
:::::
Kartenreservierung
Ticket Reservations
Tel. +49 (0)30 200 57-1000
[email protected]
Tickets online
www.adk.de/tickets
Pariser Platz
Restaurant Weinwirtschaft
Buchladen / Bookshop
Mo 11 – 17, Di – So 11 – 19 Uhr
Mon 11 am – 5 pm, Tue – Sun
11 am – 7 pm
[email protected], www.adk.de
Newsletter:
www.adk.de/newsletter
akademiederkuenste
Hanseatenweg
Restaurant Weinwirtschaft
Mo 10 – 17, Di – So 10 – 19 Uhr
Mon 10 am – 5 pm, Tue – Sun
10 am – 7 pm
Buchladen / Bookshop
Di – So 11 – 19 Uhr
Tue – Sun 11 am – 7 pm
Gesellschaft der Freunde
der Akademie der Künste
www.adk.de/freundeskreis
Eb er ts tr aß
we
g
:: :::
::::
ree
::::::::::::
::
:: :
::
::
Die antiken Ruinen der Oasenstadt Palmyra in der
syrischen Wüste sind durch die Terrorakte des IS ins
Zentrum der medialen Öffentlichkeit gerückt. Die
brutale Ermordung von Menschen wird begleitet
von der Zerstörung des Weltkulturerbes. In dieser
Verbindung ist es ein umfassender Angriff auf die
westliche Ordnung und deren Werte. Gehört doch zu
den Menschenrechten auch der Erhalt des kulturellen Erbes. Eine Diskussion in der Reihe DISKURSE mit Horst Bredekamp, Stefan Weber und
Johannes Odenthal. Kooperation bpb und Polis180.
::::::
: : ::
::
: :::
::
::
::: :
:::
T I E R G A R T E N
:::
Talking about her film, Sonia Kennebeck noted that,
as often happens with the development of new
military technology, combat drones changed warfare faster than the legal and moral codes could
keep up. Her documenatry National Bird follows the
journey of former US Air Force analysts set on
breaking their silence over America’s secret drone
war. Unable to live with the guilt of killing innocent
bystanders at faraway sites of conflict, they decide
to speak out. Followed by a discussion with the
director and Wim Wenders, et al.
:::::
e
„Wie so oft in der Entwicklung neuer Militärtechnologien haben Kampfdrohnen die Kriegsführung
schneller verändert, als Gesetze und Moral sich
mit dem Wandel auseinandersetzen konnten“,
sagt Sonia Kennebeck. In ihrem Dokumentarfilm
National Bird kommen ehemalige Analysten der
Air Force zu Wort, die sich entschieden haben, ihr
Schweigen über den geheimen Drohnenkrieg der
USA zu brechen. Ihre Mitschuld an der Tötung
Unbeteiligter auf weit entfernten Schauplätzen
lässt sie nicht zur Ruhe kommen. Anschließend
Gespräch mit der Regisseurin, Wim Wenders u. a.
::::
alle
Germany – Homeland – Adopted Country Natasha
A. Kelly holds a PhD in communication studies and
sociology. Her research focus specialises on “gender” and “race”. As an activist she combines theory
and practice, stressing the importance of transference and exchange between science, politics and
society. In her lecture in the series DISCOURSES,
Kelly analyses personal references to “being
German” and takes a deeper look at terms such as
“German-Germans”, “the other Germans” and
“non-Germans”. Cooperation with the German Federal Agency for Civic Education (bpb) and Polis180.
::::::
rtn
Natasha A. Kelly ist promovierte Kommunikationswissenschaftlerin und Soziologin mit den Forschungsschwerpunkten „Gender“ und „Race“. Als
Aktivistin verbindet sie Praxis und Theorie und
betont die Bedeutung von Transferleistungen zwischen Wissenschaft, Politik und Gesellschaft. In
ihrem Vortrag in der Reihe DISKURSE analysiert sie
den persönlichen Bezug zum „Deutschsein“ und
setzt sich mit Begriffen wie „Deutschdeutsche“,
„Andersdeutsche“ und „Nichtdeutsche“ auseinander. Kooperation Bundeszentrale für politische
Bildung (bpb) und Polis180.
:
:: :
:
::
e
:: : : : : : : : :
::: :
:: : : ::
:::
Ba
Pure string quartet: Oscillating between solo and
group performances, even in the 21st century this
classical formation still holds great promise for the
future. Driven to the edge of what is performable
and audible, submerged in dazzling spectra of colour, and clutched tight in time and space, the compositions by Michael Wertmüller (premiere), Mark
Andre and Györgi Ligeti reflect especially striking,
but extremely different approaches. The Six Bagatelles op. 9 by Anton Webern are situated on the
threshold of these developments. www.sonarquartett.de
Akademie der Künste
Pariser Platz 4 10117 Berlin
Tel. +49 (0)30 200 57-1000
Kartenverkauf / Ticket sales
10 – 20 Uhr / 10 am – 8 pm
S + U Brandenburger Tor,
Bus 100, 200, TXL
::
::: : : :::::
ing
Bellevue
::::::::::::
::: : : : :
Al
Hansaplatz tonae
: r St
:::::
:::::::::
raß
Streichquartett pur: Zwischen solistischer Präsenz
und Auflösung in der Gemeinschaft bleibt die
klassische Formation auch im 21. Jahrhundert eine
zukunftsträchtige Größe. An die Grenzen des Spielund Hörbaren getrieben, in schillernde Farbspektren
getaucht, in Zeit und Raum gespannt, spiegeln
Kompositionen von Michael Wertmüller (UA),
Mark Andre und György Ligeti besonders markante,
extrem differente Zugangsweisen. Die Sechs
Bagatellen op. 9 von Anton Webern stehen an der
Schwelle der Entwicklungen. www.sonarquartett.de
::
::::
Affective Societies. Conversations between Art and
Science The series focuses on contemporary art as
a space for reflections on emotions and affects in
the context of flight, migration and mobility. Scholars, together with refugees, volunteers and others
offering assistance, and artists, jointly discuss how
they deal with flight (6 Jan). The discussion “Neue
Heimat” with art historian Burcu Dogramaci will
analyse whether and how the concept of homeland
can be redefined as it pertains to phenomena related to global migration (13 Jan). Cooperation with the
FU Berlin.
9
Chantal Mouffe:
Artistic Practices in
Times of Post-Politics
DE
Die Reihe nimmt die Gegenwartskunst als Ort der
Reflexion von Gefühlen und Affekten im Kontext von
Flucht, Migration und Mobilität in den Blick. Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftler diskutieren
zusammen mit Geflüchteten, Helfenden sowie
Künstlerinnen und Künstlern über den Umgang mit
Flucht (6.1.). Im Gespräch „Neue Heimat“ Künstlerische Verortungen im Zeichen von Migration und
Mobilität“ mit der Kunsthistorikerin Burcu Dogramaci wird hinterfragt, ob und wie Heimat im Kontext
globaler Migrationsphänomene neu bestimmt werden kann (13.1.). Kooperation FU Berlin.
7
Armin Nassehi:
Desintegration als
Ziel. Ein anderer Blick
aufs Migrantische
DE
Oriented by Jake Witzenfeld is a feature documentary that follows the lives of three gay Palestinian
friends in Tel Aviv confronting their national and
sexual identities. Determined to “change their reality”, the three best friends form a group called
“Qambuta”, a non-violent, cultural resistance movement fighting for gender and national equality.
Through their activism, they address what it means
to grow up with the burden of a multifaceted identity. Discussion with the protagonist Khader Abu-Seif,
Rosa von Praunheim, et al., at 5 pm.
4
Natasha A. Kelly:
Deutschland – Vaterland – Stiefvaterland
DE
Der Dokumentarfilm Oriented von Jake Witzenfeld
folgt dem Leben von drei homosexuellen palästinensischen Freunden auf der Suche nach ihrer
nationalen und sexuellen Identität in Tel Aviv. Fest
entschlossen, die eigene Realität zu verändern,
gründen die drei Freunde die Gruppe „Qambuta“, die
sich als gewaltlose kulturelle Widerstandsbewegung
gegen Gender- und nationale Diskriminierung definiert. Mit ihren Aktionen machen sie deutlich, wie
schwierig es ist, mit einer vielschichtigen Identität
aufzuwachsen. 17 Uhr Gespräch mit dem Protagonisten Khader Abu-Seif, Rosa von Praunheim u. a.
::::
DE
Gespräche
Talks
Hanseatenweg
Freitag, 6.1. und 13.1., 16 Uhr
Friday 6 Jan and 13 Jan, 4 pm
Uncertain States. Artistic Strategies in States of
Emergency Including works on video and film, photography, sculpture and painting by Francis Alÿs,
Ayşe Erkmen, William Forsythe, Mona Hatoum, Isaac
Julien, Marwan and others, the “exhibition of the
hour” (taz) presents art as a force of memory and
narration in a period of instability. Objects and documents from artists’ archives related to the period of
exile between 1933 and 1945 construct a parallel
story facilitating a more accurate reading of the present. Finissage with curators' talk on 15 Jan, 4 pm.
Funded by the German Federal Cultural Foundation.
:::
DE
Ausstellung
Exhibition
Hanseatenweg
Bis 15.1.2017
Closes 15 Jan 2017
Mit Video und Film, Fotografie, Skulptur und Malerei von Francis Alÿs, Ayşe Erkmen, William Forsythe,
Mona Hatoum, Isaac Julien, Marwan, Richard
Mosse und anderen inszeniert die ‚Ausstellung der
Stunde‘ (taz) Kunst als Gegenkraft des Erinnerns
und Erzählens in einer Zeit dauerhafter Instabilität.
Rare Objekte und Dokumente aus Künstlerarchiven
des Exils zwischen 1933 und 1945 konstruieren
eine parallele Erzählung der Dinge, die zu einem
genaueren Lesen der Gegenwart einlädt. Zur
Finissage Kuratorengespräch am 15.1., 16 Uhr.
Gefördert durch die Kulturstiftung des Bundes.
Tierga rtenst raße
:
Potsdamer Platz
Und bei Veranstaltungen
And during events
Impressum / Imprint 2017. Akademie der Künste Berlin. Verantwortlich für
den Inhalt / Responsible for the content: Anette Schmitt. Redaktion / Editing:
Stephanie Eck, Brigitte Heilmann. Redaktionsschluss / Editorial deadline:
5.12. 2016. Englische Übersetzung und Redaktion / English translations and
editing: Wendy Wallis. Änderungen vorbehalten / Subject to change.
Gestaltung / Design: Heimann + Schwantes, Berlin
Die Akademie der Künste wird gefördert von der Beauftragten der Bundesregierung für Kultur und Medien. / The Akademie der Künste is funded by the
Federal Government Commissioner for Culture and the Media.
:::: : : : : :
Alain Badiou:
Es gibt ein ewiges
Wesen des Theaters
EN
Vortrag und Gespräch
Lecture and Discussion
Hanseatenweg
Freitag, 27.1., 20 Uhr
Friday 27 Jan, 8 pm
17
Werft eure Herzen
über alle Grenzen
DE
Chanson und Poesie
Chanson and Poetry
Hanseatenweg
Sonntag, 29.1., 19.30 Uhr
Sunday 29 Jan, 7:30 pm
18
Valeska’s Blind Date.
Valeska Gert
Gastprofessur
Meg Stuart
Präsentation
Presentation
Pariser Platz
Mittwoch, 8.2., 19 Uhr
Wednesday 8 Feb, 7 pm
19
47. Berlinale Forum /
12. Forum Expanded
DE
EN
Filmfestival und Ausstellung
Film Festival and Exhibition
Hanseatenweg
Ausstellung 9. – 20.2.,
Eröffnung 8.2., 19 Uhr
Filme täglich ab 14 Uhr
Exhibition 9 – 20 Feb,
Opening 8 Feb, 7 pm
Films daily from 2 pm
Der französische Philosoph, Dramatiker, Romancier
Alain Badiou spricht anlässlich des Symposiums
„Die Zukunft des Dramas“ über die hybride Ordnung
des Theaters und über den Text als notwendige
Basis des Theaters. Er sei eine „symbolische Garantie dafür, dass das Theater nicht von Bereichen
absorbiert wird, wo Künste herrschen, die selbst ihre
Unabhängigkeit bewahren müssen“ (Badiou).
Anschließendes Gespräch mit Guillaume Paoli. Kooperation BasisDruckVerlag, Hochschule für Schauspielkunst „Ernst Busch“, Heiner Müller Archiv /
Transitraum und Literaturforum im Brecht-Haus.
The Theatre Has an Eternal Nature Parallel to the
symposium “Die Zukunft des Dramas”, the French
philosopher, playwright, and novelist Alain Badiou
speaks about the hybridisation of theatre and about
the text as one of its necessary foundations. It is a
“symbolic guarantee that the theatre will not be
absorbed by zones where other arts, which must also
conserve their independence, dominate” (Badiou).
Followed by a discussion with Guillaume Paoli.
Cooperation with BasisDruckVerlag, Ernst Busch
Academy of Dramatic Arts, Heiner Müller Archiv /
Transitraum, Literaturforum im Brecht-Haus.
In ihrer literarisch-musikalischen Zeitreise erzählen Eva Mattes und Irmgard Schleier von Liebe und
Heimat, Flucht und Exil. In Liedern und Versen
kommen die Emigranten dabei selbst zu Wort. Der
Bogen spannt sich von Heinrich Heines Entflieh
mit mir über Kurt Weills Lost in the Stars bis zu
Giovanna Marinis Amara terra mia. Dazu Lyrisches
von Mascha Kaléko, Jura Soyfer, Else LaskerSchüler, Wolf Biermann unter anderem AkademieMitglied Eva Mattes singt und rezitiert, Irmgard
Schleier begleitet am Klavier, und Johanna Mohr
unterstützt mit Gesang und Oboe.
Fling Your Hearts Across All Borders Eva Mattes
and Irmgard Schleier tell of love and homeland,
flight and exile, in their literary and musical travels
through time. The émigrés let their voices be heard
through songs and verses. The spectrum ranges
from Heine’s Entflieh mit mir, through Kurt Weill’s
Lost in the Stars, to Giovanna Marini’s Amara terra
mia. Lyrical works are included by Mascha Kaléko,
Jura Soyfer, Else Lasker-Schüler, Wolf Biermann,
et al. Eva Mattes sings and recites; Irmgard Schleier
accompanies her on piano; and Johanna Mohr
provides backup with voice and oboe.
„Ich werde die Studierenden der Tanzwissenschaft
fragen, inwieweit Valeska Gerts Errungenschaften
auf dem Gebiet von Tanz und Performance für sie
heute relevant sind. Ich werde meine eigene Faszination und meine eigenen Fragen zu Valeska Gert
mit ihnen teilen und einen kreativen Prozess eröffnen, der sich von einem fixen Zentrum spiralförmig
ausbreitet. Auf Grundlage unserer Gespräche und
unseres kollektiven Brainstormings werden wir
Bewegungsstudien und choreographische Anordnungen kartographieren und gemeinsam in unserer
Arbeit erkunden.“ (Meg Stuart)
“I will ask the dance studies students to inform me
from a personal perspective about the work and life
of Valeska Gert. I will ask them what is relevant for
them now about her contribution in dance and performance. I will share my own fascination and
questions about Valeska Gert and outline a creative
process that spirals away from a fixed centre point.
Based on our discussions and collective brainstorming we will create a map of movement studies and
choreographic proposals, which we will explore to
various degrees throughout our working time.”
(Meg Stuart)
Das Haus der Akademie der Künste am Hanseatenweg ist erneut Spielstätte der Berlinale-Sektionen
Forum und Forum Expanded. Filmvorführungen,
Diskussionen und Performances im Studio der Akademie und die Forum-Expanded-Gruppenausstellung mit Film- und Videoinstallationen in den
Ausstellungshallen setzen die erfolgreiche Kooperation mit den Internationalen Filmfestspielen Berlin
auch 2017 fort. www.berlinale.de
The Akademie der Künste building on Hanseatenweg is once again the venue for the “Forum” and
“Forum Expanded” sections of the Berlinale. Film
screenings, discussions and performances in the
Studio at the Akademie and the Forum Expanded
group exhibition with film and video installations in
the exhibition halls continue the successful cooperation with the Berlin International Film Festival in
2017. www.berlinale.de
Die Künstlergruppe SCHAUM arbeitet konzeptionell mit Fotografie, Malerei, Grafik, Objekt, Installation und Performance. Dabei entwickelt sie selbstreflexiv kritische Ansätze zu Kunst und Kultur aus
dem Selbstverständnis als exemplarisch kleinste
sozial-gesellschaftliche Einheit. Mit der Ausstellung in der Passage der Akademie am Pariser Platz
trägt SCHAUM der wachsenden Relevanz der
Selbstoptimierung Rechnung und recherchiert mit
bildästhetischen Mitteln Mechanismen übertriebenen Individualimusstrebens in der heutigen Zeit.
SCHAUM - Self-Optimisation The artists’ collective
SCHAUM works conceptionally with photography,
painting, graphics, objects, installations and performance. It develops self-reflexive, critical approaches for art and culture from its conception of itself as
an example of the smallest social unit. In the exhibition in the passageway of the Akademie building on
Pariser Platz SCHAUM takes into account the increasing relevancy of self-optimisation, using visual
and aesthetic means to investigate mechanisms of
exaggerated individualism in modern times.
Christa Wolf war eine ungeheuer produktive Korrespondentin. Ihre Briefe an Verwandte und Freunde,
Kollegen, Lektoren, Politiker, Journalisten geben
faszinierende Einblicke in ihre Gedankenwelt, ihre
Schreibwerkstatt, ihr gesellschaftliches Engagement. Wir sind Zeuge von Freundschaften und Zerwürfnissen, Auseinandersetzungen und von Bestätigung, von der Selbstfindung einer der wichtigsten
Autorinnen des 20. Jahrhunderts. Herausgeberin
Sabine Wolf liest aus den Texten und spricht über
die Arbeit an der Edition. Der Briefband aus dem
Nachlass ist im Suhrkamp Verlag erschienen.
Christa Wolf was a tremendously prolific correspondent. Her letters to relatives and friends, colleagues, editors, politicians and journalists provide
fascinating insights into her world of ideas, her writing workshop and her social engagement. We witness friendships and disagreements, quarrels and
confirmations from the journey of self-discovery
of one of the most important authors of the 20th
century. Editor Sabine Wolf reads from the texts and
talks about working on this edition. The collection
of letters from the estate is published by Suhrkamp
Verlag.
Goethes zweite Schweizer Reise 1779 hätte gut die
letzte des damals Dreißigjährigen sein können, und
der „Werther“ sein einzig bekanntes Werk. Denn das
Risiko einer neunstündigen Fußwanderung über die
Furka im November durch Neuschnee war unberechenbar – Adolf Muschg liest diesen 12. November,
den „weißen Freitag“, die Wette Goethes mit seinem
Schicksal, als Gegenstück zu Fausts Teufelswette
und zugleich als Kommentar zum eigenen Fall eines
gealterten Mannes, der mit einer Krebsdiagnose
konfrontiert ist. Steffen Martus führt in Muschgs
persönlichstes Buch ein.
Thirty years old at the time, Goethe’s second trip
to Switzerland in 1779 might easily have turned out
to be the author’s last, and Werther his only wellknown work. The risk of a nine-hour walking tour
across the snow-covered Furka Pass in November
was unpredictable at best. Adolf Muschg interprets
this 12th of November – this “White Friday” and
Goethe’s bet with fate – as a counterpart to Faust’s
bet with the devil, but at the same time he also
uses it to comment on his own situation as an old
man confronted with a cancer diagnosis. Steffen
Martus introduces Muschg's most personal book.
20
SCHAUM –
Selbstoptimierung
Ausstellung
Exhibition
Pariser Platz
18.2. – 2.4., Eröffnung
Freitag, 17.2., 19 Uhr
18 Feb – 2 Apr, Opening
Friday 17 Feb, 7 pm
21
Christa Wolf: Man
steht sehr bequem
zwischen allen Fronten. Briefe 1952–2011
DE
Lesung
Reading
Anna-Seghers-Gedenkstätte
Dienstag, 21.2., 18 Uhr
Tuesday 21 Feb, 6 pm
22
Adolf Muschg:
Der weiße Freitag
DE
Buchpremiere
Book Release
Pariser Platz
Dienstag, 28.2., 20 Uhr
Tuesday 28 Feb, 8 pm
23
Veranstaltungen Events
Di
Tue
3.1.
Hanseatenweg, Denkraum
17 Uhr / 5 pm
Uncertain Bodies Panel mit / with Nana Adusei-Poku, Khader Abu-Seif, Rosa von Praunheim. Moderation / Presented
by Johannes Odenthal. Eintritt frei / Free admission EN
Hanseatenweg, Studio
19 Uhr / 7 pm
Oriented Film von / by Jake Witzenfeld, Israel, 2015, 120 Min., OmE / OV/EnS, Gespräch mit / Talk with Khader
Abu-Seif, Rosa von Praunheim. Eintritt frei / Free admission EN
Do
Thur
5.1.
Hanseatenweg, Denkraum
15 – 18 Uhr / 3 – 6 pm
FLAX Foreign Local Artistic Xchange Pop-Up-Office. Beratungsgespräch und Lesung / Consultation and reading:
Annika Reich (#wirmachendas). Mit Ausstellungsticket / With exhibition ticket DE AR EN
Fr
Fri
6.1.
Hanseatenweg, Denkraum
16 Uhr / 4 pm
Affective Societies. Ohnmächtige Ermächtigung? Kritische Reflexionen zum Umgang mit Flucht Gespräch / Talk.
Kooperation / Cooperation FU Berlin. Mit Ausstellungsticket / With exhibition ticket DE EN
Sa
Sat
7.1.
Hanseatenweg, Studio
20 Uhr / 8 pm
Sonar Quartett. Utopie Streichquartett IV: Pure Werke von / Works by György Ligeti, Michael Wertmüller (Uraufführung / World premiere), Mark Andre, Anton Webern. € 10/8
So
Sun
8.1.
Hanseatenweg, Clubraum
12 Uhr / noon
DISKURSE Vortrag / Lecture Natasha A. Kelly: Deutschland – Vaterland – Stiefvaterland Kooperation / Cooperation Bundeszentrale für politische Bildung (bpb), Polis180. Eintritt frei / Free admission DE
Di
Tue
10.1.
Hanseatenweg, Denkraum
17 – 22 Uhr / 5 – 10 pm
Blurring Waters, Burning Needs Sound Performance von und mit / by and with Alessandro Bosetti u. a. / et al.
Eintritt frei / Free admission EN
Mi
Wed
11.1.
Hanseatenweg, Studio
19 Uhr / 7 pm
National Bird Film von / by Sonia Kennebeck, USA, 2016, 92 Min. OmU / OV / GeS. Artist Talk mit / with Sonia
Kennebeck, Wim Wenders, Andreas Schüller, Rüdiger Suchsland. € 6/4 DE
Do
Thur
12.1.
Hanseatenweg, Denkraum
15 – 18 Uhr / 3 – 6 pm
FLAX Foreign Local Artistic Xchange Pop-Up-Office. Beratungsgespräche, Lesung / Consultation, reading: Mona
Jas (KW Institute for Contemporary Art), Rasha Abbass. Mit Ausstellungsticket / With exhibition ticket DE AR EN
Hanseatenweg, Studiofoyer
19 Uhr / 7 pm
DISKURSE. Palmyra als Extrem eines neuen Ikonoklasmus Panel mit / with Horst Bredekamp, Stefan Weber,
Johannes Odenthal. Kooperation / Cooperation bpb, Polis180. Eintritt frei / Free admission DE
Hanseatenweg, Denkraum
16 Uhr / 4 pm
Affective Societies. Neue Heimat? Künstlerische Verortungen im Zeichen von Migration und Mobilität Gespräch
mit / Talk with Burcu Dogramaci. Koop. / Coop. FU Berlin. Mit Ausstellungsticket / With exhibition ticket DE EN
Hanseatenweg, Studiofoyer
19 Uhr / 7 pm
DISKURSE Vortrag / Lecture Armin Nassehi: Desintegration als Ziel. Ein anderer Blick aufs Migrantische Kooperation / Cooperation bpb, Polis180. Eintritt frei / Free admission DE
Hanseatenweg, Studiofoyer
15 Uhr / 3 pm
„You Want Kilims, But I Do Films“. Kunst und Kultur in der Türkei Vortrag / Lecture Bernd Nicolai: Architekten-Exil
in der Türkei 1933–45 Einführung / Introduction Eran Schaerf. Eintritt frei / Free admission DE
Hanseatenweg, Studiofoyer
19 Uhr / 7 pm
DISKURSE Vortrag / Lecture Grada Kilomba: Luanda, Lisboa, São Paulo – A Post-Colonial Trajectory Kooperation /
Cooperation bpb, Polis180. Eintritt frei / Free admission EN
Fr
Fri
13.1.
Sa
Sat
14.1.
So
Sun
15.1.
Hanseatenweg, Studiofoyer
12 + 16 Uhr / noon + 4 pm
FINISSAGE 12 Uhr / noon DISKURSE Vortrag / Lecture Chantal Mouffe: Artistic Practices in Times of Post-Politics
Koop. / Coop. bpb, Polis180. 16 Uhr / 4 pm Kuratorengespräch / Curators’ talk. Eintritt frei / Free admission EN
Di
Tue
17.1.
Pariser Platz, Clubraum
20 Uhr / 8 pm
AKADEMIE-DIALOG. Wer nicht erinnert, wiederholt die Fehler Gespräch mit / Talk with Wolfgang Benz und / and
Jeanine Meerapfel. € 5/3 DE
Mi
Wed
18.1.
Pariser Platz, Plenarsaal
20 Uhr / 8 pm
Max Brod – Dichter und Denker Gespräch mit / Discussion with Hans-Gerd Koch, Hans Dieter Zimmermann, Klaus
Völker. € 5/3 DE
Sa
Sat
21.1.
Hanseatenweg, Clubraum
19 Uhr / 7 pm
Art as a Social Mirror. Über zeitgenössische iranische Kunst Gespräch mit / Discussion with Anahita Ghabaian,
Alireza Labeshka, Rose Issa, u.a / et al. Kooperation / Cooperation Goethe-Institut. € 5/3 DE EN
So
Sun
22.1.
Pariser Platz, Plenarsaal
17 Uhr / 5 pm
Ensemble heißt: gemeinsam Symposium mit / with Rolf Bolwin, Cornelia Crombholz, Lisa Jopt, Alexander Khuon,
Volker Ludwig, Oliver Reese, Elisabeth Schwarz, Notker Schweikhardt, Tobias Wellemeyer u. a. / et al. € 5/3 DE
Di
Tue
24.1.
Pariser Platz, Plenarsaal
18.30 Uhr / 6:30 pm
Lettres noires. Afrikanische Literaturen heute Lesung und Gespräch mit / Reading and discussion with Alain
Mabanckou, Markus Meßling. Moderation / Presented by Matthias Weichelt. € 5/3 DE FR
Mi
Wed
25.1.
Hanseatenweg, Studiofoyer
20 Uhr / 8 pm
EM4 | Berliner Studios für elektroakustische Musik (7) Konzert / Concert Elektronisches Studio der Technischen
Universität Berlin. € 7/5
Fr
Fri
27.1.
Hanseatenweg, Clubraum
18 Uhr / 6 pm
Art as a Social Mirror. Über zeitgenössische iranische Kunst Gespräch mit / Discussion with Fereydoun Ave, Ramin
Etemadi-Bozorg, Narges Hashempour, Esha Sadr, u. a. / et al. Koop. / Coop. Goethe-Institut. € 5/3 DE EN
Hanseatenweg, Studio
20 Uhr / 8 pm
Alain Badiou: Es gibt ein ewiges Wesen des Theaters Vortrag mit anschließendem Gespräch / Lecture followed by
discussion. Weitere Informationen / Further information www.zukunft-des-dramas.de. € 5/3 EN
So
Sun
29.1.
Hanseatenweg, Studio
19.30 Uhr / 7:30 pm
Werft eure Herzen über alle Grenzen Chanson und Poesie / Chanson and Poetry. Mit / With Eva Mattes, Irmgard
Schleier, Johanna Mohr. € 15/12 DE
Mi
Wed
8.2.
Pariser Platz, Clubraum
19 Uhr / 7 pm
Valeska’s Blind Date Präsentation mit / Presentation with Meg Stuart, Gabriele Brandstetter, Studierenden der
Tanzwissenschaft/ dance studies students. Koop. / Coop. FU Berlin, DAAD. Eintritt frei / Free admission EN
Hanseatenweg
19 Uhr / 7 pm
47. Berlinale Forum / 12. Forum Expanded Ausstellungseröffnung / Exhibition opening. Eintritt frei / Free admission
DE
EN
Fr
Fri
17.2.
Pariser Platz
19 Uhr / 7 pm
SCHAUM – Selbstoptimierung Ausstellungeröffnung und / Exhibition opening and Live-Performance mit / with
Michael Schoenholtz, Anke Hervol, SCHAUM. Eintritt frei / Free admission DE
So
Sun
26.2.
Hanseatenweg, Studiofoyer
19 Uhr / 7 pm
„You Want Kilims, But I Do Films“. Kunst und Kultur in der Türkei Werkpräsentation / Presentation Der Komponist
Turgut Erçetin Eintritt frei / Free admission EN
Di
Tue
28.2.
Pariser Platz, Plenarsaal
20 Uhr / 8 pm
Adolf Muschg: Der weiße Freitag Buchpremiere / Book release. Lesung / Reading Adolf Muschg, Einführung und
Gespräch / Introduction and discussion Steffen Martus. € 5/3 DE
Veranstaltungen an anderen Orten Events at Other Locations
Fr
Fri
27.1.
Kulturspeicher Ueckermünde
16 Uhr / 4 pm
Kinder im Exil Ausstellungseröffnung mit / Exhibition opening with Gerd Walther, Werner Heegewaldt. Bergstraße 2,
17373 Ueckermünde DE
Di
Tue
21.2.
Anna-Seghers-Gedenkstätte
18 Uhr / 6 pm
Christa Wolf: Briefe 1952–2011 Lesung / Reading Sabine Wolf. Eintritt frei / Free admission. Anmeldung erforderlich /
Registration required: Tel. +49 (0) 30 6774725. Anna-Seghers-Straße 81, 12489 Berlin DE
Ausstellungen Exhibitions
15.10.2016 – 15.1.2017
Hanseatenweg, Halle 1 – 3
Uncertain States. Künstlerisches Handeln in Ausnahmezuständen Di 11 – 22 Uhr, Mi – So 11 – 19 Uhr / Tue 11 am –
10 pm, Wed – Sun 11 am – 7 pm. € 8/5. Bis 18 Jahre und dienstags ab 16 Uhr Eintritt frei / Free admission for
visitors under 18 and Tue from 4 pm. Führungen Do 18 Uhr, So 11 Uhr, € 2 zuzüglich Ausstellungsticket / Guided
tours Thur 6 pm, Sun 11 am. € 2 plus exhibition ticket
9.2. – 20.2.2017
Hanseatenweg
NEW
18.2. – 2.4.2017
Pariser Platz, Passage
NEW
12. Forum Expanded Ausstellung / Exhibition. Im Rahmen der 67. Internationalen Filmfestspiele Berlin / As part of
the 67th Berlinale. Täglich 11 – 21 Uhr / Daily 11 am – 9 pm. Eintritt frei / Free admission. www.berlinale.de
SCHAUM – Selbstoptimierung tgl. 10 – 22 Uhr / daily 10 am – 10 pm. Eintritt frei / Free admission
Weitere Ausstellungen Further Exhibitions
11.9.2016 – 19.2.2017, Von der Heydt-Museum, Wuppertal (D) Terry Fox – Elemental Gestures www.von-der-heydt-museum.de
11.11.2016 – 19.1.2017, Rathaus, Zerbst (D) Kinder im Exil www.stadt-zerbst.de
23.11.2016 – 15.1.2017, Galerie am Ratswall, Bitterfeld (D) Anmut sparet nicht noch Mühe. 10 Jahre KUNSTWELTEN in Bitterfeld-Wolfen www.galerie-am-ratswall.de
26.11.2016 – 24.3.2017, Camaro Stiftung, Berlin (D) Fortsetzung folgt! 150 Jahre Verein der Berliner Künstlerinnen www.vdbk1867.de
28.1. – 21.3.2017, Kulturspeicher, Ueckermünde (D) Kinder im Exil www.speicher-ueckermuende.de
Vermittlungsprogramm KUNSTWELTEN Education Programme
Uncertain States – Führungen
KUNSTWELTEN bietet neben dem regulären Führungsprogramm Führungen
mit Kuratoren an, dazu Sonderführungen auf Englisch, Französisch, Ungarisch
und Russisch sowie Führungen für Schulklassen (mit Anmeldung).
Uncertain States – Tours
In addition to the regular programme of guided tours, KUNSTWELTEN offers
curators’ tours as well as special tours in Englisch, French, Hungarian, and Russian
and guided tours for school classes (with prior reservation).
Kinder im Exil – Ausstellung und Schülerprojekte in Zerbst und Ueckermünde
Die Dokumentationsausstellung „Kinder im Exil“, eine Zusammenarbeit zwischen
KUNSTWELTEN und dem Archiv der Akademie der Künste, geht auf Reisen und
ist im anhaltischen Zerbst und in Ueckermünde zu sehen, begleitet von Schülerwerkstätten. Zur Finissage in Zerbst am 17. Januar diskutiert Wolfgang Kohlhaase
mit Schülerinnen und Schülern über den Spielfilm Ich war neunzehn (Regie
Konrad Wolf, Drehbuch Wolfgang Kohlhaase, Konrad Wolf). In Ueckermünde lädt
Helmut Zapf Fünftklässler zu einem Chorprojekt ein; Marcel Neudeck dreht mit
einer 10. Klasse einen Film (jeweils 30.1.–3.2.).
Children in Exile – Exhibition and School Projects in Zerbst and Ueckermünde
Children in Exile, a documentary, collaborative exhibition organised by KUNSTWELTEN and the archives of the Akademie der Künste, is on tour in Zerbst,
followed by Ueckermünde. It is accompanied by workshops for school groups.
At the closing event in Zerbst, on 17 January, Wolfgang Kohlhaase will talk with
students about the feature film Ich war neunzehn (directed by Konrad Wolf;
script: Wolfgang Kohlhaase, Konrad Wolf). In Ueckermünde Helmut Zapf invites
fifth graders to take part in a choir project; and a 10th grade class shoots a
film with Marcel Neudeck (30 Jan – 3 Feb).
Weitere Informationen zu Terminen und Anmeldung: www.adk.de/kunstwelten
Further information on dates and reservations: www.adk.de/kunstwelten
Neue Publikationen New Publications
A 9504
SINN UND FORM
MAX HERRMANN-NEISSE Die Kellnerin · Gedichte von THOMAS BÖHME,
KERSTIN HENSEL und KORNELIA KOEPSELL · MARIE NDIAYE
Unablässig daran denken · GERT LOSCHÜTZ Vom Schreiben über verlassene
Orte · GUNTRAM VESPER Der Torweg · JÜRGEN GROSSE Zur Philosophie
der Stimmungen bei Cioran · WSEWOLOD PETROW Erinnerungen an
Kusmin und Achmatowa · WOLFGANG SCHULLER Eine Spukgeschichte um
Melvin Lasky · GUNNAR DECKER Die DDR-Intellektuellen und die sechziger
Jahre · MICHAEL BUSELMEIER Wir Renegaten · RICHARD PIETRASS
Begegnung mit Seamus Heaney · ROBERT SCHINDEL Oder niemand weiß es
F. C. DELIUS Gruß an Sinn und Form
NEUNUNDSECHZIGSTES JAHR / 2017 / ERSTES HEFT
Januar / Februar
11 Euro
Bestellungen an / orders to [email protected]
Grenzenlos Kunst?
Robert Kudielka, Angela
Lammert im Auftrag der
Akademie der Künste (Hg.)
Akademie der Künste,
Berlin / Kettler, Dortmund
2016, 224 Seiten,
79 s/w-Abbildungen, ISBN
978-3-88331-217-0,
€ 24
Der erweiterte Werkbegriff und die Zunahme inszenatorischer Darstellungsformen gebietet es, den
seit dem 18. Jahrhundert stark westeuropäisch
geprägten Begriff von Kunst zu überprüfen. Insbesondere die Erschütterung der Dominanz der Malerei in der globalen Kunstpraxis lässt vermuten,
dass die maßgebliche Rolle des Bildes im ästhetischen Diskurs eine Besonderheit der europäischen
Kunstgeschichte ist. Mit Beiträgen von Kader Attia,
Hans Belting, Thierry de Duve, Peter Galison,
Helmut Lachenmann, Jean-Luc Nancy u. a.
The expanding definition of a work of art and the
increase of staged forms of presentation requires
a review of the strongly Western European concept of art that has been in place since the 18th
century. In particular, the calling into question of
the dominance of painting in global art practice
suggests that the authoritative role of the image in
aesthetic discourse is a special feature in the
European history of art. With essays by Kader Attia,
Hans Belting, Thierry de Duve, Peter Galison,
Helmut Lachenmann, Jean-Luc Nancy, et al.
Film als Skulptur?
Angela Lammert im Auftrag
der Akademie der Künste (Hg.)
Akademie der Künste, Berlin /
Kettler, Dortmund 2016,
168 Seiten, 116 Abbildungen,
ISBN 978-3-88331-219-4,
€ 22
Die These „Film als Skulptur“ war in ihrer Formulierung als Paradoxon für die Kunst des 20. Jahrhunderts ausgesprochen produktiv. Das Buch dokumentiert eine Tagung zur Ausstellung „Elemental
Gestures – Terry Fox“ und befragt die Debatten
der 1970er Jahre neu. Mit Blick auf Künstler wie
Barba, Beuys, Burden, Fuller, Gaillard, Harris,
Matta-Clark, McCall, Kiefer, Moholy-Nagy, Paik,
Schneemann, Serra, Signer u. a. wird die Schnittmenge von Film, Bild und Raum diskutiert.
In its formulation as a paradox for 20th century
art, the thesis “Film as Sculpture?” was decidedly
productive. The book documents a conference on
the exhibition Elemental Gestures – Terry Fox
and reframes the debates of the 1970s. Intersections between film, images and space are discussed by looking at artists who include Barba,
Beuys, Burden, Fuller, Gaillard, Harris, Matta-Clark,
McCall, Kiefer, Moholy-Nagy, Paik, Schneemann,
Serra, Signer, et al.
Amalia Ulman & Carles
Santos Anthem
9. Berlin Biennale für zeit­
genössische Kunst/ Studio für
Elektroakustische Musik der
Akademie der Künste, The
Vinyl Factory, London 2016,
€ 24,99 (im Buchladen der
Akademie)
Im Mai 2016 trafen sich der Komponist und Regisseur Carles Santos und die Künstlerin und Instagram-Celebrity Amalia Ulman auf Vorschlag der
Berlin Biennale eine Woche lang in der Akademie
der Künste. Das Ergebnis dieses künstlerischen
Austauschs ist eine einmalige Schallplatte in limitierter Auflage, die die ungebändigte Phantasie von
Santos’ Klavierspiel mit der fragilen Zärtlichkeit von
Ulmans Lyrik verbindet.
In May 2016, at the suggestion of the Berlin Biennale, the composer and director Carles Santos and
the artist and Instagram celebrity Amalia Ulman
met one another at the Akademie der Künste for an
entire week. The result of their artistic exchange is
a unique record in limited edition, that combines the
untamed, imagination of Santos’ piano playing with
the fragile tenderness of Ulman’s lyrics.
Sinn und Form 1/2017
Beiträge zur Literatur
Einzelheft 11 €
ISBN 978-3-943297-33-1
www.sinn-und-form.de
Yves Bonnefoy Weiter vereint • Wolfgang Matz
Erinnerungen an Yves Bonnefoy • Elisabeth
Borchers Zeit genug, um viel Welt untergehn zu
sehn • Giorgos Seferis Die Artefakte eines Europäers • Mopsa Sternheim Aufzeichnungen zu
A
Ravensbrück • Thomas Ehrsam Mopsa Sternheim.
Versuch eines Porträts • Gedichte von Christian
Rosenau, Jan Wagner und Walle Sayer •
Ernstpeter Ruhe Aimé Césaires Wirkung in
Deutschland • Alain Mabanckou “Lettres noires“.
Afrikanische Literaturen heute • Dénes Krusovszky
Bevor mein Vater zersägt wurde • Debora Vogel
Die Wohnung in ihrer psychischen und sozialen
9504
Funktion • Ulla Berkéwicz Wolfgang Koeppen •
Helmut Heißenbüttel Jean Améry • Norman Manea
Exil und Kreativität
SINN UND FORM
Bildnachweis / Image Credits:1 Ausstellungsansicht, Foto: Andreas Süß 2 Oriented, Filmstill © Jake Witzenfeld 3 Aslan Gaisumov Numbers, 2015, Courtesy Kromus + Zink, Berlin, Foto: Lutz Bertram, Berlin 4 Sonar
Quartett, Foto: Piotr Białogłowicz 5 Natasha A. Kelly, Foto: C.E. Kelly 6 Graffiti an einer Wand in Kabul, Afghanistan, Juni 2015 © Ten Forward Films / Torsten Lapp 7 Die Ruinen von Palmyra, Ansicht aus dem
18. Jahrhundert © DuMont Buchverlag 8 Armin Nassehi, Foto: Hans-Günther Kaufmann 9 Bruno Taut, Entwurf des Katafalk zur Trauerfeier von Mustafa Kemal Atatürk, Istanbul 1938, Bestand: Anit Kabır Museum, Ankara 10 Chantal Mouffe, Foto: Marco Mertens 11 Wolfgang Benz, Foto: TU Berlin/Weiß 12 Max Brod, Foto © Hans-Gerd Koch 13 Ausschnitt aus Piano war 'Unwritten Collection' von Ali Akbar Sadeghi © Ali Akbar Sadeghi 14 Foto-Kampagne des Ensemble-Netzwerks © Thilo Beu 15 Foto Gernot Krämer 16 Foto © TU Archiv 17 Alain Badiou, Foto: Presses Universitaires de France. Alle Rechte vorbehalten. / All rights reserved. 18 Eva Mattes,
Foto: Hanna Mattes 19 Herbert Tobias – Valeska Gert © VG Bild-Kunst, Bonn 2016 20 Foto: Kay Strasser 21 SCHAUM, Allegorie 1, 2016 © SCHAUM 22 Christa Wolf im Ocean Park, Santa Monica, 1992/93, AdK/
Christa-Wolf-Archiv 271 © Gerhard Wolf 23 Adolf Muschg, Foto: Inge Zimmermann