公 募 公 告 次のとおり公告します。 1.公募に付する事項 (1)事業の名称

公 募 公 告
次のとおり公告します。
1.公募に付する事項
(1)事業の名称:
「元老会議(OB サミット)専門家会合」に関する政策提言の編集・翻訳
業務委嘱
(2)事業等の実施予定時期:契約締結の日~平成29年3月31日
(3)業務履行に必要とする技術又は設備等:別紙「仕様書」のとおり。
詳細は公募説明会で説明。
2.公募に参加する者に必要な資格に関する事項
(1)予算決算及び会計令(以下、
「予決令」という。
)第 70 条の規定に該当しない者であ
ること。なお、未成年者、被保佐人又は被補助人であって、契約締結のために必要な同
意を得ている者は、同条中、特別の理由がある場合に該当する。
(2)予決令第71条の規定に該当しない者であること。
(3)平成28・29・30年度外務省競争参加資格(全省庁統一資格)
「役務の提供等」
の「A」
、
「B」
、
「C」
、
「D」何れかに格付けされた競争参加資格を有する者であること。
(4)外務省及び他の省庁等から指名停止を受けている期間中でない者。
(5)別紙「仕様書」に記載の本件業務に必要とする資格を有する者。
(6)公募説明会に参加し、業務の内容を熟知した者。
3.公募説明会
(1)開催日時:平成28年11月9日(水)午前10時00分
(2)開催場所:外務省会議室(中央庁舎6階669号室)
(3)説明事項:業務の概要等に関する事項
(4)説明会参加申し込み:本説明会に参加を希望する者は、平成28年11月8日(火)
午後5時00分まで下記問い合わせ先にFAX(様式適宜)にて連絡すること。
[問い合わせ先]
外務省総合外交政策局政策企画室(担当:島崎、伊藤)
〒100-8919 東京都千代田区霞が関二丁目2番1号
電 話 03-3580-3311(内線:3987、3693)
FAX 03-5501-8207
4.公募申し込み
(1)公募申込書受領期限:平成28年11月28日(月)午後5時00分(郵送の場合は、
受領期限内に必着のこと)
。
(2)受領場所:上記3.
(4)
〔問い合わせ先〕に同じ。
(3)提出すべき書類等:以下の書類を各1部提出すること。
(イ)応募申込書
(ロ)資格審査結果通知書(写)
(ハ)その他別紙「仕様書」によって提出を求めた資料等
以上公告する。
平成28年10月25日
外務省総合外交政策局政策企画室長
正本 謙一
平成
年
月
日
応 募 申 込 書
外務省総合外交政策局政策企画室長 殿
住
所
団 体 名
代表者氏名
当団体は、外務省総合外交政策局政策企画室が実施する「元老会議(OB サミット)
専門家会合」に関する政策提言の編集・翻訳業務委嘱の委嘱先となることを希望し
ます。
仕
様
書
1.
「元老会議(OB サミット)専門家会合」に関する政策提言の編集・翻訳業務
委嘱
2.業務の概要
(1)元老会議(正式名称:インターアクション・カウンシル,通称:OB サミ
ット)は,1983年に設立され,各国の大統領乃至首相経験者が,その経
験と識見に基づき,自由な立場から人類が直面する政策的,経済的及び社会
的諸課題,特に①平和と安全保障,②世界経済の再活性化,③普遍的倫理基
準について,年1~2回の専門家会合及び年1回の総会で意見交換を行い,
提言を行うことを主な目的としている。
(2)これらの諸課題について,各国の首脳経験者達が,大所高所から議論し
て得られる政策提言は,我が国の中長期的な外交政策を企画・立案する上
で参考となるものであり,また,その有益な政策提言を日本国内及び世界
各国の有識者等に幅広く配布して情報を共有することは,世界の平和,安
定及び繁栄に貢献するための一助となり,大変有意義である。
[元老会議 主要メンバー]
クレティエン元カナダ首相(共同議長),フラニツキー元オーストリア首相(共
同議長),福田康夫元総理,ファンアフト元オランダ首相,ハロネン元フィン
ランド大統領,ブルントラント元ノルウェー首相,ハビビ元インドネシア大統
領,リー・ホン・クー元韓国首相,ゴー・チョクトン元シンガポール首相,マ
ジャーリ元ヨルダン首相,ムカパ元タンザニア大統領,オバサンジョ元ナイジ
ェリア大統領,プリマコフ元ロシア首相,サルネイ元ブラジル大統領,カール
ソン元スウェーデン首相,シュレーダー前ドイツ首相,ハタミ元イラン大統領,
クリントン元米大統領,メージャー元英首相,ジュペ元仏首相,プローディ元
伊首相等。
3.業務委嘱内容
(1)
「元老会議(OB サミット)専門家会合」に関する政策提言の年代別編集
及び文書起草。
(2)上記編集に係る主要文書の日本語翻訳版の作成。
(3)上記(1),(2)に係る電子データの作成。
4.
委嘱業務の条件・要件・提出書類
(1)必要に応じて本会合に参加した各国の関係者との連絡・問い合わせに対
応するための,英語文献の読解・作文・理解能力及び英会話力を有する職
員が,複数名在職していること。
(2)本会合の議論,議長報告書を踏まえ,関係者との連絡する職員が在職し,
有益な政策提言書の形に翻訳・編集を行うとともに,ウェブサイトに掲載
可能な電子データを作成すること。
(3)本件業務委嘱には,事務局の立ち上げ経費等は含まれていないことから,
事務局機能(施設,人員,機材など)を既に有しており,契約締結時点で
業務が直ちに行える状態であること。また,本件業務のために常勤する職
員を複数名有すること(業務従事者名簿,実施態勢表(様式任意)を提出
すること。)。
(了)