Deutsche Phraseologismen mit Tieren Deutsche Phraseologismen mit Farben 1. glatt wie ein Aal sein 2. jemandem einen Bären aufbinden 3. fleißig sein wie eine Biene 4. den Bock zum Gärtner machen 5. einen Bock schießen 6. sich wie ein Elefant im Porzellanladen benehmen 7. 8. dumm wie ein Esel sein störrisch sein wie ein Esel 9. Eulen nach Athen tragen 10. stumm wie ein Fisch sein 11. zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen 12. aus einer Mücke einen Elefanten machen 13. jemandem einen Floh ins Ohr setzen 14. ein aufgeblasener Frosch sein 15. schlau sein wie ein Fuchs Erklärung Ungarische Übersetzung nicht zu fassen sein, raffiniert sein, für alles eine Ausrede haben jemandem Unsinn erzählen (scherzhaft) lügen sehr fleißig sein sima, megfoghatatlan jemandem eine Aufgabe geben, für sie er uneignet ist einen groben Fehler machen ungeschickt sein, etwas kaputt machen ein dummer Mensch sehr stur / störrisch / trotzig sein etwas Sinnloses / Überflüssiges tun nicht sprechen; nichts sagen zwei Aufgaben mit einer einzigen Maßnahme erledigen eine Sache schlimmer darstellen, als sie ist, wegen einer Kleinigkeit viel Aufregung erzeugen jemanden auf eine fixe Idee bringen, an die er immer denken muss ein eingebildeter / überheblicher Mann ein erfahrener / schlauer /raffinierter Mensch sein 1 lóvá tesz valakit, becsap, félrevezet szorgalmas, mint a méhecske kecskére bízza a káposztát bakot lő úgy viselkedik mint az elefánt a porcelánboltban buta, mint a szamár csökönyös mint a szamár Dunába, tengerbe vizet hord, felesleges dolgot csinál hallgat, mint a sült hal két legyet üt egy csapásra bolhából elefántot csinál bolhát tesz a fülébe felfújt béka/ hólyag, nagyképű ravasz róka 16. eine Gänsehaut bekommen 17. Hahn im Korb sein 18. 19. ängstlich sein wie ein Hase ein alter Hase vor Angst / Kälte schaudern / zittern als einziger Mann Mittelpunkt im Kreis von Frauen sein sehr ängstlich sein ein erfahrener Mensch 20. mit Hühnern schlafen gehen sehr früh schlafen gehen 21. 25. Bei diesem Wetter jagt man keinen Das Wetter ist schlecht Hund vor die Tür. (kalt, Regen) da liegt der Hund begraben Das ist der entscheidende, der schwierige Punkt; Das ist das Wesentliche einer Sache; mit allen Hunden gehetzt sein erfahren / raffiniert / schlau sein; alle Tricks kennen etwas kaufen, ohne es die Katze im Sack kaufen vorher gesehen / geprüft zu haben die wichtigste Person der Löwe des Tages 26. wie Hund und Katze leben verfeindet sein; sich oft streiten; sich nicht verstehen 27. das beste Pferd im Stall 28. auf einem hohen Ross/ Pferd sitzen sein Schäfchen ins Trockene bringen 22. 23. 24. 30. geduldig wie ein Schaf sein 31. das schwarze Schaf 32. langsam sein wie eine Schnecke der beste, tüchtigste , fähigste Mitarbeiter eingebildet/ aufgeblasen/ arrogant sein sein Geld in Sicherheit bringen, sich einen Gewinn sichern sehr geduldig, langmütig sein ein Familienmitglied, das negative Eigenschaften hat sehr langsam sein 33. Schwein haben Glück haben 34. frei sein wie ein Vogel frei / unabhängig sein 29. 2 libabőrös lesz, borsódzik a háta ő a legény a csárdában félénk, mint a nyúl tapasztalt/ vén róka/ régi motoros korán megy aludni, tyúkokkal fekszik kutyaidő van itt van a kutya elásva minden hájjal megkent, ravasz, dörzsölt /ember/ zsákbamacskát vesz a nap hőse kutya- macska barátságban élnek, állandóan veszekednek a legjobb munkaerő magas lovon ül, nagyképű, öntelt bebíztosítja magát a jövőre birkatürelme van fekete bárány lassú, mint a csiga, / tetű malaca/ szerencséje van szabad, mint a madár
© Copyright 2024 ExpyDoc