Firma RUDOLF FLUME Technik GmbH

Technische Anleitung
Instructions techniques No. 317.0
Technical Instructions
RONDA AG
Hauptstrasse 10
CH-4415 Lausen/Switzerland
Phone ++41 (0)61 926 50 00
Fax
++41 (0)61 926 50 50
www.ronda.ch • [email protected]
11 1/2'''
1012
1 . Werkdimensionen
1.
1013
Dimensions
des mouvements
1.
Movement
dimensions
Kaliber
Ø Total
Ø Werksitz
Werkhöhe
Höhe Stellwelle
Höhe Werkauflage
Calibre
Ø Total
Ø Encageage
Hauteur mouvement Hauteur pile
Hauteur tige
Hauteur filet
Caliber
Ø Total
Ø Case fitting
Movement height
Height of battery
Height of stem
Movement rest
Einh./ Unité/ Unit
mm
mm
mm
mm
mm
mm
1012-1014
26,20
25,60
1,90
1,90
0,75
0,35
Stellwellengewinde/ Filetage de la tige/ Stem thread: Ø 0,90 mm
2 . Funktionen
2.
Höhe Batterie
1014
Weg/ Chemin/ Length of travel: 1,00 mm
Fonctions
Kaliber
Stellwellenpos.
Funktionen
Calibre
Pos. de tige
Fonctions
Stem position
Functions
1
Normale Position / Position normale / Running position
Caliber
2.
Functions
Zeiger stellen, mit Unterbruch der Motorimpulse
1012
2
12
Mise à l’heure, avec interruption des impulsions moteur
1 2
Hand setting, with interruption of the motor pulses
1
Normale Position / Position normale / Running position
9
3
Zeiger stellen, Sekunden-Stopp mit Unterbruch der Motorimpulse
1013-1014 2
Mise à l’heure, stop-seconde avec interruption des impulsions moteur
Hand setting, stop-second with interruption of the motor pulses
6
Werkaufbau
11 1/2'''
Assemblage
Assembling
1012, 1013
4010.120 (x4)
2130.133.G.M04
4010.282
4010.295
2130.132
3612.119
4010.301 (x3)
4010.300 (4x)
3015.064
3601.095
3715.070.RK
2130.129
3603.063
2020.141.G.M01
3600.024
3315.015
3136.115.CO
3622.035
3301.211
3004.146.CO
3603.053
3147.037.CO
3007.047.CO
3122.052.CO
3017.047
3305.234.CO
3000.170
3001.036.CO
2000.615.G
2000.615
1013.Eclaté.Mvt TA 317
Echelle: 3:1
Dünnflüssiges Oel Moebius 9014
Fett Moebius, Microgliss D5
Dünnflüssiges Oel Moebius 9014
Fett Moebius, Microgliss D5, Jisma 124
1013 Côté cadran TA 317.0
Cal. 1013
Werkseite / Côté mouvement / Movement side
Plan no.
Bestandteile
Founritures
2000.615.G
2020.141.G.MO1
2130.132
2130.133.G.MO4
3000.170
3001.036.CO
3004.146.CO
3015.064
3017.047
3122.052.CO
3136.115.CO
3147.037.CO
3600.024
3601.095
3603.053
3603.063
3612.119
3622.035
3715.070.RK
4010.120
4010.282
4010.295
4010.301
Werkplatte
Räderwerkbrücke
Deckplatte
Modul-Abdeckp.
Stellwelle
Kupplungstrieb
Sekundenzw.rad
Wippe
Winkelhebel
Kleinbodenrad
Sekundenrad
Zwischenrad
Batterie
Batterie-Kontakt
Batterie-Isolation
Kontakt Isolation
Modul m. Spule
Stator
Rotor
Schraube
Schraube
Schraube
Schraube
Platine
Main plate
Pont rouage
Train w. bridge
Couvre mec.
Setting lever cov.
Couvre module Module cover pl.
Tige
Stem
Pignon coulant
Sliding pinion
Renvoi seconde Second driv. wh.
Bascule
Yoke
Tirette
Setting lever
Roue moyenne
Third wheel
Roue secondes Second-wheel
Roue interméd. Intermed. wheel
Pile
Battery
Bride contact
Battery contact
Isolateur pile
Battery insulation
Isolateur bride
Batt. contact ins.
Module av. bobine Module w. coil
Stator
Stator
Rotor
Rotor
Vis
Screw
Vis
Screw
Vis
Screw
Vis
Screw
Spare Parts
Cal. 1013
Zifferblattseite / Côté cadran / Dial side
Plan no.
Bestandteile
Founritures
Spare Parts
2000.615.G
2130.129
3007.047.CO
3301.211
3305.234.CO
3315.015
4010.300
Werkplatte
Zeigerw.haltepl.
Wechselrad
Stundenrad
Minutenrohr
Spreizfeder
Schraube
Platine
Plaque maintien
Minuterie
Canon
Chaussée
Clinquant
Vis
Main plate
Maintaining plate
Minute wheel
Hour wheel
Cannon pinion
Washer
Screw
Abweichungen / Divergences / Deviations
Abweichungen / Divergences / Deviations
Cal. 1012
Zifferblattseite / Côté cadran / Dial side
Cal. 1012
Werkseite / Côté mouvement / Movement side
Plan No.
Bestandteile
Fournitures
Spare Parts
Plan No.
Bestandteile
Fournitures
2000.612.G
2020.140.G.MO1
2130.133.G.MO1
3147.036.CO
3612.121
3715.071.RK
Werkplatte
Räderwerkbrücke
Modul-Abdeckp.
Zwischenrad
Modul m. Spule
Rotor
Platine
Main plate
Pont rouage
Train w. bridge
Couvre module Module cover pl.
Roue interméd. Intermed. wheel
Module av. bobine Module w. coil
Rotor
Rotor
2000.612.G
3305.257.CO
Werkplatte
Minutenrohr
Platine
Chaussée
Main plate
Cannon pinion
317.0
Spare Parts
Batterien / Piles / Batteries
1012-1014
Nr. 341
Dim.Ø x H:
SR 920 SW
7.90 x 1,45
2
Werkaufbau
11 1/2'''
Assemblage
Assembling
1014
4010.120 (x4)
2130.133.G.M04
4010.282
4010.295
2130.132
3612.119
4010.300 (4x)
4010.301 (x3)
3015.064
3601.095
3715.070.RK
2130.129
3603.063
2020.142.G.M01
3600.024
3315.015
3136.116.CO
3136.117.CO
3622.035
3301.211
3004.146.CO
3603.053
3147.037.CO
3007.047.CO
3122.052.CO
3017.047
3305.257.CO
3000.170
3001.036.CO
2000.619.G
2000.619.G
1014.Eclaté.Mvt TA 317.0
Echelle: 3:1
Dünnflüssiges Oel Moebius 9014
Fett Moebius, Microgliss D5, Jisma 124
Dünnflüssiges Oel Moebius 9014
Fett Moebius, Microgliss D5
1014 Côté cadran TA 317.0
Echelle: 3:1
Cal. 1014
Werkseite / Côté mouvement / Movement side
Plan no.
Bestandteile
Founritures
2000.619.G.
2020.142.G.MO1
2130.133.G.MO4
2130.132
3000.170
3001.036.CO
3004.146.CO
3015.064
3017.047
3122.052.CO
3136.116.CO
3136.117.CO
3147.037.CO
3600.024
3601.095
3603.053
3603.063
3612.119
3622.035
3715.070.RK
4010.120
4010.282
4010.295
4010.301
Werkplatte
Räderwerkbrücke
Modul-Abdeckp.
Deckplatte
Stellwelle
Kupplungstrieb
Sekundenzw.rad
Wippe
Winkelhebel
Kleinbodenrad
Kl. Sek. Radwelle
Sek.-rad kurz
Zwischenrad
Batterie
Batterie-Kontakt
Batterie-Isolation
Kontakt Isolation
Modul m. Spule
Stator
Rotor
Schraube
Schraube
Schraube
Schraube
Platine
Main plate
Pont rouage
Train w. bridge
Couvre module Module cover pl.
Couvre mec.
Setting lever cov.
Tige
Stem
Pignon coulant
Sliding pinion
Renvoi seconde Second driv. wh.
Bascule
Yoke
Tirette
Setting lever
Roue moyenne
Third wheel
Roue axe pet. sec. Sm. sec. w. pivot
Roue sec. courte Sec. wheel short
Roue interméd. Intermed. wheel
Pile
Battery
Bride contact
Battery contact
Isolateur pile
Battery insulation
Isolateur bride
Batt. contact ins.
Module av. bobine Module w. coil
Stator
Stator
Rotor
Rotor
Vis
Screw
Vis
Screw
Vis
Screw
Vis
Screw
317.0
Spare Parts
Cal. 1014
Zifferblattseite / Côté cadran / Dial side
Plan no.
Bestandteile
Founritures
Spare Parts
2000.619.G
2130.129
3007.047.CO
3301.211
3305.257.CO
3315.015
4010.300
Werkplatte
Zeigerw.haltepl.
Wechselrad
Stundenrad
Minutenrohr
Spreizfeder
Schraube
Platine
Plaque maintien
Minuterie
Canon
Chaussée
Clinquant
Vis
Main plate
Maintaining plate
Minute wheel
Hour wheel
Cannon pinion
Washer
Screw
3
3.
Leistungen
3.
Performances
3.
Performances
Kaliber
Bedingungen
Momentaner Gang
Stromaufnahme
Drehmoment
Gangreserve
Calibre
Conditions
Marche instantanée
Consommation courant
Couple utile
Autonomie
Caliber
Conditions
Instantaneous rate
Power consumption
Torque
Autonomy
Einheit / Unité / Unit
Mi (s/month)
I (µA)
T (µNm)
A (Monat/mois/month)
Typ.Wert / Valeur / value
1012
1,55 V
23°C
- 10/+ 20
0,50 < 0,65
1013-1014
1,55 V
23°C
- 10/+ 20
0,65 < 0,95
Batt./ Pile
13,5 mAh
Magnetfeldabschirmung / Résist. aux champs magn. / Resist. to magnetic fields
18,8 Oe
Betriebstemperatur / Température d’opération / Operating temperature
0–50°C
Schockresistenz / Résistance au choc/ Shock resistance
NIHS 91–10
Anzeige Ende der Batterielaufzeit EOL
Der Sekundenzeiger hält während
4 Sekunden an und holt dann die 4
Sprünge kurzfristig nach.
sec.
min.
46
37
3,9
195
28
Indication de fin de vie de pile
L’aiguille de seconde s’arrête
durant 4 secondes puis fait
rapidement 4 pas.
1500 A/M
Norm
Battery end-of-life indication EOL
The second hand stops for
4 seconds before executing
rapidly the 4 steps.
4s
Folgende Kaliber sind mit dem
EOL-System ausgerüstet:
Les calibres suivants sont
munis du système EOL:
The following calibers are
equipped with EOL:
Swiss Made 11 1/2''' – 1013, 1014
4.
Elektr. Messungen
Kaliber
Pos.
Einheit
4.
Messwerte
Contrôles électriques
4.
Electrical checking
Kontrolle
Bemerkungen
Calibre
Pos.
Unité
Valeurs mesurées
Contrôle
Remarques
Caliber
Pos.
Unit
Measured values
Check
Remarks
Batterie-Spannung
Mit Batterie
Avec pile
1012-1014
1
V
1,55
Tension de la pile
Battery voltage
With battey
1012
2
µA
0.55 < 0,70
Stromaufnahme (*bei Puls, Periode = 5 Sek.)
Ohne Batterie, mit externer Speisung
~ 2,35 *
Consommation de courant (*pend. impuls., p. = 5 sec.) Sans pile, avec alimentation externe
1013-1014
2
µA
0,65 < 0,95
Powert consumption (*by pulse, period = 5 sec.)
Without battery, with external supply
Funktionskontrolle bei Minimalspannung
Ohne Batterie, mit externer Speisung
1012-1014
2
V
< 1,30
1012-1014
2.1
1012
1013-1014
1012-1014
1012-1014
3
4
V
Sans pile, avec alimentation externe
Check with lowest possible voltage
Without battery, with external power supply
Motorimpuls 8x beschleunigt
Mit Batterie od. externer Speisunng 1.55V
Impulsions de moteur 8x accélérées
Avec pile ou alimentation externe de 1.55V
Motor pulses 8x accelerated
With battery or external power supply 1.55V
K⏲
2,10–2,30
Spulenwiderstand
Ohne Batterie
K⏲
2,50–2,70
Résistance de la bobine
Sans pile
Resistance of the coil
Without battery
Spulenisolation
Ohne Batterie
K⏲
Isolation de la bobine
Sans pile
Coil insulation
Without battery
Sek./Monat
Induktivsonde 60 Sek.
Mit Batterie
Senseur inductif 60 sec.
Avec pile
Inductive sensor 60 sec.
With battery
sec./mois
sec./month
317.0
Contrôle de fonctionnement à tension minimale
- 10/+ 20
4
5 . Zeigerwerk
5.
Aiguillage
mm
5.
Kaliber
Zeigerwerk
Einzelteil-Höhe
Calibre
Aiguillage
Hauteur de la pièce ind. mm
Dépassement platine
mm
Caliber
Height of
Height of individ. piece
mm
Height from base
mm
No.
A
B
C
D
E
F
G
0
1,65
0,80
–
1,15
0,90
0,60
–
1
1,85
1,00
–
1,25
1,10
0,80
–
Dial-train
Höhe ab Zifferblattauflage mm
dial train
1012
1013
1014
11 1/2'''
0
1,62
0,80
3,12
1,14
0,90
0,60
1,20
1
1,82
1,00
3,42
1,42
1,10
0,80
1,50
1
1,85
1,00
2,37
1,14
1,10
0,80
0,45
1012
1013
H
H
I
J
K
1014
H
I
I
E F
B
E F
A
E F
G
B
A
D
D
C
B
A
D
C
Die Zeiger dürfen nur bei zentral abgestützter Räderwerkbrücke gesetzt werden.
Der Aufpressdruck darf 25 N (2,5 kp) nicht übersteigen.
Lors de la pose des aiguilles, le pont de rouage doit être soutenu.
La force de chassage ne doit pas dépasser 25 N (2,5 kp).
Hands can only be set if train wheel bridge is supported by a movement holder.
Pressure while setting hands must not exceed 25 N (2,5 kp).
6 . Einschalen
6.
Emboîtage
6.
Ø Zeigeranpassung
mm
Ø Ajustement des aiguilles mm
Ø Adjustment of hands
mm
Zifferblattdicke
Epaisseur du cadran
Dial thickness
mm
mm
mm
H
I
K
0
0,30
1,20
0.70
0,20
1 standard
0,40
Casing
L = 1.70
0.30
30°
Ø 0.75
Für Einzelheiten verlangen Sie bitte die entsprechenden Zeigerwerkpläne!
Pour plus de détails demandez nos plans d’aiguillage!
For more detailed information please ask for the corresponding hand drawings!
Ø 25.60 -300
0.90 ±20
1.35
0.25
0.40
Ø 1.80
317.0
Ø 26.20 -300
R 12.25
0.75
0.30
0.90 ±20
Werkbefestigungsschrauben
Vis d’emboîtage
Disc screws for casing
R 12.25
Schraube Nr. :
Vis No.
: 4000.237
Screw No.
:
0.25
Schraube Nr. :
Vis No.
: 4000.236
Screw No.
:
Ø 2.10
5
Gehäuseplan
Plan de cage
Case drawing
+4
-2
+10
-20
F
S 0.90
0.15 min. (1.55)
0.30 max.
E
+100
0
1012
Ø 26.20
0.75
0.35 ±20
Ø 0.70 +6-4
0
-30
1.90
11 1/2'''
Ø 1.20
Pile Ø 7.90 x 1.45
0
-30
Ø 25.60
Ø 1.20
+4
-2
E
F
S 0.90
0.15 min. (1.55)
0.30 max.
G
+100
0
1013
1.90
11 1/2'''
Ø 26.20
0.75
0.35 ±20
Ø 0.20 +6-4
0
-30
+10
-20
Ø 0.70 +6-4
Pile Ø 7.90 x 1.45
0
-30
Ø 25.60
Ø 1.20
+4
-2
+10
-20
E
G
1.90
F
S 0.90
Ø 25.60
11 1/2'''
0.15 min. (1.55)
0.30 max.
Ø 26.20
+6
-4
0.75
1014
+100
0
11 1/2'''
0.35
±20
Ø 0.70 +6-4
0.20
0
-30
Pile Ø 7.90 x 1.45
0
-30
1012, 1013
Seite gegen Gehäuseboden
Côté fond de boîte
Case back side
Zifferblattseite
Côté cadran
Dial side
8.467
11.60
S 0.80
5.177
0
3.78
6.487
0
Ø 2.9
11.102
3.78
3.089
Ø 2.9
11.102
Pousse
Tirette
Batterie
Pile Ø 7.90
Battery
S 0.80
11.60
5.177
11 1/2'''
1014
3.759
Zifferblattseite
Côté cadran
Dial side
Seite gegen Gehäuseboden
Côté fond de boîte
Case back side
8.467
11.60
S 0.80
5.177
6.00
0
S 0.80
11.60
5.177
317.0
3.78
6.487
Ø 2.9
11.102
3.78
3.089
Ø 2.9
0
11.102
Pousse
Tirette
Batterie
Pile Ø 7.90
Battery
3.759
6