QUANTOFIX® Peroxid 100 WODA UTLENIONA Beschreibung: (PEROXID) 100 pl de QUANTOFIX®® Peroxid 100 sind Teststäbchen zum halbquantitativen Nachweis von WasserQUANTOFIX(H2Peroxid to paskiinwskaźnikowe dosind półilościowego oznaczania H2O2 i nadO2) und100 Peroxiden Lösungen. Sie auch geeignet für die Rückstandsstoffperoxid tlenków von w roztworach. się również do oznaczania pozostałości nadtlenków w apaanalyse Peroxiden Nadaje in Dialysegeräten. ratach do dializy. Messbereich: Zakresmg/L pomiarowy: 1–100 HO 1–100 mg/L 2 2 H2O2 Packungsinhalt: Zawartość opakowania: 100 Teststäbchen 100 pasków testowych Reaktionsprinzip: Zasada reakcji: reagiert mit der Peroxidase (POD) und dem organischen Redoxindikator Wasserstoffperoxid H peroksydazą (POD)Oxidationsprodukt. i organicznym wskaźnikiem redoks na papierku wsku 2 reaguje im2O Testfeld zu zeinem blaugefärbten wskaźnikowym prowadząc do powstania niebieskiego produktu utlenienia. Allgemeine Hinweise: Wskazówki ogólne:Anzahl Teststäbchen entnehmen. Dose nach Entnahme sofort wieder Stets nur notwendige ® Peroxide100 QUANTOFIX en Description: QUANTOFIX® Peroxide 100 are test strips for the semi-quantitative determination of hydrogen peroxide and peroxides in solutions. These test strips are also suitable for the determination of residual peroxide in dialysis equipment. 1s Range: 5s 1–100 mg/L H2O2 Contents: 100 test strips Reaction’s principle: Hydrogen peroxide reacts with peroxidase (POD) and the organic redox indicator in the test field to form a blue colored oxidations compound. General indications: Remove only as many test strips as are required. Close the container immediately after removing a strip. Do not touch the test field. Należy zawszeTestfeld pobierać tylko potrzebną ilość pasków testowych. Po pobraniu pasków puszverschließen. nicht berühren. kę należy natychmiast szczelnie zamknąć. Nie dotykać pól testowych. Zusätzliche Hinweise: Wskazówki dodatkowe: ® QUANTOFIX sichrównież auch zum Nachweis von anderen organischen undi Peroxid 100 100 eignet może być użyty do wykrywania innych organicznych QUANTOFIX® Peroxid freien anorganischen Hydroperoxiden. wolnych nieorganicznych nadtlenków wodoru. Zum Nachweis Hydroperoxiden Lösemitteln wird das należy, Testfeldpo nach dem Celem wykryciavon nadtlenków wodoru inw organischen rozpuszczalnikach organicznych ulotnieVerdunsten bzw. Eintrocknen des Lösemittelsnawilżyć mit einem Tropfen Wasser niu się lub po zaschnięciu rozpusz-czalnika, pole testowe kropląbefeuchtet. wody. QUANTOFIX® Peroxide 100 is also suitable for the detection of other organic and free inorganic hydrogen peroxides. When detecting hydroperoxides in organic solvents, moisten the test field with 1 drop of water after evaporation/drying of the solvent. 1. 1. 2. 2. 3. 3. 4. 4. 1. 2. 3. 4. Gebrauchsanweisung: Sposób użycia: Teststäbchen s in Probe Paski testowe1należy na 1 eintauchen. sekundę zanurzyć w próbce. Flüssigkeitsüberschuss abschütteln. Strząsnąć nadmiar cieczy. 5 s warten. Odczekać 5 sekund. Testfeld mit Farbskala Ist Wasserstoffperoxid vorhanden färbt sich das TestPole testowe porównaćvergleichen. ze skalą kolorów. W przypadku obecności nadtlenku wodoru papapier blau. zabarwia się na niebie-sko. pierek testowy Wert ablesen, der der Verfärbung des Testfeldes kommt 5. Odczytać wartość, która jest najbardziej zbliżona am do nächsten zabarwienia pola(Ablesegenauigtestowego (dokeit: ± 1/2odczytu: Farbfeld). kładność ± 1/2 barwnego pola). Verfärbungen Farbänderungen nach 1 Minute nicht1 mehr positiv zu bewerten. Spłowienia luboder zmiany zabarwienia występujące po sind upływie minuty nie należy już oceniać pozytywnie. Qualitätskontrolle: Zur Funktionkontrolle Kontrola jakości: der Teststäbchen verwendet man eine Wasserstoffperoxidlösung mit einer Konzentration von 3 mg/L. Dazu stellt man sich zunächst eine Stammlösung von celu 500 Do kontroli pasków używa się roztworu nadtlenku wodoru w stężeniu 3 mg/L. W tym O her,się indem manmacierzysty 1,5 mL Wasserstoffperoxidlösung 30 % mit 1,5 1000 mg/L H 2 2 mLmL 30destilliertem % roztworu przygotowuje roztwór 500 mg/L H2O2 - rozcieńczając Wasser verdünnt. 3 mL dieser Stammlösung in roztworu 500 mL destilliertem nadtlenku wodoru Anschließend 1000 mL wodywerden destylowanej. Następnie 3 mL tego należy rozWasser verdünnt (=wody 3 mg/L H2O2). cieńczyć w 500 mL destylowanej (= 3 mg/L H2O2). Natychmiast przeprowadzić analizę Die Messung mit den Teststäbchen sofort durchführen. Ergibt die Kontrolllösung auchoznanach z użyciem pasków wskaźnikowych. Jeżeli nie zachodzi odpowiednia reakcja barwna, Wiederholung einsą negatives Ergebnis, sind albo die restlichen Teststäbchen zu entcza to, że paski albo przeterminowane paski nieunbenutzten były poprawnie przechowywane. sorgen. bei einer Negativkontrolle (Eintauchen in tzw. destilliertes darf Zanurzając keine bläuPodobneAuch wnioski można wyciągnąć przeprowadzając kontrolęWasser) negatywną. liche eintreten. Alsnie Ursache füron beide Fehler kann das zabarwienia. Verfallsdatum der TestpasekVerfärbung w wodzie destylowanej powinien przyjąć niebieskiego stäbchen überschritten sein, die Teststäbchendose zu lange offen gestanden haben oder Zakłócenia: die Teststäbchen wurden falsch gelagert. W zakresie pH 2–9 reakcja jest niezależna od wartości pH badanego roztworu. Roztwory Störungen: silnie kwaśne należy zbuforować octanem sodowym, natomiast roztwory alkaliczne nastaIm pH 2–9 istna diewartość Reaktion vom pH-Wert zu prüfenden Lösung. wićBereich kwasemvon cytrynowym pHunabhängig 5–7. Również przy użyciu der innych, silnych utleniaczy Stark saure Lösungen müssen mit Natriumacetat gepuffert werden, alkalische mit test ma wynik pozytywny. Następujące, maksymalne stężenia jonów obcych Lösungen nie zakłócają Citronensäure auf pH 5–7 eingestellt werden. Der Test liefert ebenfalls mit anderen starken oznaczania: Oxidationsmitteln ein(podchloryn) positives Ergebnis. Die Bestimmung wird durch die folgenden maxi3 mg/L: wolny chlor malen nicht gestört: 4 mg/L:Fremdionen-Konzentrationen brom (Br2) 3 mg/L: freies Chlor (Hypochlorit) Przechowywanie: 4 mg/L: Brom (Br2) Nie wystawiać pasków na działanie promieni słonecznych. Przechowywać w temperaturze Lagerbedingungen: do +30 ˚C. Przy prawidłowym składowaniu laseczki testowe są przydatne do użytku do daty Teststäbchen vor Sonnenlicht und Feuchtigkeit schützen. Dose kühl und trocken aufbewahpodanej na opakowaniu. ren (Lagertemperatur nicht über +30 ˚C). Bei sachgemäßer Lagerung sind die Teststreifen Wakazówka: bis zum aufgedruckten Verfallsdatum haltbar. Korek pojemnika, w którym znajdują się paski, zawiera nieszkodliwy środek osuszający. JeHinweise: śli dostanie się on do przewodu pokarmowego, należy wypić dużą ilość wody. Der Stopfen Teststäbchendose enthält ein Zużyte paskider można wyrzucić do pojemnika naungiftiges śmieci. Trockenmittel. Sollte es einmal verschluckt werden, reichlich Wasser nachtrinken. Entsorgung: Benutzte Teststäbchen in den Hausmüll geben. MACHEREY-NAGEL GmbH & Co. KG · Neumann-Neander-Str. 6–8 · 52355 Düren · Deutschland Tel.: +49 24 21 969-0 · Fax: +49 24 21 969-199 · [email protected] · www.mn-net.com Schweiz: MACHEREY-NAGEL AG KG · Hirsackerstr. 7 · 4702 Oensingen · Schweiz MACHEREY-NAGEL GmbH & Co. · Neumann-Neander-Str. 6–8 · 52355 Düren · Niemcy 062 24 38821 55969-0 00 · Fax: 062 388 · [email protected] Tel.: +49 · Fax: +49 2455 2105 969-199 · [email protected] · www.mn-net.com Additional indications: Instructions for use: Dip the test strip into the test solution for 1 second. Shake off excess liquid. Wait 5 seconds. Compare test field with the color scale. If hydrogen peroxide is present, the test field turns blue. 5. Take the value which matches closest with the colored test field (reading accuracy: ± 1/2 colored field of the scale). Color changes after 1 minute do not represent a positive reaction. Quality control: For the control of the functions of the test strips one uses a hydrogen peroxide solution with a concentration of 3 mg/L. For this a control standard of 500 mg/L H2O2 is prepared, whereby 1.5 mL of the 30 % hydrogen peroxide solution is diluted with 1000 mL of distilled water. Then 3 mL of this standard control solution are diluted with 500 mL of distilled water (= 3 mg/L H2O2). Now control the test strips immediately. Should the results still be negative after a repeated control, than the remaining unused test strips should be properly disposed of. Also with a negative control, whereby the test strips are dipped into distilled water, there should be no blue coloration. The reasons for both failures can be, that the expiry date has passed, the tubes was left open too long or improper storage, meaning not according to instructions. Interferences: If the sample solution has a pH value of 2–9, the reaction will take place without interferences. Strong acid solutions must be buffered with sodium acetate, and alkaline solutions with citric acid to a pH of 5–7. The presence of other strong oxidants will also lead to false positive results. The following ions interfere with the determination only when the concentrations below are exceeded: 3 mg/L: free chlorine (hypochlorite) 4 mg/L: Bromine (Br2) Storage conditions: Avoid exposing the test strips to sunlight and moisture. Store the container below +30 °C in a dry place. If correctly stored, the test strips may be used until the use-by-date printed on the packaging. Special instructions: The stopper of the tubes contains a harmless desiccant. Should this desiccant be swallowed, then drink plenty of water. Haltbarkeitsdatum / Use by / A utiliser Disposal: jusqu’à / Fecha de vencimiento / Houd- Chargenbezeichnung / Lot number / Numéro de lot / Número de lote / Lot- Data ważności szarży Artikelnummer / Catalog number / Référence / Art. nro. / Referentienummer / Codigo articole / Numer artykułu Packungsinhalt / Package content / Contenu de la boîte / Contenido del envase / Verpakkingsinhoud / Contenuto della confezione / Zawartość opakowania Packung geschlossen halten / Keep container closed / Refermer la boîte / Mantenga el envase cerrado / Verpakking gesloten houden / Conservare la confezione chiusa / Przechowywać pojemnik szczelnie zamknięty Vor Feuchtigkeit schützen / Protect from humidity / Protéger de l’humidité / Protéjase de la humedad / Beschermen tegen vocht / Proteggere dall’umidità / Chronić przed wilgocią Lagertemperatur / Storage temperature / Température de stockage / Temperatura de almacenaje / Bewaartemperatuur / Temperatura di magazzinaggio / Temperatura przechowywania Packungsbeilage lesen / Please read instructions / Lire les instructions, svp / Obsérvense las instrucciones de uso / Lees de bijsluiter / Leggere il foglio informativo / Należy przeczytać ulotkę informacyjną Used test strips can be /placed the normal waste./ No del lotto / Oznaczenie baarheidsdatum Data diinscadenza / householdnummer Sicherheitshinweise in der Packungsbeilage beachten / Observe the safety precautions in instructions / Respecter les précautions de sécurité des instructions / Obsérvense las indicaciones de seguridad / Neem de veiligheidsrichtlijnen in de bijsluiter in acht / Seguire MACHEREY-NAGEL & Co./ KG · Neumann-Neander-Str. 6–8 · 52355 Düreninformacyjnej · Germany le avvertenzeGmbH di sicurezza Należy przestrzegać uwag zawartych w ulotce Tel.: +49 24 21 969-0 · Fax: +49 24 21 969-199 · [email protected] · www.mn-net.com Rev 2011-09 A007798 / 913 12 / 02210
© Copyright 2024 ExpyDoc