QUANTOFIX® Peroxid 100 QUANTO QUANTOFIX - Sigma

QUANTOFIX® Peroxid
100
WODA UTLENIONA
Beschreibung:
(PEROXID) 100
pl
de
QUANTOFIX®® Peroxid 100 sind Teststäbchen zum halbquantitativen Nachweis von WasserQUANTOFIX(H2Peroxid
to paskiinwskaźnikowe
dosind
półilościowego
oznaczania
H2O2 i nadO2) und100
Peroxiden
Lösungen. Sie
auch geeignet
für die Rückstandsstoffperoxid
tlenków von
w roztworach.
się również do oznaczania pozostałości nadtlenków w apaanalyse
Peroxiden Nadaje
in Dialysegeräten.
ratach do dializy.
Messbereich:
Zakresmg/L
pomiarowy:
1–100
HO
1–100 mg/L
2 2
H2O2
Packungsinhalt:
Zawartość
opakowania:
100 Teststäbchen
100 pasków testowych
Reaktionsprinzip:
Zasada
reakcji: reagiert mit der Peroxidase (POD) und dem organischen Redoxindikator
Wasserstoffperoxid
H
peroksydazą
(POD)Oxidationsprodukt.
i organicznym wskaźnikiem redoks na papierku wsku
2 reaguje
im2O
Testfeld
zu zeinem
blaugefärbten
wskaźnikowym prowadząc do powstania niebieskiego produktu utlenienia.
Allgemeine Hinweise:
Wskazówki
ogólne:Anzahl Teststäbchen entnehmen. Dose nach Entnahme sofort wieder
Stets
nur notwendige
® Peroxide100
QUANTOFIX
en
Description:
QUANTOFIX® Peroxide 100 are test strips for the semi-quantitative determination of hydrogen peroxide and peroxides in solutions. These test strips are also suitable for the determination of residual peroxide in dialysis equipment.
1s
Range:
5s
1–100 mg/L H2O2
Contents:
100 test strips
Reaction’s principle:
Hydrogen peroxide reacts with peroxidase (POD) and the organic redox indicator in the test
field to form a blue colored oxidations compound.
General indications:
Remove only as many test strips as are required. Close the container immediately after
removing a strip. Do not touch the test field.
Należy
zawszeTestfeld
pobierać
tylko
potrzebną ilość pasków testowych. Po pobraniu pasków puszverschließen.
nicht
berühren.
kę należy natychmiast szczelnie zamknąć. Nie dotykać pól testowych.
Zusätzliche
Hinweise:
Wskazówki dodatkowe:
®
QUANTOFIX
sichrównież
auch zum
Nachweis
von anderen
organischen
undi
Peroxid 100
100 eignet
może być
użyty
do wykrywania
innych
organicznych
QUANTOFIX® Peroxid
freien
anorganischen
Hydroperoxiden.
wolnych
nieorganicznych
nadtlenków wodoru.
Zum
Nachweis
Hydroperoxiden
Lösemitteln
wird das należy,
Testfeldpo
nach
dem
Celem
wykryciavon
nadtlenków
wodoru inw organischen
rozpuszczalnikach
organicznych
ulotnieVerdunsten
bzw.
Eintrocknen
des Lösemittelsnawilżyć
mit einem
Tropfen
Wasser
niu się lub po
zaschnięciu
rozpusz-czalnika,
pole
testowe
kropląbefeuchtet.
wody.
QUANTOFIX® Peroxide 100 is also suitable for the detection of other organic and free inorganic hydrogen peroxides.
When detecting hydroperoxides in organic solvents, moisten the test field with 1 drop of
water after evaporation/drying of the solvent.
1.
1.
2.
2.
3.
3.
4.
4.
1.
2.
3.
4.
Gebrauchsanweisung:
Sposób użycia:
Teststäbchen
s in Probe
Paski testowe1należy
na 1 eintauchen.
sekundę zanurzyć w próbce.
Flüssigkeitsüberschuss
abschütteln.
Strząsnąć nadmiar cieczy.
5
s
warten.
Odczekać 5 sekund.
Testfeld
mit Farbskala
Ist Wasserstoffperoxid
vorhanden
färbt sich
das TestPole testowe
porównaćvergleichen.
ze skalą kolorów.
W przypadku obecności
nadtlenku
wodoru
papapier
blau. zabarwia się na niebie-sko.
pierek testowy
Wert ablesen,
der der
Verfärbung
des Testfeldes
kommt
5. Odczytać
wartość,
która
jest najbardziej
zbliżona am
do nächsten
zabarwienia
pola(Ablesegenauigtestowego (dokeit:
± 1/2odczytu:
Farbfeld).
kładność
± 1/2 barwnego pola).
Verfärbungen
Farbänderungen
nach 1 Minute
nicht1 mehr
positiv
zu bewerten.
Spłowienia luboder
zmiany
zabarwienia występujące
po sind
upływie
minuty
nie należy
już oceniać
pozytywnie.
Qualitätskontrolle:
Zur Funktionkontrolle
Kontrola
jakości: der Teststäbchen verwendet man eine Wasserstoffperoxidlösung mit
einer
Konzentration
von 3 mg/L.
Dazu stellt
man sich
zunächst
eine Stammlösung
von celu
500
Do kontroli
pasków używa
się roztworu
nadtlenku
wodoru
w stężeniu
3 mg/L. W tym
O
her,się
indem
manmacierzysty
1,5 mL Wasserstoffperoxidlösung
30 % mit 1,5
1000
mg/L
H
2
2
mLmL
30destilliertem
% roztworu
przygotowuje
roztwór
500 mg/L H2O2 - rozcieńczając
Wasser verdünnt.
3 mL dieser
Stammlösung
in roztworu
500 mL destilliertem
nadtlenku
wodoru Anschließend
1000 mL wodywerden
destylowanej.
Następnie
3 mL tego
należy rozWasser verdünnt
(=wody
3 mg/L
H2O2).
cieńczyć
w 500 mL
destylowanej
(= 3 mg/L H2O2). Natychmiast przeprowadzić analizę
Die
Messung
mit
den
Teststäbchen
sofort
durchführen.
Ergibt
die
Kontrolllösung
auchoznanach
z użyciem pasków wskaźnikowych. Jeżeli nie zachodzi odpowiednia reakcja barwna,
Wiederholung
einsą
negatives
Ergebnis, sind albo
die restlichen
Teststäbchen
zu entcza to, że paski
albo przeterminowane
paski nieunbenutzten
były poprawnie
przechowywane.
sorgen.
bei einer
Negativkontrolle
(Eintauchen in tzw.
destilliertes
darf Zanurzając
keine bläuPodobneAuch
wnioski
można
wyciągnąć przeprowadzając
kontrolęWasser)
negatywną.
liche
eintreten. Alsnie
Ursache
füron
beide
Fehler
kann das zabarwienia.
Verfallsdatum der TestpasekVerfärbung
w wodzie destylowanej
powinien
przyjąć
niebieskiego
stäbchen überschritten sein, die Teststäbchendose zu lange offen gestanden haben oder
Zakłócenia:
die
Teststäbchen wurden falsch gelagert.
W zakresie pH 2–9 reakcja jest niezależna od wartości pH badanego roztworu. Roztwory
Störungen:
silnie kwaśne należy zbuforować octanem sodowym, natomiast roztwory alkaliczne nastaIm
pH 2–9 istna
diewartość
Reaktion
vom
pH-Wert
zu prüfenden
Lösung.
wićBereich
kwasemvon
cytrynowym
pHunabhängig
5–7. Również
przy
użyciu der
innych,
silnych utleniaczy
Stark
saure
Lösungen
müssen
mit Natriumacetat
gepuffert
werden,
alkalische
mit
test ma
wynik
pozytywny.
Następujące,
maksymalne
stężenia
jonów
obcych Lösungen
nie zakłócają
Citronensäure
auf
pH
5–7
eingestellt
werden.
Der
Test
liefert
ebenfalls
mit
anderen
starken
oznaczania:
Oxidationsmitteln
ein(podchloryn)
positives Ergebnis. Die Bestimmung wird durch die folgenden maxi3 mg/L: wolny chlor
malen
nicht gestört:
4 mg/L:Fremdionen-Konzentrationen
brom (Br2)
3 mg/L: freies Chlor (Hypochlorit)
Przechowywanie:
4 mg/L: Brom (Br2)
Nie wystawiać pasków na działanie promieni słonecznych. Przechowywać w temperaturze
Lagerbedingungen:
do +30 ˚C. Przy prawidłowym składowaniu laseczki testowe są przydatne do użytku do daty
Teststäbchen
vor Sonnenlicht und Feuchtigkeit schützen. Dose kühl und trocken aufbewahpodanej na opakowaniu.
ren (Lagertemperatur nicht über +30 ˚C). Bei sachgemäßer Lagerung sind die Teststreifen
Wakazówka:
bis zum aufgedruckten Verfallsdatum haltbar.
Korek pojemnika, w którym znajdują się paski, zawiera nieszkodliwy środek osuszający. JeHinweise:
śli dostanie się on do przewodu pokarmowego, należy wypić dużą ilość wody.
Der
Stopfen
Teststäbchendose
enthält ein
Zużyte
paskider
można
wyrzucić do pojemnika
naungiftiges
śmieci. Trockenmittel. Sollte es einmal verschluckt werden, reichlich Wasser nachtrinken.
Entsorgung:
Benutzte Teststäbchen in den Hausmüll geben.
MACHEREY-NAGEL GmbH & Co. KG · Neumann-Neander-Str. 6–8 · 52355 Düren · Deutschland
Tel.: +49 24 21 969-0 · Fax: +49 24 21 969-199 · [email protected] · www.mn-net.com
Schweiz: MACHEREY-NAGEL
AG KG
· Hirsackerstr.
7 · 4702 Oensingen
· Schweiz
MACHEREY-NAGEL
GmbH & Co.
· Neumann-Neander-Str.
6–8 · 52355
Düren · Niemcy
062 24
38821
55969-0
00 · Fax:
062
388
· [email protected]
Tel.: +49
· Fax:
+49
2455
2105
969-199
· [email protected] · www.mn-net.com
Additional indications:
Instructions for use:
Dip the test strip into the test solution for 1 second.
Shake off excess liquid.
Wait 5 seconds.
Compare test field with the color scale. If hydrogen peroxide is present, the test field
turns blue.
5. Take the value which matches closest with the colored test field (reading accuracy: ± 1/2
colored field of the scale).
Color changes after 1 minute do not represent a positive reaction.
Quality control:
For the control of the functions of the test strips one uses a hydrogen peroxide solution
with a concentration of 3 mg/L. For this a control standard of 500 mg/L H2O2 is prepared,
whereby 1.5 mL of the 30 % hydrogen peroxide solution is diluted with 1000 mL of distilled
water. Then 3 mL of this standard control solution are diluted with 500 mL of distilled water
(= 3 mg/L H2O2). Now control the test strips immediately. Should the results still be negative
after a repeated control, than the remaining unused test strips should be properly disposed
of. Also with a negative control, whereby the test strips are dipped into distilled water, there
should be no blue coloration. The reasons for both failures can be, that the expiry date has
passed, the tubes was left open too long or improper storage, meaning not according to
instructions.
Interferences:
If the sample solution has a pH value of 2–9, the reaction will take place without interferences. Strong acid solutions must be buffered with sodium acetate, and alkaline solutions
with citric acid to a pH of 5–7. The presence of other strong oxidants will also lead to false
positive results. The following ions interfere with the determination only when the concentrations below are exceeded:
3 mg/L: free chlorine (hypochlorite)
4 mg/L: Bromine (Br2)
Storage conditions:
Avoid exposing the test strips to sunlight and moisture. Store the container below +30 °C in
a dry place. If correctly stored, the test strips may be used until the use-by-date printed on
the packaging.
Special instructions:
The stopper of the tubes contains a harmless desiccant. Should this desiccant be swallowed, then drink plenty of water.
Haltbarkeitsdatum / Use by / A utiliser
Disposal:
jusqu’à / Fecha de vencimiento / Houd-
Chargenbezeichnung / Lot number /
Numéro de lot / Número de lote / Lot-
Data ważności
szarży
Artikelnummer / Catalog number /
Référence / Art. nro. / Referentienummer / Codigo articole / Numer artykułu
Packungsinhalt / Package content /
Contenu de la boîte / Contenido del
envase / Verpakkingsinhoud / Contenuto della confezione / Zawartość
opakowania
Packung geschlossen halten / Keep
container closed / Refermer la boîte /
Mantenga el envase cerrado / Verpakking gesloten houden / Conservare
la confezione chiusa / Przechowywać
pojemnik szczelnie zamknięty
Vor Feuchtigkeit schützen / Protect from
humidity / Protéger de l’humidité / Protéjase de la humedad / Beschermen
tegen vocht / Proteggere dall’umidità / Chronić przed wilgocią
Lagertemperatur / Storage temperature / Température de stockage / Temperatura de almacenaje / Bewaartemperatuur / Temperatura
di magazzinaggio / Temperatura przechowywania
Packungsbeilage lesen / Please read
instructions / Lire les instructions,
svp / Obsérvense las instrucciones de
uso / Lees de bijsluiter / Leggere il foglio
informativo / Należy przeczytać ulotkę
informacyjną
Used test
strips can be /placed
the normal
waste./ No del lotto / Oznaczenie
baarheidsdatum
Data diinscadenza
/ householdnummer
Sicherheitshinweise in der Packungsbeilage beachten / Observe the safety precautions
in instructions / Respecter les précautions de sécurité des instructions / Obsérvense las
indicaciones de seguridad / Neem de veiligheidsrichtlijnen in de bijsluiter in acht / Seguire
MACHEREY-NAGEL
& Co./ KG
· Neumann-Neander-Str.
6–8 · 52355
Düreninformacyjnej
· Germany
le avvertenzeGmbH
di sicurezza
Należy
przestrzegać uwag zawartych
w ulotce
Tel.: +49 24 21 969-0 · Fax: +49 24 21 969-199 · [email protected] · www.mn-net.com
Rev 2011-09 A007798 / 913 12 / 02210