Technische Anleitung Instructions techniques No. 317.0 Technical Instructions RONDA AG Hauptstrasse 10 CH-4415 Lausen/Switzerland Phone ++41 (0)61 926 50 00 Fax ++41 (0)61 926 50 50 www.ronda.ch • [email protected] 11 1/2''' 1012 1 . Werkdimensionen 1. 1013 Dimensions des mouvements 1. Movement dimensions Kaliber Ø Total Ø Werksitz Werkhöhe Höhe Stellwelle Höhe Werkauflage Calibre Ø Total Ø Encageage Hauteur mouvement Hauteur pile Hauteur tige Hauteur filet Caliber Ø Total Ø Case fitting Movement height Height of battery Height of stem Movement rest Einh./ Unité/ Unit mm mm mm mm mm mm 1012-1014 26,20 25,60 1,90 1,90 0,75 0,35 Stellwellengewinde/ Filetage de la tige/ Stem thread: Ø 0,90 mm 2 . Funktionen 2. Höhe Batterie 1014 Weg/ Chemin/ Length of travel: 1,00 mm Fonctions Kaliber Stellwellenpos. Funktionen Calibre Pos. de tige Fonctions Stem position Functions 1 Normale Position / Position normale / Running position Caliber 2. Functions Zeiger stellen, mit Unterbruch der Motorimpulse 1012 2 12 Mise à l’heure, avec interruption des impulsions moteur 1 2 Hand setting, with interruption of the motor pulses 1 Normale Position / Position normale / Running position 9 3 Zeiger stellen, Sekunden-Stopp mit Unterbruch der Motorimpulse 1013-1014 2 Mise à l’heure, stop-seconde avec interruption des impulsions moteur Hand setting, stop-second with interruption of the motor pulses 6 Werkaufbau 11 1/2''' Assemblage Assembling 1012, 1013 4010.120 (x4) 2130.133.G.M04 4010.282 4010.295 2130.132 3612.119 4010.301 (x3) 4010.300 (4x) 3015.064 3601.095 3715.070.RK 2130.129 3603.063 2020.141.G.M01 3600.024 3315.015 3136.115.CO 3622.035 3301.211 3004.146.CO 3603.053 3147.037.CO 3007.047.CO 3122.052.CO 3017.047 3305.234.CO 3000.170 3001.036.CO 2000.615.G 2000.615 1013.Eclaté.Mvt TA 317 Echelle: 3:1 Dünnflüssiges Oel Moebius 9014 Fett Moebius, Microgliss D5 Dünnflüssiges Oel Moebius 9014 Fett Moebius, Microgliss D5, Jisma 124 1013 Côté cadran TA 317.0 Cal. 1013 Werkseite / Côté mouvement / Movement side Plan no. Bestandteile Founritures 2000.615.G 2020.141.G.MO1 2130.132 2130.133.G.MO4 3000.170 3001.036.CO 3004.146.CO 3015.064 3017.047 3122.052.CO 3136.115.CO 3147.037.CO 3600.024 3601.095 3603.053 3603.063 3612.119 3622.035 3715.070.RK 4010.120 4010.282 4010.295 4010.301 Werkplatte Räderwerkbrücke Deckplatte Modul-Abdeckp. Stellwelle Kupplungstrieb Sekundenzw.rad Wippe Winkelhebel Kleinbodenrad Sekundenrad Zwischenrad Batterie Batterie-Kontakt Batterie-Isolation Kontakt Isolation Modul m. Spule Stator Rotor Schraube Schraube Schraube Schraube Platine Main plate Pont rouage Train w. bridge Couvre mec. Setting lever cov. Couvre module Module cover pl. Tige Stem Pignon coulant Sliding pinion Renvoi seconde Second driv. wh. Bascule Yoke Tirette Setting lever Roue moyenne Third wheel Roue secondes Second-wheel Roue interméd. Intermed. wheel Pile Battery Bride contact Battery contact Isolateur pile Battery insulation Isolateur bride Batt. contact ins. Module av. bobine Module w. coil Stator Stator Rotor Rotor Vis Screw Vis Screw Vis Screw Vis Screw Spare Parts Cal. 1013 Zifferblattseite / Côté cadran / Dial side Plan no. Bestandteile Founritures Spare Parts 2000.615.G 2130.129 3007.047.CO 3301.211 3305.234.CO 3315.015 4010.300 Werkplatte Zeigerw.haltepl. Wechselrad Stundenrad Minutenrohr Spreizfeder Schraube Platine Plaque maintien Minuterie Canon Chaussée Clinquant Vis Main plate Maintaining plate Minute wheel Hour wheel Cannon pinion Washer Screw Abweichungen / Divergences / Deviations Abweichungen / Divergences / Deviations Cal. 1012 Zifferblattseite / Côté cadran / Dial side Cal. 1012 Werkseite / Côté mouvement / Movement side Plan No. Bestandteile Fournitures Spare Parts Plan No. Bestandteile Fournitures 2000.612.G 2020.140.G.MO1 2130.133.G.MO1 3147.036.CO 3612.121 3715.071.RK Werkplatte Räderwerkbrücke Modul-Abdeckp. Zwischenrad Modul m. Spule Rotor Platine Main plate Pont rouage Train w. bridge Couvre module Module cover pl. Roue interméd. Intermed. wheel Module av. bobine Module w. coil Rotor Rotor 2000.612.G 3305.257.CO Werkplatte Minutenrohr Platine Chaussée Main plate Cannon pinion 317.0 Spare Parts Batterien / Piles / Batteries 1012-1014 Nr. 341 Dim.Ø x H: SR 920 SW 7.90 x 1,45 2 Werkaufbau 11 1/2''' Assemblage Assembling 1014 4010.120 (x4) 2130.133.G.M04 4010.282 4010.295 2130.132 3612.119 4010.300 (4x) 4010.301 (x3) 3015.064 3601.095 3715.070.RK 2130.129 3603.063 2020.142.G.M01 3600.024 3315.015 3136.116.CO 3136.117.CO 3622.035 3301.211 3004.146.CO 3603.053 3147.037.CO 3007.047.CO 3122.052.CO 3017.047 3305.257.CO 3000.170 3001.036.CO 2000.619.G 2000.619.G 1014.Eclaté.Mvt TA 317.0 Echelle: 3:1 Dünnflüssiges Oel Moebius 9014 Fett Moebius, Microgliss D5, Jisma 124 Dünnflüssiges Oel Moebius 9014 Fett Moebius, Microgliss D5 1014 Côté cadran TA 317.0 Echelle: 3:1 Cal. 1014 Werkseite / Côté mouvement / Movement side Plan no. Bestandteile Founritures 2000.619.G. 2020.142.G.MO1 2130.133.G.MO4 2130.132 3000.170 3001.036.CO 3004.146.CO 3015.064 3017.047 3122.052.CO 3136.116.CO 3136.117.CO 3147.037.CO 3600.024 3601.095 3603.053 3603.063 3612.119 3622.035 3715.070.RK 4010.120 4010.282 4010.295 4010.301 Werkplatte Räderwerkbrücke Modul-Abdeckp. Deckplatte Stellwelle Kupplungstrieb Sekundenzw.rad Wippe Winkelhebel Kleinbodenrad Kl. Sek. Radwelle Sek.-rad kurz Zwischenrad Batterie Batterie-Kontakt Batterie-Isolation Kontakt Isolation Modul m. Spule Stator Rotor Schraube Schraube Schraube Schraube Platine Main plate Pont rouage Train w. bridge Couvre module Module cover pl. Couvre mec. Setting lever cov. Tige Stem Pignon coulant Sliding pinion Renvoi seconde Second driv. wh. Bascule Yoke Tirette Setting lever Roue moyenne Third wheel Roue axe pet. sec. Sm. sec. w. pivot Roue sec. courte Sec. wheel short Roue interméd. Intermed. wheel Pile Battery Bride contact Battery contact Isolateur pile Battery insulation Isolateur bride Batt. contact ins. Module av. bobine Module w. coil Stator Stator Rotor Rotor Vis Screw Vis Screw Vis Screw Vis Screw 317.0 Spare Parts Cal. 1014 Zifferblattseite / Côté cadran / Dial side Plan no. Bestandteile Founritures Spare Parts 2000.619.G 2130.129 3007.047.CO 3301.211 3305.257.CO 3315.015 4010.300 Werkplatte Zeigerw.haltepl. Wechselrad Stundenrad Minutenrohr Spreizfeder Schraube Platine Plaque maintien Minuterie Canon Chaussée Clinquant Vis Main plate Maintaining plate Minute wheel Hour wheel Cannon pinion Washer Screw 3 3. Leistungen 3. Performances 3. Performances Kaliber Bedingungen Momentaner Gang Stromaufnahme Drehmoment Gangreserve Calibre Conditions Marche instantanée Consommation courant Couple utile Autonomie Caliber Conditions Instantaneous rate Power consumption Torque Autonomy Einheit / Unité / Unit Mi (s/month) I (µA) T (µNm) A (Monat/mois/month) Typ.Wert / Valeur / value 1012 1,55 V 23°C - 10/+ 20 0,50 < 0,65 1013-1014 1,55 V 23°C - 10/+ 20 0,65 < 0,95 Batt./ Pile 13,5 mAh Magnetfeldabschirmung / Résist. aux champs magn. / Resist. to magnetic fields 18,8 Oe Betriebstemperatur / Température d’opération / Operating temperature 0–50°C Schockresistenz / Résistance au choc/ Shock resistance NIHS 91–10 Anzeige Ende der Batterielaufzeit EOL Der Sekundenzeiger hält während 4 Sekunden an und holt dann die 4 Sprünge kurzfristig nach. sec. min. 46 37 3,9 195 28 Indication de fin de vie de pile L’aiguille de seconde s’arrête durant 4 secondes puis fait rapidement 4 pas. 1500 A/M Norm Battery end-of-life indication EOL The second hand stops for 4 seconds before executing rapidly the 4 steps. 4s Folgende Kaliber sind mit dem EOL-System ausgerüstet: Les calibres suivants sont munis du système EOL: The following calibers are equipped with EOL: Swiss Made 11 1/2''' – 1013, 1014 4. Elektr. Messungen Kaliber Pos. Einheit 4. Messwerte Contrôles électriques 4. Electrical checking Kontrolle Bemerkungen Calibre Pos. Unité Valeurs mesurées Contrôle Remarques Caliber Pos. Unit Measured values Check Remarks Batterie-Spannung Mit Batterie Avec pile 1012-1014 1 V 1,55 Tension de la pile Battery voltage With battey 1012 2 µA 0.55 < 0,70 Stromaufnahme (*bei Puls, Periode = 5 Sek.) Ohne Batterie, mit externer Speisung ~ 2,35 * Consommation de courant (*pend. impuls., p. = 5 sec.) Sans pile, avec alimentation externe 1013-1014 2 µA 0,65 < 0,95 Powert consumption (*by pulse, period = 5 sec.) Without battery, with external supply Funktionskontrolle bei Minimalspannung Ohne Batterie, mit externer Speisung 1012-1014 2 V < 1,30 1012-1014 2.1 1012 1013-1014 1012-1014 1012-1014 3 4 V Sans pile, avec alimentation externe Check with lowest possible voltage Without battery, with external power supply Motorimpuls 8x beschleunigt Mit Batterie od. externer Speisunng 1.55V Impulsions de moteur 8x accélérées Avec pile ou alimentation externe de 1.55V Motor pulses 8x accelerated With battery or external power supply 1.55V K⏲ 2,10–2,30 Spulenwiderstand Ohne Batterie K⏲ 2,50–2,70 Résistance de la bobine Sans pile Resistance of the coil Without battery Spulenisolation Ohne Batterie K⏲ Isolation de la bobine Sans pile Coil insulation Without battery Sek./Monat Induktivsonde 60 Sek. Mit Batterie Senseur inductif 60 sec. Avec pile Inductive sensor 60 sec. With battery sec./mois sec./month 317.0 Contrôle de fonctionnement à tension minimale - 10/+ 20 4 5 . Zeigerwerk 5. Aiguillage mm 5. Kaliber Zeigerwerk Einzelteil-Höhe Calibre Aiguillage Hauteur de la pièce ind. mm Dépassement platine mm Caliber Height of Height of individ. piece mm Height from base mm No. A B C D E F G 0 1,65 0,80 – 1,15 0,90 0,60 – 1 1,85 1,00 – 1,25 1,10 0,80 – Dial-train Höhe ab Zifferblattauflage mm dial train 1012 1013 1014 11 1/2''' 0 1,62 0,80 3,12 1,14 0,90 0,60 1,20 1 1,82 1,00 3,42 1,42 1,10 0,80 1,50 1 1,85 1,00 2,37 1,14 1,10 0,80 0,45 1012 1013 H H I J K 1014 H I I E F B E F A E F G B A D D C B A D C Die Zeiger dürfen nur bei zentral abgestützter Räderwerkbrücke gesetzt werden. Der Aufpressdruck darf 25 N (2,5 kp) nicht übersteigen. Lors de la pose des aiguilles, le pont de rouage doit être soutenu. La force de chassage ne doit pas dépasser 25 N (2,5 kp). Hands can only be set if train wheel bridge is supported by a movement holder. Pressure while setting hands must not exceed 25 N (2,5 kp). 6 . Einschalen 6. Emboîtage 6. Ø Zeigeranpassung mm Ø Ajustement des aiguilles mm Ø Adjustment of hands mm Zifferblattdicke Epaisseur du cadran Dial thickness mm mm mm H I K 0 0,30 1,20 0.70 0,20 1 standard 0,40 Casing L = 1.70 0.30 30° Ø 0.75 Für Einzelheiten verlangen Sie bitte die entsprechenden Zeigerwerkpläne! Pour plus de détails demandez nos plans d’aiguillage! For more detailed information please ask for the corresponding hand drawings! Ø 25.60 -300 0.90 ±20 1.35 0.25 0.40 Ø 1.80 317.0 Ø 26.20 -300 R 12.25 0.75 0.30 0.90 ±20 Werkbefestigungsschrauben Vis d’emboîtage Disc screws for casing R 12.25 Schraube Nr. : Vis No. : 4000.237 Screw No. : 0.25 Schraube Nr. : Vis No. : 4000.236 Screw No. : Ø 2.10 5 Gehäuseplan Plan de cage Case drawing +4 -2 +10 -20 F S 0.90 0.15 min. (1.55) 0.30 max. E +100 0 1012 Ø 26.20 0.75 0.35 ±20 Ø 0.70 +6-4 0 -30 1.90 11 1/2''' Ø 1.20 Pile Ø 7.90 x 1.45 0 -30 Ø 25.60 Ø 1.20 +4 -2 E F S 0.90 0.15 min. (1.55) 0.30 max. G +100 0 1013 1.90 11 1/2''' Ø 26.20 0.75 0.35 ±20 Ø 0.20 +6-4 0 -30 +10 -20 Ø 0.70 +6-4 Pile Ø 7.90 x 1.45 0 -30 Ø 25.60 Ø 1.20 +4 -2 +10 -20 E G 1.90 F S 0.90 Ø 25.60 11 1/2''' 0.15 min. (1.55) 0.30 max. Ø 26.20 +6 -4 0.75 1014 +100 0 11 1/2''' 0.35 ±20 Ø 0.70 +6-4 0.20 0 -30 Pile Ø 7.90 x 1.45 0 -30 1012, 1013 Seite gegen Gehäuseboden Côté fond de boîte Case back side Zifferblattseite Côté cadran Dial side 8.467 11.60 S 0.80 5.177 0 3.78 6.487 0 Ø 2.9 11.102 3.78 3.089 Ø 2.9 11.102 Pousse Tirette Batterie Pile Ø 7.90 Battery S 0.80 11.60 5.177 11 1/2''' 1014 3.759 Zifferblattseite Côté cadran Dial side Seite gegen Gehäuseboden Côté fond de boîte Case back side 8.467 11.60 S 0.80 5.177 6.00 0 S 0.80 11.60 5.177 317.0 3.78 6.487 Ø 2.9 11.102 3.78 3.089 Ø 2.9 0 11.102 Pousse Tirette Batterie Pile Ø 7.90 Battery 3.759 6
© Copyright 2025 ExpyDoc