Gebrauchsanleitung Endoskop Reinigungs- & Desinfektionssystem International CLEVO™ ist ein Warenzeichen von Clevo Corporation EPSON® ist eine eingetragene Marke von Seiko Epson Kabushiki Kaisha FUJIFILM™ ist ein Warenzeichen von Fujifilm Corporation HEPA® ist eine eingetragene Marke der HEPA Corporation JUN-AIR® ist eine eingetragene Marke von Jun-Air A/S RAPICIDE®, MEDIVATORS® und ADVANTAGE PLUS® sind eingetragene Marken der Medivators Inc.. ADASPOR® ist eine eingetragene Marke der Cantel Medical (Italy) S.r.l. OLYMPUS® ist eine eingetragene Marke der Olympus Corporation. PENTAX® ist eine eingetragene Marke der Hoya Corporation. WINDOWS® und WINDOWS EXPLORER® sind eingetragene Marken der Microsoft Corporation. XION® ist eine eingetragene Marke der XION Medical GmbH. 50097-455 REV C © 2016 Medivators Inc. Alle Rechte vorbehalten. Diese Veröffentlichung ist urheberrechtlich geschützt. Das Kopieren, die Offenlegung an andere oder die Nutzung dieser Veröffentlichung ist ohne die ausdrückliche schriftliche Erlaubnis von Medivators Inc. verboten. Medivators Inc. behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung oder Verpflichtung, an den hier gezeigten Spezifikationen Änderungen vorzunehmen. Wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihren Medivators Vertreter oder Medivators Kundendienst. 2 INDICE KAPITEL 1 Verwendung diesen Anleitung .................................................................................................................................. 5 Funktionendes .......................................................................................................................................................... 5 Sicherheit ................................................................................................................................................................. 6 Anmerkungen, Sicherheitshurweise und Warnungen ............................................................................................... 7 Bedienersicherheit ..................................................................................................................................................... 8 Hanhabens und Lagerung von 70% isopropylalkohol................................................................................................ 9 Richtlinien fur eine Zuverlassige Desinfektion ........................................................................................................ 11 Progessionelle Richtlinien ....................................................................................................................................... 13 Techinsche Daten des Wiederaufbereiters ............................................................................................................. 14 Abnussungen und Absande ................................................................................................................................... 15 Technische Daten Der Installation .......................................................................................................................... 16 Symbole und Zeichen .............................................................................................................................................. 18 KAPITEL 2 Hauptkomponenten ................................................................................................................................................ Zubehorteile ........................................................................................................................................................... Software System .................................................................................................................................................... Es wird gedruckt ..................................................................................................................................................... Sicherungskopien ................................................................................................................................................... Flussigkeitssystem ................................................................................................................................................. Reinigungsmittel und Alkohol ................................................................................................................................. Desionfektionsmittel ............................................................................................................................................... Kontaktauer ............................................................................................................................................................ Flussigkeiten .......................................................................................................................................................... Desinfektion der Wesserleitung und des Wasserfilters ........................................................................................... 22 33 34 40 44 44 45 46 46 47 50 KAPITEL 3 Betrieb .................................................................................................................................................................... Inbetribhahme des Systems ................................................................................................................................... Tagliche Wartung ................................................................................................................................................... Flussigkeiten .......................................................................................................................................................... Ausfuhrung des Desinfektionsprogramms .............................................................................................................. Zyklusunter Drechungen ........................................................................................................................................ Abschluss des Desinfektionssverfahrens ............................................................................................................... Berichte .................................................................................................................................................................. Druckberichte ......................................................................................................................................................... Abschaltung ............................................................................................................................................................ Zusammenfassung des Verfahrens ........................................................................................................................ Stillstand ................................................................................................................................................................. 55 56 56 58 69 75 79 81 82 85 86 86 3 KAPITEL 4 Tagliche Wartung ................................................................................................................................................... Woshentliche Wartung ........................................................................................................................................... Montliche Wartung ................................................................................................................................................. Wasserfilter-austausch ........................................................................................................................................... 88 88 89 91 KAPITEL 5 Problembehandlung ............................................................................................................................................... 97 Ammerkungen Einleitung ....................................................................................................................................... 98 Systemfehler ........................................................................................................................................................ 102 Barcode-fehler ...................................................................................................................................................... 102 Endoskop-fehler ................................................................................................................................................... 103 Wiederaufbereitungszyklus-fehler ........................................................................................................................ 104 Steuerungsfehler (SCU) ....................................................................................................................................... 106 Warnungsfehler .................................................................................................................................................... 106 KAPITEL 6 Systemverwaltung ................................................................................................................................................ Die Software des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems bestent aus drei Hauptprogrammen ................ Management programm ....................................................................................................................................... Endoskopregistrierung .......................................................................................................................................... Benutzer (Bediener) Registrierung ....................................................................................................................... Arzte-Assistenten-Registrierung ........................................................................................................................... Beriehte ................................................................................................................................................................ Ereignisse.............................................................................................................................................................. LIO-Expertenbetrieb .............................................................................................................................................. Netzwerk .............................................................................................................................................................. Netzerk-Inbetriebnahme ....................................................................................................................................... 141 142 144 148 153 156 157 161 165 169 170 ANHANG A 174 ANHANG B 182 ANHANG C 184 4 KAPITEL 1 EINLEITUNG Dieses Kapitel beschreibt den Endoskop-Wiederaufbereiter des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® Systems. Verwendung dieser Anleitung Diese Anleitung beschreibt die Funktionen des Endoskop-Wiederaufbereiters des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems, einschließlich Hardware, Software, Inbetriebnahme, Betrieb, Sicherheit, Wartung und Verfahren zur Fehlerbehebung. Es ist wichtig, den angegebenen Anleitungen zu folgen, um das MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS System in ordentlichen Betriebszustand zu halten und um sicherzustellen, dass die Endoskope angemessen desinfiziert werden. Dies ist keine Wartungsanleitung und gibt keine detaillierten Anweisungen zur Wartung über die allgemeine Wartung hinaus. Anweisungen zur Wartung finden Sie in der Wartungsanleitung. Weitere Information zur Wartung erhalten Sie von Ihrem Kundendienstvertreter. Funktionen des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Das MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS System wurde zur einfachen Handhabung und Wartung bei der Desinfektion von Endoskopen entworfen. Die Funktionen umfassen: • Einzelkanalverbindungsfähigkeit und Kanalblockadeüberwachung. • Einmal-Antiseptikum: frische Desinfektionslösung für jedes Endoskop. • Asynchroner Betrieb von zweifachen Wiederaufbereitungsbecken mit transparenten Glasdeckeln. • Ein zugehöriger Computer (PC) für den Systembetrieb des Wiederaufbereitungszyklus, Zyklusaufzeichnung, die leistungsstarke Qualitätssicherungsberichte, einfache Sicherungskopien, Netzwerkfähigkeit und Ferndiagnose. • Einfach zu befüllende Behälter für Reinigungsflüssigkeit und Alkohol • Anschlussblöcke für eine Gruppe von Endoskopen stellen korrekte Verbindungsfähigkeit und Durchflussraten sicher, um den Spezifikationen der Hersteller gerecht zu werden. • Diagnose zur Hilfe für den Bediener und Problembehandlung • Bestätigte Reinigungsphase zur Eliminierung der manuellen Reinigung 5 SICHERHEIT Verwendungszweck Das MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® System ist zur Reinigung und hochwirksamen Desinfektion von Endoskopen und Endoskopzubehör bestimmt. Das MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS System wurde von Medivators nur für die Verwendung mit RAPICIDE® PA High Level Desinfektionsmittel oder ADASPOR® Single Shot High Level Desinfektionsmittel freigege. Vorsicht Bei der Anwendung eines Wiederaufbereitungszyklus mit Reinigungsschritt – Das Endoskop muss gemäß SGNA und den Einrichtungsvorschriften vorgereinigt werden, eine manuelle Reinigung des/der Endoskops/e ist nicht notwendig. Übereinstimmung mit Richtlinien Das MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS System entspricht den EN 60601-1-2 Electromagnetic Compatibility (EMC) Standards. Der Wiederaufbereiter ist ETL und cETL zertifiziert und in der Sicherheitsauflistung über IEC-Norm IEC 61010-1, UL Standard UL 61010-1 und den kanadischen Standard CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1 für Laborausrüstung aufgeführt. 6 Anmerkungen, Sicherheitshinweise und Warnungen In der Anleitung finden Sie Anmerkungen, Wartungsanmerkungen, Sicherheitshinweise und Warnungen. Diese bieten wichtige Informationen und sollten besonders beachtet werden. Unten stehend einige Beispiele. Anmerkung: Eine Anmerkung bezieht sich auf wichtige Information, die Sie besonders beachten sollten. Wartung: Eine Wartungsanmerkung bezieht sich auf den Betrieb oder Reparaturen, die nur ein ausgebildeter Kundendiensttechniker durchführen kann. Sicherheitshinweis Ein Sicherheitshinweis beschreibt Maßnahmen oder Bedingungen, die zur Beschädigung oder Zerstörung des Gerätes führen können. WARNUNG Eine Warnung beschreibt Maßnahmen oder Bedingungen, die schwere Personenschäden oder Tod beim Bediener oder Patienten verursachen können. 7 Bedienersicherheit • Das Gerät darf nur durch qualifiziertes Personal bedient und nur für den Verwendungszweck verwendet werden. Benutzen Sie nie den Wiederaufbereiter für einen anderen als den vom Hersteller speziell vorgesehenen Zweck. WARNUNG: Zur Vermeidung biologischer Verschmutzung und Verätzungen sollten Sie bei der Arbeit mit Endoskopen oder Desinfektionslösungen immer angemessene Personenschutzausrüstung (PPE) tragen. • Reinigungs- und Desinfektionslösungen müssen gemäß den Richtlinien ihrer Verwendung, Sicherheit und Haltbarkeit benutzt werden. • Versuchen Sie nicht den Deckel des Wiederaufbereiters während des Betriebs zu öffnen. • Platzieren Sie keine schweren Objekte auf den Glasdeckeln. • Handhabungsrichtlinien für Peressigsäure (PAA) finden Sie in der vom American National Standard empfohlenen Praxisempfehlung mit dem Titel Chemical Sterilants and High Level Disinfectants: A Guide to Selection and Use (AAMI TIR7:1999) and/or Safe Handling and Biological Decontamination of Reusable Medical Devices in Health Care Facilities and in Nonclinical Settings (AAMI/ANSI ST35:2003). Die Dokumente sind bei der Association for the Advancement of Medical Instrumentation erhältlich. • Benutzen Sie bei Austreten von Desinfektionsmitteln oder anderen Chemikalien Personenschutzausrüstung (Kleidung, Handschuhe und Schutzbrille) und folgen Sie den Richtlinien des Herstellers zur Beseitigung von Leckage. • Bringen Sie in der Nähe des Wiederaufbereiters gut sichtbare Richtlinien zur Beseitigung von Desinfektionsmittelleckage an, um sicherzustellen, dass die Benutzer bei Bedarf Zugang zu diesen Informationen haben. • Es empfiehlt sich, dass die Einrichtung regelmäßige Schulungen für das Personal, das mit dem Betrieb und der Wartung dieses Geräts zu tun hat, durchführt, einschließlich Notfallmaßnahmen bei Austreten von giftigen, entflammbaren oder krankheitserzeugenden Stoffen in die Umgebung. Es sollten Aufzeichnungen zur Teilnahme an der Schulung und Nachweise zum Verständnis des Gezeigten geführt werden. 8 Handhabung und Lagerung von 70% Isopropylalkohol. Handhabung Vermeiden Sie längeren oder wiederholten Kontakt mit der Haut. Löschen Sie alle offen Flammen. Entfernen Sie Zündquellen. Vermeiden Sie Funken. Nicht rauchen. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen zur Vermeidung der Entladung statischer Elektrizität. Erden Sie alle Geräte. Nicht in Abwasserabflüsse entleeren. Temperaturverwaltung Umgebungstemperatur. Lagerung Von direktem Sonnenlicht und anderen Hitze- oder Zündquellen fernhalten. Im Lagerbereich nicht rauchen. Behälter fest verschlossen an einem gut belüfteten Ort lagern. Lagertemperaturen Umgebungstemperatur. Produktübergabe Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen zur Vermeidung der Entladung statischer Elektrizität. Erden Sie alle Geräte. Vermeiden Sie Verspritzen beim Befüllen. Atemschutz Keine besonderen Maßnahmen. Augenschutz Einfachschutzbrille. Körperschutz Standardarbeitskleidung. Sicherheitsschuhe oder -stiefel – chemikalienresistent. 9 Installation und Wartung Die richtige Wartung garantiert eine effiziente Desinfektion und verlängert die Lebensdauer des Wiederaufbereiters. • Das MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® System muss in Übereinstimmung mit den anwendbaren Vorschriften geerdet werden. • Die Systemvoreinstellung ist werkseingestellt auf die spezifische Desinfektionsmittel-Eintauchzeit von RAPICIDE® PA oder ADASPOR® Single Shot PA, abhängig vom bestellten Modell. • Alle Druckregulatoren sind vom Werk voreingestellt. Verändern Sie die Einstellungen nicht. Wenden Sie sich für Unterstützung an Ihren Vertreter des Technischen Kundendienstes. • Vermeiden Sie den Kontakt der Reinigungslösung mit Metallkomponenten. • Benutzen Sie keinen Alkohol oder Produkte auf Alkoholbasis zur Reinigung des Wiederaufbereiters. • Die Mediator Endoskopanschlüsse sind nicht autoklavierbar. Die Anschlüsse werden bei jeder Nutzung automatisch desinfiziert, da sie dem gesamten Desinfektionszyklus ausgesetzt sind, vor der nächsten Benutzung ist keine weitere Desinfektion oder Spülung notwendig. • Entfernen Sie keine mit Schrauben befestigten Abdeckungen, Türen oder Konsolen, während der Wiederaufbereiter in Betrieb ist. • Ersatzteile müssen beim Hersteller bestellt werden, um die Garantie aufrechtzuerhalten. • Blockieren Sie keine Lüftungsöffnungen. • Überprüfen Sie regelmäßig alle Kabel, Schläuche und Abflüsse auf Schäden und Austreten. • Führen Sie keine Wartungsarbeiten durch, die in dieser Anleitung nicht beschrieben werden. • Stellen Sie sicher, dass der Netzanschluss zugänglich ist, falls eine Notstromunterbrechung notwendig wird. • Vor jeder Kundendienst- oder Wartungsmaßnahme oder falls die GFI zurückgesetzt wird, sollte sichergestellt werden, dass die Hauptstromzufuhr des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems unterbrochen ist. Wenn Kundendienst- oder Wartungsmaßnahmen am Wassersystem durchgeführt werden müssen, stellen Sie sicher, dass das MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS System von der Hauptwasserversorgung getrennt ist. Bei Wartungsarbeiten oder die Wartung betreffende Fragen wenden Sie sich unter 1-800-444-4729 an den Technischen Kundendienst von Medivators. 10 Richtlinien für eine Zuverlässige Desinfektion Wasserqualität Trinkwasserqualität ist die Mindestanforderung. Medivators empfiehlt die Verwendung eines qualitativ hochwertigen vorgeschalteten Wasserfiltersystems, das einströmendes Wasser auf 0,1 Mikrometer filtert. Ein typisches vorgeschaltetes Wasserfiltersystem, wie es von Medivators angeboten wird, filtert einströmendes Wasser durch eine Reihe von Filtern mit 1 Mikrometer, 0.4 Mikrometer, und 0.1 Mikrometer. • Der im Wiederaufbereiter integrierte Hochleistungs-Wasserfilter mit 0,1 Mikrometer (absolut gemessen) ist hochwirksam bei der Entfernung von Mikroorganismen und Partikeln mit einer Größe von über 0,1 Mikrometer. Angemessene Vorfilterung und regelmäßige Desinfizierung sind notwendig, um die Leistung dieses Filters zu erhalten. • Der Routinewartungszeitplan empfiehlt den Wechsel des Wasserfilter mit 0,1 Mikrometer alle sechs Monate oder früher, abhängig vom vorgeschalteten Filtersystem und der Qualität des einströmenden Wasser. Wenn der Filter bis zur Wirkungslosigkeit verstopft ist, löst der Wiederaufbereiter solange Alarm aus, bis der Filter ersetzt wurde. Reinigungsmittellösung In der Reinigungsphase des Wiederaufbereitungszyklus kann ein Reinigungsmittel verwendet werden. Das Reinigungsmittel Intercept ist schaumarm und für die Nutzung mit medizinischen Instrumenten entwickelt worden. Intercept besitzt einen neutralen PH-Wert und bakteriostatische Eigenschaften, um Bakterienwachstum im Reinigungsmittelreservoir und den Reinigungsmittelleitungen zu verhindern. Überwachung der Desinfektionswirksamkeit Die Wirksamkeit eines Desinfektionsverfahrens steht in direktem Zusammenhang mit der verwendeten Desinfektionslösung und der Dauer, der das Endoskop dieser Lösung ausgesetzt ist. RAPICIDE® PA muss gemäß den Anweisungen in dieser Anleitung bei jedem Wiederaufbereitungszyklus auf seine Wirksamkeit getestet werden. Verwenden Sie die RAPICIDE PA-Teststreifen, um die Wirksamkeit der Lösung zu testen. Wenn die Wirksamkeit unter der empfohlenen Mindestkonzentration liegt, entsorgen Sie die Lösung und ersetzen Sie sie durch eine neue Lösung. Benutzen Sie nie Desinfektionsmittel mit unzulässigem Wirksamkeitsniveau. Desinfektionslösung Nur mit RAPICIDE PA High Level Desinfektionsmittel (Teil A und Teil B) benutzen. 11 Endoskopreinigung und Überprüfung Das MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® System kann mit allen Marken und Größen flexibler eintauchbarer Endoskope benutzt werden, die innen und außen desinfiziert werden können. Die ordnungsgemäße Desinfektion von Endoskopen ist notwendig, weil Endoskope im Inneren mehrere Ventile und Kanäle haben, die Mikroorganismen beherbergen und sich die Patienten daher gegenseitig anstecken könnten. Die Qualität der Wiederaufbereitung hängt weit gehend von der gründlichen Spülung aller Endoskopkanäle, -ventile und -anschlüsse ab, in denen Verschmutzung vorkommen können. Reinigen Sie benutzte Endoskope vor der Desinfektion gemäß den Richtlinien der Hersteller und den internen Verfahren Ihrer Einrichtung. Testen Sie alle Endoskope vor der Desinfektion auf Austreten. Folgen Sie den Anweisungen des Endoskopherstellers und stellen Sie für die Desinfektion der Endoskope professionelle Richtlinien auf. Anmerkung: dass Endoskope mit einem Aufzugkabelkanal zusätzliche manuelle Reinigung und Desinfektion benötigen. 12 Professionelle Richtlinien Die folgenden Organisationen haben empfohlene Richtlinien zur Reinigung und Desinfektion von Endoskopen veröffentlicht. Society of Gastroenterology Nurses and Associates, Inc. 401 North Michigan Ave. Chicago, IL 60611-4267 USA Tel.: 800-245-7462 Fax: 312-527-6658 www.sgna.org Assoc. for Professionals in Infection Control and Epidemiology, Inc. 1275 K Street NW, Suite 1000 Washington, DC 20005-4006 USA Tel.: 202-789-1890 Fax: 202-789-1899 www.apic.org American Society for Gastrointestinal Endoscopy 1520 Kensington Rd., Suite 202 Oak Brook, IL 60523-2141 USA Tel.: 630-573-0600 Fax: 630-573-0691 www.asge.org American Society for Testing and Materials 100 Barr Harbor Dr. West Conshohocken, PA 19428-2959 USA Tel.: 610-832-9585 Fax: 610-832-9555 www.astm.org Association of periOperative Registered Nurses, Inc. 2170 S. Parker Rd., Suite 300 Denver, CO 80231-5711 USA Tel.: 800-755-2676 Fax: 303-750-3462 www.aorn.org Canadian Society of Gastroenterology Nurses & Associates 27 Nicholson Dr. Lakeside, NS B3T 1B3 CANADA Fax: 902-473-4406 www.csgna.com British Society of Gastroenterology 3 St. Andrews Place Regents Park London NW1 4LB ENGLAND Tel.: (+44) (0)20 7387 3534 www.bsg.org.uk Société Française d’Hygiène Hospitalière S.F.H.H. Hôpital de la Croix-Rousse Unité d’Hygiène Hospitalière-Épidémiologie 93 Grande Rue de la Croix-Rousse 69317 Lyon Cdx04 FRANCE Tel.: 04 72 07 19 83 Fax: 04 72 07 19 85 www.sfhh.net 13 Technische Daten des Wiederaufbereiters Allgemeine Technische Daten Die grundlegenden technischen Daten des Wiederaufbereiters, die für die Installation und den Betrieb des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® Systems benötigt werden, werden zusammengefasst in Error! Reference source not found.. Tabelle1 Technischen Daten des Wiederaufbereiter Gerätetyp Laborausrüstung Einstufung der Stromversorgung 100-240 VAC, 50/60 Hz Anschlussleistung 1000 Watt Luftdruckbereich 87 – 145 psi (6 - 10 bar) Wasserdruckbereich 35 - 87 psi (2 - 6 bar) Wasserdurchflussbereich 2 – 8 Liter/Minute Wassertemperatur-Betriebsbereich 30 ºC – 40 ºC, Mischbatterie auf 35 ºC einstellen Luftfeuchtigkeit beim Betrieb 20–80 %, nicht-kondensierend Temperaturbereich beim Betrieb 50 °F – 80.6 °F (10 °C - 27 °C) Umgebung Nur in Innenbereichen benutzen Installation/Überspannungskategorie II Verschmutzungsgrad 2 Netzanschluss Kabelverbindung Abmessungen 45” B X 31” T X 62” H (Zoll) 114 B X 79 T X 157 H (cm) Gewicht 400 lbs. (182 kg) 14 Abmessungen und Abstände Abbildung 1. Frontabmessungen Abbildung 2. Seitenabmessungen und Abstände 15 Luftkompressor TECHNISCHE DATEN DER INSTALLATION Stromversorgung Das MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® System muss an einen einzelnen Stromversorgungsausgang mit einer Kapazität von 1000 Watt bei 100-240 Volt AC, 50/60 Hz angeschlossen werden. Der Anschluss muss angemessen geerdet werden. Wasser Trinkwasserqualität ist die Mindestanforderung. Für eine optimale Leistung muss das Wasser beim Befüllen der Becken mit einer minimalen Flussrate von 5 L/min (1.32 gpm) und einem dynamischen Druck von 30 psi (2 bar) geliefert werden. Für eine optimale Leistung muss das Wasser unter Verwendung einer Mischbatterie (erforderlich) mit 35 ºC geliefert werden. Die Mischbatterie muss getrennt erworben und von der Einrichtung installiert werden. Ein Gerät zur Siphon-Rückstausicherung muss separat erworben und zwischen der Wasserleitung und dem Wiederaufbereiter installiert werden, um bei einem plötzlichen Druckverlust eine Verschmutzung der Wasserversorgung zu vermeiden. Abwasser Für eine optimale Leistung sollte das MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS System an ein belüftetes Sanitärabwassernetz angeschlossenen werden, das eine Abflussrate von mindestens 12 L/min (3.17 gpm) bewältigen kann Raumbeluftüüng Das MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS System muss in einem Raum mit einem Ventilationssystem installiert werden, das mindestens 10-mal pro Stunde die Luft austauscht. Für leitungsfreien Dampfabzug ist ein optionales Dampfverwaltungssystem erhältlich. Luft Das MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS System muss für korrekten Betrieb an eine Luftzufuhr angeschlossen werden. Die Luftzufuhr muss in der Lage sein, hauseigene komprimierte Luft (trocken / ölfrei) mit mindestens 40 L/min (10.57 gpm) bei 6 bar (87 psi) zu liefern. Für den MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Wiederaufbereiter ist ein optionales Luftkompressorsystem erhältlich. Der Luftkompressor liefert den richtigen Luftstrom und -druck für einen ordnungsgemäßen Systembetrieb. Der optionale Luftkompressor kann im gleichen Anschluss wie der MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS eingesteckt werden, wenn dieser Anschluss für 120 VAC, 20 Ampere Leistung oder 230 VAC, 10 Ampere Leistung geeignet ist. Anderenfalls muss der optionale Luftkompressor an einen separaten Stromkreislauf mit 120 VAC, 15 Ampere angeschlossen werden, unabhängig von dem Kreislauf, an den der MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS angeschlossen ist. Lagerung Wenn das MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS System für einen längeren Zeitraum außer Betrieb genommen wird, müssen die folgenden Schritte befolgt werden: • Entfernen Sie die Seitenabdeckungen, entfernen Sie alle Flüssigkeiten aus dem System und setzen Sie die Abdeckungen wieder ein. • Decken Sie das Gerät mit einem Schutzbezug gegen Staub und Feuchtigkeit ab. • Die Lagertemperatur darf nicht unter 0 °C (32 °F) liegen oder 60 °C (140 °F) überschreiten. 16 • Die maximale relative Luftfeuchtigkeit darf während der Lagerung 80 % nicht überschreiten. Transport Das MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® System kann auf einem glatten, ebenen Boden sicher bewegt werden. Wenn Sie jedoch Schwellen oder Bodenniveauänderungen vorfinden, müssen Sie die Sockelabdeckung entfernen, um Schäden zu vermeiden. Für alle anderen Bewegungen platzieren Sie das MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS System auf eine Palette mit Kraftliner. Bevor Sie das MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS System bewegen, stellen Sie sicher, dass das Kabel der Stromversorgung, Abwasserleitung und Wasserzufuhr entweder abgekoppelt sind oder eine angemessene Länge haben, um den Standortwechsel der Maschine zu erlauben. 17 Symbole und Zeichen Symbol Symbolbedeutung Symbol Symbolbedeutung LIO Softwareverknüpfung Abbrechen Management-Softwareverknüpfung Weiter Server-Softwareverknüpfung Alle Freigeben Expertenbetrieb Start Abbrechen Stopp Menü Bericht aktiv, Filter angewandt. Öffnen/Schließen Ändern OK/Eingabe Erweitern Nach Unten Blättern Daten exportieren Nach Oben Blättern Daten filtern Start Bericht erstellen Stopp Berichtsdetails minimieren Daten importieren Neu Die Zeichen im grau unterlegten Bereich werden nur vom Wartungs-Personal benutzt. 18 Zusammenfassung der Warnungen WARNUNG Tragbare und mobile Kommunikationsgeräte können elektrisch betriebene medizinische Ausrüstung beeinträchtigen WARNUNG Die Verbindung eines chemischen Behälters mit der falschen Flüssigkeit kann zur unsachgemäßen Desinfektion des Endoskops führen. Verwenden Sie das Endoskop nicht bei Patienten, wenn dies der Fall ist. WARNUNG Tragen Sie Personenschutzausrüstung (Kleidung, Maske, Handschuhe und Augenschutz) WARNUNG Alle Endoskopanschlüsse müssen regelmäßig auf Abnutzung überprüft werden. Entsorgen und ersetzen Sie beschädigte Anschlüsse, anderenfalls könnte ein Endoskop nicht sachgemäß desinfiziert werden und sollte demzufolge nicht bei einem Patienten verwendet werden. WARNUNG Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen zum Endoskop sicher und die Leitungen nicht verbunden sind. Eine fehlende Überprüfung kann zur Folge haben, dass ein Endoskop nicht desinfiziert wird und demzufolge nicht bei einem Patienten benutzt werden sollte. WARNUNG Stellen Sie sicher, dass die Verbindungsleitung nicht mit dem Sprühkopf in Berührung kommt und überprüfen Sie, dass die Sprühfunktion während des Zyklus richtig arbeitet. Eine fehlende Überprüfung kann zur Folge haben, dass ein Endoskop nicht desinfiziert wird und demzufolge nicht bei einem Patienten benutzt werden sollte. WARNUNG Vergewissern Sie sich vor dem Entfernen des Endoskops, dass alle Verbindungen zum Endoskop gesichert sind. Wenn ein Adapter lose oder nicht verbunden ist, wurde die Desinfektion nicht abgeschlossen und muss wiederholt werden. Eine fehlende Überprüfung kann zur Folge haben, dass ein Endoskop nicht desinfiziert wird und demzufolge nicht bei einem Patienten benutzt werden sollte. WARNUNG Melden Sie alle Systemfehler Ihrem Dienstvorgesetzten. WARNUNG Tragen Sie saubere Handschuhe, um eine Verschmutzung des desinfizierten Endoskops zu vermeiden. Wenn ein Durchlauffehler hervorgerufen wurde, ist ein Kanal blockiert oder das Endoskop leckt und das Endoskop darf nicht für die Benutzung für einen Patienten freigegeben werden. Wenn ein Zweifel darüber besteht, ob ein Endoskop sachgemäß desinfiziert wurde, muss es vor einer erneuten Benutzung noch einmal desinfiziert werden. Wenden Sie sich bezüglich weiterer Anweisungen an ihren Dienstvorgesetzten. Überprüfen Sie, ob alle Endoskopverbindungen gesichert sind. Eine fehlende Überprüfung kann zur Folge haben, dass ein Endoskop nicht desinfiziert wird und demzufolge nicht bei einem Patienten benutzt werden sollte. 19 WARNUNG Vermeiden Sie mögliche Verätzungen. Tragen Sie Personenschutzausrüstung (Kleidung, Maske, Handschuhe und Augenschutz). WARNUNG Benutzen Sie nur Flüssigkeiten, die von Medivators. Überprüfen Sie täglich das Verfallsdatum des Desinfektionsmittels im Wiederaufbereiter. Verwenden Sie ein Desinfektionsmittel niemals nach dem Verfallsdatum des Herstellers, auch wenn der Grad der empfohlenen Mindestkonzentration akzeptabel ist. Verwenden Sie niemals ein Desinfektionsmittel, das unter den akzeptablen Werten für die empfohlene Mindestkonzentration geprüft wird, auch wenn das Verfallsdatum noch nicht überschritten wurde. Tragen Sie beim Ersetzen des Desinfektionsmittels Personenschutzausrüstung (Kleidung, Maske, Handschuhe und Augenschutz). Die Hersteller der Desinfektions- und Reinigungsmittel können zusätzlichen Schutz empfehlen. Wenn ein Austreten von Flüssigkeit vorliegt und Sie den Verdacht haben, dass es sich dabei um Desinfektionsmittel handelt, lesen und befolgen Sie vor einem Reinigungsversuch die Anweisungen des Desinfektionsmittels. WARNUNG Stellen Sie sicher, dass der Wiederaufbereiter in einer Position installiert und gehalten wird, die im Falle einer notwendigen Notstromunterbrechung den Zugriff zum Netzkabel erlaubt. Benutzen Sie das Gerät niemals entgegen den vom Hersteller ausgegebenen Richtlinien. Die Benutzung des Geräts entgegen den vom Hersteller ausgegebenen Richtlinien kann die im Gerät integrierten Schutzmechanismen außer Kraft setzen und Verletzungen des Benutzers verursachen. Die Behälter von RAPICIDE® PA müssen vor der Entsorgung dreifach ausgespült werden 20 KAPITEL 2 BEDIENEINRICHTUNG Dieses Kapitel beschreibt die Bedieneinrichtung des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® Systems und die Einstellung und Programmierung des Wiederaufbereiters. 21 HAUPTKOMPONENTEN Aubere Komponenten Der Wiederaufbereiter des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® Systems besteht aus zwei unabhängigen Wiederaufbereitungsmodulen. Jedes davon besitzt ein Becken, eine automatische Abdeckung, Endoskopanschlüsse und die nötigen Pumpen und Ventile, um die meisten Modelle flexibler tauchfähiger Endoskope zu reinigen, zu desinfizieren, zu spülen und zu trocknen. 1 7 2 3 3 4 5 6 6 Abbildung 1 Frontalansicht des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems 1. PC: Steuert die Programme im MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS System zur Desinfektion der Maschine und Endoskope. 2. PC-Bildschirm: Zeigt Meldungen, Menüauswahlmöglichkeiten und den Betriebsstatus an. 3. Beckendeckel: Abdeckung des linken oder rechten Beckens des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems. Öffnen Sie den Deckel, um Endoskope hinzuzufügen oder zu entfernen. 4. Bedienungskonsole: Dient zur Auswahl der Einstellungen, zum Betrieb des Wiederaufbereiters und zur Ansicht der System-, Fehler- und Warnmeldungen. 5. Zugangstür: Öffnet sich, um Zugang zu den Vorratsbehältern, Filtern, Transferventilen und Druckmessgeräten zu gewähren. 6. Fußschalter. Eine Betätigung des rechten Fußschalters öffnet den rechten Beckendeckel und eine Betätigung des linken Fußschalters öffnet den linken Beckendeckel. 7. Sprüharmzuläufe: Leiten die Flüssigkeit zu den Sprüharmen. 22 2 5 11 12 5 9 6 10 3 1 4 7 Abbildung 2 Rückansicht des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® 1. PC: Steuert die Programme des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems zur Desinfektion des Wiederaufbereiters und der Endoskope. 2. PC-Bildschirm: Zeigt Meldungen, Menüauswahlmöglichkeiten und den Betriebsstatus. 3. Sockelabdeckung: Deckt den Unterteil des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems ab und schützt ihn. 4. Laufrollen: Räder, die die Beweglichkeit des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems erleichtern. Die Laufrollen können blockiert werden. 5. Einlässe zur Wasserversorgung: Eingang für gefiltertes Wasser, einer für jedes Modul (3/8” Schlauchanschluss mit Schlauchklemme, im Lieferumfang enthalten). 6. System-Netzanschluss: Elektrischer Netzanschluss. 7. Ableitung: Flüssigkeitsauslass zum Abwasser (1” Schlauchanschluss). 8. Eingebauter Luftkompressor (optionales Zubehörteil, nicht abgebildet): liefert Druckluft an das System, falls in der Einrichtung keine Druckluftleitung vorhanden ist. 9. Druckluftanschluss: Verbindung mit der Druckluftleitung der Einrichtung, wenn der eingebaute Luftkompressor nicht erworben wurde (1/4” NPT). 10. Stromkreisunterbrecher/Netzschalter: Das Umlegen des Schalters schaltet den MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS an und aus. 11. Entlüfter: Entfernt intern erzeugte chemische Dämpfe. 23 12. Selbstdesinfektionsanschluss: Verbindung zum Wasserleitungsfiltersystem zur Desinfektion der Wasserleitung. 24 Innere Komponenten 9 1 7 3 3 5 2 4 6 8 Abbildung 3 Draufsicht des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® 1. Beckendeckel: Abdeckung des linken oder rechten Beckens des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems. Öffnen Sie den Deckel, um Endoskope einzulegen oder zu entfernen. 2. Becken: Behälter, in denen die Endoskope wiederaufbereitet werden. 3. Flüssigkeitseingang: Einlass, durch den Flüssigkeiten in das Becken geleitet werden. 4. Sprühkopf: Verteilt einen feinen Sprühnebel aus Flüssigkeit im Becken. 5. Anschlussverteiler: Verbindet den Anschlussblock für Endoskope mit dem System. 6. Abwasser: Abfluss durch den Abwässer entsorgt werden. 7. Überfluss: Abfluss, durch den überflüssige Flüssigkeiten entsorgt werden. 8. Bedienungskonsole: Dient zur Auswahl der Einstellungen, zum Betrieb des Wiederaufbereiters und zur Ansicht der System-, Fehler- und Warnmeldungen. 9. Sprüharm: Liefert Flüssigkeitsnebel zur Desinfektion und Spülung der Außenoberflächen von Endoskopen. 25 4 7 5 1 6 2 3 Abbildung 4 Chemische Behälter 1. Haupt (Hoch) Druckmessgerät: Misst den Luftdruck im MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS ® System. Muss auf 3 bar (45psi) eingestellt werden. Nur von ausgebildeten Technikern von Medivators einzustellen. 2. Desinfektionsmittelbehälter: Enthält Desinfektionsmittel Teil A des Desinfektionsverfahrens. 3. Desinfektionsmittelbehälter: Enthält Desinfektionsmittel Teil B des Desinfektionsverfahrens. 4. Reinigungsmittelbehälter: Enthält Reinigungsmittel, das im Reinigungsprozess benutzt wird. 5. Alkoholbehälter: Enthält Alkohol, der im Alkohol/Luft-Reinigungsprozess benutzt werden kann. 6. Druckmessgerät für den Austritts-Test (Niedrig): Misst den Luftdruck in der Endoskopumhüllung und im Advantage Plus. Muss auf 0,25 bar (3,75 psi) eingestellt werden. Nur von ausgebildeten Technikern von Medivators oder Händlern einzustellen. 7. Probenanschluss: Sammelt Desinfektionsmittel zur Überprüfung der empfohlenen Mindestkonzentration von RAPICIDE® PA High-Level Desinfektionsmittel mit einem Teststreifen. Nicht erhältlich für Modelle, die ADASPOR® Single Shot High Level Desinfektionsmittel benutzenot. 26 PC-Bildschirm und Anschlüsse 5 4 7 6 3 1 2 10 8 9 11 12 Abbildung 5 PC Bildschirm und Anschlüsse 1. Ein/Aus-Schalter : Schaltet den Computer ein oder aus. 2. USB-Anschlüsse: Verbindung zwischen dem PC und externen Peripheriegeräten, (z. B. Maus und Tastatur) 3. Netzanschluss: Unten am Monitor auf der Rückseite (nicht abgebildet) 4. Audioausgang: Audioausgangsanschluss für Anschluss an den Monitor 5. DVI-Videoausgang : DVI-Anschluss für Anschluss an den Monitor 6. USB : Zusätzlicher USB-Anschluss für Zubehörteile (Drucker oder Barcode-Lesegerät) 7. Ethernet: Ethernet-Anschluss für Netzwerk oder Internet. 8. Hauptnetzschalter: 10 Ampere-Sicherung mit integriertem Hauptnetzschalter. 9. Wasser Filter/Sauerstoff links: Niedrigspannungsanschluss für Anschluss an das Wasserfiltersystem oder die linke Seite der Sterilox-Kontrollbox. 10. Sauerstoff Rechts: Niedrigspannungsanschluss für Anschluss an die rechte Seite der Sterilox Kontrollbox. 11. AC-Eingang : IEC 60320 C20 Einlassanschluss für Hauptnetzeingang. 12. AC-Ausgang: IEC 60320 C13 Ausgangsanschluss für Netzanschluss von Zubehörteilen. 27 Bedienungskonsole Die Bedienungskonsole erlaubt dem Bediener die Auswahl von Einstellungen, den Betrieb des Wiederaufbereiters und die Ansicht von System-, Fehler- und Warnmeldungen. Sie besteht aus fünf Hauptgruppen: 1. Schalter für die linke und rechte Beckensteuerung 2. Funktionstasten 3. Touchpad und Maustasten 4. Auswahltasten 5. LED-Leuchten des linken und rechten Beckens 1 5 2 3 4 Abbildung 6 Bedienungskonsole 28 5 1 Schalter fur die Beckensteuerung Jedes Modul wird durch ein eigenes Tastenfeld bedient. Die in Error! Reference source not found.dargestellte Gruppe ist für das rechte Modul bestimmt. START OFFNEN/SCHL MENÜ LED ABBREC Abbildung 7 Schalter für die Beckensteuerung • Drücken Sie die Öffnen/Schließen Taste, um den Deckel auf dem Becken zu öffnen oder zu schließen. Beachten Sie, dass sich während der Desinfektion die Deckel nicht öffnen. • Drücken Sie zum Start eines Desinfektionsprogramms die Start Neustart eines Programms nach einem Fehler. • Drücken Sie bei einem Grund zum Anhalten des Desinfektionsprogramms die Abbrechen Taste. Wenn das Desinfektionsmittel mit dem Endoskop Kontakt hat, während die Taste gedrückt wird, wird das Programm weiter ausgeführt, bis die Bedingungen sicher sind. • Drücken Sie zur Anmeldung, zur Auswahl der Programme und zur Eingabe von Daten die Menü • Die grüne LED-Leuchte leuchtet auf, wenn das System normal arbeitet, die LED-Leuchte blinkt grün, wenn ein Zyklus beendet ist. Bei einer roten LED ist ein Systemfehler aufgetreten. Überprüfen Sie den Fehlerzustand. Das Endoskop wurde möglicherweise nicht desinfiziert. Nicht benutzen. 29 Taste. Diese Taste dient auch zum Taste. Touchpad- und Maus-Tasten Abbildung 8 Touchpad und Tasten Das Touchpad funktioniert bei der Dateneingabe wie eine Maus. Die Bewegungen Ihrer Finger auf dem Pad bewegt die Schreibmarke auf dem Bildschirm. Das Tippen auf das Touchpad oder das Drücken der linken Taste hat das gleiche Ergebnis wie ein linker Mausklick. Die beiden Knöpfe entsprechen den linken und rechten Maustasten. 30 Funktionstasten Abbildung 9 funktionstasten Tabelle 2. Funktionstasten Funktionstaste Drücken Sie die Taste (Male) Ergebnis F1 1 I/O-Eingaben / Ausgaben, linkes Becken F1 2 I/O-Eingaben / Ausgaben, rechtes Becken F1 3 I/O Eingaben / Ausgaben, beide Becken F1 4 Neues Öffnen des Programmfensters F2 — — F3 1 Öffnet Systemparameter. Drücken Sie erneut, um zu schließen. F4 1 Verlaufsbericht für den laufenden Tag. Drücken Sie erneut, um zu schließen. F5 — — ABC 1 Lässt die Tastatur auf dem Bildschirm erscheinen ABC 2 Tastaturanzeige schließen Hilfe (?) — — 31 Auswahltasaten • Ein Druck auf die OK Taste entspricht einem Klick auf die • Die Abbrechen • Das Drücken der Nach Oben Blättern zu blättern. • Das Drücken der Nach Unten Blättern unten zu blättern. Taste entspricht der Taste der Software. Taste der Software. Taste erlaubt Ihnen, durch eine Liste auf dem Monitor nach oben Taste erlaubt Ihnen, durch eine Liste auf dem Monitor nach NACH OBEN BLÄTTERN OK ABBRECHEN NACH UNTEN BLÄTTERN Abbildung 10 Auzwahltasten 32 Anschlussblocke I canali dell’endoscopio sono collegati al collettore del canale del sistema MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® tramite un blocco connettore. Ciascun modello di endoscopio richiede un unico blocco connettore per assicurarsi che venga effettuata un’accurata disinfezione. Far riferimento alla guida dell’applicazione del collegamento per identificare il blocco connettore corretto da utilizzare per il ricondizionamento. Anmerkung: Wenden Sie sich an Ihren Kundenberater im Außendienst, bevor ein neuer Endosktyp wiederaufbereitet wird oder falls Sie Fragen zu einem Anschlussblock haben. . Zubehörteile Zubehörteile von Endoskopen dürfen nicht im MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS System desinfiziert werden. Zubehörteile müssen gemäß den Anweisungen des Endoskopherstellers desinfiziert werden. Dateneingabe Barcode-Lesegerät Anstelle einer manuellen Dateneingabe über die Bedienungskonsole kann ein Barcode-Scanner zur automatischen Dateneingabe verwendet werden. Der Systemverwalter kann eine Liste für jeden der folgenden Punkte definieren: • Benutzername des Bedieners • Endoskopcode • Kennung des Arztes/ Spezialisten • Kennung des Assistenten • Patientennummer 33 Abbildung 11 Barcode Lesegerät für Benutzerkennung und Endoskop-Kennung Software System Verfügbare Programme Drei verschiedene Programme steuern das MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® System: 1. LIO (Logic Input/Output) ist das Hauptsoftwareprogramm, das die Bediener zur Aus- und Durchführung eines Endoskopzyklus benutzen. Dieser Teil der Software steuert das MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS System, läuft auf dem PC-Monitor und wird darauf angezeigt. Dieses Programm wird meistens von den täglichen Bedienern des Wiederaufbereiters verwendet. 2. Management ist das Softwareprogramm zur Verwaltung von Endoskopen, Benutzern und Zyklusinformation. Es ermöglicht den Zugriff durch einen Administrator zur Dateneingabe, der Verarbeitung von Berichten und es kann mehrere Wiederaufbereiter des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems verwalten.. 3. Print Service sendet automatisch ein Zertifikat an den Zyklusprotokolldrucker, der jedem Wiederaufbereiter zugeordnet ist. Das Zertifikat enthält Systeminformation und Details über den Wiederaufbereitungszyklus, die zu einem bestimmten Wiederaufbereitungszyklus gehören. Abbildung 12 Programme des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems 34 LIO Erneut Starten Bevor Sie die LIO-Software verwenden, sollten Sie ausreichende praktische Kenntnisse in der Benutzung von Computern und dem Windows-Betriebssystem haben. Stellen Sie sicher, dass Sie mit der Verwendung der Bedienungskonsole vertraut sind, einschließlich dem Touchpad und seiner Tasten. Wenn Sie nicht wissen, wie Sie fortfahren müssen, wenden Sie sich für weitere Unterstützung an Ihren Dienstvorgesetzten oder den Systemverwalter. LIO und der Server werden beim normalen PC-Start gestartet. 1. Überprüfen Sie, ob der PC angeschaltet ist und Windows läuft. 2. Suchen Sie den Ordner des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® Systems auf dem Windows-Desktop und doppelklicken Sie darauf. Er könnte mit „MDS“ oder „ADV“ benannt sein. Abbildung 13 Order des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems auf dem Desktop 1. Doppelklicken Sie auf das Symbol LIO, um das Betriebsprogramm des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems zu starten. 2. Ein Doppelklick auf das Symbol Druckserver startet den Druckservice des Zyklusprotokolls. Abbildung 14 LIO im Fenster des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems 35 Benutzeranzeige Der Bildschirm zeigt alle nötige Information zu Betrieb und Wartung des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® Systems. Benutzen Sie die Tasten auf der Bedienungskonsole für den Zugriff auf verschiedene Bildschirme, Programme und Funktionen. SOFTWARE-VERSION DESINFEKTION ZYKLUSSTATUS HERZSCHLAG DATEN RECHTES BECKEN DATEN LINKES BECKEN BEHÄLTERS TATUS EXPERTENBETRIEB ZYKLUSMELDUNGEN SYSTEMINFORMATIONEN Abbildung 15 Typischer Programmbildschirm 36 Menüleiste Jedes Programm besitzt eine separate Freigabeversion, die in der oberen linken Ecke des Bildschirms angezeigt wird. Wenn ein Systemfehler auftritt, erscheint hier eine rote Meldungsleiste, bis der Fehler behoben ist. Das Symbol Expertenbetrieb erscheint oben rechts in der Menüleiste. Ein Doppelklick auf das Symbol öffnet ein Dialogfeld zur Anmeldung. Nach der Anmeldung erscheint links eine Seitenleiste mit den folgenden Symbolen. Expertenbetrieb ist nur für Bediener mit angemessenen Benutzerrechten zugänglich. SEITENLEISTE Abbildung 16 seitenleiste mit Symbolen 37 Module und Programmstatus Der Status jedes Moduls wird im Hauptbereich des Bildschirms angegeben. Der Programmbetrieb für das linke Modul befindet sich auf der linken Seite des Bildschirms; der Programmbetrieb für das rechte Modul befindet sich auf der rechten Seite des Bildschirms. Der laufende Programmbetrieb für jedes Modul wird in diesem Bereich angezeigt. Die gelieferte Daten umfassen: • Name des Bedieners • Verbleibende Laufzeit • Kennung des Endoskops • Volumen • Programmname • Temperatur • Parametersatz • Programmfortschrittsanzeige • Anzahl der Zyklen • Anzeige des Phasenfortschritts • Programmstatus • Anzeige des Fortschritts der Stufe • Erwartete Laufzeit • Zyklusmeldungen Herzschlag Das Blinken der rechten Herzschlaganzeige zeigt die Aktivität des laufenden Programms. Jedes Modul hat eine Herzschlaganzeige. 38 Programmeldungen Programmmeldungen und Anweisungen für den Bediener werden im unteren Bereich des Bildschirms angezeigt. Die Meldungen werden mit Text und Farbe angezeigt. Wenn ein Fehler auftritt, ertönt auch ein hörbarer Alarm. Der Text zeigt die bis zum Erscheinen der Meldung abgelaufene Programmzeit, den Nachrichtencode und eine Beschreibung der Meldung oder Anweisungen an, denen der Bediener folgen muss. Zu Zwecken der Problembehandlung finden Sie in Kapitel 5 Fehlerbehebung die Meldungscodes und zusätzliche Einzelheiten zu den Meldungen. Eine Darstellung der Bedeutung jeder Bildschirmfarbe finden Sie in Tabella : Tabella 3 Colore della schermata e stato del programma Bildschirmfarbe Programmstatus 1 Grau Programm in Bereitschaft 2 Orange 3 Blau Zyklus läuft 4 Rot Fehler oder Zyklus Fehlgeschlagen, Endoskop nicht desinfiziert 5 Grün Zyklus erfolgreich abgeschlossen, Endoskop desinfiziert Bereitschaft, mit offenem Deckel oder ausgegebener Warnung Behälterstatus Der Prozentsatz von verbleibendem Alkohol und Reinigungsmittel in den Behältern wird am unteren Rand des Bildschirms angezeigt. Systeminformationen Die Leiste am unteren Rand des Bildschirms zeigt Informationen zur Systemkommunikation, die Kennung des Wiederaufbereiters und die Softwareversion für Ihre ausgewählte Sprache. Die Software des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® Systems hat zwei Verbindungsmöglichkeiten mit dem System 1. PC des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems zum MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS System (SCU) 2. PC des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems zu einer Serveranwendung (kann ins Netzwerk eingebunden werden) 3. Das linke Feld auf der Leiste zeigt an, ob der Wiederaufbereiter mit einem Server verbunden ist. Das nächste Feld auf der rechten Seite zeigt an, ob der PC korrekt mit der SCU des Wiederaufbereiters verbunden ist. Wenn der PC getrennt ist, ist das Feld rot. 39 Benutzername und passwort Viele Prozesse im MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® System erfordern die Eingabe eines Benutzernames und eines Passworts. Dies bestätigt, dass Sie die angemessene Ermächtigung zur Ausführung jedes Programms haben. Die bei jedem Prozess gesammelten Daten werden einschließlich des Namens des Bedieners in der Datenbank gespeichert und auf Berichten ausgedruckt. Bewegen Sie die Maus in das Fenster, um Ihren Benutzernamen einzugeben. Drücken Sie den Abwärtspfeil auf der rechten Seite und blättern Sie nach unten, bis Ihr Benutzername hervorgehoben wird. Klicken Sie zur Auswahl auf den Namen. Abbildung 17 Auzwahl des Benutzernamens Um Ihr Passwort einzugeben, klicken Sie in dem Fenster auf die entsprechenden Zifferntasten. Klicken Sie nach der Eingabe eines falschen Passworts auf die Taste CLR und geben Sie das Passwort erneut ein. Drücken Sie die OK Taste, um fortzufahren. 40 Abbildung 18 Passworteingabe Es wird gedruckt Druckservice-Dienstprogramm 1. Suchen Sie das Druckersymbol in der Taskleiste. Das Druckservice Utility unterstützt den Druck der Zyklusprotokolle auf dem Protokolldrucker. Abbildung 19 Taskleiste 2. Wenn das Symbol nicht vorhanden ist, zeigen Sie den Windows Desktop an, indem Sie alle offenen Programme minimieren. 41 3. Öffnen Sie den Ordner des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® Systems durch einen Doppelklick Sie auf das Symbol MDS oder ADV. Abbildung 20 Einzelheiten zum Desktop 4. Doppelklicken Sie auf das Symbol PrintService Abbildung 21 Ordner des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems 5. Das Symbol PrintService sollte nun in der Taskleiste erscheinen. 42 Stellen Sie den Standarddrucker ein 1. Klicken Sie auf Start > Einstellungen > Drucker. Abbildung 22 Druckerauswahl 2. Doppelklicken Sie auf das Symbol für Ihren Zyklusprotokolldrucker. 3. Doppelklicken Sie im Dialogfeld für den Drucker auf Als Standarddrucker Auswählen. Eine Kontrollmarkierung erscheint über dem Druckersymbol und beim nächsten Zugriff im Untermenü. Abbildung 23 Als Standarddrucker Auswählen 43 Sicherungskopien Der MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® enthält zwei Festplatten. Die Zyklusdatendaten werden bei jedem Zyklus auf beiden Orten gespeichert, sodass zusätzliche Sicherungskopien nicht nötig sind. Flüssigkeitssystem Flüssigkeit Behälterstatus Das System überwacht die Verwendung von Desinfektionsmittel, Alkohol und Reinigungsmittel. Der Prozentsatz der verbleibenden Flüssigkeiten wird in der Fußleiste aller Anzeigen dargestellt. Abbildung 24 Behälterpegel WARNUNG Ein Befüllen des Behälters mit falscher Flüssigkeit kann zur unsachgemäßen Desinfektion des Endoskops führen. Benutzen Sie das Endoskop in diesem Fall nicht bei einem Patienten. Tragen Sie Schutzkleidung, Handschuhe und Augenschutz. Die Hersteller der Reinigungsmittel und Desinfektionsmittel können zusätzlichen Schutz empfehlen. Wenn der Flüssigkeitsbehälterstatus eine niedrige Reinigungsmittel- oder Alkoholmenge anzeigt, müssen Sie zur Befüllung des jeweiligen Flüssigkeitsbehälter dem Auffüllvorgang für Alkohol oder Reinigungsmitteln. Anmerkung: Ein Programm wird nicht beendet, wenn während eines Zyklus ein Pegel von 0 % erreicht wird. Eine Fehlermeldung erscheint und Sie müssen die Flüssigkeiten ersetzen. Die Flüssigkeitspegel im Reinigungs- und Alkoholbehälter werden mit Schwimmschaltern überwacht. Ein Zyklus kann nicht begonnen werden, wenn nicht ausreichend Flüssigkeit vorhanden ist. Die Dienstprogramme für den Flüssigkeitsersatz müssen ausgeführt werden, sobald Flüssigkeitsmangel entdeckt wird, auch wenn die Behälter aufgefüllt wurden. 44 Reinigungsmittel und Alkohol Die Reinigungsmittel- und Alkoholbehälter bedienen sowohl das rechte als auch das linke Modul. Jeder Behälter ist in eine Kopfhalterung eingeschraubt und wird durch Abschrauben des Körpers entfernt. Beim Alkohol muss es sich um 70% Isopropylalkohol handeln. Wir empfehlen Intercept-Reinigungsmittel. Abbildung 25 Alkohol- und Reinigungsmittelbehälter ANMERKUNG: Nach Auffüllen der Reinigungsmittel- oder Alkoholbehälter muss die Das Dienstprogramm zum Wechseln des Tanks ausgeführt werden. Wenn ein leerer Behälter angezeigt wird muss das Flüssigkeitsersatz-Utility ausgeführt werden, um den Fehlerzustand zu beheben. Da die zwei Behälter identisch sind, müssen Sie auf die Beschriftung achten, um sicherzustellen, dass in jedem Behälter die richtige Flüssigkeit ist. Um Fehler zu vermeiden, schließen Sie die Befüllung eines Behälters ab, bevor Sie den anderen entfernen. WARNUNG Um eine versehentliche Verwechslung der Alkohol- und Reinigungsmittelbehälter zu vermeiden, entfernen, befüllen und ersetzen die Behälter immer nacheinander. Bringen Sie den Behälter (Flasche) wieder in seine Originalposition, indem Sie die Beschriftung des Behälters mit der Beschriftung über dem Behälterkopf abgleichen. WARNUNG Ein Befüllen des Behälters mit der falschen Flüssigkeit kann zur unsachgemäßen Desinfektion des Endoskops führen. Verwenden Sie das Endoskop in diesem Fall nicht bei einem Patienten. Tragen Sie Personenschutzausrüstung (Kleidung, Maske, Handschuhe und Augenschutz). Die Hersteller der Reinigungsmittel und Desinfektionsmittel können zusätzlichen Schutz empfehlen. 45 Desinfektionsmittel Teil A und Teil B Die beiden Desinfektionsmittelbehälter versorgen sowohl das linke als auch das rechte Modul. Ein Behälter enthält Teil A, während der andere Behälter Teil B der Desinfektionslösung enthält. Das MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® System mischt während des Desinfektionszyklus zum richtigen Zeitpunkt automatisch die beiden Teile mit Wasser. Anmerkung: Nach Wiedereinsetzen der Behälter von Teil A und Teil B muss das FlüssigkeitsersatzUtility ausgeführt werden. Wenn ein Fehlen von Desinfektionsmittel entdeckt wurde, kann kein Desinfektionszyklus begonnen werden. Das Dienstprogramm für den Tankaustausch muss ausgeführt werden, um den Fehlerzustand zu beheben. TEIL TEIL B A Abbildung 26 Teil A und B Teil A hat einen blauen Deckel und befindet sich links, wenn Sie auf die Frontseite des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems schauen, Teil B hat einen weißen Deckel und befindet sich rechts, wenn Sie auf die Frontseite des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems schauen. Teil A und B müssen sich immer am richtigen Ort in der Maschine befinden und müssen immer an den entsprechend gefärbten Deckeln angeschlossen sein. Um eine korrekte Verbindung zu erleichtern, ist der blaue Deckel größer als der weiße und passt nur auf den Behälter von Teil A. Der kleinere weiße Deckel passt nur auf den Behälter von Teil B. Kontaktdauer Vor dem Wiedereinsetzen von Teil A und Teil B muss das Flüssigkeitsersatz-Utility ausgeführt werden. Es werden Informationen von den Behältern benötigt. Die Kontaktdauer des Desinfektionsmittels und die Desinfektionsmitteltemperatur werden bei der Herstellung voreingestellt. Kontaktdauer und Temperatur sind nicht frei konfigurierbar. WARNUNG Verwenden Sie nur Flüssigkeiten, die von Medivators zugelassen sind, Medivators. 46 Flüssigkeiten WARNUNG Das Befüllen eines Behälters mit der falschen Flüssigkeit kann zur unsachgemäßen Desinfektion des Endoskops führen. Verwenden Sie das Endoskop in einem solchen Fall nicht bei einem Patienten. Tragen Sie Personenschutzausrüstung (Kleidung, Maske, Handschuhe und Augenschutz). Die Hersteller der Reinigungsmittel und Desinfektionsmittel können zusätzlichen Schutz empfehlen. Einfullen des Reinigungsmittels Entfernen, befüllen und setzen Sie den Reinigungsmittelbehalter wieder ein. 1. Drücken Sie die Menü Taste auf der Bedienungskonsole. Melden Sie sich beim System an. 2. Wenn sich der Bildschirm zur Programmauswahl öffnet, wählen Sie Flüssigkeiten Austauschen und klicken Sie auf die OK Taste . Abbildung 27 Programmauswahl-Bildschirm 3. Wenn sich der Bildschirm zur Flüssigkeitsauswahl öffnet, wählen Sie Reinigungsmittel und klicken Sie auf die OK Taste. 47 Abbildung 28 Bildschirm zur Flüssigkeitsauswahl 4. Geben Sie den Code ein, den Sie auf dem Behälter des Herstellers finden und drücken Sie die OK Taste. Abbildung 29 Behälter Code 5. Entfernen und füllen Sie den Behälter und setzen Sie ihn wieder ein. 48 Alkohol Einfüllen Die Alkoholfunktion kann in jeden Wiederaufbereitungszyklus eingestellt werden. 1. Drücken Sie die Menü Taste auf der Bedienungskonsole. 2. Melden Sie sich beim System an. 3. Wenn sich der Bildschirm zur Programmauswahl öffnet, wählen Sie Flüssigkeiten Austauschen und klicken Sie auf die OK Taste. Abbildung 30 Bildschirm zur Programmauswahl 4. Wenn sich der Bildschirm für die Flüssigkeitsauswahl öffnet, wählen Sie Alkohol und klicken Sie auf die OK Taste. Abbildung 31 Bildschirm zur Flüssigkeitsauswahl 5. Geben Sie den Code ein, den Sie auf dem Behälter des Herstellers finden und drücken Sie die OK Taste. 49 Abbildung 32 Behälter-Code 6. Entfernen und füllen Sie den Behälter und setzen Sie ihn wieder ein. Deinfektion der Wesserleitung und des Wasserfilters Die aktuelle Norm für die FDA-Wasserqualität von Reinigungs- und Desinfektionsgeräten empfiehlt die Nutzung von Trinkwasser (für menschlichen Gebrauch/Trinkwasserqualität) als Wasserversorgung bei der Verwendung mit Reinigungs- und Desinfektionsgeräten. Wenn Ihre Einrichtung Trinkwasserqualität an den automatischen ADVANTAGE PLUS® EndoskopWiederaufbereiter liefern kann, erfüllen Sie diese Anforderungen und eine tägliche Desinfektion der Wasserleitungen und Wasserfilter ist nicht notwendig, vorausgesetzt, das Vorfiltersystem ist stromaufwärts vom Wiederaufbereiter installiert und funktioniert einwandfrei. Wenn Sie die strengere ISO 15883-4:2008 (Reinigungs-/Desinfektionsgeräte Teil 4) Norm erfüllen möchten, muss eine chemische Desinfektion des Wasserbehandlungs- (Filter) und Versorgungssystems wöchentlich und immer dann erfolgen, wenn der Bakterienfilter mit 0,1 Mikrometer ausgewechselt wird. Diese Norm verlangt, dass das Spülwasser, das an das Reinigungs-/Desinfektionsgerät geliefert wird, nicht mehr als 10 cfu (Kolonien bildende Einheiten, colony forming units) pro 100 ml enthält. Die mikrobiologische Qualität schwankt selbst bei Trinkwasser erheblich. Wenn Sie Zweifel an der mikrobiologischen Qualität der Wasserversorgung Ihres Reinigungs-/Desinfektionsgerätes haben, sollten Sie es gemäß den örtlichen oder internen Richtlinien testen lassen. Das Programm oder Utility zur Wasserleitungsdesinfektion wird verwendet, um sowohl die Wasserleitung als auch die Wasserfilter zu desinfizieren. Die Aktivierung dieses Utility füllt die Wasserleitung und den Wasserfilter mit Desinfektionsmittel und leitet es durch die Kanäle und das Becken. 50 1. Stellen Sie sicher, dass die Desinfektionsmittelbehälter gefüllt sind und die Wasserversorgung angeschaltet ist. 2. Öffnen Sie den Deckel, indem Sie die Öffnen/Schließen Taste drücken. 3. Entfernen Sie vorhandene Endoskope. 4. Installieren Sie an jedem der Becken-Anschlussverteiler einen Desinfektionsblock. Abbildung 33 Besinfektionsblock 5. Drücken Sie die Menü Taste für das linke Modul auf der Bedienungskonsole. Die linke Seite des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® Systems steuert dieses Utility. 6. Melden Sie sich beim System an. 7. Wenn sich der Bildschirm zur Programmauswahl öffnet, klicken Sie auf Programmauswahl und klicken Sie auf die OK Taste . Abbildung 34 Programmauswahl 51 8. Wählen Sie Wasserleitungsdesinfektion im Programmauswahl-Bildschirm und klicken Sie auf die OK Taste. Addildung 35 Desinfektion der Wasserleitung 9. Wenn sich der Bildschirm zur Programmeinstellungsauswahl öffnet, wählen Sie Desinfektionszyklus und klicken Sie anschließend auf die OK Taste. S Desinfektion 4 Stunden Abbildung 36 Programmeinstellungsauswahl 10. Wählen Sie entweder Normalstart oder Verzögerter Start und klicken Sie auf die OK 52 Taste. Abbildung 37 Normalstart Abbildung 38 Verzögerter Start 11. Wenn ein verzögerter Start gewählt wird, öffnet sich der Bildschirm Zeitauswahl. Er listet Startzeiten in 15-Minutenintervallen für die nächsten 7 Tage auf. Beachten Sie, dass die aufgelisteten Daten im Format MM/TT/JJJJ angezeigt werden, wobei M = Monat, T = Tag und J = Jahr, bedeuten. Blättern Sie nach unten, um die gewünschte Startzeit auszuwählen und klicken Sie anschließend auf die OK Taste. 53 Abbildung 39 Auswahl der Verzögerten Startzeit 12. Ein Informationsbildschirm erscheint, um zu prüfen, ob die Desinfektionsblöcke installiert sind. Wählen Sie die OK Taste, wenn die Blöcke installiert sind, oder wählen Sie die Abbrechen Taste, um die Desinfektionsblöcke der Wasserleitung zu installieren. Abbildung 40 Zusammenfassung/Informationsbildschirm 13. Premere il pulsante Start (Avvia) per avviare la disinfezione del condotto dell’acqua. Il disinfettante viene erogato attraverso il condotto dell’acqua e lo stesso viene riempito d’acqua. Il disinfettante rimane nel filtro dell’acqua e nei condotti dell’acqua mentre il sistema viene disinfettato. L’acqua viene scaricata dai condotti e dal filtro, la vasca viene risciacquata e l’utility termina. 54 KAPITEL 3 BETRIEB Dieses Kapitel erklärt, wie man ein Endoskop im MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® System vorbereitet und desinfiziert. 55 Inbetribnahme des Systems 1. Stellen Sie sicher, dass der PC und die Hauptenergieversorgung des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® Systems eingeschaltet sind. 2. Öffnen Sie das Verschlussventil der eingehenden Wasserleitung. Für eine optimale Leistung muss das Wasser mit einer minimalen Flussrate von 1,32 gpm (5 L/min) bei einem Druck von 35 psi (2 bar) zugeführt werden. 3. Schalten Sie die externe Luftversorgung an (sofern vorhanden). Die externe Luftversorgung muss in der Lage sein, hauskomprimierte Luft (trocken / ölfrei) mit mindestens 10,58 g/m (40 L/min) bei 87 psi (6 bar) zuzuführen. Tägliche Wartung System Luftdrücke Der Hauptluftdruck und der Austritts-Testdruck werden von Reglern aufrechterhalten. Die Luftdruckregelsteuerung und die entsprechenden Messgeräte befinden sich hinter der vorderen Zugangstür, genau über den Desinfektionsmittelbehältern. HAUPTLUFTDRUCK AUSTRITTSTTEST DRUCK Abbilung 1 Luftdrucksteuerung Für einen korrekten Betrieb des Wiederaufbereiters des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems ist es notwendig, dass der Luftdruck auf die in der unten stehenden Tabelle aufgeführten Werte eingestellt und erhalten wird. 56 Tabelle 1 Zulässige Druckbereiche Drucksteuerung Zulässiger Druckbereich Hauptluftdruck 42 - 45 psi (2,8–3,0 bar) Luftdruck des Austrittsttests 3.6 – 3.75 psi (0,24–0,25 bar) Kanalverbindungsfähigkeit 25.5 – 30 psi (1,7 – 2,0 bar) Wenn die Anzeigen der Drucksteuerung nicht innerhalb der zulässigen Bereiche liegen, wenden Sie sich an den technischen Kundendienst. Versuchen Sie nicht, die Einstellungen selbst anzupassen, da das MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® System beschädigt werden kann. O-ring Überprüfen Sie die Anschlussverteiler, um sicherzustellen, dass alle O-Ringe vorhanden und unbeschädigt sind. Die Verteiler befinden sich in jedem Becken und sind die Stutzen, auf denen der Anschlussblock heruntergleitet und schließt. . O-RING VERTEILER Abbildung 2 Anschlussverteiler 57 Abwasswe Filter Ersetzen Sie die Filter im Spülbecken, wenn sie übermäßig verschmutzt sind (Sie finden die Ersatzteilnummern in Anhang B). Abbildung 3 Abwasserfilter Flüssigkeiten WARNUNG: Das Befüllen eines Behälters mit der falschen Flüssigkeit kann zur unsachgemäßen Desinfektion des Endoskops führen. Benutzen Sie das Endoskop in einem solchen Fall nicht bei einem Patienten. Tragen Sie beim Umgang mit Endoskopen oder Desinfektionslösungen angemessene Personenschutzausrüstung. Die Hersteller der Reinigungsmittel und Desinfektionsmittel können zusätzlichen Schutz empfehlen. 58 Einfüllen von Alkohol 1. Drücken Sie die Menü Taste auf der Bedienungskonsole. 2. Melden Sie sich beim System an. 3. Wenn sich der Bildschirm zur Programmauswahl öffnet, wählen Sie Flüssigkeiten Austauschen und klicken Sie auf die OK Taste. Abbildung 4 Bildschirm zur Programmauswahl 4. Wenn sich der Bildschirm zur Flüssigkeitsauswahl öffnet, wählen Sie Alkohol und klicken Sie auf die OK Taste. Abbildung 5 Bildschirm zur Flüssigkeitsauswahl 5. Geben Sie den Code ein, den Sie auf dem Behälter des Herstellers finden und drücken Sie die OK Taste. 59 Abbildung 6 Behälter-Code 6. Entfernen und füllen Sie den Behälter und setzen Sie ihn wieder ein. Reinigungsmittel Einfüllen (Optional) Reinigungsmittel ist eine optionale Funktion und könnte im System nicht konfiguriert sein. Entfernen und füllen Sie den Reinigungsmittelbehälter und setzen Sie ihn wieder ein. 1. Drücken Sie die Menü Taste auf der Bedienungskonsole. Melden Sie sich beim System an. 2. Wenn sich der Bildschirm zur Programmauswahl öffnet, wählen Sie Flüssigkeiten Austauschen und klicken Sie auf die OK Taste. Abbildung 7 Bildschirm zur Programmauswahl 3. Wenn sich der Bildschirm zur Flüssigkeitsauswahl öffnet, wählen Sie Reinigungsmittel und klicken Sie auf die OK Taste . 60 Abbildung 8 Bildschirm zur flussigkeitsauswahl 4. Geben Sie den Code ein, den Sie auf dem Behälter des Herstellers finden und drücken Sie die OK Taste. Abbildung 9 Behälter-Code 5. Entfernen und füllen Sie den Behälter und setzen Sie ihn wieder ein. 61 Desinfektionsmittel Nachfüllen WARNUNG Benutzen Sie nur RAPICIDE® PA High Level Desinfektionsmittel oder ADASPOR® Single Shot High Level Desinfektionsmittel. Überprüfen Sie täglich das Verfallsdatum des Desinfektionsmittels in der Maschine. Benutzen Sie niemals Desinfektionsmittel nach dem Verfallsdatum des Herstellers, auch wenn der Grad der Mindestkonzentration zulässig ist. Benutzen Sie niemals Desinfektionsmittel mit Werten unter der zulässigen empfohlenen Mindestkonzentration, auch wenn das Verfallsdatum noch nicht erreicht ist. Tragen Sie beim Austausch von Desinfektionsmitteln immer Schutzkleidung, Handschuhe und Augenschutz. Die Hersteller des Desinfektionsmittels können zusätzlichen Schutz empfehlen. Wenn austretende Flüssigkeit auftritt und Sie den Verdacht haben, dass es Desinfektionsmittel ist, lesen und befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers des Desinfektionsmittels, ehe Sie einen Reinigungsversuch unternehmen. Wartung: Bei Auftreten austretender Flüssigkeiten wenden Sie sich an einen qualifizierten Techniker. 1. Drücken Sie die Menü Taste auf der Bedienungskonsole. 2. Melden Sie sich beim System an. 3. Wenn sich der Bildschirm zur Programmauswahl öffnet, wählen Sie Flüssigkeiten Austauschen und klicken Sie auf die OK Taste. Abbildung 10 Bildschirm zur Programmauswahl 1. Wenn sich der Bildschirm zur Flüssigkeitsauswahl öffnet, wählen Sie Desinfektionsmittel und klicken Sie auf die Taste OK. 2. Geben Sie den Code ein, den Sie auf dem Behälter des Herstellers finden und drücken Sie OK. 3. Entfernen und entsorgen Sie die Behälter der Lösungen von Teil A und Teil B. 4. Platzieren Sie die neuen Behälter von Teil A und Teil B in der Maschine. 62 Vorbereitung des Endoskops Vorsicht Vor der Einbringung von benutzten Endoskopen ins System müssen sie gemäß den Richtlinien der Hersteller und der Berufsverbände Verfahren sowie gemäß den Verfahren Ihrer Einrichtung vorgereinigt werden. . Platzieren Sie das Endoskop im Becken 1. Endoskope passen am besten in die Maschine, wenn sie auf eine bestimmte Weise eingesetzt werden. Die endgültige Position des Endoskops im Spülbecken hängt hauptsächlich vom Typ des Endoskops ab. In geringerem Maß kann auch die Marke des Endoskops die endgültige Position im Becken beeinflussen. Biegen Sie das Endoskop nicht übermäßig, um es einzupassen. Wenn es richtig platziert wird, passt das Endoskop korrekt in das Becken. 2. Halten Sie das Steuergehäuse in Ihrer linken Hand und die Einführungssonde und den Lichtleiter in Ihrer rechten Hand. 3. Platzieren Sie das Steuergehäuse in dem Becken, wobei die Winkelsteuerung nach oben zeigt. Abbildung 11 Platzieren Sie das Steuerungsgehäuse im Becken. 63 4. Legen Sie die Einführungssonde im Uhrzeigersinn kreisförmig in das Becken. Abbildung 12 Legen Sie die Einführungssonde ins Becken 5. Passen Sie die Lichtleitersonde in einem Kreis entgegen dem Uhrzeigersinn in das Becken ein. 6. Wählen Sie den richtigen Anschlussblock und Kanalabgrenzer aus dem Endoskopanschluss-Leitfaden. Abbildung 13 Passen Sie die Lichtleitersonde in das Becken ein Installieren Sie den Kanalabgrenzer Anmerkung: Lesen Sie zur Auswahl des richtigen Kanalabgrenzers den EndoskopanschlussAnwendungsleitfaden. Wählen Sie den richtigen Kanalabgrenzer für das zu desinfizierende Endoskop. Positionieren Sie den Adapter so, dass der Stamm mit dem O-Ring korrekt in das Wasser/Luft-Ventil passt. Da das Ventildesign abhängig von der Marke und dem Typ des Endoskops variieren kann, kann der Anschluss der Adapter variieren. 64 Abbildung 14 Anbringung des Abgrenzers Installieren Sie den Anschlussblock 1. Halten Sie den Anschlussblock mit dem Griff nach rechts wie in Abbildung 15. Abbildung 15 Anbringung des Anschlussblocks 2. Platzieren Sie den Block leicht über dem Verteiler, wie in Abbildung 16 dargestellt und stellen Sie dabei sicher, dass keiner der Schläuche unter dem Block verläuft oder darunter eingeklemmt ist. 65 Abbildung 16 Drücken Sie den Block auf den Verteiler 3. Verriegeln Sie den Anschlussblock an Ort und Stelle, indem Sie den Griff nach links bewegen, wie in Abbildung 17 dargestellt. Abbildung 17 Verschließen Sie den Griff WARNUNG Überprüfen Sie den Sitz des Anschlussblocks am Verteiler. Eine fehlerhafte Verbindung kann zur Folge haben, dass ein Endoskop nicht desinfiziert wird und demzufolge nicht bei einem Patienten benutzt werden sollte. Verbindung der Endoskopkanäle 1. Verbinden Sie die Endoskopkanäle. Die Namen der Verbindungen der verschiedenen Kanäle finden Sie in der Gebrauchsanleitung des Endoskops. In Abbildung 18 sehen Sie Einzelheiten zum Anschluss des Endoskops an die Verbinder. 2. Verbinden Sie jede Sonde des beschrifteten Anschlusses am Anschlussblock mit dem entsprechenden Endoskopkanal. WARNUNG Alle Endoskop-Anschlüsse müssen regelmäßig auf Schäden überprüft und bei Beschädigungen ausgetauscht werden, anderenfalls könnte ein Endoskop nicht desinfiziert werden und sollte demzufolge nicht bei einem Patienten benutzt werden. 66 Abbildung 18 Verbindung der Kanäle 3. Stellen Sie sicher, dass die Schläuche keine starken Biegungen oder Knicke aufweisen menti. 4. Platzieren Sie die Verbindungsschläuche so, dass sie nicht vom Sprühturm erfasst werden. Uberprüfen Sie die Verbindungen WARNUNG Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen zum Endoskop sicher sind. Eine fehlende Überprüfung kann zur Folge haben, dass ein Endoskop nicht desinfiziert wird und demzufolge nicht bei einem Patienten benutzt werden sollte. Prüfen Sie vor dem Schließen des Beckendeckels den Anschluss, um sicherzustellen, dass alle Verbindungen sachgemäß vorgenommen wurden und die Schläuche nicht mit dem Zerstäuber in Konflikt kommen • Das Endoskop muss tief genug im Becken liegen, um vollständig eingetaucht werden zu können. • Alle Kanäle müssen richtig verbunden sein. • Der Kanalabgrenzer muss installiert sein. • Der Schlauch des Austrittstests muss unter dem Endoskop gesichert sein, sodass er nicht schwimmt oder mit dem Zerstäuber in Konflikt kommt. • Die Verbindungsschläuche dürfen nicht geknickt sein. • Bewegen Sie Verbindungsschläuche weg vom Sprühkopf, sodass er sich frei drehen kann. WARNUNG Stellen Sie sicher, dass die Verbindungsleitung nicht mit dem Sprühkopf in Konflikt kommt und stellen Sie sicher, dass die Sprühfunktion während des Zyklus richtig arbeitet. Eine fehlende Überprüfung kann zur Folge haben, dass ein Endoskop nicht desinfiziert wird und demzufolge nicht bei einem Patienten benutzt werden sollte. 67 Abbildung 19 Der Zerstäuber Muss Sich Frei Drehen Zusammenfassung des Desinfektionsverfahrens Der komplette Wiederaufbereitungszyklus im MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® System besteht aus einer Anzahl bestimmter Schritte, die dazu gedacht sind, eine sachgemäße Endoskopdesinfektion zu garantieren. Diese Schritte umfassen: Start-, Reinigungs-, Desinfektionsmittel-, Spül-, Alkohol- und Luftphase. Alle Schritte müssen korrekt durchgeführt werden und sollten nicht über die Empfehlungen des Herstellers hinaus modifiziert werden. Zyklus-Startphase Während der Startphase liest und überwacht die Software alle Systemsensoren. Wenn ein Fehler entdeckt wird, wird eine Meldung angezeigt und der Prozess wird angehalten. Der Bediener des Systems muss in diesem Fall den Fehler beheben, bevor der Zyklus fortgesetzt werden kann. Danach wird der Austrittsttest aktiviert. Das Endoskop wird unter Druck gesetzt und der Druck wird über einen bestimmten Zeitraum überwacht. Wenn der Druck unter einen vorgegebenen Messwert sinkt, wird eine Fehlermeldung angezeigt und der Prozess wird angehalten. WARNUNG: Verwenden Sie das Endoskop NICHT bei Patienten, wenn die Maschine ein Austreten von Flüssigkeit im Endoskop entdeckt. Beziehen Sie sich auf Kapitel 5: Problembehandlung für entsprechende Anweisungen zur Fehlerbehebung. Reinigungsphase (Optional) Während der Reinigungsphase fließen Reinigungsmittel und Wasser ins Becken. Diese Beckenflüssigkeit wird anschließend durch die Endoskopkanäle gespült. Zum Abschluss der Phase wird das Becken entleert und die Endoskopkanäle werden mit frischem Wasser gespült. Dann folgt eine Spül-Einwirkphase ohne Reinigungsmittel. Der manuelle Reinigungsschritt kann übersprungen werden, wenn die Reinigungsphase mit Intercept Reinigungsmittel programmiert ist. 68 Desinfektionsphase Während der Desinfektionsphase werden die Endoskopkanäle mit Desinfektionsmittel gespült. Das Becken ist mit Desinfektionslösungen gefüllt und das Endoskop wird für die vom Hersteller des Desinfektionsmittels empfohlene Kontaktdauer eingeweicht. Nach der Einwirkphase wird das Desinfektionsmittel aus dem Becken abgelassen. Spülphase In der Spülphase wird das Becken teilweise mit Wasser gefüllt und dann entleert, um Schaumrückstände aus dem Inneren des Endoskops und dem Becken zu entfernen. Das Becken wird dann mit frischem Wasser gefüllt, während die Endoskopkanäle gespült werden. Bei der Befüllung des Beckens fließt Wasser durch die Endoskopkanäle. Das Becken wird anschließend entleert, während die Kanäle mit frischem Wasser gereinigt werden. Alkohol-Reinigungsphase(Optional) In der Alkoholphase wird Alkohol durch die Endoskopkanäle gespritzt. Der Alkohol wird verwendet, um alle verbleibenden Flüssigkeiten aus dem Endoskop zu entfernen. Entlüftungsphase Die Luftphase ist einfach ein programmierter Zeitraum, in dem Luft durch die Endoskopkanäle geleitet wird. Die Luft dient zu Trocknung des Endoskops. Ausführung des Desinfektionsprogramms Normalstart Die Dateneingabe muss sorgfältig durchgeführt werden. Jede Auswahl oder Eingabe muss vom Bediener überprüft und bestätigt werden. Die Eingabe falscher Informationen kann zu Maschinenfehlern oder unsachgemäßer Desinfektion eines Endoskopkanals führen. 1. Schließen Sie das Becken, indem Sie die Öffnen/Schließen betätigen. 2. Drücken Sie die Menü Taste drücken oder den Fußschalter Taste. 3. Wenn sich das Auswahlfenster des Bedieners öffnet, wählen Sie mit Hilfe der Nach Unten Blättern Taste Ihren Benutzername oder benutzen Sie das Touchpad, Barcode-Lesegerät. Klicken Sie anschließend auf die OK Taste. 4. Wenn das Autorisierungsfenster erscheint. Geben Sie Ihr Passwort mit dem Touchpad, Barcode-Lesegerät ein und klicken Sie anschließend auf die OK Taste (Option). 5. Wenn sich das Fenster zur Programmauswahl öffnet, markieren Sie Endoskopauswahl und klicken Sie auf die OK Taste. 69 Abbildung 20 Programmauswahl 1. Wählen Sie im Fenster der Endoskopauswahl den Gerätecode oder das zu desinfizierende Endoskop, indem Sie die Tasten zum Blättern oder das Barcode-Lesegerät benutzen. Klicken Sie auf die OK Taste. Anmerkung: Der Code oder die Kennung des Endoskops ist notwendig, damit das Desinfektionsprogramm ausgeführt wird. Wenn Ihr Systemverwalter vorprogrammierte Endoskopcodes eingegeben hat, erfolgt die Auswahl des jeweiligen Desinfektionsprogramms für dieses Endoskop automatisch. 70 Abbildung 21 Endoskopauswahl 2. Wählen Sie im Fenster für den Parametersatz des Endoskoptyps den richtigen Parametersatz, indem Sie mit der Nach Unten Blättern Taste oder der Nach Oben Blättern Taste nach unten oder nach oben blättern Klicken Sie anschließend auf die OK Taste. Abbildung 22 Parametersatz WARNUNG Stellen Sie sicher, dass der richtige Parametersatz für das zu behandelnde Endoskop ausgewählt ist. Wenn der falsche Parametersatz bei einem Zyklus benutzt wird, wird das Endoskop nicht desinfiziert und sollte nicht bei einem Patienten benutzt werden. Das Fenster des Patientencodes öffnet sich. Geben Sie die Kennung des Patienten mit dem Touchpad oder dem Barcode-Lesegerät ein und klicken Sie anschließend auf die OK Taste. 71 Abbildung 23 Patientencode 1. Wenn sich das Fenster zur Arztauswahl öffnet, wählen Sie den gewünschten Namen, indem Sie mit der Nach Unten Blättern Taste blättern oder das Barcode-Lesegerät benutzen. Klicken Sie anschließend auf die OK Taste 2. Wenn sich das Fenster der Arztassistentenauswahl öffnet, wählen Sie den gewünschten Namen, indem Sie mit der Nach Unten Blättern Taste blättern oder das Barcode-Lesegerät benutzen. Klicken Sie anschließend auf die OK Taste Anmerkung: Die Patientencodes, Ärztecodes und Assistentencodes in Ihrem MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® System sind konfigurierbar. Wenn Ihr Systemverwalter entschieden hat, dass diese Angaben nicht aufgezeichnet werden sollen, werden die Bildschirme nicht angezeigt. 3. Wenn das System für einen automatischen Start konfiguriert wurde, muss der Bediener nichts weiter unternehmen und der Zyklus beginnt. Wenn es nicht konfiguriert ist, öffnet sich das Fenster des Startprogramms. Überprüfen Sie, ob die Startdaten auf dem Bildschirm stimmen und klicken Sie anschließend auf die OK Taste. Die LED-Kontrolllampe des Prozesses sollte grün aufleuchten. 4. Eine Systemüberprüfung wird ausgeführt. Wenn am unteren Rand des Bildschirms ein roter Fehlerbericht erscheint, versuchen Sie, den Fehler entsprechend Kapitel 5 zu beheben: Problembehandlung. 5. Der Programmbildschirm öffnet sich und erlaubt Ihnen, den Verlauf des Desinfektionsverfahrens zu verfolgen. 72 Abbildung 24 Verlaufsfenster Verzögerter Start Wenn ein verzögerter Start ausgewählt wird, wird das Endoskop in das Becken eingelegt, doch der Desinfektionszyklus beginnt erst zu einem vorbestimmten Zeitpunkt. Dies ist eine administrative Funktion und nur in dem vom Systemverwalter voreingestellten und genehmigten Zeitraum verfügbar. 1. Bereiten Sie das Endoskop vor und verbinden Sie es wie in „Desinfektionsprogramm ausführen“ beschrieben, Schritte 1-12 für den oben beschriebenen Normalstart. 2. Das Fenster der Zeitauswahl öffnet sich. Wählen Sie Verzögerter Start und drücken Sie die OK Taste. Wenn sich das Fenster der Zeitauswahl nicht öffnet, ist die Funktion verzögerter Start nicht verfügbar. 73 Abbildung 25 Verzögerter Start 1. Wenn sich das Fenster der Zeitauswahl öffnet, blättern Sie nach unten, um die gewünschte Startzeit und das Datum auszuwählen. Klicken Sie auf die OK Taste Abbildung 26 Zeitauswahl 2. Das Fenster für den Verzögerten Start öffnet sich. Überprüfen Sie, ob die Daten auf Ihrem Bildschirm stimmen und klicken Sie anschließend Sie auf die Start Taste. 74 Abbildung 27 Verlauf des Verzögerten Starts 3. Wenn die bestimmte Startzeit erreicht ist, wird eine Systemüberprüfung durchgeführt. Wenn am unteren Rand des Bildschirms ein gelber Fehlerbericht erscheint, versuchen Sie den Fehler durch Nachschlagen in Kapitel 5 zu beheben: Problembehandlung. 4. Der Wiederaufbereitungszyklus wird zum ausgewählten Startzeitpunkt gestartet. Zyklusunterbrechungen Einleitung In der Startphase und während des Desinfektionsprogrammzyklus überwacht das MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® System die Prozessparameter für das Endoskop, die Maschine und Software, um eine sachgemäße Desinfektion des Endoskops sicherzustellen. Berichte, Programmfehler und Systemfehler erscheinen auf dem Bildschirm, um Ihnen den Zyklusverlauf mitzuteilen. Bedienermeldungen und Programmfehler erscheinen am unteren Rand des Bildschirms im Berichtsfeld. Es wird eine Codenummer und eine kurze Beschreibung des Berichts oder Fehlers angezeigt. Die vergangene Zeit seit der Erstellung der Meldung oder des Fehlers wird auch angegeben. Systemfehler erscheinen oben am Bildschirm in weißen Buchstaben auf rotem Grund. Ausführliche Fehlerberichte und Schritte zur Problembehandlung finden Sie in Kapitel 5. 75 WARNUNG Wenn während eines Wiederaufbereitungszyklus ein Stromausfall auftritt, wird das System den Wiederaufbereitungszyklus nicht abschließen, wenn die Stromversorgung wieder einsetzt. Das Endoskop ist nicht desinfiziert und sollte nicht bei einem Patienten verwendet werden. Sie müssen den Desinfektionszyklus neu starten, damit das Endoskop sachgemäß desinfiziert wird. Programmfehler Neustarten eines Programms In bestimmten Fällen kann ein Programm neu gestartet werden, nachdem ein Fehler zum Neustart des Programms angezeigt wurde, wenn die folgenden Bedingungen zutreffen: 1. Um das Programm erneut zu starten: 2. Drücken Sie die Start Taste. 3. Wenn das Programm erneut startet und ohne weitere Fehler fortfährt, ist der Desinfektionszyklus gültig. Wenn das Programm nicht neu startet oder einer oder mehrere Fehler auftreten, drücken Sie die Abbrechen Taste. Folgen Sie den unten stehenden Anweisungen für die nächsten Schritte. Wenn ein Programm durch einen Fehlerzustand gestoppt wird und dies länger als 60 Minuten anhält, kann das Programm nicht neu gestartet werden, die LED leuchtet rot und der Programmstatus ist ASC (Ablehnung). Abbrechen eines programms Wenn die Abbrechen wird. Taste gedrückt wird, läuft das Programm weiter, bis ein sicherer Zustand erreicht Der Alarm ertönt und eine Abbruchmeldung erscheint im Berichtsbereich des Bildschirms. Jedes Mal wenn die Abbrechen Taste gedrückt wird, wird der aktuelle Programmschritt gestoppt und der nächste Schritt in der Abbruchssequenz wird aufgerufen. Durch mehrmaliges Drücken der Abbrechen Taste wird das Programm gezwungen, den Zyklus zu beenden. Jedoch muss vorsichtig vorgegangen werden, da die Endoskopkanäle mit Flüssigkeit gefüllt bleiben. Eine von zwei Statusmeldungen erscheint auf dem Monitor. Folgen Sie bei der Statusmeldung den unten stehenden Anweisungen auf Ihrem Monitor. 76 Stato: Fehlerbehebung 1. Drücken Sie die Abbrechen Taste. 2. Drücken Sie die Öffnen/Schließen Taste. 3. Wählen Sie Ihren Benutzernamen und drücken Sie die OK Taste. 4. Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein. 5. Der Beckendeckel öffnet sich. 6. Entfernen Sie das Endoskop oder beheben Sie den Grund für den Fehler. 7. Starten Sie das Desinfektionsprogramm erneut. Status: Abschaltung Das Endoskop kann nicht aus der Maschine entfernt werden. Fahren Sie mit dem Desinfektionsprogramm fort. Nachdem das aktuelle Programm abgeschlossen wurde, führen Sie das Programm erneut aus. Abgesehen vom Benutzernamen des Bedieners werden alle eingegebenen Daten automatisch vom vorherigen Durchlauf übernommen, wenn diese Schritte ausgeführt werden: 1. Drücken Sie die Öffnen/Schließen Taste. 2. Wählen Sie Ihren Benutzernamen und drücken Sie die OK Taste. 3. Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein. 4. Der Beckendeckel öffnet sich. 5. Drücken Sie innerhalb von 30 Sekunden die Menü Taste. 6. Wählen Sie Ihren Benutzernamen und drücken Sie die OK Taste. 7. Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein. 8. Wählen Sie „Letzten Durchlauf wiederholen“ und drücken Sie die OK Taste. Systemfehler Wenn ein Systemfehler im Bereitschaftsmodus auftritt, erscheint beim Auftreten des Fehlers eine Warnmeldung, verschwindet aber wieder, wenn der Zustand behoben ist. Wenn der Fehler während eines Desinfektionszyklus auftritt, endet das Programm und die Flüssigkeiten werden aus dem Becken abgelassen. Ein Wiederherstellungsprogramm läuft, bis ein sicherer Zustand erreicht ist und das Endoskop entfernt werden kann. Das Wiederherstellungsprogramm kann vom Bediener nicht angehalten werden. WARNUNG Melden Sie alle Systemfehler Ihrem Dienstvorgesetzten. 77 Entnahme einer Desinfektionsmittelprobe 1. Wenn Sie vom System dazu aufgefordert werden. 2. Öffnen Sie die Zugangstür um Zugang zum Probenausgang zu haben. 3. Unter Benutzung von Schutzhandschuhen nehmen Sie eine Probe vom Probenausgang, indem Sie einen Probenbecher gegen den Metallzapfen drücken. . Abbildung 28 Entnahme einer Desinfektionsmittelprobe 4. Schließen Sie die Zugangstür. 5. Testen Sie die Probe unter Benutzung von RAPICIDE® PA-Teststreifen, um sicherzustellen, dass das Desinfektionsmittel über der empfohlenen Mindestkonzentration liegt. 6. Folgen Sie dem Hinweis auf dem Bildschirm und geben Sie an, ob die empfohlene Mindestkonzentration vorhanden ist oder nicht. Wenn Der Teststreifen Einen Fehler Anzeigt Wenn der Teststreifen einen Fehler anzeigt, führen Sie den Zyklus neu aus und testen Sie erneut: 1. Wenn der Teststreifen erneut einen Fehler anzeigt, öffnen Sie eine neue Flasche mit Teststreifen und testen Sie die Konzentration mit einem neuen Teststreifen erneut. 2. Wenn der Fehler weiter auftritt, wenden Sie sich an den Technischen Kundendienst von Medivators. 78 Abschluss des Desinfektionsverfahrens Wenn das Desinfektionsverfahren abgeschlossen ist, blinkt die LED-Kontrolllampe des Vorgangs grün, die Meldung „Abgeschlossen“ wird auf dem LED-Bildschirm angezeigt und der Alarm ertönt. Tabelle 2 Nach-Desinfektion Programm-Status Status Beschreibung AKTIV Das Programm verläuft korrekt. KORREKT Das Endoskop wurde ohne Fehler oder Programmunterbrechungen desinfiziert. KORREKT!!! Das Endoskop wurde mit den berichteten Fehlern desinfiziert. STOPP (Fehler) Das Programm wurde aufgrund eines Fehlers angehalten. STOPP (ASC) Das Sicherheitskontrollprogramm hat das Programm angehalten. STOPP (BEDIENER) Der Bediener hat das Programm ohne einen gemeldeten Fehler angehalten. STOPP (LIO) Das Programm hat nach einer Fehlermeldung automatisch angehalten oder die Maximalfehlerzeit (50 Minuten) wurde erreicht. ABSCHALTUNG (Fehler) Nach einem Fehler wurde das Endoskop gespült, sodass es sicher entfernt werden kann. ABSCHALTUNG (BEDIENER) Der Bediener hat das Programm angehalten. Programm wird heruntergefahren. ABSCHALTUNG (ASC) Das Sicherheitskontrollprogramm hat die Desinfektion angehalten. Programmabschluss. ASC (ABGELEHNT) Das Sicherheitskontrollprogramm hat die Desinfektion abgelehnt. Öffnen Sie den Deckel, um das Programm zu schließen. LIO (ABGELEHNT) Die Desinfektion wurde aufgrund eines automatischen Programmstopps abgelehnt. 79 Tabelle 3 Nach-Desinfektion Gerätestatus Status Beschreibung DESINFIZIERT Das Endoskop hat ein vollständiges Desinfektionsprogramm durchlaufen. NICHT ANWENDBAR Das Programm ist kein EndoskopDesinfektionsprogramm. Warnung: Das Endoskop kann nur benutzt werden, wenn die Verbinder nach dem Programm korrekt verbunden sind. ZUR BENUTZUNG NICHT GEEIGNET Das Endoskop wurde unzureichend desinfiziert. WARNUNG Tragen Sie Handschuhe, um eine Verschmutzung des desinfizierten Endoskops zu vermeiden.Wenn ein Durchlauffehler hervorgerufen wurde, ist ein Kanal blockiert oder das Endoskop leckt, das Endoskop darf nicht für die Benutzung am Patienten freigegeben werden. Wenn ein Zweifel darüber besteht, ob ein Endoskop sachgemäß desinfiziert wurde, muss es vor einer Benutzung noch einmal desinfiziert werden. Wenden Sie sich bezüglich weiterer Anweisungen an Ihren Dienstvorgesetzten. Überprüfen Sie, ob alle Endoskopverbindungen sicher sind. Eine fehlende Überprüfung kann zur Folge haben, dass ein Endoskop nicht desinfiziert wird und demzufolge nicht bei einem Patienten benutzt werden sollte. 1. Öffnen Sie das Becken, indem Sie die Öffnen/Schließen Taste drücken oder den Fußschalter betätigen. Der Durchlaufstatusbericht verschwindet und das Auswahlfenster des Bedieners öffnet sich. 2. Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein. 3. Überprüfen Sie, ob alle Adapter noch an die Kanalverbinder angeschlossen sind. Wenn ein Adapter lose oder nicht verbunden ist, wurde die Desinfektion nicht abgeschlossen und muss wiederholt werden. 80 WARNUNG Bevor Sie das Endoskop entfernen, stellen Sie sicher, dass alle Verbindungen zum Endoskop gesichert sind. Wenn ein Adapter lose oder nicht verbunden ist, wurde die Desinfektion nicht abgeschlossen und muss wiederholt werden. Eine fehlende Überprüfung kann zur Folge haben, dass ein Endoskop nicht desinfiziert wird und demzufolge nicht bei einem Patienten benutzt werden sollte. 1. Lösen Sie die Kanaladapter. 2. Entfernen Sie den/die Kanalabgrenzer. 3. Nehmen Sie den Anschlussblock aus dem Becken und hängen Sie ihn zum Trocknen auf. 4. Nehmen Sie das Endoskop aus dem Becken heraus. 5. Passen Sie gegebenenfalls die Ventile ein. 6. Das Endoskop ist nun für eine neue Untersuchung bereit. Wenn es nicht sofort benutzt wird, muss das Endoskop in einem Trockenschrank oder auf einem Hängegestell aufbewahrt werden. 7. Wenn der automatische Ausdruck des Zyklusprotokolls aktiviert ist, wird das Protokoll gedruckt. Berichte Aufgezeichnete Durchlaufdaten Für jeden Durchlauf eines Desinfektionsprogramms werden die folgenden Daten aufgezeichnet und auf der Festplatte des PC gespeichert: • Kennung der Maschine • Durchlaufnummer • Datum und Zeit • Endoskopcode • Kennung des Bedieners • Kennung des Patienten • Dauer der Prozessschritte • Fehler • Empfohlene Mindestkonzentration des Desinfektionsmittels Erreicht/Fehlgeschlagen • Zusätzliche Information entsprechend den Einstellungen des Systemverwalters 81 Druckberichte Aktueller Bericht Jedes Mal, wenn die Modulabdeckung des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® Systems sich zum Ende eines Zyklus öffnet, wird automatisch ein Zyklusprotokoll ausgedruckt. Doppelklicken Sie auf das Druckersymbol in der Taskleiste, um das aktuelle Zyklusprotokoll erneut anzuzeigen. Frühere Berichte Alle abgeschlossenen Zyklusprotokolle können jederzeit vom Management-Programm aus eingesehen und erneut ausgedruckt werden. 1. Zeigen Sie den Windows-Desktop an, indem Sie alle laufenden Programme minimieren. 2. Um den Ordner zu öffnen, doppelklicken Sie auf das MDS- oder ADV-Symbol des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems. Abbildung 29 Desktop-Ordner des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems 82 3. Doppelklicken Sie auf das Management-Symbol Abbildung 30 Management-Symbol 4. Melden Sie sich beim Management-System an. 5. Klicken Sie auf der Seitenleiste des Management-Bildschirms auf den Reiter Allgemeines SYMBOL DATEN REITER ALLGEMEINES ZYKLEN Abbildung 31 Management Bildschirm 6. Klicken Sie auf das Zyklen-Symbol auf der Seitenleiste. 7. Stellen Sie auf dem leeren Bildschirm des Zyklusberichts die Parameter Ab Datum und Bis Datum ein und klicken Sie anschließend in der Werkzeugleiste auf das Symbol Erstellen. 83 8. Der Bildschirm der Zyklusberichte öffnet sich. Doppelklicken Sie auf den gewünschten Zyklus. Klicken Sie auf das Symbol, um den Bildschirm des Zyklusprotokolls anzuzeigen. Klicken Sie auf um den ausführlichen Zyklusbericht anzuzeigen. Abbildung 32 Bildschirm des Zyklusprotokolls Abbildung 33 Bildschirm der Zyklusberichte 9. Der Bildschirm der Zyklusdetails erscheint. Klicken Sie auf das Pluszeichen links von jeder Zeile, um den Bericht zu erweitern. Klicken Sie auf das Drucker-Symbol, um eine Kopie des Berichts zu drucken. 84 , Abbildung 34 Bildschirm der Zyklusdetails Abschaltung Verwenden Sie folgendes Verfahren, um den Wiederaufbereiter am Ende des Tages abzuschalten. 1. Reinigen Sie das System, indem Sie alle Oberflächen mit einem nicht-scheuernden Putzmittel abwischen. Verwenden Sie ein kalklösendes nicht-scheuerndes Mittel für das Spülbecken und die Innenseite der Deckel. Verwenden Sie zur Reinigung der Gummidichtungen Seife und Wasser. WARNUNG Vermeiden Sie mögliche Verätzungen. Tragen Sie immer Personenschutzausrüstung (Handschuhe, Schutzbrille), wenn Sie mit Desinfektionsmitteln und/oder Reinigungsmitteln umgehen. 2. Überprüfen Sie die Behälter für Reinigungsmittel und Alkohol auf ihren benötigten Pegelstand. Füllen Sie sie bei Bedarf auf. 3. Reinigen Sie Deckel, Dichtung und Behälter des Reinigungsmittels. Spülen Sie den Behälter gründlich mit heißem Wasser. Füllen Sie bei Bedarf den Reinigungsmittelbehälter auf. 4. Schließen Sie das Abstellventil der Wasserleitung (wenn nicht ein Programm zum verzögerten Start, eine Desinfektion der Wasserleitung oder ein Zyklus zur Endoskopwiederaufbereitung ausgeführt werden soll). 85 Zusammenfassung des Verfahrens 1. Öffnen Sie den Deckel. 2. Schließen Sie das Endoskop an. 3. Schließen Sie den Deckel. 4. Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort, die Kennung des Endoskops, die Kennung des Patienten, die Kennung des Arztes und die Kennung des Assistenten ein. 5. Starten Sie das Programm. 6. Öffnen Sie den Beckendeckel nach der Desinfektion. 7. Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein. 8. Überprüfen Sie den Zerstäuber und die Verbindungen. 9. Koppeln Sie den Anschlussblock ab. 10. Entfernen Sie das Endoskop aus dem Becken. 11. Drucken Sie einen Bericht. Stillstand Kurzer Stillstand • Wenn das MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® System für einen kurzen Zeitraum nicht benutzt wird—weniger als sieben Tage—sollte es eingeschaltet bleiben. • Um Feuchtigkeit im System des Austrittsttests zu vermeiden, bauen Sie die Desinfektionsblöcke in das MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS System ein, wenn es nicht benutzt wird. Langerer Stillstand • Wenn das MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS System für mehr als sieben Tage nicht benutzt wird, sollte es ausgeschaltet werden. • Die Leitungen, Blöcke und Filter in der Maschine enthalten viel Wasser und es kann dort zu Bakterienwachstum kommen. Ersetzen Sie den Bakterienfilter und desinfizieren Sie das MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS System nach einem längeren Stillstand, bevor Sie Endoskopdesinfektionszyklen durchführen. • Schließen Sie zuerst alle laufenden Programme und betätigen Sie anschließend den Netzschalter des PCs, um das Medivators ADVANTAGE System auszuschalten. Nichtbefolgen kann zu Softwarefehlern führen. • Weitere Informationen finden Sie im Absatz Lagerung (1-14). 86 KAPITEL 4 WARTUNG Dieses Kapitel enthält grundlegende Wartungsverfahren, die zur Wartung des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® Systems notwendig sind. Die strikte Einhaltung dieser Anforderungen garantiert eine optimale, andauernde Qualität bei der Wiederaufbereitung von Endoskopen. Die Nichtdurchführung erforderlicher Wartung kann Verletzungen oder den Tod des Bedieners oder des Patienten zur Folge haben. 87 Tägliche Wartung Einzelheiten und Anweisungen für die tägliche Wartung finden Sie in Kapitel 3: Betrieb. Die folgenden täglichen Wartungsmaßnahmen müssen zu Beginn eines jeden Tages abgeschlossen sein: • Überprüfen Sie, ob der Haupt-Druckluftregler (42,0 – 45,0 psi) eingestellt ist. auf einen Wert zwischen 2,8–3,0 bar • Überprüfen Sie ob der Druckluftregler für den Austrittsttest auf einen Wert zwischen 0,24–0,25 bar (3.6 – 3.75 psi) eingestellt ist. • Überprüfen Sie den ausreichenden Wasserfluss ins Becken oder ersetzen Sie die Filter. • Überprüfen Sie, ob alle O-Ringe auf den Verbindersäulen vorhanden und unbeschädigt sind. • Ersetzen Sie die Gitter in den Becken, wenn sie verschmutzt sind. Reinigen Sie das MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® System am Ende eines jeden Tages: • Benutzen Sie ein nicht-scheuerndes Putzmittel für die Oberseite und die Außenabdeckungen. • Benutzen Sie ein nicht-scheuerndes, kalklösendes Putzmittel für das Endoskopbecken und die Innenabdeckungen. • Benutzen Sie Seife und Wasser, um die Gummidichtungen zu reinigen und vor Verkleben zu schützen. Wöchentliche Wartung Inspektion Kontrollieren Sie wöchentlich folgende Punkte. Anpassungen oder Änderungen sollten von einem qualifizierten Kundendienst-Techniker ausgeführt werden. • Anschlussblöcke für Anschlüsse: Suchen Sie nach Löchern in den Verbinderschläuchen, besonders an den Verbindungen zum Anschlussblock. Wenn Risse vorhanden sind, sollte der Schlauch ersetzt werden. • Glasabdeckungen: Die Beckenabdeckungen sollten sich einfach öffnen und schließen. • Tür: Die Vordertür sollte sich einfach öffnen und schließen. • Leitungen, Verbindungen, Zubehör, Hydraulik- und Dosiersystem des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems: Auf Abnutzung und Austreten von Flüssigkeiten überprüfen und gegebenenfalls ersetzen. P-Ringschmierung Trocknen Sie die O-Ringe auf den Verbindungssäulen mit einem Tuch. Auf Abnutzung überprüfen und gegebenenfalls ersetzen. 1. Nehmen Sie eine kleine Menge O-Ringfett zwischen Daumen und Zeigefinger und verteilen es diagonal auf der Anschlussplatte entlang der ersten zwei Säulen. 2. Wiederholen Sie diese zwei Schritte für die drei anderen Säulenpaare. 3. Verteilen Sie das Fett mit Ihrem Daumen und Zeigefinger längs entlang der O-Ringe. 88 Monatliche Wartung Beckenabwasser Gitter Entfernen Sie das Gitter mit einem Gitterhaken und reinigen Sie das Gitter. Auf Abnutzung überprüfen und gegebenenfalls ersetzen. Luftfilter-Austausch Das ADVANTAGE PLUS® hat vier (4) Luftfilter. Jeder Filter sollte alle 6 Monate ersetzt werden. 1. Erwerben Sie neue Rohrfiltergruppen für den Einlauf (Die Ersatzteilnummern finden Sie in Anhang B). 2. Öffnen Sie die rechte und linke blaue Tür und lokalisieren Sie die Filter. Abbildung 1 Filter Lage 3. Entfernen Sie die Filter einzeln. Entfernen Sie die Filter von der Maschine, um Zugang zu den Anschlüssen zu haben. 89 Abbildung 2 Schnellverbindungsanschluss 4. Drücken Sie auf die Schnellverbindungsanschlüsse, um den Filter freizugeben. Abbildung 3 Drücken des Schnellverbindungsschalters 5. Entfernen und entsorgen Sie die Filtergruppe. 6. Ersetzen Sie den Filter, indem Sie die Schnellverbindungsanschlüsse anbringen. Stellen Sie sicher, dass die farbcodierten Anschlüsse zusammenpassen. 7. Schließen Sie die Türen. 90 Wasserfilter-austausch WARNUNG: Ersetzen Sie nur je einen Wasserfilter gleichzeitig. Stellen Sie beim Austausch der Wasserfilter sicher, dass der entfernte Filter dem eingesetzten Filter entspricht. Das Wasserfiltersystem entfernt Partikel und biologische Reststoffe bis zu einer Größe von 0,1 Mikrometer aus dem Zuflusswasser. Beim Desinfektionsprozess der Wasserleitung wird das gesamte Wasserfiltersystem und die Wasserleitung für das einströmende Wasser des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems desinfiziert. Anmerkung: Ein Wasserleitungs- und Wasserfilter-Desinfektionsverfahren muss bei jedem Wasserfilterwechsel durchgeführt werden. Beziehen Sie hierzu auf Kapitel 2 Wasserleitungs- und Wasserfilterdesinfektion 6 5 12 4 14 3 13 10 2 8 10 1 7 10 9 11 Abbildung 4 Wasserfiltersystem 1. 2. 3. 4. 5. 6. Wassereinlass (1/2” NPT) Druckmessgerät-Einlass Druckmessgerätauslass des 1 Mikrometer Filters Druckmessgerätauslass 0,4 Mikrometer Filter Druckmessgeräteinlass 0,1 Mikrometer Filter Wasser-Auslass 7. 8. 9. 1 Mikrometer Filter 0,4 Mikrometer Filter Einlass Desinfektionsmittel 10. Befüllungsleitung Wasserfilter 11. Kommunikationskabel-Verbinder 91 12. 13. 14. Entlüftungsventil Entlüftungsventil-Auslass 0,1 Mikrometer Filter Die Wasserfilter mit 1,0 und 0,4 Mikrometer sollten alle drei Monate, die Wasserfilter mit 0,1 Mikrometer sollten alle sechs Monate ersetzt werden. Wenn der Wasserdruck unter 40 PSI fällt oder der Unterschied zwischen den Messgeräten größer ist als 5 PSI, muss der entsprechende Filter ersetzt werden. Die folgenden Bedingungen müssen erfüllt sein, bevor ein Filter ersetzt wird: • Es laufen keine Endoskopwiederaufbereitungsprozesse. • Es läuft kein Desinfektionsprozess der Wasserleitung. • Die Einlasswasserversorgung ist abgeschaltet. Sie benötigen die folgenden Materialien: • Einen Behälter, um Wasser aufzufangen. • Einen Schlüssel für den Filtertopf. • Die benötigten Filterelemente. (Die Ersatzteilnummern finden Sie in Anhang B). Tabelle 1 Filterelemente Schlüssel Filterporosität Filter Typ Mindestaustauschzeitplan 1 0,1 Mikrometer Hohlfaser 6 Mo 2 0,4 Mikrometer Plissiert 3 Mo 3 1 Mikrometer Plissiert 3 Mo 1 2 3 Abbildung 5 Filterelemente 92 Abbildung 6 Filterelemente an Ort und Stelle 1. Entlasten Sie den Druck im Filtersystem, indem Sie das Entlüftungsventil am Filtersystem öffnen. 2. Überprüfen Sie auf dem Einlassdruckmessgerät, ob der Druck auf Null gefallen ist. 3. Platzieren Sie einen leeren Behälter unter dem 1 Mikrometer Filtergehäuse und koppeln Sie den Schnellverbindunganschluss am Boden des Gehäuses ab. Lassen Sie das gesamte Wasser auslaufen. 4. Unter Benutzung eines Schlüssels für den Filtertopf entfernen Sie das 1 Mikrometer Filtergehäuse und entsorgen Sie das benutzte Filterelement. 93 Abbildung 7 Bosen des Filtergehauses Abbildung 8 Entfernen von Gehäuse und Filter 94 5. Setzen Sie einen neuen Filter in das Gehäuse und stellen Sie dabei sicher, dass der O-Ring an Ort und Stelle ist. Abbilding 9 Überprufung O-Ring 6. Schrauben Sie das Gehäuse auf den Kopf und drehen Sie es nur von Hand fest. 7. Wiederholen Sie die Prozedur, um den 0,4 Mikrometer Filter und 0,1 Mikrometer Filter zu ersetzen. Abbilding 10 Öffnen des Entlüftungsventils 8. Um den 0,1 Mikrometer Filter zu entfernen, drehen Sie das benutzte Filterelement gegen den Uhrzeigersinn, ziehen Sie es nach unten und entsorgen Sie es. 9. Um einen neuen 0,1 Mikrometer Filter einzusetzen, führen Sie ein neues Filterelement in den Gehäusekopf ein und drehen Sie es im Uhrzeigersinn, bis die Laschen in Position einrasten. (Abbildung 11). 95 Abbildung 11 Filter-Montagelasche 10. Schließen Sie das Entlüftungsventil. 11. Öffnen Sie langsam den Hauptwasserzuflussventil und kontrollieren Sie, ob Austreten von Flüssigkeiten vorhanden sind. 12. Platzieren Sie einen Behälter unter dem Auslassrohr des Ablassventils und öffnen Sie langsam das Ablassventil. (13 Abbildung 4). Lassen Sie das Wasser laufen, bis es kontinuierlich fließt. 13. Schließen Sie das Ablassventil. 14. Lassen Sie das Wasser mindestens zehn Minuten laufen, um den Filter vollständig zu befeuchten. 15. Führen Sie einen WasserleitungsBeziehen Sie sich auf Kapitel 2. und 96 Wasserfilter-Desinfektionsvorgang durch. KAPITEL 5 PROBLEMBEHANDLUNG Dieses Kapitel listet Fehlermeldungen auf, mit denen Sie konfrontiert werden können, wenn Sie das MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® System benutzen. Wenn die vorgeschlagene Maßnahme ein Problem nicht behebt oder wenn der Fehler erneut auftritt, wenden Sie sich an Ihren Vertreter des Technischen Kundendienstes. . 97 Ammerkungen Einleitung Fehlerberichte Das System des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® Systems kann verschiedene Arten von Fehlern berichten und anzeigen, die auf bestimmte Bereiche hinweisen und diese identifizieren, die Ihre Aufmerksamkeit erfordern. Die Fehlertypen umfassen: • Systemfehler: Ein mit der vorangestellten Kennzeichnung C bezeichnetes Kommunikationsproblem mit Fehlern, die von C-001 bis C-099 reichen. Dies ist ein Fehler, der durch den windowsbasierten PC oder das MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS System ausgelöst wurde. • Barcode-Fehler: Ein mit der vorangestellten Kennzeichnung M bezeichnetes Barcode-Problem mit Fehlern, die von M-910 bis M-940 reichen. • Endoskop-Fehler: Ein mit der vorangestellten Kennzeichnung S bezeichnetes Endoskop-Problem mit Fehlern, die von S-102 bis S-177 reichen. • Wiederaufbereitungszyklus-Fehler: Ein mit der vorangestellten Kennzeichnung S bezeichneter Fehler bei der Desinfektion von Endoskopen mit Fehlern, die von S-201 bis S-297 und S-511 bis S-832 reichen. • Steuerungsfehler (SCU): Auflistung aller Abweichungen im Desinfektionsprogramm, die vom SCUSteuergerät überwacht und mit der vorangestellten Kennzeichnung S bezeichnet werden, mit Fehlern, die von S-300 bis S-399 reichen. • Warnfehler: Ein angezeigter Alarm oder eine angezeigte Warnung, um den Bediener auf einen Maschinenzustand aufmerksam zu machen, der seine Aufmerksamkeit erfordert. Warnungen werden der vorangestellten Kennzeichnung S bezeichnet und reichen von W-701 bis W-821. 98 Programmfortschrittsanzeige Das Desinfektionsprogramm besteht aus Phasen und Schritten. Für jeden Desinfektionszyklus erscheinen Phasennamen, Status und Durchlaufcodes auf dem Bildschirm. Die Information für das linke Modul erscheint auf der linken Seite des Bildschirms, die Information für das rechte Modul erscheint auf der rechten Seite des Bildschirms. DATEN DES SOFTWAREVERSION DATEN DES BECKENS PULS LINKEN STATUS DES DESINFEKTIONSZY EXPERTENBETRIEB RECHTEN BECKENS PROGRAMM AKTIV BEHÄLTERSTATUS PROGRAMM ABGESCHLOSSEN SYSTEMINFORMATIONEN Abbildung 13 Desinfektionsprogramm Läuft 99 Programminformationen Dieses Feld zeigt Informationen des Bedieners und des Endoskops sowie den normalen Verlauf des Desinfektionsprogramms. Die erwartete Zeit des Programmendes jeden Fensters, auf der linken Seite, ist festgelegt. Die verbleibende Zeit auf der rechten Seite wird ab dem Start des Zyklus gemessen. Dieser Zähler geht normalerweise rückwärts, wenn der Zyklus fortschreitet, kann aber stillstehen oder ansteigen, wenn ein Fehler auftritt. Der Verlauf der Schritte wird mit blauen Zeitbalken unter den Zählern illustriert. Die Echtzeit wird ab dem Start jeder Phase oder ab jedem Schritt gemessen. Expertendaten Dieses Feld ist für Bediener und Systemverwalter mit gültigen Passwörtern sichtbar und aktiv. Es liefert zusätzliche Daten zur Wartung und Problembehandlung. Zyklus und Programmfehler Bedienermeldungen und -fehler erscheinen im Berichtsfeld und teilen den Fortschritt des Zyklus mit. Zudem ertönt ein hörbarer Alarm, um bestimmte Information zu vermitteln. Es wird eine Codenummer und eine kurze Beschreibung des Berichts oder Fehlers gezeigt, zusammen mit der verstrichenen Zeit, seit der er erstellt wurde. Die neueste Meldung wird am oberen Rand des Feldes angezeigt. Die Bedeutung jeder Bildschirmfarbe wird in der unten stehenden Tabelle erläutert: Tabelle 1 Bildschirmfarbe und Programmstatus Bildschirmfarbe Programmstatus 1 Grau Programm in Bereitschaft 2 Orange Bereitschaft, mit offenem Deckel oder Ausgabe einer Warnung 3 Blau Zyklus läuft 4 Rot Fehler oder Zyklus fehlgeschlagen, Endoskop nicht desinfiziert 5 Grün Zyklus Erfolgreich Abgeschlossen, Endoskop desinfiziert 100 Systemfehler Aktuelle Systemfehler erscheinen oben am Bildschirm in weißen Buchstaben auf rotem Grund. Die Meldung verschwindet, wenn der Fehler behoben wurde. Wenn ein Systemfehler im Bereitschaftsmodus auftritt, erscheint eine Warnmeldung, wenn der Fehler auftritt, verschwindet aber, wenn der Zustand behoben ist. Wenn der Fehler während eines Desinfektionszyklus auftritt, endet das Programm und die Flüssigkeiten werden aus dem Becken abgepumpt. Ein Wiederherstellungsprogramm startet, bis ein sicherer Zustand erreicht ist und das Endoskop entfernt werden kann. Das Wiederherstellungsprogramm kann vom Bediener nicht angehalten werden. Systeminformationen Die Leiste am unteren Rand des Bildschirms zeigt Informationen zur Systemkommunikation, die Kennung der Maschine und die Softwareversion. Die Software des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® Systems hat zwei Verbindungsmöglichkeiten mit dem System: 1. PC des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems zum MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS System (SCU) 2. PC des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems zu einem externen Server (optional) Die beiden am weitesten links gelegenen Felder auf der Leiste zeigen an, ob das MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS System an die Datenbank angeschlossen ist. Das nächste rechte Feld zeigt an, ob der PC korrekt an die MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS SCU angeschlossen ist. Die runden Anzeigelampen sind grün, wenn eine Verbindung aufgebaut wurde und grau, wenn keine Verbindung besteht. Fehlerübersicht Systemberichte und -fehler werden in den folgenden Tabellen nach Kategorie und Nummer zusammengefasst. Detailliertere Informationen einschließlich möglicher Ursachen und Maßnahmen zu jedem Fehler werden darauffolgend eingeschlossen. Bei komplizierten Problemen ist es ratsam, die Wartungsabteilung und/oder Ihren Dienstvorgesetzten zu benachrichtigen. 101 Systemfehler Code Beschreibung C-001 SCU-Fehler: %d: %S C-012 Keine Hardwaredefinition erhalten. Hardware nicht initialisiert. C-015 Server getrennt. Auswahl abgebrochen C-016 Der Durchlauf konnte nicht konfiguriert werden, überprüfen Sie die SQL-Serververbindung C-017 Die Benutzerdaten konnten nicht abgerufen werden, überprüfen Sie die SQLSerververbindung C-019 Die Uhr wurde mit dem Server-Computer synchronisiert C-021 Die Expertensteuerung wurde automatisch geschlossen, Sie müssen sich erneut anmelden C-030 Der vorherige Durchlauf wurde falsch beendet. Das Programm wurde abgebrochen und in einen sicheren Zustand versetzt C-032 Bei der Durchführung eines Durchlaufs ist ein Fehler aufgetreten. Das Programm wurde abgebrochen und in einen sicheren Zustand versetzt C-033 Das Programm wurde abgebrochen und in einen sicheren Zustand versetzt, der Parametersatz ist jedoch falsch C-040 Die Hardware-Definition enthält ein unbekanntes Signal: %d C-042 Die ausgewählte Hardware-Definition ist für den “%s”-Typ nicht korrekt C-052 Ein automatischer Programmstart ist im aktuellen Zustand nicht möglich C-053 Ein automatischer Programmstart ist nicht möglich, da ein anderes Programm bereits aktiv ist C-054 Ein automatischer Programmstart ist nicht möglich C-060 Ein verzögerter Programmstart ist im aktuellen Zustand nicht möglich C-080 Das Markierungs-Lesegerät steht nicht zur Verfügung C-099 Interner LIO Fehler : Barcode-Fehler Code Beschreibung M-910 unbekannter Barcode M-920 unbekannte Markierung des Bedieners M-922 Der eingescannte Tag (Markierung) ist ein unbekannter Endoskopcode M-930 Barcode nicht gefunden M-940 Der Code “%s” ist nicht der richtige %s-Code. 102 Endoskop-Fehler Code Beschreibung S-102 Start nicht erlaubt: entlüften Sie den Anschlussblock S-103 Endoskop-Leckage oder falsch angeschlossen S-104 Kleinere Endoskop-Leckage, Zyklus fährt sicher fort S-105 Leckage-Test entlüftet, Druck bleibt aber hoch S-106 Der Block steht nicht unter Druck oder ist nicht angeschlossen S-112 Start nicht erlaubt: entlüften Sie den Anschlussblock S-113 Kein Durchfluss: luftkanal S-114 Blockierter Luftkanal S-115 Kein Druck: luftkanal S-116 Luftkanal abgekoppelt S-117 Luftkanal abgekoppelt S-122 Start nicht erlaubt: entlüften Sie den Anschlussblock S-123 Kein Durchfluss: biopsiekanal S-124 Biopsiekanal blockiert S-125 Kein Druck: biopsiekanal S-126 Biopsiekanal abgekoppelt S-127 Biopsie-/Ansaugkanal abgekoppelt S-132 Start nicht erlaubt: entlüften Sie den Anschlussblock S-133 Kein Durchfluss: düsen-kanal S-134 Düsen-Kanal blockiert S-135 Kein Druck: Düsen-Kanal S-136 Düsen-Kanal abgekoppelt S-137 Düsen-Kanal nicht angeschlossen S-142 Start nicht erlaubt: Entlüften Sie den Anschlussblock S-143 Kein Durchfluss: Ansaug-Kanal S-144 Ansaug-Kanal blockiert S-145 Kein Druck: Ansaug-Kanal S-146 Ansaug-Kanal abgekoppelt S-147 Ansaug-/Biopsiekanal abgekoppelt S-152 Start nicht erlaubt: entlüften Sie den Anschlussblock 103 S-153 Kein Durchfluss: Wasser-Kanal S-154 Wasser-Kanal blockiert S-155 Kein Druck: Wasser-Kanal S-156 Wasser-Kanal abgekoppelt S-157 Wasser-Kanal abgekoppelt S-162 Start nicht erlaubt: entlüften Sie den Anschlussblock S-163 Kein Durchfluss: Zusatz-Kanal S-164 Zusatz-Kanal blockiert S-165 Kein Druck: Zusatz-Kanal S-166 Zusatz-Kanal abgekoppelt S-167 Zusatz-Kanal abgekoppelt S-172 Start nicht erlaubt: entlüften Sie den Anschlussblock S-173 Kein Durchfluss: Aufzug-Kanal S-174 Aufzug-Kanal blockiert S-175 Kein Druck: Aufzug-Kanal S-176 Aufzug-Kanal abgekoppelt S-177 Aufzug-Kanal abgekoppelt Wiederaufbereitungszyklus-Fehler Code Beschreibung S-201 Internes Maschinen-Flüssigkeitsleck, überprüfen Sie die Tropfwanne S-203 Falscher Anschlussblock S-211 Deckel geöffnet S-222 Start nicht erlaubt: überprüfen Sie den Reinigungsmittel-Drucksensor S-223 Kein Reinigungsmittelfluss S-224 Start nicht erlaubt: niedriger Pegel des Reinigungsmittels S-242 Start nicht erlaubt: Alkohol-Sensor hoch S-243 Kein Alkoholfluss S-244 Start nicht erlaubt: niedriger Alkoholpegel S-271 Start nicht erlaubt: Flüssigkeit im Becken S-272 Start nicht erlaubt: Becken ist nicht leer S-273 Becken ist plötzlich leer S-274 Becken leert sich nicht 104 S-275 Beckenpegel ist abgefallen S-276 Becken-Untergrenze nicht erreicht S-241 Alkohol-Sensor defekt S-281 Kein einströmendes Wasser S-282 Wassereinfluss zu hoch S-283 Wassereinfluss zu niedrig S-285 Keine Wasserversorgung S-286 Volumenmessung V1 > V2 S-287 Volumenmessung V1 < V2 S-288 Nicht-angeforderter Wassereinlass entdeckt S-289 Externes Wasserzuflussventil fehlerhaft S-292 Temperatursensor des Beckens defekt S-293 Beckentemperatur zu hoch S-294 Beckentemperatur zu niedrig S-297 Beckentemperatur zu hoch S-511 Messung Kontaktdauer zu kurz S-660 MRC-Überprüfung fehlgeschlagen S-671 „Maschinensteuerung“ von der anderen Seite gesperrt S-672 Falsche Systemseite S-810 Überprüfen Sie den Behälter von Teil A, führen Sie das Flüssigkeitsersatz-Utility aus S-811 Überprüfen Sie den Behälter von Teil B, führen Sie das Flüssigkeitsersatz-Utility aus S-814 Füllsensoren von Teil A stimmen nicht überein S-815 Füllsensoren von Teil B stimmen nicht überein S-819 Dosierungsbehälter A leer, führen Sie das Flüssigkeitsersatz-Utility aus S-820 Behälter von Teil A leer, führen Sie das Flüssigkeitsersatz-Utility aus S-821 Behälter von Teil B leer, führen Sie das Flüssigkeitsersatz-Utility aus S-824 Dosierungsbehälter A nicht leer S-825 Dosierungsbehälter B nicht leer S-831 Luftzylinder lädt nicht S-832 Luftzylinder nicht entladen 105 Steuerungsfehler (SCU) Code Beschreibung S-300 SCU-Meldung: F.../S…/T… S-301 SCU im „OK“-Zustand S-302 SCU: falsche Konfiguration S-304 SCU keine Verbindung S-310 Sprüharm-Geschwindigkeit unter Minimum S-311 Sprüharm-Geschwindigkeit über Maximum S-350 Manuelle Steuerung aktiv S-360 Vom Bediener angehalten Warnungsfehler Code Beschreibung W-701 SCU: Keine Verbindung W-702 SCU: Falsche Konfiguration W-703 SCU: Falscher Status und Deckel inaktiv W-704 SCU: Falscher Status W-705 SCU: im „OK“-Zustand W-711 Deckel ist geöffnet. W-712 Deckel öffnet sich nicht W-713 Deckel schließt sich nicht W-715 Becken nicht leer W-716 Flüssigkeits-Leckage entdeckt W-721 Wasser-Temperatursensor defekt W-743 Sensor S03: Reinigungsmittel hoch W-744 Sensor S17 Minimumpegel hoch W-749 Sensor S24: Alkohol hoch W-751 Sensor S11 Leckage-Test hoch W-753 Sensor S25 hoch W-754 Sensor S26 hoch W-757 Sensor S33 hoch W-764 Kanalsensor S04 hoch (Luft) 106 W-765 Kanalsensor S05 hoch (Biopsie) W-766 Kanalsensor S06 hoch (Düse) W-767 Kanalsensor S07 hoch (Ansaugung) W-768 Kanalsensor S08 hoch (Wasser) W-769 Kanalsensor S09 hoch (Extra) W-770 Kanalsensor S10 hoch (Aufzug) W-800 Manuelle Steuerung aktiv W-801 Reinigung läuft W-802 Alkoholleitung wird entlüftet, Deckel schließen W-803 Luftzylinder wird entladen, Deckel schließen W-805 Die linke Seite steuert die Desinfektion der Wasserleitung W-810 Öffnen Sie den Deckel, um den Zyklus abzuschließen W-820 Desinfektionsmittel im Becken (Deckel verschlossen) W-821 Desinfektionsmittel in den Zuleitungen, (Deckel verschlossen) Systemfehler Asi-Fehler: %d: %S C-001 Ursache: Es besteht eine zeitweise Unterbrechung der Verbindung zwischen der SCU und dem MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS®-Gerät. Maßnahme: Lesen Sie die Meldung links unten am Bildschirm. Wenn sie „SCU angeschlossen“ lautet, dann wurde die Verbindung wieder hergestellt. Drücken Sie die Öffnen/Schließen Taste oder die Start Taste, um fortzufahren. Wenn die Meldung „ASi getrennt“ lautet, dann versuchen Sie das unten angegebene Verfahren. Ursache: Es gibt einen Netzfehler im Gerät oder der Stecker ist locker. Maßnahme: Überprüfen Sie den Stecker. Wenn er nicht lose ist, melden Sie den Fehler an die Wartungsabteilung. Keine Hardwaredefinition erhalten. Hardware nicht initialisiert Ursache: C-012 Dieser Fehler tritt auf, wenn es ein Problem mit der SCU-Steuerungssoftware gibt. Bei dieser Definition handelt es sich um den Aufbau der CSU-Steuerung und sie wird von der Konfiguration des Geräts bestimmt. Mögliche Probleme finden Sie in der folgenden Auflistung: • Die Installation des SCU Aufbaus wird nicht gefunden. • Das LIO-Programm wurde falsch installiert. 107 • Softwareproblem. • Kommunikationsproblem mit der ASI-Schnittstelle. Maßnahme: Melden Sie den Fehler an den Systemverantwortlichen des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS®. Server getrennt. Auswahl abgebrochen. Ursachen: C-015 Die Verbindung zur Datenbank wurde unterbrochen. • Das LIO-Programm kann die Übersichtslisten nicht abrufen und der Auswahlbildschirm ist leer. • Die Verbindung zum Server wurde im Stand-by-Modus unterbrochen. • Ein Programmstart ist nicht möglich. Maßnahme: Melden Sie den Fehler an den Systemverantwortlichen. Solange „Vom Server getrennt“ am unteren Rand des Bildschirms erscheint, kann das Programm nicht erneut gestartet werden. Der Durchlauf konnte nicht konfiguriert werden, überprüfen Sie die SQLSerververbindung C-016 Ursachen: Das System kann keine Information von der Datenbank abrufen, um einen Durchlauf einzustellen. Maßnahme: Melden Sie den Fehler an den Systemverantwortlichen des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS. Die Benutzerdaten konnten nicht abgerufen werden, überprüfen Sie die SQLSerververbindung. C-017 Ursachen: Das System kann keine Information von der Datenbank abrufen, um einen Durchlauf einzustellen. Maßnahme: Melden Sie den Fehler an den Systemverantwortlichen des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS. Die Uhr wurde mit dem Server-Computer synchronisiert (%s). C-019 Ursache: Wenn die Uhr des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems und die Serveruhr eine Zeitdifferenz von mehr als 30 Sekunden aufweisen, wird die Prüfung synchronisiert. Maßnahme: Es ist keine Maßnahme erforderlich. Die Expertensteuerung wurde automatisch geschlossen, Sie müssen sich erneut anmelden C-021 Ursache: Der Expertenbildschirm ist abgelaufen. Maßnahme: um die Expertenfunktionen weiter zu benutzen, melden Sie sich erneut an. 108 Der vorherige Durchlauf wurde falsch beendet. Das Programm wurde abgebrochen und in einen sicheren Zustand versetzt. C-030 Wenn ein Systemfehler auftritt, ist es nicht möglich, einen korrekten Durchlaufbericht zu erstellen. Wenn der Fehler behoben wird, verschwindet die Fehlermeldung und das Wiederherstellungsprogramm startet automatisch, um das Endoskop mit Wasser zu spülen, sodass es sicher aus der Maschine entfernt werden kann. Dieses Programm kann nicht angehalten werden und das Endoskop ist nicht desinfiziert. Ursache: Ein schwarzer Bildschirm bedeutet, dass das Programm nicht sichtbar ist. Es gibt folgende mögliche Ursachen: • Der PC wurde ausgeschaltet. • Es existiert ein PC-Defekt. • Es gab einen Stromausfall. Maßnahme: Versuchen Sie, den An/Aus Schalter am PC zu betätigen. Wenn dies den Fehler nicht behebt, wenden Sie sich an die Wartungsabteilung. Ursache: Es gibt ein Kommunikationsproblem, sodass das Programm nicht korrekt ausgeführt werden kann. Es gibt folgende mögliche Ursachen: • Ein liegt ein Kabelfehler vor. • Ein Kabel ist lose. • Ein Programmfehler ist aufgetreten. • Die Steuerungseinheit des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® Systems ist defekt. • Eine Sicherung ist durchgebrannt oder defekt. Maßnahme: Wenden Sie sich an die Wartungsabteilung und den Systemverantwortlichen. Ursache: Es gibt ein Kommunikationsproblem mit der SCU-Schnittstelle und zudem wird die Meldung W-701 auf dem Bildschirm angezeigt. Es gibt folgende mögliche Ursachen: • Es gibt ein Problem mit der SCU-Schnittstelle. • Ein Netzwerkkabel wurde getrennt. • Ein Kabel ist schadhaft. • Es gibt ein Kommunikationsproblem mit dem Server. • Es gibt einen Serverfehler. Maßnahme: Überprüfen Sie die Kabelverbindung zwischen dem Netzwerk und dem Gerät. Stellen Sie, wenn möglich, die Kabelverbindung wieder her und starten Sie das Maschinenprogramm erneut. Wenn es Ihnen nicht gelingt, die Verbindung zu reparieren, melden Sie den Fehler an den Systemverantwortlichen Ursache: Das LIO-Programm wurde unterbrochen. Die Meldung W-703 erscheint ebenfalls auf dem Bildschirm und der Deckel ist verriegelt. Maßnahme: Starten Sie das Wiederherstellungsprogramm. 109 Bei der Durchführung des Durchlaufs ist ein Fehler aufgetreten. Das Programm wurde abgebrochen und in einen sicheren Zustand versetzt. C-032 Wenn ein SCU-Fehler auftritt, ist es nicht möglich, einen korrekten Desinfektionszyklus durchzuführen. Wenn der Fehler behoben ist, erscheint anschließend diese Meldung C-032 und das Wiederherstellungsprogramm wird automatisch ausgewählt. Das Endoskop wird mit Wasser gespült, sodass es sicher aus dem MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® System entfernt werden kann, aber es ist nicht desinfiziert. Das Wiederherstellungsprogramm arbeitet automatisch und kann nicht angehalten werden. Das Endoskop muss vor dem Gebrauch ein vollständiges Desinfektionsprogramm durchlaufen. Ursache: Es gibt ein internes Kommunikationsproblem mit dem PC. Es gibt folgende mögliche Ursachen: • Es liegt ein Kabelfehler vor. • Ein Kabel ist lose. • Ein Programmfehler ist aufgetreten. • Die SCU-Schnittstelle im MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS ist defekt. • Eine Sicherung ist durchgebrannt oder defekt. Maßnahme: Melden Sie das Problem an die Wartungsabteilung. Maßnahme: Ein neues Programm wurde gestartet, während ein anderes bereits aktiv war. Maßnahme: Drücken Sie die Start Taste, um das Wiederherstellungsprogramm zu starten. Das Programm wurde abgebrochen und in einen sicheren Zustand versetzt, der Parametersatz ist jedoch falsch. C-033 Ursache: Es wurde ein falscher Parametersatz für die Maschinendesinfektion oder das Wiederherstellungsprogramm ausgewählt. Maßnahme: Wählen Sie den richtigen Parametersatz für das Wiederherstellungsprogramm aus. Ursache: Das LIO-Programm wurde unterbrochen oder während eines Durchlaufs abgeschaltet. Zudem erscheint die Meldung W-703 und der Deckel kann nicht geöffnet werden. Maßnahme: Starten Sie ein Wiederherstellungsprogramm. Die Hardware-Definition enthält ein unbekanntes Signal %d. C-040 Ursache: Von der SCU wird eine falsche Adresse in das Steuergerät eingegeben. Maßnahme: Melden Sie den Fehler an die Wartungsabteilung. Beachten Sie die unbekannte Signalnummer: nn. 110 Die ausgewählte Hardware-Definition ist für den „%s“-Typ nicht korrekt. C-042 Ursache: Die Systemeinstellungsparameter für den rechten/linken Einheitentyp wurden nicht ausgewählt. Maßnahme: Melden Sie den Fehler an den Systemverantwortlichen des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS®. Ein automatischer Start des Programms ist im aktuellen Zustand nicht möglich. C-052 Ursache: Im Berichtsfeld erscheint ein Warnungstext. Maßnahme: Stellen Sie sicher, dass alle Fehlermeldungen behoben wurden. Wählen Sie einen automatischen Maschinendesinfektionsstart. Wenden Sie sich bei Bedarf an den Verantwortlichen des Medivators ADVANTAGE Systems. Ursache: Es wurde bereits ein automatischer Start für die Endoskopdesinfektion eingestellt. Maßnahme: Brechen Sie den automatischen Start für die Endoskopdesinfektion ab. Ein anderes Programm ist aktiv. C-053 Ursache: Die Maschinendesinfektion sollte starten aber ein aktiver Zyklus läuft. Maßnahme: Lassen Sie das aktuelle Programm bis zum Abschluss laufen. Wenn das MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS System bereit und der Behälterdeckel noch geöffnet ist, installieren Sie den Maschinendesinfektionsblock und schließen Sie den Deckel. Die Maschinendesinfektion startet automatisch. Ein verzögerter Start des Programms ist im aktuellen Zustand nicht möglich. C-060 Ursache: Die Warnungsmeldungen (Nummern W700-W799) werden in der automatischen Startphase eines Desinfektionsprogramms auf dem Bildschirm angezeigt. Maßnahme: Stellen Sie sicher, dass die Meldungen behoben wurden. Wählen Sie den automatischen Neustart. Wenden Sie sich bei Bedarf an die Wartungsabteilung. Ursache: Der automatische Start für ein anderes Programm ist bereits eingestellt. Maßnahme: Für den verzögerten Start muss das andere Programm erst beendet werden. 111 Das Markierungs-Lesegerät steht nicht zur Verfügung C-080 Ursache: Das Identifikationssystem ist defekt. Maßnahme: Melden Sie den Fehler an die Wartungsabteilung und den Systemverantwortlichen von MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS®, um das Chip- (=Markierungs-) System abzukoppeln. Interner LIO-Fehler: %s C-099 Ursache: Bei der Einstellung der Maschinensystemparameter wurde eine falsche Auswahl getroffen. Maßnahme: Melden Sie den Fehler an den Systemverantwortlichen des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS, um die Einstellungen zu korrigieren. Dann starten Sie das Programm erneut. Barcode-Fehler Unbekannter Barcode M-910 Wenn das System auf den Gebrauch des Barcode-Lesegeräts eingestellt ist, ist eine manuelle Auswahl mit dem Cursor nicht möglich. Ursache: Der Barcode gehört zu einem anderen zu lesenden Objekt. Maßnahme: Überprüfen Sie, ob der Barcode-Typ mit dem des ausgewählten Eingabefeldes auf dem Bildschirm übereinstimmt. Scannen Sie den richtigen Barcode erneut ein. Ursache: Der Barcode wurde nicht ins Management-System eingegeben. Maßnahme: Melden Sie den Fehler dem Verantwortlichen des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems zusammen mit der Bitte, den Barcode für das ausgewählte Objekt hinzuzufügen. Unbekannte Bediener-Markierung M-920 Das System ist auf die Verwendung des automatischen Identifikationssystems zur Identifikation des Bedieners eingestellt. Ursache: Der gelesene Tag (Markierung) wurde falsch eingegeben oder ist nicht in der Management-Datenbank gespeichert. Maßnahme: Melden Sie den Zustand an den Verantwortlichen des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems, zusammen mit der Bitte, den richtigen Tagcode (Markierungscode) in die Liste des Bedieners hinzuzufügen. 112 Der eingescannte Tag (Markierung) ist ein unbekannter Endoskopcode. Das System ist auf die Verwendung Endoskopidentifikation eingestellt. des automatischen M-922 Identifikationssystems zur Ursache: Der gelesene Tag (Markierung) wurde falsch eingegeben oder ist nicht in der Management-Datenbank gespeichert. Maßnahme: Melden Sie den Zustand an den Verantwortlichen des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® Systems, zusammen mit der Bitte, den richtigen Tagcode (Markierungscode) in die Endoskopliste hinzuzufügen. Barcode nicht gefunden M-930 Ursache: Der Barcode wurde gelesen, aber die OK Maßnahme: Klicken Sie auf die OK Taste war nicht aktiviert. Taste. Der Code „%s“ ist nicht der korrekte %s-Code. M-940 Ursache: Eine falsche Code- oder Chargennummer wurde entweder für Reinigungsmittel oder Alkohol eingegeben, während das Flüssigkeitsersatz-Utility durchgeführt wurde. Maßnahme: Führen Sie das Flüssigkeitsersatz-Utility erneut aus und geben Sie einen gültigen Code ein. Endoskop-Fehler Start nicht erlaubt: Entlüften Sie den Anschlussblock S-102 Diese Meldung erscheint, wenn kein Desinfektionsprogramm aktiv ist und der Leckage-Test-Sensor aktiv ist. Wenn diese Meldung erscheint, kann kein Desinfektionsprogramm gestartet werden. Ursache: Wenn das Endoskop zu schnell entlüftet wird, bleibt es unter Druck, woraufhin der Leckage-Testsensor aktiviert bleibt. Maßnahme: Beenden Sie das Programm und entfernen Sie den Anschlussblock, um den Druck zu verringern. Dadurch verschwindet die Meldung WW-751. Wenn die Fehlermeldung weiter besteht, beziehen Sie sich auf die nächste unten stehende Ursache und Maßnahme. Ursache: Ein schadhafter Sensor gibt weiterhin falsche Ablesungen an. Maßnahme: Melden Sie den Zustand zur Reparatur an die Wartungsabteilung. Ursache: Das Luftventil leckt. Maßnahme: Melden Sie den Fehler an die Wartungsabteilung. 113 Endoskop-Leckage oder falsch angeschlossen S-103 Ursache: Das Endoskop oder der Verbindungsschlauch leckt stark. Die Leckage-Testverbindung ist nicht in Ordnung. Maßnahme: Benutzen Sie ein manuelles Leckage-Testgerät (mit Druckmessgerät), um zu überprüfen, ob das Endoskop leckt. Wenn dies der Fall ist, lassen Sie das Endoskop reparieren. Wenn kein Leck vorhanden ist, überprüfen Sie die Endoskopverbindung und starten Sie das Programm neu. Wenn sich der Bericht wiederholt, fragen Sie die Wartungsabteilung. Ursache: Der Block ist nicht mehr zur Verbinderplatte im Spülbecken ausgerichtet. Maßnahme: Beenden Sie das Programm, entfernen Sie den Block und bringen Sie ihn erneut an. Starten Sie das Programm neu. Kleinere Endoskop-Leckage, Zyklus fährt sicher fort S-104 Ursache: Sehr kleines Leck im Endoskop. Maßnahme: Setzen Sie das Endoskop unter Verwendung des Druckmessgeräts unter Druck, um zu sehen, ob es leckt. Wenn ein Leck vorhanden ist, melden Sie es an die Wartungsabteilung. Wenn das Endoskop nicht leckt, suchen Sie unten nach anderen Ursachen für den Fehler. Ursache: Sehr kleines Leck im Test-System, dem Endverbinder oder dem Anschlussblock des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® Systems. Maßnahme: Wenden Sie sich an die Wartungsabteilung, um das Leck zu reparieren. Ursache: Ein Stromausfall entlüftet das Endoskop und die Fehlermeldung folgt. Maßnahme: Wenn die Maschine nach dem Fehler automatisch startet, ist keine weitere Maßnahme erforderlich. Wenden Sie sich anderenfalls an die Wartungsabteilung. Ursache: Wenn das Endoskop weiter unter Druck steht, ist ein Sensor schadhaft. Maßnahme: Melden Sie den Zustand an die Wartungsabteilung. 114 Durch Druck entlüfteter Leckage-Test bleibt hoch S-105 Ursache: Es kann sein, dass ein Luftventil defekt ist, wenn die Luft im Entlüftungsprozess nicht aus dem Endoskop entlüftet wird. Maßnahme: Versuchen Sie, den Prozess erneut zu starten, indem Sie die Start Taste drücken. Wenn die Meldung sich wiederholt, drücken Sie die Stopp Taste. Entfernen Sie den Anschlussblock und überprüfen Sie, ob Luft entweicht (zischendes Geräusch). Wenn dies der Fall ist, melden Sie es an die Wartungsabteilung. Wenn keine Luft entweicht, suchen Sie weiter unten nach anderen möglichen Ursachen für den Fehler. Ursache: Der Leckage-Testsensor ist defekt oder nicht mehr ausgerichtet. Dies führt dazu, dass das Signal aufrechterhalten wird, nachdem der Block entfernt wurde. Maßnahme: Melden Sie den Zustand zur Reparatur an die Wartungsabteilung. Ursache: Das Durchflusskontroll-Luftventil ist verschmutzt oder nicht mehr ausgerichtet. Maßnahme: Versuchen Sie den Prozess-Schritt erneut zu starten, indem Sie die Start Taste drücken. Wenn der Fehler sich wiederholt, bitten Sie die Wartungsabteilung um eine Ausrichtung des Ventils. Der Block steht nicht unter Druck oder ist nicht angeschlossen. S-106 Ursache: Das Endoskop ist nicht sachgemäß angeschlossen. Maßnahme: Halten Sie die Maschine an und prüfen Sie, ob die Leckagetest-Verbindungen und der Verbindungsblock richtig eingesetzt sind. Schließen Sie den Leckage-Test und den Block wieder an. Starten Sie das Programm. Ursache: Maschinenfehler. Maßnahme: Wenden Sie sich an die Wartungsabteilung. 115 Start nicht erlaubt: Entlüften Sie den Anschlussblock S-112, S-122, S-132, S-142, S-152, S-162, S-172 Dieser Bericht kommt für die folgenden Kanäle vor: • Luft • Absaugung • Biopsie • Düse • Extra • Wasser • Aufzug Diese Fehler erscheinen, wenn ein Desinfektionsprogramm ausgewählt wird und der entsprechende Kanalsensor an ist. Wenn diese Meldung erscheint, kann kein Desinfektionsprogramm gestartet werden. Beenden Sie das Programm und öffnen Sie den Deckel. Eine Endoskop-Warnung (W-764 bis W-770) erscheint. Diese Meldung muss gelöscht werden, bevor ein Neustart stattfindet. Ursache: Der Endoskopkanal ist verstopft, was den Sensor einschaltet. Maßnahme: Entfernen Sie den Verbinder vom Kanal im Endoskop. Wenn die Meldung verschwindet, melden Sie das verstopfte Endoskop an die Wartungsabteilung. Wenn die Meldung weiterhin besteht, suchen Sie weiter unten nach anderen möglichen Ursachen des Fehlers. Ursache: Der Anschlussblock ist blockiert, wenn das Endoskop nicht angeschlossen ist. Maßnahme: Entfernen Sie den Anschlussblock und ersetzen Sie ihn durch einen anderen. Wenn die Meldung verschwindet, lassen Sie die Wartungsabteilung den Block freimachen. Wenn die Meldung weiterhin besteht, lesen Sie weiter unten andere mögliche Ursachen des Fehlers. Ursache: Der Kanal-Sensor ist defekt oder nicht mehr ausgerichtet Maßnahme: Melden Sie den schadhaften Sensor an die Wartungsabteilung. 116 Kein Durchfluss: kanal S-113, S-123, S-133, S-143, S-153, S-163, S-173 Dieser Bericht kommt für die folgenden Kanäle vor: • Luft • Absaugung • Aufzug • Biopsie • Düse • Extra • Wasser Maßnahme: Versuchen Sie zuerst, den Prozess-Schritt erneut zu starten, indem Sie die Start Taste drücken. Wenn der Bericht sich wiederholt, drücken Sie die Stopp Taste. Ursache: Kanalverbinder nicht angeschlossen. Maßnahme: Drücken Sie die Stopp Taste und schließen Sie das Endoskop an. Starten Sie das Programm neu. Ursache: Der Griff des Verbinderanschlussblocks ist nicht angeschlossen oder der Block ist nicht mehr ausgerichtet. Maßnahme: Drücken Sie die Stopp Taste und öffnen Sie den Deckel. Setzen Sie den Anschlussblock ein und stellen Sie sicher, dass der Griff auf beiden Seiten in den Verschlussstiften einrastet. Starten Sie das Programm neu. Ursache: Für das Instrument wurde das falsche Programm ausgewählt. Maßnahme: Prüfen Sie, ob die Zahl der Kanalverbindungen (abgesehen vom Leckage-Test) mit der Angabe übereinstimmt, die auf dem Bildschirm nach „Parametersatz“ erscheint. Beenden Sie das Programm bei einer Abweichung oder bei Zweifeln und melden Sie den Fehler direkt an den Systemverantwortlichen. Ursache: Falscher Block. Maßnahme: Überprüfen Sie, ob die Anzahl der Schläuche am Block (außer dem Leckage-TestSchlauch) mit der Anzahl der Kanalverbindungen am Endoskop übereinstimmt. Im Falle einer Abweichung ersetzen Sie den Block durch den richtigen und starten Sie das Programm neu. Ursache: Zu wenig Pumpendruck oder der Kanalsensor ist schadhaft. Maßnahme: Wenden Sie sich an die Wartungsabteilung. Nach dem Neustart geht der Kanalsensor nicht hoch. Drücken Sie die Taste F1 oder F2, um die Signaleinheiten zu sehen. Ursache: Der Zerstäuber ist abgenutzt, was zu viel Druck (Fluss) -verlust an der Lagerung verursacht. Maßnahme: Man kann bei einem Neustart ein horizontales Sprühmuster des austretenden Wassers sehen. Melden Sie den Fehler an die Wartungsabteilung. Ursache: Der Kanal-Sensor ist nicht mehr ausgerichtet. Maßnahme: Nach einem Neustart blinkt das Signal zu viel und ist instabil. Drücken Sie die Taste F1, um die Einheiten zu signalisieren. Melden Sie den Zustand an die Wartungsabteilung, damit eine Kalibrierung durchgeführt wird. 117 Kanal blockiert S-114, S-124, S-134, S-144, S-154, S-164, S-174 Dieser Bericht kommt für die folgenden Kanäle vor: • Luft • Absaugung • Biopsie • Düse • Extra • Wasser • Aufzug Versuchen Sie den Prozess erneut zu starten, indem Sie die Start Taste drücken. Dies kann einmal durchgeführt werden. Wenn die Meldung sich wiederholt, müssen Sie die Stopp Taste drücken. Ursache: Einer oder mehrere Verbindungsschläuche sind geknickt oder eingeklemmt. Maßnahme: Überprüfen Sie alle Schläuche. Wenn Schläuche geknickt oder eingeklemmt sind, richten Sie diese gerade und starten Sie das Programm neu. Wenn keiner der Schläuche geknickt oder eingeklemmt ist, suchen Sie weiter unten nach anderen möglichen Ursachen für den Fehler. Ursache: Kanal blockiert. Maßnahme: Wenn der Kanal blockiert ist, lassen Sie das Endoskop überprüfen oder reparieren. Wenn keine Blockade existiert, versuchen Sie, das Endoskop in einem anderen MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® System wiederaufzubereiten. Wenn sich der Fehler wiederholt, überprüfen Sie den Anschlussblock. Beziehen Sie sich bezüglich anderer möglicher Ursachen für den Fehler auf die untenstehenden Punkte. Ursache: Anschlussblock verstopft. Maßnahme: Drücken Sie einen genau passenden Schlauch einer kleinen Balgpumpe (manueller Leckagetest) in die Löcher auf der Unterseite des Verbindungsblocks. Drücken Sie den Balg zusammen. Aus der Kanalverbindung sollte Luft entweichen. Wenn eine Verstopfung vorhanden ist, lesen Sie die Wartungsanleitung des Instruments, um die Verstopfung des Anschlussblocks zu beseitigen. Wenn der Block nicht verstopft ist, ist wahrscheinlich ein Maschinenfehler die Ursache des Problems. Wenden Sie sich an die Wartungsabteilung. 118 Kein Druck: Kanal S-115, S-125, S-135, S-145, S-155, S-165, S175 Dieser Bericht kommt für die folgenden Kanäle vor: • Luft • Absaugung • Biopsie • Düse • Extra • Wasser • Aufzug Ursache: Es ist nicht genug Luftdruck vorhanden, um die Feuchtigkeit aus den Kanälen zu blasen. Maßnahme: Drücken Sie die Start Taste, um den Prozess-Schritt erneut zu versuchen. Wenn die Meldung sich wiederholt, drücken Sie die Stopp Taste. Ursache: Ein Schlauch ist abgekoppelt. Maßnahme: Überprüfen Sie, ob alle Schläuche noch mit dem Endoskop verbunden sind und starten Sie das Programm anschließend neu. Ursache: Falscher Parametersatz. Maßnahme: Wenn Sie Zweifel haben oder der falsche Parameter eingestellt ist, melden Sie das Problem an den Verantwortlichen des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® Systems. Kanal abgekoppelt S-116, S-126, S-136, S-146, S-156, S-166, S-176 Diese Kontrolle überprüft miteinander verbundene Endoskopkanäle und die Meldung wird pro Kanal gegeben, z. B.: • Luft • Absaugung • Biopsie • Düse • Extra • Wasser • Aufzug Ursache: Es hat sich ein Verbinder vom Endoskop gelöst. Maßnahme: Wenn Sie eine lose Verbindung sehen, drücken Sie die Stopp Taste. Schließen Sie das Programm, verbinden Sie die lose Verbindung und starten Sie den Zyklus neu. Ursache: Es ist nicht klar, ob alle Kanäle verbunden sind. Maßnahme: Versuchen Sie den Prozess erneut zu starten, indem Sie die Start Taste drücken. Dies kann einmal versucht werden. Wenn die Meldung wieder erscheint, müssen Sie die Stopp Taste drücken und die Wartungsabteilung anrufen. 119 Kanal nicht abgekoppelt S-117, S-127, S-137, S-147, S-157, S-167, S-177 Diese Kontrolle überprüft kleine Endoskopkanäle und die Meldung wird pro Kanal gegeben, z. B.: • Luft • Absaugung • Biopsie • Düse • Extra • Wasser • Aufzug Ursache: Es hat sich ein Verbinder vom Endoskop gelöst. Maßnahme: Wenn Sie eine lose Verbindung sehen, drücken Sie die Stopp Taste. Schließen Sie das Programm, verbinden Sie die lose Verbindung und starten Sie den Zyklus neu. Ursache: Es ist nicht klar, ob alle Kanäle verbunden sind. Maßnahme: Versuchen Sie den Prozess erneut zu starten, indem Sie die Start Taste drücken. Dies kann einmal versucht werden. Wenn die Meldung wieder erscheint, müssen Sie die Stopp Taste drücken und die Wartungsabteilung anrufen. Wiederaufbereitungszyklus-Fehler Internes Maschinen-Flüssigkeitsleck, überprüfen Sie das Tropfblech. S-201 Wenn der Meldungsbericht sichtbar ist, kann das Programm nicht angehalten werden. Nach der Trocknung kann es 5-10 Minuten dauern, bis die Sensor-Meldung verschwindet. Wenn der Sensor freigegeben wurde, kann nur das Programm angehalten werden. Ursache: Als Ergebnis eines Lecks befindet sich Flüssigkeit an der Vorderseite der Maschine. Maßnahme: Wenn möglich, schließen Sie den Zuflusswasserhahn und wenden sich an die Wartungsabteilung. Ursache: Wenn das Blech trocken ist, ist ein Sensor nicht mehr ausgerichtet. Maßnahme: Entfernen Sie die beiden Behälter und trocknen Sie den grünen Sensor mit einem Tuch. Wenn die Meldung weiterhin erscheint, melden Sie den Fehler an die Wartungsabteilung, damit der Sensor ausgerichtet wird oder damit das Programm für technischen Kundendienst abgeschaltet wird. Falscher Anschlussblock S-203 Die Maschinendesinfektion startete automatisch und prüfte, ob der Heißwasserblock eingepasst war. Ursache: Anschlussblock fehlt: Maßnahme: Setzen Sie den Desinfektionsanschlussblock der Maschine ein und drücken Sie anschließend die Start Taste. Ursache: Der Endoskopanschlussblock ist eingesetzt. 120 Maßnahme: Ersetzen Sie diesen Block durch einen Desinfektionsanschlussblock der Maschine und drücken Sie dann die Start Taste. Ursache: Der Desinfektionsanschlussblock der Maschine ist eingesetzt. Maßnahme: Versuchen Sie die, Start Taste erneut zu drücken. Wenn sich die Meldung wiederholt, wenden Sie sich an die Wartungsabteilung. Deckel geöffnet S-211 Ursache: Der Deckel ist geschlossen: Während des Programms wurde der Deckelsensor beschädigt und zeigt nun an, dass der Deckel geöffnet ist. Maßnahme: Das Programm kann nur über den Expertenbetrieb angehalten werden. Melden Sie den Fehler an die Wartungsabteilung, damit der Sensor bei Bedarf ausgerichtet wird. Ursache: Der Deckel wurde während des Programms geöffnet. Maßnahme: Schließen Sie den Deckel und drücken Sie die Start fortzufahren. Start nicht erlaubt: Überprüfen Sie den Reinigungsmittel-Drucksensor Taste, um mit dem Programm S-222 Ursache: Der Reinigungsmittel-Sensor ist nicht mehr ausgerichtet oder schadhaft. Maßnahme: Melden Sie den Schaden an die Wartungsabteilung. Kein Reinigungsmitteldurchfluss S-223 Ursache: Der Reinigungsmittelbehälter ist leer. Maßnahme: Überprüfen Sie, ob der Reinigungsmittelbehälter leer ist. Wenn dies der Fall ist, füllen Sie den Behälter. Wenn genügend Reinigungsmittel im Behälter ist, drücken Sie die Start Taste. Wenn der Fehler wieder erscheint, suchen Sie weiter unten nach einer anderen Ursache. Ursache: Entweder ist der Reinigungsmittelsensor oder die Reinigungsmittelpumpe defekt. Maßnahme: Melden Sie den Fehler an die Instrumentenwartung. Start nicht erlaubt: Reinigungsmittel-Pegel niedrig. Start nicht erlaubt: Alkoholpegel niedrig. S-224, S-244 Ursache: Der Behälter ist leer. Maßnahme: Überprüfen Sie den Flüssigkeitspegel im Behälter. Wenn er leer ist, füllen oder ersetzen Sie den Behälter. Wenn genügend Flüssigkeit im Behälter ist, drücken Sie die Start Taste. Wenn der Fehler wieder auftritt, suchen Sie die alternative Ursache weiter unten. Ursache: Der Sensor im Behälter ist defekt. Maßnahme: Melden Sie den Fehler an die Wartungsabteilung. 121 Alkohol-Sensor defekt S-241 Ursache: Der Alkohol-Sensor ist nicht mehr ausgerichtet oder schadhaft. Maßnahme: Melden Sie den Fehler an die Wartungsabteilung. Start nicht erlaubt: Überprüfen Sie den Alkohol-Drucksensor. Ursache: Der Alkohol-Sensor ist nicht mehr ausgerichtet oder schadhaft. Maßnahme: Melden Sie den Fehler an die Wartungsabteilung. Kein Alkoholdurchfluss S-242 S-243 Ursache: Der Alkoholbehälter ist leer. Maßnahme: Überprüfen Sie, ob der Alkoholbehälter leer ist. Wenn dies der Fall ist, füllen Sie den Behälter. Wenn genügend Alkohol im Behälter ist, drücken Sie die Start Taste. Wenn der Fehler wieder erscheint, suchen Sie die alternative Ursache weiter unten. Ursache: Entweder ist der Alkoholsensor oder die Alkoholpumpe defekt. Maßnahme: Melden Sie den Fehler an die Instrumentenwartung. Start nicht erlaubt: Flüssigkeit im Becken S-271 Diese Meldung erscheint, wenn kein Desinfektionsprogramm aktiv ist und der Pegelsensor aktiv ist. Wenn diese Meldung erscheint, kann kein Desinfektionsprogramm gestartet werden. Ursache: Wasser im Spülbecken verursacht, dass der Pegelsensor Flüssigkeit anzeigt. Maßnahme: Warten Sie, bis das Becken leer ist. Stellen Sie sicher, dass der Deckel geschlossen ist, sodass das Becken automatisch leerlaufen kann. Ursache: Der Pegelsensor ist schadhaft und verursacht die Anzeige eines hohen Pegelstands, auch wenn das Becken leer ist. Maßnahme: Melden Sie den Fehler zur Reparatur an die Instrumentenwartung. Start nicht erlaubt : Becken nicht leer S-272 Diese Meldung erscheint, wenn kein Desinfektionsprogramm aktiv ist und der Beckensensor aktiv ist. Wenn diese Meldung erscheint, kann kein Desinfektionsprogramm gestartet werden. Ursache: Wasser im Spülbecken verursacht, dass der Pegelsensor Flüssigkeit anzeigt. Maßnahme: Warten Sie, bis das Becken leer ist. Stellen Sie sicher, dass der Deckel geschlossen ist, sodass das Becken automatisch leerlaufen kann. Ursache: Der Volumenbericht auf dem Bildschirm steht nicht auf 0, sodass das System nicht freigegeben wird. Maßnahme: Schließen Sie den Deckel und warten Sie, bis die Meldung auf Null geht. Dies kann einige Minuten dauern. Wenn sich nichts ändert, beziehen Sie sich auf die unten stehende Ursache. 122 Ursache: Der Beckensensor ist schadhaft und verursacht eine Hoch-Anzeige, auch wenn das Becken leer ist. Maßnahme: Melden Sie den Fehler zur Reparatur an die Instrumentenwartung. Das Becken ist plötzlich leer S-273 Ursache: Das Abwasserventil leckt aufgrund von Verschmutzung. Das Spülbecken leert sich beim Spülen. Maßnahme: Überprüfen Sie, ob sich noch Flüssigkeit im Becken befindet. Wenn das Becken leer ist, drücken Sie die Stopp Taste und melden den Fehler an die Wartungsabteilung. Wenn das Becken gefüllt ist, beziehen Sie sich auf die unten stehende Ursache. Ursache: Der Sensor der Beckenentleerung ist schadhaft. Maßnahme: Drücken Sie die Stopp Taste und melden Sie den Fehler an die Wartungsabteilung. Das Becken leert sich nicht S-274 Versuchen Sie den Prozess erneut, indem Sie die Start wiederholt, drücken Sie die Stopp Taste. Taste drücken. Wenn die Meldung sich Ursache: Der Abfluss ist verstopft. Maßnahme: Überprüfen Sie, ob sich das Spülbecken korrekt entleert. Wenn dies nicht der Fall ist, wenden Sie sich an die Wartungsabteilung. Wenn ja, beziehen Sie sich auf die unten stehenden Ursachen. Ursache: Wenn der Volumenpegel nicht abfällt, ist das Abwasserventil schadhaft. Maßnahme: Wenn der Pegel nicht abfällt, melden Sie den Fehler an die Wartungsabteilung. Wenn der Pegel abfällt, beziehen Sie sich auf die unten aufgelisteten Ursachen. Ursache: Der Abwasserschlauch hängt durch, was dazu führt, dass das Spülbecken sich zu langsam entleert. Maßnahme: Überprüfen Sie den Abwasserschlauch. Wenn er durchhängt, melden Sie den Zustand an die Wartungsabteilung. Wenn der Schlauch nicht durchhängt, beziehen Sie sich auf die unten aufgelisteten Ursachen. Ursache: Der Sensor der Beckenentleerung ist schadhaft. Maßnahme: Melden Sie den Fehler an die Instrumentenwartung. 123 Der Beckenpegel ist abgefallen S-275 Ursache: Flüssigkeit ist wegen Verschmutzung an der Ventildichtung aus dem Becken ausgetreten. Maßnahme: Melden Sie den Schaden an die Wartungsabteilung. Wenn der Tank voll ist, drücken Sie die Start Taste, um einen Start des Programms zu versuchen. Wenn der Tank leer ist, tauschen Sie den Tank aus und starten das Programm erneut. Ursache: Das Abwasserventil öffnete sich aufgrund einer Fehlsteuerung. Maßnahme: Melden Sie den Schaden an die Wartungsabteilung. Ursache: Der Pegelsensor des Spülbeckens ist defekt oder verschmutzt. Maßnahme: Melden Sie den Schaden an die Wartungsabteilung. Minimumpegel des Beckens nicht erreicht S-276 Zur Überprüfung auf richtigen Anschlussblock muss sich Wasser im Spülbecken befinden. Ursache: Das Abwasserventil leckt. Maßnahme: Drücken Sie die Start Taste und um herauszufinden, ob Wasser aus dem Becken abläuft. Wenn dies nicht der Fall ist, wenden Sie sich an die Wartungsabteilung. Wenn Wasser abläuft, beziehen Sie sich auf die unten stehende Ursache. Ursache: Der Beckenentleerungs-Sensor ist defekt, sodass die Steuerung des Blocks falsch durchgeführt wird. Maßnahme: Melden Sie den Fehler an die Wartungsabteilung. Kein einströmendes Wasser S-281 Ursache: Es ist Wasser im Spülbecken aber das Volumen wird nicht gemessen. Maßnahme: Drücken Sie die Stopp Taste. Wenden Sie sich an die Wartungsabteilung. Wassereinfluss zu hoch S-282 Drücken Sie die Start Taste, um den Prozess-Schritt erneut auszuführen. Wenn sich die Meldung wiederholt, drücken Sie die Stopp Taste. Ursache: - Das Spülbecken füllt sich zu schnell, da der Wasserzuflussdruck zu hoch ist. Maßnahme: Drücken Sie die Stopp Taste und melden Sie den Zustand an die Wartungsabteilung. 124 Wassereinfluss zu gering S-283 Drücken Sie die Start Taste, um den Prozess-Schritt erneut auszuführen. Wenn sich die Meldung wiederholt, drücken Sie die Stopp Taste. Ursache: Das Becken füllt sich zu langsam, weil der Wassereinlassdruck zu gering ist oder weil der Filter verschmutzt ist. Maßnahme: Drücken Sie die Start Taste, um das Programm fortzusetzen und beobachten Sie aufmerksam den Wasserzufluss in das Becken. Wenn der Zufluss gering ist, melden Sie es an die Wartungsabteilung. Wenn der Zufluss normal ist, beziehen Sie sich auf die unten stehende mögliche Ursache. Ursache: Der Volumenmesser ist verschmutzt oder defekt. Maßnahme: Drücken Sie die Stopp Taste und melden Sie den Zustand an die Wartungsabteilung. Keine Wasserversorgung S-285 Ursache: Der Wasserhahn ist geschlossen. Maßnahme: Überprüfen Sie den Wasserhahn. Wenn er geöffnet ist, beziehen Sie sich auf die unten aufgeführte mögliche Ursache. Wenn der Hahn geschlossen ist, öffnen Sie ihn und drücken Sie die Start Taste. Ursache: Das Wasserzuflussventil ist defekt. Maßnahme: Melden Sie den Zustand an die Wartungsabteilung. Volumenmessung V1 > V2 S-286 Ursache: Die Volumenmessung und Volumenkontrolle zeigen abweichende Werte an Maßnahme: Halten Sie das Programm an und melden Sie den Fehler an die Wartungsabteilung. Die Durchflussmesser sollten neu kalibriert werden. Volumenmessung V1 < V2 S-287 Ursache: Die Volumenmessung und Volumenkontrolle zeigen abweichende Werte an. Maßnahme: Halten Sie das Programm an und melden Sie den Fehler an die Wartungsabteilung. Die Durchflussmesser sollten kalibriert werden. Nicht-angeforderter Wassereinlass entdeckt S-288 Ursache: Das Wasserzuflussventil leckt und kann das Desinfektionsmittel verdünnen. Maßnahme: Melden Sie den Fehler an die Wartungsabteilung. 125 Externes Wasserzuflussventil fehlerhaft S-289 Ursache: Das Wasserzuflussventil an der Filtereinheit Maschinendesinfektion nicht durchgeführt werden. Maßnahme: Melden Sie den Fehler an die Wartungsabteilung. Temperatursensor des Beckens defekt leckt, also kann die S-292 Dieser Fehler kommt unabhängig von der Software vor und ist eine Extremsituation. Das Drücken der Stopp Taste zeigt keine Wirkung. Die Unterbrechung des Programms wird nur empfohlen, nachdem ein Techniker den Zustand beurteilt hat. Das Programm kann über den Expertenbetrieb gestoppt werden. Nach der Behebung des Fehlers kann das Programm fortgesetzt werden. Ursache: Der Temperatursensor ist defekt, wenn die Temperaturmeldung auf dem Bildschirm 100 °C übersteigt. Maßnahme: Melden Sie den Fehler an die Wartungsabteilung. Beckentemperatur zu hoch S-293 Drücken Sie die Start Taste, um den Prozess-Schritt neu zu starten. Wenn die Meldung sich wiederholt, drücken Sie die Stopp Taste. Ursache: Der Abwasserblock ist nach einem Desinfektionsprogramm zu warm. Maßnahme: Warten Sie fünf Minuten oder gießen Sie kaltes Wasser ins Spülbecken, um herauszufinden, ob die auf dem Bildschirm angezeigte Temperatur abfällt. Ursache: Die Einstellung oder die Mischbatterie ist außer Betrieb, was zur Folge hat, dass das einströmende Wasser zu heiß ist. Maßnahme: Drücken Sie die Stopp Taste und überprüfen Sie die Mischbatterie oder passen Sie die Einstellung der Mischbatterie an. Warten Sie eine Weile, bis das Wasser in der Maschine abgekühlt ist. Starten Sie das Programm anschließend erneut. Beckentemperatur zu niedrig S-294 Drücken Sie die Start Taste, um den Prozess-Schritt neu zu starten. Wenn die Meldung sich wiederholt, drücken Sie die Stopp Taste. Ursache: Die Einstellung oder die Mischbatterie ist außer Betrieb, was zur Folge hat, dass das einströmende Wasser zu kalt ist. Maßnahme: Wenden Sie sich an die Wartungsabteilung. Drücken Sie die Stopp Taste und überprüfen Sie die Mischbatterie oder passen Sie die Einstellung der Mischbatterie an. Starten Sie das Programm und überprüfen Sie, ob die auf dem Bildschirm angegebene Temperatur für das Programm korrekt ist. Ursache: Der Warmwasserzufluss stagniert. Maßnahme: Drücken Sie die Stopp Taste und wenden Sie sich an die Wartungsabteilung. 126 Beckentemperatur zu hoch S-297 Dieser Fehler kommt unabhängig von der Software vor und ist eine Extremsituation. Das Drücken der Stopp Taste zeigt keine Wirkung. Die Unterbrechung des Programms wird nur empfohlen, nachdem ein Techniker den Zustand beurteilt hat. Das Programm kann nur über den Expertenbetrieb gestoppt werden. Nach der Behebung des Problems kann das Programm fortgesetzt werden. Ursache: Maßnahme: Die Wassertemperatur im Spülbecken ist zu hoch: • Instrumentendesinfektion: >50 °C. • Maschinendesinfektion: >90 °C. Stoppen Sie das Programm und melden Sie den Fehler an die Wartungsabteilung. Bemessener Kontaktdauer zu kurz Die beschriebene Kontaktdauer (SV + SS + SC + RS = Option). S-511 ist die Summe der Zeiträume verschiedener Schritte Ursache: Es wurden Änderungen an den Entleerungs- und Füllzeiten des Beckens vorgenommen. Maßnahme: Melden Sie den Fehler an die Wartungsabteilung, damit ein erneutes Kalibrieren möglich ist. Ursache: Die Programmparameter wurden geändert. Maßnahme: Melden Sie den Fehler an die Systemverwaltung. MRC-Überprüfung fehlgeschlagen S-660 Ursache: Zum Ende des Zyklus stellte der Bediener fest, dass das Desinfektionsmittel den Mindestkonzentrationstest nicht bestanden hat und drückte wie angewiesen die Stopptaste. Maßnahme: Ersetzen Sie die Behälter für Teil A und Teil B und führen Sie den Durchlauf erneut aus. „Maschinensteuerung“ von der anderen Seite Gesperrt S-671 Ursache: Das Maschinendesinfektionsprogramm ist aktiv. Es ist nicht möglich, diese Seite der Maschine zu benutzen. Maßnahme: Warten Sie, bis das Programm abgeschlossen wurde. Falsche Systemseite S-672 Ursache: Das Maschinendesinfektionsprogramm wird von der rechten, statt von der linken Seite gestartet. Maßnahme: Brechen Sie die Auswahl auf der rechten Seite ab und starten Sie erneut auf der linken Seite. 127 Luftzylinder lädt nicht S-831 Ursache: Der Zylinder wird verwendet, um die Verbindungsfähigkeit des Endoskops an das MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® zu überprüfen. Der Zylinder ist nicht gefüllt, die Überprüfung kann daher nicht durchgeführt werden. Maßnahme: Dies ist der letzte Schritt des Desinfektionszyklus. Wenn alle Kanäle noch angeschlossen sind, ist das Endoskop sachgemäß desinfiziert. Überprüfen Sie die Verbindung per Sichtkontrolle und melden Sie den Fehler an die Wartungsabteilung. Luftzylinder nicht entladen (Zylinder unter Druck) S-832 Ursache: Der Zylinder wird verwendet, um die Verbindungsfähigkeit des Endoskops an das MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS zu überprüfen. Der Zylinder kann nicht entlüftet werden, nachdem die Überprüfung durchgeführt wurde. Maßnahme: Melden Sie den Fehler an die Wartungsabteilung. Steuerungsfehlers (scu) SCU S-300 Die Fehlercodes sind wie folgt: • F = Fehlernummer • S = Nummer des Schritts, bei dem der Fehler im Programm aufgetreten ist Nach einem Fehler S-300 wird die Phase gestoppt und das Programm geht automatisch in die Nachspülphase über (ein sicherer Abschaltungsprozess). Die möglichen Fehler sind in untenstehender Tabelle 2 aufgelistet. 128 Tabelle 7 S-300 Steuerungsfehler Einzelheiten Fehlernummer Beschreibung Zusätzliche Einzelheiten F012 Falscher Schritt PC-Softwarefehler. In die SCU wurde kein aktiver Programmschritt programmiert. F013 Falsche Schrittsequenz Nach einem Durchlauffehler wurde die Stopp Taste gedrückt. Das Programm hat Schritte übersprungen, um den Durchlauf zu beenden. Beenden Sie das Programm über die Öffnen/Schließen Taste und die Auswahl des Bedieners. F014 S14 außerhalb der kalkulierten Grenzwerte F015 S16 außerhalb der kalkulierten Grenzwerte Die Volumenmessung ist aufgrund von Verschmutzung, durch ein defektes Messgerät oder durch falsche Kalibrierung nicht mehr ausgerichtet. F021 Mindestzeitraum F022 Maximalzeitraum F031 Deckel geöffnet F032 Deckel geöffnet Die LIO-Programmschrittdauer weicht von der SCUProgrammsteuerzeit ab; oder ein Fehlerbericht war zu lange präsent, bevor die Start oder Stop Taste gedrückt wurde. Während eines Desinfektionsprogramms ist der Deckelsensor ausgeschaltet oder das Luftventil wurde manuell betätigt. Ein mechanischer Defekt jeder der Komponenten kann eine unsichere Situation hervorrufen. 129 Fehlernummer Beschreibung Zusätzliche Einzelheiten F041 Luftkanal Um den Durchfluss zu kontrollieren, muss der entsprechende Sensor einen Mindestzeitraum lang hoch oder tief ablesen. Ein „Hoch“-Fehler tritt auf, wenn eine Pumpe oder ein Ventil kaputt ist oder wenn der Sensor defekt ist oder blinkt. Ein „Tief“-Fehler kann von einem teilweise verstopften Kanal oder Anschlussblock ausgelöst werden. F042 Biopsiekanal F043 Düsen-Kanal F044 Ansaug-Kanal F045 Wasser-Kanal F046 Zusatz-Kanal F047 Aufzug-Kanal F051 Becken leer Der Beckenentleerungs-Sensor erkennt die Entleerung des Spülbeckens nicht. Wenn Wasser im Becken vorhanden ist, ist der Sensor defekt oder der Abwasserschlauch ist blockiert. Wenn sich der Beckenentleerungs-Sensor bei der Hinzufügung von Desinfektionsmittel nicht aktiviert, ist der Sensor nicht mehr ausgerichtet, defekt oder das Endoskopgehäuse versperrt den Durchfluss des Desinfektionsmittels. F052 Mindestpegel Der Becken-Füllsensor ist nicht aktiviert, wenn sich das Becken füllt. Der Sensor ist verschmutzt oder der Wasserzufluss ist zu langsam. Bei der Spülung liest der Becken-Füllsensor wegen einer Ventil-Leckage falsch ab. 130 Fehlernummer Beschreibung Zusätzliche Einzelheiten F053 Dosierungsbehälter A nicht leer Der Dosierungsbehälter von Teil A wird am Ende der Ausgabe nicht geleert F054 Dosierungsbehälter B nicht leer Der Dosierungsbehälter von Teil B wird am Ende der Ausgabe nicht geleert F055 Dosierungsbehälter A nicht voll Der Dosierungsbehälter von Teil A ist am Beginn der Ausgabe nicht voll F056 Dosierungsbehälter B nicht voll Der Dosierungsbehälter von Teil B ist am Beginn der Ausgabe nicht voll F057 Dosierpumpe A Die Füllpumpe von Teil A ist während der Ausgabe an F058 Dosierpumpe B Die Füllpumpe von Teil B ist während der Ausgabe an F062 Reinigungsmittel Der entsprechende Sensor ist aktiviert, wenn es im Schritt nicht anwendbar ist. Bei der Hinzufügung von Desinfektionsmittel oder Reinigungsmittel erscheint eine Meldung, wenn die Minimaldosierungszeit nicht erreicht oder die Maximaldosierungszeit überschritten wurde. F072 Pumpe Reinigungsmittel F073 Pumpe Kanäle Die Pumpe läuft aufgrund eines Software- oder Elektronikfehlers zum falschen Zeitpunkt. F074 Pumpe Alkohol Alkoholpumpe beim Arbeitsschritt hoch F075 Minimale Sprüharmgeschwindigkeit. Sprüharm dreht sich mit weniger als 15 U/min. F076 Maximale Sprüharmgeschwindigkeit. Sprüharm dreht sich mit mehr als 250 U/min. F081 Abwasserventil F082 Wassereinlass Das Ventil ist durch einen Software- oder Elektronikfehler bei einem falschen Schritt geöffnet. F091 Volumenänderung Der Volumenmesser misst möglicherweise wegen eines leckenden Zulaufventils Pulse im falschen Schritt. 131 Fehlernummer Beschreibung Zusätzliche Einzelheiten F092 Minimalvolumen Wenn das Spülbecken gefüllt wird, ist das gemessene Volumen geringer als die Minimal- oder größer als die Maximaleinstellung. F094 V1 > V2 F095 V1 < V2 Beim Einfüllen überprüft das V2-Messgerät die von V1 gemessene Menge. Die Abweichung zwischen den beiden Messgeräten ist größer als 15 %. F101 Maximaltemperatur überschritten F102 Temperatur unter dem Minimum F103 Beckentemperatur Das Wasser ist wärmer als das obere Limit (40 °C) oder kälter als das untere Limit (30 °C). Die Wassertemperatureinstellung wird extern vorgenommen. Die Temperatur-Sensoren weichen um mehr als 3 ºC voneinander ab. Ursache: Das Sicherheitssteuerungsprogramm (SCU) entdeckt einen Fehler. Ein Sensor oder Ventil könnte für kurze Zeit einen falschen Status gehabt haben, sodass das Programm als unsicher zurückgewiesen wurde. Wenn der Fehler am Ende eines der Schritte auftrat, erscheint die Meldung im Durchlaufbericht des nächsten Schrittes. Maßnahme: Eine richtige Beschreibung ist für eine gute Analyse wichtig. • Notieren Sie die Codes und den Text. • Melden Sie den Fehler und die Beschreibung an die Wartungsabteilung. • Warten Sie, bis das Programm angehalten hat. • Drücken Sie die Öffnen/Schließen • Starten Sie ein Wiederherstellungsprogramm. • Starten Sie die Endoskopdesinfektion neu. Taste. Ursache: Ein PC-Fehler unterbricht das Programm. Das ASC gibt die unsichere Situation an und sendet eine Fehlermeldung. Maßnahme: Notieren Sie den Code und die Beschreibung. Überprüfen Sie, ob der PC funktioniert. Melden Sie den Fehler und die Beschreibung an die Wartungsabteilung. 132 SCU in „OK“ Zustand S-301 SCU: Falsche Konfiguration S-302 Der PC kommuniziert mit der SCU-Betriebsschnittstelle im MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® System. Diese Schnittstelle übermittelt alle 20 ms ein Signal, um den Status des Signals zu und vom PC zu überprüfen. Wenn diese Kommunikation stoppt oder unterbrochen wird, erscheint der Fehler. Ursache: Das Sicherheitssteuerungsprogramm hat einen Fehler in einer der elektronischen Komponenten gefunden oder das Steuergerät läuft nicht. Maßnahme: Melden Sie den Fehler an die Wartungsabteilung. SCU: keine Verbindung Ursache: S-304 Es trat ein Kommunikationsfehler zwischen dem PC und dem Steuergerät der Elektronik auf. Keine serielle Verbindung mit dem PC Das Netz oder der Stecker ist abgekoppelt Das Antriebssteuergerät ist defekt. Maßnahme: Stellen Sie sicher, dass alle Kabel an den PC und die 230V Steckdose angeschlossen sind. Melden Sie den Fehler an die Wartungsabteilung. Manuelle Steuerung aktiv S-350 Ursache: Die manuelle Steuerung im Expertenbildschirm ist aktiv und wurde nicht freigegeben. Maßnahme: Klicken Sie auf die Taste „alles freigeben“ auf dem Expertenbildschirm. Vom Bediener gestoppt S-360 Ursache: Während eines aktiven Programms wurde die Stopp Maßnahme: Die Meldung wird automatisch im Durchlaufbericht gespeichert. 133 Taste gedrückt. Warnung Fehler SCU: Keine Verbindung Ursache: Maßnahme: W-701 Es trat ein Kommunikationsfehler zwischen dem PC und dem ElektronikAntriebssteuergerät auf. Keine serielle Verbindung mit dem PC Das Netz oder der Stecker ist abgekoppelt Das Antriebssteuergerät ist defekt. Stellen Sie sicher, dass alle Kabel an den PC und die 230V Steckdose angeschlossen sind. Melden Sie den Fehler an die Wartungsabteilung. SCU: falsche Konfiguration W-702 Ursache: Das Sicherheitssteuerungsprogramm fand einen Fehler in einer der elektronischen Komponenten oder das Steuergerät läuft nicht im Durchlauf. Maßnahme: Melden Sie den Fehler mit Nummer an die Wartungsabteilung. SCU: Falscher Status und Deckel inaktiv Ursache: Maßnahme: W-703 Das Sicherheitssteuerungsprogramm lehnte den vorhergehenden Durchlauf ab und verriegelte den Deckel. Die LED ist rot. Der Deckel bleibt unter den folgenden Bedingungen verschlossen: • Während eines Wiederherstellungsprogramms ist ein Fehler aufgetreten. • Es gab einen Stromausfall. • Es gibt einen Softwarefehler. • Das LIO-Programm hat abgeschaltet. • Es gibt einen Elektronikfehler. Die Wartungsabteilung hat Zugriff auf den Expertenkundendienst, um den Prozess herunterzufahren und eine Reparatur durchzuführen. • Führen Sie das Desinfektionsprogramm bis zu einem sicheren Status aus, indem Sie ein Wiederherstellungsprogramm starten. • Drücken Sie die Start Taste. • Drücken Sie die Menü Taste. • Wählen Sie Ihre Bedienerkennung • Wählen Sie nach abgebrochenem Programm die Programmwiederherstellung. • Drücken Sie die Start Taste. • Wenn dieses Programm bereit ist, kann der Deckel geöffnet werden, um das Endoskop sicher zu entfernen. Nach dem Öffnen des Deckels verschwindet die Meldung und die rote LED geht aus. Die Statusmeldung „ASC (Ablehnung)“ ist auf das Programm anwendbar. Der Instrumentenstatus „nicht geeignet zur Verwendung“ ist für das Endoskop anwendbar. 134 SCU: Falscher Status W-704 Ursache: Das Sicherheitssteuerungsprogramm hat den Durchlauf abgelehnt und die LED ist rot. Maßnahme: Öffnen Sie den Deckel, sodass die Meldung verschwindet und die rote LED erlischt. Dies dauert 4 Sekunden. Das Steuerprogramm ist nun in Bereitschaft. SCU: im Status „OK“ Ursache: SCU-Status ist OK. Maßnahme: Keine. W-705 Deckel geöffnet W-711 Diese Meldung erscheint, wenn kein Desinfektionsprogramm aktiv ist, und der Deckel-Sensor an ist. Es kann kein Desinfektionsprogramm gestartet werden. Ursache: Der Deckel ist geöffnet. Maßnahme: Drücken Sie die Öffnen/Schließen Ursache: Taste und anschließend die Start Taste. Ein Deckel-Sensor ist defekt und veranlasst das Erscheinen der Meldung, auch wenn der Deckel geschlossen ist. Maßnahme: Melden Sie den Zustand zur Reparatur an die Wartungsabteilung. Deckel öffnet sich nicht W-712 Maßnahme: Versuchen Sie den Deckel zu öffnen, indem Sie die Start Ursache: Taste drücken. Der Luftdruck ist zu niedrig, um den Deckel zu öffnen. Maßnahme: Öffnen Sie die Frontabdeckung und überprüfen Sie die Druckmessgeräte. Melden Sie alle unüblichen Instrumentenablesungen an die Instrumentenwartung. Ursache: Die Abdeckung ist blockiert. Maßnahme: Sehen Sie auch auf der Rückseite nach, ob die Blockade sichtbar ist, und versuchen Sie wenn möglich, diese zu entfernen. Wenn dies nicht funktioniert: melden Sie das Problem an die Wartungsabteilung. Ursache: Ein Problemsteuerungsventil löst eine Fehlfunktion des Abdeckungszylinders aus. Maßnahme: Melden Sie den Zustand an die Wartungsabteilung. Ursache: Die Öffnen/Schließen Taste wurde zu lange gedrückt. Maßnahme: Drücken Sie die Taste für einen kürzeren Zeitraum noch einmal. 135 Deckel schließt sich nicht. W-713 Maßnahme: Drücken Sie die Start Taste, um den Deckel zu schließen oder schließen Sie den Deckel vorsichtig von Hand und überprüfen Sie, ob er sich bewegt. Ursache: Die Abdeckung ist blockiert. Maßnahme: Überprüfen Sie, ob man die Blockade sehen kann, und versuchen Sie, diese wenn möglich zu entfernen. Wenn keine Blockade sichtbar ist, melden Sie das Problem an die Wartungsabteilung. Ursache: Der Deckel-Sensor ist defekt oder nicht mehr ausgerichtet. Maßnahme: Wenden Sie sich an die Wartungsabteilung. Ursache: Die Öffnen/Schließen Taste war zu lange gedrückt. Maßnahme: Drücken Sie die Taste für einen kürzeren Zeitraum noch einmal. Ursache: Ein Luftventil ist defekt oder der Druck der Druckluft ist zu niedrig, um den Deckel zu öffnen. Maßnahme: Melden Sie den Zustand an die Wartungsabteilung. Becken nicht leer Ursache: W-715 Das Programm wurde abgebrochen und es befindet sich noch Flüssigkeit im Becken. Maßnahme: Öffnen Sie den Deckel, um das Programm herunterzufahren und das Becken automatisch zu entleeren. Ursache: Es ist Flüssigkeit im Becken, da der Abfluss verstopft oder das Ventil defekt ist. Maßnahme: Überprüfen Sie, ob der Abfluss benutzt wird, und melden Sie das Problem an die Wartungsabteilung. Ursache: Es ist keine Flüssigkeit im Spülbecken. En Beckensensor ist defekt. Maßnahme: Melden Sie das Problem an die Wartungsabteilung. Flüssigkeits-Leckage entdeckt W-716 Ursache: Beim Austausch eines Behälters wurde Flüssigkeit verspritzt. Maßnahme: Entfernen Sie die Flüssigkeit und trocknen Sie vorsichtig den Sensor (grüner Stecker). Die Rückstellung des Sensors kann ein paar Minuten dauern. Ursache: Im Bereitschaftsmodus wird Flüssigkeit am Boden der Maschine entdeckt. Mögliche Ursachen sind Leckage oder ein Sensor mit der falschen Pegeleinstellung Maßnahme: Melden Sie den Zustand an die Wartungsabteilung. 136 Wasser-Temperatursensor defekt W-721 Ursache: Ein Temperatur-Sensor ist defekt, wenn die Ablesung >100 °C ist. Maßnahme: Melden Sie das Problem an die Wartungsabteilung. Sensor S03 Reinigungsmittel hoch W-743 Ursache: Ein Sensor ist nicht mehr ausgerichtet oder das Reinigungsmittel-Dosiersystem ist verstopft. Maßnahme: Melden Sie die Warnung an die Wartungsabteilung. Minimumpegel von Sensor S17 hoch W-744 Ursache: Es ist Wasser im Spülbecken oder ein Sensor ist defekt. Maßnahme: Schließen Sie den Deckel, damit das Becken leer laufen kann. Melden Sie die Warnung an die Wartungsabteilung. Sensor S24: Alkohol hoch W-749 Ursache: Ein Sensor ist nicht mehr ausgerichtet oder das Alkohol-Dosiersystem ist verstopft. Maßnahme: Melden Sie die Warnung an die Wartungsabteilung. Sensor S11 Leckage-Test #1 hoch W-751 Ursache: Der Desinfektionszyklus ist fehlgeschlagen oder der Benutzer hat die Abbrechen-Taste gedrückt, um den Zyklus zu beenden Maßnahme: Öffnen Sie den Beckendeckel und trennen Sie den Kanalblock vom Kanalverteiler. Der Druck sollte nun entlastet werden und die Warnungsmeldung sollte verschwinden. Setzen Sie den Kanalblock wieder ein, schließen Sie den Beckendeckel und Sie können nun einen neuen Zyklus einleiten. Sensor S25 hoch W-753 Ursache: Der Teil A Dosierbehälter-Füllsensor ist nicht mehr ausgerichtet oder schadhaft. Maßnahme: Melden Sie die Warnung an die Wartungsabteilung. Sensor S26 hoch W-754 Ursache: Der Teil A Dosierbehälter-Füllsensor ist nicht mehr ausgerichtet oder schadhaft Maßnahme: Melden Sie die Warnung an die Wartungsabteilung. 137 Sensor S33 hoch W-757 Diese Meldung erscheint, wenn kein Desinfektionsprogramm aktiv ist. Die Warnung muss geklärt werden, bevor ein Programm neu gestartet werden kann. Ursache: Der Sensor des Luftzylinders ist nicht mehr ausgerichtet oder schadhaft. Maßnahme: Melden Sie den Fehler an die Wartungsabteilung. Sensor hoch W-764, W-765, W-766, W767, W-768, W-769, W-770 Diese Meldung erscheint, wenn die Maschine in Bereitschaft ist und einer der Kanalsensoren hoch ist. Dieser Bericht kommt für die folgenden Kanäle vor: • Luft • Absaugung • Biopsie • Düse • Extra • Aufzugkabel • Wasser Ursache: Der Anschlussblock ist verstopft und das Endoskop ist nicht angeschlossen. Maßnahme: Koppeln Sie den Block ab. Wenn die Meldung verschwindet, melden Sie den verstopften Block an die Wartungsabteilung. Wenn die Meldung weiter besteht, beziehen Sie sich auf die nächste mögliche Ursache. Ursache: En Kanalsensor ist defekt. Maßnahme: Melden Sie den schadhaften Sensor an die Wartungsabteilung. Manuelle Steuerung aktiv W-800 Ursache: Eine oder mehrere Funktionen wurden manuell eingestellt. Dies bedeutet, dass kein Desinfektionsprogramm gestartet werden kann. Maßnahme: Wenden Sie sich mit der Bitte an die Wartungsabteilung, die Einstellung anzubrechen. Reinigung läuft W-801 Ursache: Diese Meldung erscheint, wenn die Maschine in Bereitschaft ist und das Maschinenleckage-Testsystem durchgeblasen wird. Dies ist eine automatische Routine, die einmal pro Stunde vorkommt und eine Minute dauert. Maßnahme: Warten Sie, bis die Meldung verschwindet, und starten Sie das Programm. 138 Alkoholleitung wird entlüftet, Deckel schließen W-802 Ursache: Die Alkoholleitungen werden unter Druck gesetzt, während die Einheit inaktiv ist. Maßnahme: Warten Sie, bis der Entlüftungsprozess abgeschlossen ist und starten Sie anschließend den Zyklus. Luftzylinder wird entladen, Deckel schließen. W-803 Ursache: Luftzylinder wird unter Druck gesetzt, während die Einheit inaktiv ist. Maßnahme: Warten Sie, bis der Entlüftungsprozess abgeschlossen ist und starten Sie anschließend den Zyklus. Die linke Seite steuert die Desinfektion der Wasserleitung. W-805 Ursache: Die rechte Seite kann den Desinfektionszyklus der Wasserleitung nicht steuern. Maßnahme: Verwenden Sie die Bedienungskonsole der linken Seite, um den Desinfektionszyklus der Wasserleitung zu steuern. Öffnen Sie den Deckel, um den Zyklus abzuschließen. W-810 Ursache: Das Programm ist beendet. Dieser Bericht erklärt, wie das Programm abgeschaltet werden muss. Maßnahme: Drücken Sie die Öffnen/Schließen Taste und folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm. Nach der Auswahl der richtigen Kennung des Bedieners öffnet sich der Deckel automatisch und das Programm schaltet sich ab. Desinfektionsmittel im Becken (Deckel verschlossen) W-820 Ursache: Der Desinfektionszyklus der Wasserleitung Desinfektionsmittel im Becken befand. schlug Maßnahme: Starten Sie den Desinfektionszyklus der Wasserleitung erneut. Desinfektionsmittel in der Zuleitung (Deckel verschlossen) Ursache: Der Desinfektionszyklus der Wasserleitung schlug Desinfektionsmittel in den Wasserzuleitungen befand. Maßnahme: Starten Sie den Desinfektionszyklus der Wasserleitung erneut. 139 fehl, während sich während sich W-821 fehl, 140 KAPITEL 6 SYSTEMVERWALTUNG Kapitel Sechs ist Nur Für Verwaltungszwecke bestimmt. Es zeigt dem Systemverwalter, wie er alle prozessspezifischen Daten einstellen und verwalten kann, zusammen mit dem täglichen Betrieb der MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS®-Maschinen, -Server und -Programme. Der Systemverwalter muss über profunde Kenntnisse in Hinblick auf PC-Computer und dem Windows-Betriebssystem verfügen. Wenn Sie die weitere Verfahrensweise nicht kennen, wenden Sie sich an Ihr Krankenhausdatencenter oder rufen Sie zur Unterstützung den technischen Kundendienst an. 141 Die Software des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® Systems besteht aus drei Hauptprogrammen: 1. LIO (Logic Input/Output) ist das Programm, das von den Bedienern verwendet wird, um mit dem MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS System zu kommunizieren. Die Software steuert auch die MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS-Maschine und das Desinfektionsverfahren. Dieses Programm läuft auf jedem Computer, der mit der MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS-Maschine verbunden ist. 2. Management ist die Datenbank für Benutzer und Zyklusdurchlaufinformationen des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems. Der Systemverwalter hat Zugriff zur Dateneingabe, zur Verarbeitung von Berichten und zur Verwaltung mehrerer MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS System-Wiederaufbereiter. Dieses Programm läuft nur auf einem Computer, normalerweise auf einem Server des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems. Abbildung 1 Verzeichnisstruktur des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems 142 Anmedldung der Krankenhausverwaltung Auf die Systemdatenbank des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® kann nur über ein KrankenhausVerwaltungskonto zugegriffen werden. Ein Krankenhaus-Verwaltungskonto wird bei der Installation des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems erstellt. Ein Krankenhaus-Verwalter kann hinzufügen und aktualisieren: Benutzer Ärzte/Assistenten Instrumente Parametersätze modifizieren und erstellen Nicht-kritische Systemparameter modifizieren Starten Sie das Serverprogramm, wenn es nicht bereits läuft Zur Anmeldung als Krankenhaus-Verwalter: 1. Starten Sie das Serverprogramm, wenn es nicht bereits läuft. 2. Starten Sie das Management-Programm, indem Sie zu Start > Alle Programme > MDS > Management gehen oder indem Sie auf die Management-Verknüpfung im Systemordner des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS auf dem Computerdesktop doppelklicken. 3. Wenn das Autorisierungsfenster erscheint, klicken Sie auf den Nach-Unten-Pfeil, um Ihren Benutzernamen auszuwählen. Abbildung 2 8Autorisierungsfenster 4. Geben Sie Ihr numerisches Passwort ein. Drücken Sie die Taste CLR, wenn Sie einen Eingabefehler machen und das Passwort neu eingeben möchten. Drücken Sie die Taste Abbrechen, um das Management-Programm ohne Erstellung Ihres Passwortes zu schließen. Drücken Sie die Taste OK, um Ihre Passworteingabe abzuschließen und mit dem Management-Programm fortzufahren. Anmerkung: Um nicht autorisierten Zugriff auf das Management-Programm zu vermeiden, schließen Sie das Programm nach Beendigung Ihrer Arbeit. Unter besonderen Umständen kann ein temporäres Passwort zur Anmeldung als Systemverwalter ausgestellt werden. Wenden Sie sich an den technischen Kundendienst, um das Problem zu beschreiben. Wenn Sie ein Passwort erhalten, wird es nur für das ausgestellte Datum und nur für bestimmte Anwendungen gültig sein. 143 Management-Programm Struktur Das Management-Programm ist aufgeteilt in allgemeine Anwendungen und Konfigurationsanwendungen. Diese stehen als Verknüpfungen auf dem Management-Bildschirm zur Verfügung. NAME DES LAUFENDEN PROGRAMMS SYMBOLLEISTE REITER ALLGEMEINES PROGRAMM (ANWENDUNG) REITER KONFIGURATION Abbildung 3 Management-Bildschirm 144 Allgemeine Anwendungen Es gibt fünf allgemeine Anwendungen: 1. Zyklen sammelt Daten aus den Desinfektionsprogrammen. Mit den Optionen Sortieren und Suchen können spezifische Daten aus der Datenbank abgerufen werden. 2. Ereignisse sammelt Daten aus Aktivitäten, die nicht zu den Programmen gehören, wie z. B. Flüssigkeitsaustausch. 3. Instrumente unterhält Daten, die sich auf Instrumente und Endoskope beziehen. 4. Benutzer speichert Daten über die Systembediener und andere autorisierte Mitarbeiter, die mit dem MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® System oder anderer peripherer Hard- oder Software arbeiten könnten. 5. Ärzte/Assistenten ist eine Datenbank, die dazu benutzt wird, um Ärzte und anderes medizinisches Personal zu identifizieren, das die Endoskope zur Untersuchung von Patienten verwendet. Konfigurationsanwendungen Es gibt zwei Konfigurationsanwendungen: 1. Programme liefert einen Überblick über die Programme und die entsprechenden Einstellungen. 2. In Systeme werden alle Maschineneinstellungen eingegeben. Diese Einstellungen dienen hauptsächlich der Wartung und Kalibrierung. Inbetriebnahme Die Management-Software wird mit vielen bereits bestehenden Grundeinstellungen geliefert. Bevor das MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS System jedoch zum Gebrauch freigegeben werden kann, muss der Krankenhaus-Verwalter oder der Kundendiensttechniker für die folgenden Bereiche kundenspezifische Daten eingeben: • Instrumente (wenn sie von den bereits in der Datenbank vorhandenen Instrumenten abweichen) • Benutzer • Ärzte/Assistenten Die Netzwerkverfügbarkeit des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS System Management-Programms liegt in der Verantwortung des Rechenzentrums des Krankenhauses. Der Krankenhaus-Verwalter ist diejenige Person die Benutzernamen Zugriffsoptionen und Zugriffsrechte eingibt. Sie stellen auch die Passwörter ein, die an andere Benutzer weitergegeben werden. Es liegt in Ihrer Verantwortung, die Passwörter vertraulich zu behandeln, um die Daten zu schützen und alle gesetzlichen Verpflichtungen zu erfüllen. Es werden Formulare bereitgestellt, sodass Sie alle notwendigen Informationen sammeln können, wenn die Daten nicht an einem Ort zur Verfügung stehen. Anmerkung: Legen Sie die Formulare an einem sicheren Ort ab, sodass Sie eine Aufzeichnung der von Ihnen vergebenen Passwörter beibehalten. Es steht keine andere Methode zur Verfügung, Passworte wiederzubeschaffen. Die folgenden Abschnitte enthalten ausführliche Anweisungen, die Ihnen bei der Eingabe der für Ihre Einrichtung spezifischen Daten helfen sollen. 145 Navigation Der Name einer Taste erscheint normalerweise, wenn Sie mit der Maus über sie fahren. Die Information zur Funktion der Tasten, die speziell zum Programm gehören, wird unten beschrieben. Tasten mit einer allgemein bekannten Funktion wie beispielsweise Speichern werden nicht beschrieben. Auswählen: Drücken Sie zur Auswahl aus einer Drop-Down-Liste den Pfeil am oberen rechten Ende einer Liste. Sortieren: Sortieren Sie die Information in einer Spalte durch Drücken des Pfeils am oberen rechten Ende der Spalte. Durch nochmaliges Drücken des Pfeils wird die Sequenz umgekehrt. Zum Beispiel, alphabetisch sortieren von A bis Z oder Z bis A. Exportieren: Sendet eine Kopie der Daten an eine CD oder andere externe Medien. Importieren: Ruft gespeicherte Daten von einer anderen Speicherstelle wieder auf. Es wird gedruckt Drücken Sie die Drucken Taste, um bestimmte Listen aus mehreren Anwendungen zu drucken. Eigenschaften und Einstellungen sind druckerspezifisch. Weitere Information finden Sie in der Gebrauchsanleitung Ihres Druckers Datenverwaltung Vorsicht Das Importieren oder Ändern von Daten kann zu ihrem Verlust führen. Fertigen Sie regelmäßig Sicherheitskopien Ihrer Daten an und stellen Sie sicher, dass nur eine Management-Anwendung aktiv ist, wenn Daten modifiziert werden. Sicherungskopien Von allen Daten sollten regelmäßig Sicherungskopien angefertigt werden. Folgen Sie den von Ihrer Einrichtung vorgegebenen Verfahren zur Planung und Speicherung von Sicherungskopien. Die Daten des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® Systems werden auf der Festplatte des PCs gespeichert. Sicherungskopien können auf einer CD, Diskette, einem Memorystick oder einem externen Server gespeichert werden: Abhängig von der Anwendung werden Sicherungskopien mit den folgenden Schritten erstellt: 1. Klicken Sie auf die Speichern oder Speichern Als Taste 2. Kopieren Sie die Datei(en) mit dem Windows Explorer an die gewünschte Speicherstelle. Daten Importieren Nur systemspezifische Dateien des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems wie z. B. Parametersätze, Endoskopcodes und Benutzerinformation können importiert werden. Zwei Dateiformate sind kompatibel: • XLS = Microsoft Excel-Dateien • TXT = Comma Separated Values (CSV) Textdateien 146 • Klicken Sie auf die Taste Daten Importieren . Wenn der Bildschirm des Datenimport-Assistenten (Import Data Wizard) erscheint, wählen Sie das Dateiformat der Originalanwendung. Um beispielsweise die bearbeitete Liste zurückzusetzen, sollte die Original-Zieldatei als Quelldatei angegeben werden. • Für Excel: Datendatei-1-MDS.xls • Für Word: Datendatei–1-MDS.txt Wenn sich die Systemparameter geändert haben, müssen alle LIO-Anwendungen neu gestartet werden. Abbildung 9Datenimport-Assistent (Import Data Wizard) Daten Exportieren Daten können nur exportiert werden, wenn die Daten Exportieren ist. 1. Klicken Sie auf die Daten Exportieren Taste in der Symbolleiste vorhanden Taste, sodass der Datenexport-Bildschirm erscheint. 2. Mithilfe des Menüs wählen Sie das für die Anwendung (Programm) angemessene Format, in das die Datei übertragen wird. Der Dateiname wird in die Eingabezeile unter Zieldatei eingegeben. Um z. B. eine Datendatei zu verarbeiten, die vielleicht später wieder importiert wird, kann der Dateiname als der Name der Zieldatei verwendet werden: • Für Excel: Datendatei-1-MDS.xls • Für Word: Datendatei–1-MDS.txt 147 Abbildung 10Exportdialog-Fenster Barcodes Das ADVANTAGE PLUS® wird mit einem Satz Barcode-Labels geliefert, der mit den Endoskopen, Bedienern, Ärzten und Assistenten verwendet werden soll. Das Barcode-Label, das auf dem Endoskop angebracht wird, sollte auf dem Griff des Steuerkopfs auf der Knopfseite platziert werden, sodass der Barcode sichtbar ist, wenn das Endoskop in das Becken gelegt wird. Bevor das Barcode-Label am Endoskop angebracht wird, reinigen Sie die Oberfläche des Endoskops mit Alkohol und trocknen Sie sie. Das Barcode-Label für den Bediener kann auf dem Kennungsabzeichen des Bedieners oder auf der Barcode-Scannerablage angebracht werden, die auf der rechten Seite des ADVANTAGE PLUS montiert ist. Der gelieferte Satz ist von 100 bis 199 nummeriert und enthält 2 Barcode-Labels pro Nummer. Kopien der Barcode-Labels können mit der Artikelnummer 67199-157 bestellt werden. Ein Barcode-Label-Satz mit den Nummern 200-299 kann mit der Artikelnummer 67199-158 bestellt werden. Endoskopregistrierung Endoskope Kategorisieren WARNUNG Die falsche Kategorisierung eines Endoskops kann zu unvollständiger Desinfektion führen. Wenn Sie Fragen zu einem Endoskop haben, fragen Sie den Hersteller des Endoskops oder den technischen Kundendienst um Rat. 148 Das MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS System besitzt verschiedene Programme für verschiedene Endoskoptypen. Es ist das Ziel, nur die verbundenen Kanäle zu überwachen, was die Erstellung von falschen Fehlermeldungen verhindert. Jedes Endoskop erfordert einen spezifischen Anschlussblock und einen spezifischen Parametersatz. Beziehen Sie sich zur Identifikation des verwendeten Endoskops auf den Endoskop-Anschlussleitfaden und den entsprechenden Anschlussblock und Parametersatz, die verwendet werden. Das Nichtverfolgen eines richtigen Anschlussblocks und Parametersatzes kann ein Endoskop zur Folge haben, das nicht sachgemäß desinfiziert ist und deshalb nicht bei einem Patienten verwendet werden sollte. Wenn Sie die richtige Kanaleinstellung eines Endoskops nicht kennen, wenden Sie sich zur Unterstützung an den technischen Kundendienst. Dateneingabe WARNUNG Endoskopcodes sind einzigartig und können nur einmal vergeben werden. Wenn ein einzelnes Endoskop unter zwei verschiedenen Programmen registriert werden muss, muss dies unter verschiedenen Codes geschehen. Datenfelder Endoskope können als einzelne Einheiten oder als definierte Sätze registriert werden. Die folgenden Daten werden eingegeben: • Der Code ist eine kurze Kennnummer, die für eine schnelle Erkennung verwendet wird. Er ist am Steuerkopf angebracht. • Der Endoskoptyp liefert eine Referenz zu einem definierten Parametersatz. • Der Anschlussblock ist die Teilenummer für den Anschlussblock. • Die Marke ist der Name des Endoskopherstellers. • Der Barcode (optional) ist die menschenlesbare Information im Barcode des Endoskops. • Die Typennummer ist das Modell des Endoskops. • Die Seriennummer ist die vom Hersteller zugeordnete Identifikationsnummer auf dem Endoskop. • Die interne Kennung ist die Krankenhausidentifikationsnummer für das Endoskop. Die interne Kennung wird auf dem Zyklusprotokoll ausgedruckt. • Notiz ist ein Feld, in das zusätzliche Textinformation eingegeben werden kann. 149 TASTE BEARBEITEN (DRÜCKEN, UM LISTE ZU BEARBEITEN) ENDOSKOPLISTE NOTIZFELD A = NOTIZ a = KEINE NOTIZ ENDOSKOPSYMBOL ENDOSKOPTYPEN PARAMETERSÄTZE Abbildung 6 Endoskopfelder Endoskoptypen Hinzufügen Bevor Sie Daten für bestimmte Endoskope eingeben, müssen die Endoskoptypen eingegeben werden: 1. Klicken Sie auf das Symbol Bearbeiten , um die Bearbeitung zu aktivieren. 2. Klicken Sie auf die Neu Taste am oberen Rand des Endoskoptyp-Fensters im unteren linken Teil des Bildschirms. Eine leere Eingabezeile erscheint. 3. Platzieren Sie den Mauszeiger im Endoskoptyp-Feld und geben Sie die entsprechenden Daten ein. 4. Bewegen Sie den Mauszeiger in das nächste Feld und fahren Sie damit fort, Daten in alle entsprechenden Felder einzutragen. 5. Klicken Sie auf das Symbol Bearbeiten , um die Bearbeitung zu deaktivieren. Anmerkung: Es gibt keine Taste Speichern. Daten werden nur gespeichert, wenn Sie klicken oder den Mauszeiger in ein anderes Feld in der Liste bewegen. 150 Parametersätze Hinzufügen Verschiedene Endoskoptypen können mit einem Parametersatz im Desinfektionsprogramm verknüpft werden. Damit wird anschließend ein Standard-Desinfektionsprogramm geliefert. Dies sind die gebräuchlichsten Endoskoptypen: • Bronchoskop • Koloskop • Zystoskop • Duodenoskop • Gastroskop Beziehen Sie sich bezüglich der anwendbaren Anschluss-Teilenummer und des Parametersatzes auf den Anschluss-Anwendungsleitfaden. Beim Erwerb von neuen oder zusätzlichen Endoskopen können zusätzliche Parametersätze notwendig werden. Um einen neuen Parameter hinzuzufügen, kopieren Sie den Parametersatz nach Programmdateien/MDS/Importordner. Öffnen Sie das Management-Programm, indem Sie die Verknüpfung im Ordner des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® Systems auf dem Desktop verwenden. Wählen Sie den Reiter Konfiguration und wählen Sie Programme. Klicken Sie auf das Symbol Importieren . Wählen Sie den Parametersatz aus dem geöffneten Dialogfeld. Hinzufügen eines Neuen Endoskops Die Daten für ein neues Endoskop werden wie folgt eingegeben: 1. Klicken Sie auf das Symbol Bearbeiten , um die Bearbeitung zu aktivieren. 2. Klicken Sie auf die Neu 3. Platzieren Sie die Schreibmarke im Code-Feld und geben Sie die Daten ein. 4. Bewegen Sie die Schreibmarke ins nächste Feld. Klicken Sie auf den Pfeil auf der rechten Seite, um den entsprechenden Endoskoptyp auszuwählen. 5. Fahren Sie damit fort, Daten in alle zutreffenden Felder einzugeben. 6. Wenn Sie eine Notiz hinzufügen wollen, klicken Sie auf die Pfeiltaste, um einen kleinen Notizzettel zu öffnen. Geben Sie Ihre Notiz ein und klicken Sie die Taste OK, um zu speichern. 7. Klicken Sie auf das Symbol Bearbeiten Taste oben im Endoskop-Feld. Eine leere Eingabezeile erscheint. , um die Bearbeitung zu deaktivieren. 151 Endoskop-Ersatz Wenn ein Endoskop durch ein neues ersetzt wird, kann die Rückverfolgbarkeit der Daten verloren gehen. Es gibt zwei Lösungen: 1. Nummerieren Sie die Endoskopcodes fortlaufend. Auch wenn das alte Endoskop nicht länger verwendet wird, bleiben der Code und die Daten im System gespeichert. 2. Erstellen Sie einen Notiz-Bericht. Die Daten für das ersetzte Endoskop werden zusammen mit dem Austauschdatum im Notiz-Feld notiert. Neue Endoskop-Daten werden über die Endoskopregistrierung eingegeben. Daten Bearbeiten Um bereits eingegebene Daten zu ändern, verfahren Sie wie folgt: 1. Klicken Sie auf das Symbol Bearbeiten . 2. Klicken Sie auf das zu bearbeitende Feld und geben Sie die neuen Daten ein. 3. Wählen Sie ein anderes Feld aus, um die Daten zu speichern. 4. Klicken Sie auf das Symbol Bearbeiten , um die Bearbeitung zu deaktivieren. 152 Daten Löschen Folgen Sie diesen Schritten, um ein Endoskop und alle dafür eingegebenen Daten vollständig zu löschen: 1. Klicken Sie auf das Symbol Bearbeiten , um die Bearbeitung zu aktivieren. 2. Klicken Sie in der Übersichtsliste auf die Zeile, die gelöscht werden soll. 3. Klicken Sie auf die Taste Löschen. 4. Es öffnet sich ein Fenster, in dem um Bestätigung gebeten wird. Klicken Sie auf OK, um die Daten zu löschen. Klicken Sie auf Abbrechen, um zurückzugehen, ohne Daten zu löschen. 5. Klicken Sie auf das Symbol Bearbeiten , um die Bearbeitung zu deaktivieren. Benutzer (Bediener) Registrierung Benutzer/Bediener Benutzer sind diejenigen Personen, die Zugriff auf die Systemdaten haben und die MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS®-Maschine bedienen. Der Bedienerzugriff ist aus Sicherheits- und Datenschutzgründen auf bestimmte Programme und Funktionen beschränkt. Für jeden Bediener können die folgenden Daten eingegeben werden: • Name • Anmeldung • Gruppe • Barcode • Tag (Markierung) • Persönlicher Code oder Angestelltennummer • Passwort Anmerkung: Passwörter bestehen nur aus Zahlen. 153 Benutzergruppen Benutzergruppen werden eingestellt, um Zugriffsrechte für verschiedene Arten von Bedienern einzurichten. Ein Benutzer kann das MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® System tatsächlich benutzen, um Endoskope zu desinfizieren oder er kann die gespeicherten Daten verwenden. Es gibt folgende Standardgruppen: • Krankenhausbediener = Täglicher Bediener • Krankenhauswartung = Krankenhaustechniker und -wartung • Krankenhausverwalter = Systemverantwortlicher, der fähig ist, zur System-Datenbank des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS hinzuzufügen und zu aktualisieren • Lieferant R&D = Lieferant der Systemverwaltung • Lieferant der Wartung = Feldtechniker • Lieferant der Produktion = Produktionspersonal des Herstellers Diese Software wird mit einer Anzahl von Grundeinstellungen für diese Gruppen geliefert. Sie können vom Systemverantwortlichen geändert und neue Gruppen können hinzugefügt werden. Dateneingabe BENUTZERLISTE PROGRAMMSYMBOL ARTIKEL AUTORISIERUNG GRUPPEN LISTE Abbildung 7 Benutzerbildschirm 154 Neuen Benutzer Hinzufügen Folgen Sie diesen Schritten, um einen neuen Benutzer hinzuzufügen: 1. Klicken Sie auf das Symbol Bearbeiten 2. Klicken Sie auf die Hinzufügen , um die Bearbeitung zu aktivieren. Taste, um eine leere Akte am Anfang der Liste hinzuzufügen. 3. Positionieren Sie die Schreibmarke im ersten Feld und geben Sie die entsprechenden Daten ein. 4. Name: Vollständiger Benutzername. 5. Anmeldung: Anmeldename 6. Gruppe: Wählen Sie die entsprechende Gruppe für diesen Benutzer. 7. Tag (Markierung): Barcode-Nummer für das Identifikationssystem. 8. Persönlicher Code: Angestelltennummer, Barcode-Nummer oder andere Kennung. 9. Passwort: Persönlicher Zugriffscode. 10. Klicken Sie auf eine andere Zeile, um die Daten zu speichern. 11. Klicken Sie nach dem Abschluss auf das Symbol Bearbeiten deaktivieren. , um die Bearbeitung zu Benutzerdaten Ändern Folgen Sie diesen Schritten, um Benutzerdaten zu verändern: 1. Klicken Sie auf das Symbol Bearbeiten , um die Bearbeitung zu aktivieren. 2. Wählen Sie das Feld, das geändert werden soll und geben Sie die neuen Daten ein. 3. Klicken Sie auf eine andere Zeile, um die Daten zu speichern. 4. Klicken Sie auf das Symbol Bearbeiten , um die Bearbeitung zu deaktivieren. Benutzerdaten Löschen Folgen Sie diesen Schritten, um ein Benutzerprofil zu löschen: 1. Klicken Sie auf das Symbol Bearbeiten , um die Bearbeitung zu aktivieren. 2. Wählen Sie in der Übersichtsliste die Zeile, die gelöscht werden soll. 3. Klicken Sie auf die Taste Löschen. 4. Wenn sich ein Bestätigungsfenster öffnet, klicken Sie auf OK, um den Benutzer zu löschen, oder klicken Sie auf Abbrechen, um zurückzugehen, ohne die Daten zu löschen. 5. Klicken Sie auf das Symbol Bearbeiten , um die Bearbeitung zu deaktivieren. 155 Ärzte-/Assistenten-Registrierung Allgemeine Daten Unter Ärzte sind die Personen aufgeführt, die eine Verbindung mit dem Patienten und dem Endoskop haben, die aber nicht aktiv am Desinfektionsverfahren beteiligt sind. Da sie das MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® nicht bedienen, haben sie keine Benutzerrechte im System. Für den Arzt oder Assistenten können folgende Daten eingegeben werden: • Interne Kennung, wie z. B. die Mitarbeiternummer • Name • Barcode • Typ (Arzt oder Assistent) Anmerkung: Wenn ein Bediener des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems bei der Untersuchung eines Patienten assistiert, muss der Name des Bedieners als Bediener und als Assistent registriert werden. PROGRAMMSYMBOL Abbildung 8 Arzt- und Assistenten-Fenster. 156 Ärztedaten Hinzufügen Die Ärzte- und Assistentendaten werden wie folgt eingegeben: 1. Klicken Sie auf das Ärzte-/Assistenten-Symbol auf der linken Seite des Bildschirms. 2. Klicken Sie auf das Symbol Bearbeiten ist. oben im Fenster, wenn die Bearbeitung deaktiviert 3. Klicken Sie auf die Taste Neu oben im Fenster. Eine neue, leere Eingabezeile erscheint. 4. Bringen Sie den Mauszeiger in das Feld der Internen Kennung und geben Sie die entsprechenden Daten ein. 5. Fahren Sie mit der Eingabe der Daten in den Feldern fort. 6. Im Feld Typ klicken Sie auf den Pfeil und wählen Spezialist (Arzt) oder Assistent (anderes medizinisches Personal, das bei der Untersuchung des Patienten anwesend ist). Ärztedaten Ändern Verfahren Sie wie folgt, um vorhandene Daten zu ändern: 1. Klicken Sie auf das zu bearbeitende Feld und geben Sie die neuen Daten ein. 2. Drücken Sie Enter, um die Daten zu speichern. Ärztedaten Löschen Folgen Sie diesen Schritten um eine Ärzte-Kennung vollständig zu löschen: 1. Wählen Sie die zu löschende Zeile und drücken Sie die Taste Löschen. 2. Wenn sich ein Bestätigungsfenster öffnet, klicken Sie auf OK, um die Information zu löschen, oder klicken Sie auf Abbrechen, um zurückzugehen, ohne die Information zu löschen. Berichte Einleitung Die Programmdaten können aufgerufen werden, indem Sie auf das Symbol Durchlauf auf der linken Seite des Fensters Allgemeines Management klicken. Die Information basiert auf den durchgeführten Zyklen und den eingegebenen Daten. Wenn die Datenbank groß ist, kann die Suche nach bestimmten Eingaben zeitaufwendig sein. Nichtanwendbare Kriterien können ausgeschlossen werden. Man kann wählen aus: • Datum oder Zeitraum • Maschinennummer • Bediener • Patient • Programmniveau 157 BERICHT AUSFÜHREN FILTER DURCHLAUFSYMBOL GEFUNDENE ZYKLEN Abbildung 9 Berichtsbildschirm Berichtskriterien Auswählen Auswahl der Zeitspanne 1. Engen Sie Ihre Suchkriterien ein, indem Sie Daten aus einem bestimmten Zeitraum sammeln. 2. Mit den Tasten „Ab“ und „Bis“ wählen Sie die Daten für Ihren Bericht. 3. Klicken Sie auf die Pfeiltaste auf der rechten Seite jedes Datum-Fensters. 4. Wählen Sie die gewünschten Start- und Enddaten aus den erscheinenden Kalendern. 5. Drücken Sie die Taste Durchlauf, um den Bericht durchzuführen. 158 Kriterien Eingrenzen 1. Der Übersichtsbericht ist einfacher zu lesen, wenn er kürzer und prägnanter ist. Um Ihre Suche einzuengen oder zu filtern, drücken Sie die Pfeiltaste neben der Taste Filter und wählen Sie die gewünschte Auswahl im Menü. Abbildung 10 Kriterien Eingrenzen 2. Wählen Sie im erscheinenden Fenster die Auswahl, die Sie angezeigt haben möchten. 3. Für die Statusauswahl können Sie beispielsweise folgende Einträge wählen. Abbildung 11 Statusauswahl 4. Doppelklicken Sie auf einen Eintrag, um ihn auszuwählen oder um die Auswahl abzubrechen. 159 5. Drücken Sie auf OK und Ausführen , um den Bericht auszuführen. 6. Wenn die Auswahl aktiv ist, dann verändert sich das Auswahl angewandt wurde. Symbol zu , um anzuzeigen, dass eine 7. Man kann wählen aus: • Assistenten • Patienten • Endoskopcode • Ärzte • Bediener • Durchlaufstatus • Parameter • Systeme • Linke oder rechte Seite des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® Systems. Bericht Ausführen Indem Sie die Taste Bericht Ausführen drücken, wird die Berichtübersicht eingestellt und der Bericht wird auf dem Bildschirm gezeigt. 1. Klicken Sie auf die obere blaue Leiste, um die Liste in der entsprechenden Spalte zu ordnen. Klicken Sie erneut, um die Auswahl umzukehren. 2. Die Daten jedes Durchlaufs verlaufen horizontal pro Zeile. 3. Doppelklicken Sie auf eine Zeile, wenn mehr Daten gewünscht sind. Der Bildschirm Lauf-Details wird angezeigt. Lauf-Details Im Feld Lauf-Details ist eine Anzahl von Spalten mit spezifischen Durchlaufdaten eingeschlossen. Abbildung 12 Lauf-Details 160 • Die Taste zeigt die Details für alle Schritte an. Während die Taste alle Details minimiert. • Drücken Sie das Symbol Plus auf der linken Seite eines jedes Schrittes, um mehr Daten zu sehen, oder drücken Sie das Symbol Minus , um den Schrittüberblick zu schließen. • Fehler werden mit dem Symbol angezeigt. Ereignisse Auf den Ereignisse-Überblick wird vom Symbol auf der linken Seite des Bildschirms Allgemeines Management aus zugegriffen. 1. Der ausgewählte Zeitraum wird über die Tasten „Ab Datum“ und „Bis Datum“ eingestellt. 2. Das Drücken der Taste Auswahl ruft erneut den Überblick auf. 3. Um die Auswahl zu vereinfachen, klicken Sie auf eine Spalte, um die Daten zu ordnen. PROGRAMMSYMBOL Abbildung 13 reignisse-Überblick 161 KONFIGURATIONSREITER PROGRAMM-INDEX ÜBERBLICK UND EINSTELLUNGEN PROGRAMMSYMBOL Abbildung 14 Programme-Bildschirm Das Programm-Fenster zeigt eine Liste von Programm-Ordnern. Die Ordner sind mit den folgenden Codes bezeichnet: PD Instrumenten-Desinfektionsprogramme PH Wiederherstellungsprogramm nach einer unterbrochenen Desinfektion PC Parametersätze der Desinfektion der Wasserleitung Folgen Sie diesen Schritten, um ein bestimmtes Programm auszuwählen: 1. Klicken Sie vor einem Ordner auf das Zeichen Plus, um die darin enthaltenen Programme zu sehen. 2. Wählen Sie das gewünschte Programm, indem Sie auf den Namen klicken. 3. Klicken Sie auf die Taste Datei Öffnen. 4. Der Überblick über Parameter und Einstellungen für das Programm erscheint im nächsten Fenster rechts. 162 Systeme SYSTEMAUSWAHL PARAMETERÜBERBLICK PROGRAMMSYMBOL Abbildung 15 System-Fenster Die Systemeinstellungen können mit der Server-Anwendung nach Wunsch angepasst werden. Einige Einstellungen müssen eventuell kalibriert werden, bevor Sie verwendet werden können. Der Systemüberblick zeigt eine oder mehrere Maschinennummern an, die über die Server-Anwendung an die zentrale Management-Datenbank angeschlossen sind. Die MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® Maschinen werden über Ihre Seriennummer ausgewählt. Sie kann auf der Namensplakette auf der Innenseite der Fronttür gefunden werden. Folgen Sie diesen Schritten, um eine Maschine und ihre Parameter auszuwählen: 1. Wählen Sie die Maschine aus, indem Sie auf die Seriennummer im Fenster System-Überblick klicken. 2. Klicken Sie auf die Taste Öffnen auf der Symbolleiste. 3. Der Parameter-Überblick erscheint im Fenster Parameter-Überblick. 4. Eine Beschreibung jeder Parameterfunktion erscheint in den unten stehenden Tabellen. 163 Tabelle 1 System-Parameter Parameter Funktion Für Datenaufrufe von Patienten-Desinfektion Wenn auf „Ja“ eingestellt, ist die Notwendigkeit der Eingabe von Patientendaten aktiviert und erscheint auf dem Bildschirm. Spezialist/Assistent Wenn auf „Ja“ eingestellt, ist die Notwendigkeit der Eingabe von Ärzte- oder Assistentendaten aktiviert und erscheint auf dem Bildschirm. Liste nach Namen ordnen Wenn auf „Ja“ eingestellt, werden die Überblicke für Ärzte und Assistenten im Auswahlbildschirm alphabetisch nach Namen geordnet. Wenn auf „Nein“ eingestellt, wird der Überblick numerisch geordnet. Erlaubte Auswahlzeit (Sekunden) Wenn ein Durchlauf nicht sachgemäß verlief, kann das Programm neu gestartet werden. Wenn die innerhalb des eingegebenen Zeitraums erfolgt, werden alle eingegebenen Daten automatisch wieder eingegeben, abgesehen von der Benutzerkennung und dem Passwort. (Programmwiederholung) Audiosignal Wenn auf „Ja“ eingestellt, erklingt ein hörbares Signal für Warnungen, Fehler und den Abschluss des Programms. Verzögerten Inbetriebnahme als Option anzeigen Stellen Sie die Zeit ein, zu der die Option verzögerte Inbetriebnahme angezeigt wird, wenn ein Desinfektionszyklus zur Durchführung eingegeben wird. Tabelle 2 Linke/Rechte Parameter Parameter Funktion Maschinenprogramm (Montag bis Sonntag) Wählen Sie den Tag, an dem das Maschinenreinigungsprogramm automatisch ausgeführt wird. Maschinenprogramm (Zeitraum) Startzeit für den automatischen Start. Jedes Becken kann einen verzögerten Start von bis zu zwei Stunden haben. ProgrammParametersätze der WasserleitungsDesinfektion Parametersatz, der verwendet wird, wenn das Desinfektionsprogramm der Wasserleitung eingeplant wurde. 164 LIO-Expertenbetrieb Einleitung EXPERTENB ETRIEB Abbildung 16 LIO-Fenster im MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® System Expertenbetrieb ist eine spezielle Anwendung im LIO-Programm. Er wird verwendet, um Arbeitsprozesse durchzuführen, die außerhalb der normalen Verwendung des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems liegen. Expertenbetrieb wird durch einen Doppelklick auf das Symbol in der oberen rechten Seite des Fensters gestartet. Es erscheint ein Anmeldefenster und zeigt die Namen der Bediener, die Zugriffsrechte auf das Programm haben. 165 System AUSGÄNG EINGÄNGE LINKE EINHEIT FREIGEBEN START WEITER STOPP ABBRECHEN Abbildung 17 Expertenbetrieb Linke Einheit • Durch die Auswahl entweder des Symbols für die Linke Einheit oder die Rechte Einheit wird die Überwachung und manuelle Steuerung der Hälfte des Systems ermöglicht. • Wenn ein Sensor ein Signal an einen Eingang sendet, färbt sich der Anzeiger grün. • Ein Doppelklick auf einen Ausgang ermöglicht seine manuelle Steuerung. Der Anzeiger leuchtet rot, wenn der Ausgang aktiviert ist und der Bericht W-800 erscheint im Status-Feld. • Das Drücken der Taste Start oder Stopp wirkt sich auf ein bereits aktives Programm aus. Das Klicken auf die Taste Stopp bringt das Programm zum letzten Schritt des Prozesses. • Das Drücken der Taste Weiter bringt das Programm zum nächsten Schritt des Prozesses. Dies ist nützlich, wenn ein Fehlerbericht simuliert oder eine Komponente nach einer Reparatur getestet wird. • Um alle manuellen Operationen rückgängig zu machen, muss Alle Freigeben (Reset) gedrückt werden. Es kann sein, dass Sie auch auf den Ausgang doppelklicken müssen. WARNUNG Die Taste Reset muss gedrückt werden, bevor ein anderes Programm gestartet werden kann. 166 SCU ASC-SYMBOL Abbildung 18 ASC-Fenster Das Klicken des ASC-Symbols Sicherheitssteuergerät. öffnet den Statusüberblick für die SCU-Master- und Im Überblick sind Mastersituationen grau, grün oder rot markiert. Ein grauer Status ist inaktiv, ein grüner Status läuft OK und Abweichungen sind rot. Im Feld Sicherheitskontroller wird die Versionsnummer der Software des Sicherheitssteuergeräts angezeigt. 167 Eingabe/Ausgabe EINGABE/AUSGABESYMBOL Abbildung 19 Eingabe/Ausgabe-Fenster Sie können den Status der Eingabe und Ausgabe auf dem Bildschirm sehen, indem Sie auf das Eingabe/Ausgabe-Symbol klicken. Die Daten kommen vom IFM-Asi-Steuergerät im System des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS®. Der Kontroller kommuniziert zwischen dem System des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS und dem PC. 168 Netzwerk Der Endoskopwiederaufbereiter des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® Systems ist dazu in der Lage, sich in einem lokalen Netzwerk mit anderen MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systemeinheiten zu vernetzen. Ein PC, der entweder Teil einer MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systemeinheit oder ein separater eigenständiger PC ist, kann als Server verwendet werden. Die anderen MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systemeinheiten werden als Clients des Servers angesehen. Der Server-PC führt die Server- und Management-Anwendungen aus und enthält die Datenbank des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems, in der alle Parameter und Zyklusergebnisse gespeichert werden. Die Clients führen die LIO- und Druck-Service-Anwendungen aus. Auf diese Weise kann jede MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systemeinheit (Client) unabhängig die Desinfektions-, Wiederherstellungs- oder Wasserleitungsdesinfektionsprogramme starten und ausführen, wobei die Zyklusergebnisse über einen zugeordneten Belegdrucker ausgedruckt werden, während alle Zugriffe auf Management- und Verwaltungsfunktionen (Parameter, Benutzer, Zyklusprotokolle usw.) nur über den einen Server-PC möglich sind. Um ein Netzwerk aus MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systemeinheiten zu erstellen, muss jede MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systemeinheit (Client) und der Server-PC an einen Hub angeschlossen und mit einer eigenen IP-Adresse versehen sein. Zusätzlich muss eine einmalige Arbeitsgruppe erstellt werden und jeder Client und der Server-PC müssen als Mitglied dieser Arbeitsgruppe konfiguriert werden. Sobald die Arbeitsgruppe erstellt wurde, können die entsprechenden Anwendungen der PC-Software des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems auf jede Einheit geladen werden, beginnend mit dem Server-PC. Während der Installation sollte jede Einheit den Computernamen des Server-PCs eingeben, wenn nach „Servername oder Server-IP-Adresse" gefragt wird. Schließlich sollte jeder Client erlauben, den MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systemordner „freizugeben“, in dem die ausführbaren Anwendungen des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems gespeichert sind. Alle diese Änderungen können über die Bedienungskonsole jeder Einheit durchgeführt werden. 169 Eine ausführliche Schritt-für-Schritt-Beschreibung der Netzwerk-Inbetriebnahme wird weiter unten beschrieben: Netzwerk-Inbetriebnahme Diese Sammlung von Anweisungen beschreibt, wie ein Netzwerk aus MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® System Wiederaufbereitern als Clients erstellt wird, die mit einem einzelnen Server-PC verbunden sind. Es wird davon ausgegangen, dass die PCs mit Windows XP laufen und die PC-Software des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems auf keiner der Maschinen installiert ist. Server (Datenbank-PC) 1. Verbinden Sie den PC mit dem Hub 2. Gehen Sie zu Bedienungskonsole System Computer-Name 3. Klicken Sie auf „…Ändern“, und ändern Sie bei Bedarf den Namen. (MDS-Server) 4. Wählen Sie „Arbeitsgruppe“ und geben Sie „MDS“ ein. Klicken Sie auf „OK“. 5. Gehen Sie zu Ihrer „Bedienungskonsole“ Netzwerkverbindungen. 6. Rechtsklicken Sie mit der rechten Maustaste auf „Lokale Netz (LAN) Verbindungen“ und wählen Sie „Eigenschaften“. 170 7. Wählen Sie „Internetprotokoll (TCP/IP)“ und klicken Sie auf „Eigenschaften“. 8. Wählen Sie „Verwenden Sie die folgende IP-Adresse“ und geben Sie eine IP-Adresse ein, wie z. B. 254.169.0.1 (MDS-Server). Wenn die Subnetzmaske leer ist, geben Sie etwas wie z. B. 255.255.255.0 ein, dann klicken Sie auf „OK“. 9. Installieren Sie die Server-, Management-, Datenbankserver- und Setup-Datenbank-Anwendungen aus der MDS-PC-Software-Setupdatei. Geben Sie den Computernamen ein, wenn Sie nach „Servername oder Server-IP-Adresse“ gefragt werden. Client (MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® System) 10. Verbinden Sie den PC mit dem Hub 11. Gehen Sie zu Bedienungskonsole System Computer-Name 12. Klicken Sie auf „Ändern“ und ändern Sie den Namen bei Bedarf. 13. Wählen Sie „Arbeitsgruppe“ und geben Sie „MDS“ ein. Klicken Sie auf „OK“. 14. Gehen Sie zu Ihrer Bedienungskonsole Netzwerkverbindungen. 15. Klicken Sie mit der rechten Maustaste Sie auf „Lokale Netze (LAN)“ und wählen Sie „Eigenschaften“. 16. Wählen Sie „Internetprotokoll (TCP/IP)” und klicken Sie auf “Eigenschaften”. 17. Wählen Sie „Verwenden Sie die folgende IP-Adresse“ und geben Sie eine IP-Adresse wie z. B. 254.169.0.10 (MDS 4010) ein. Wenn die Subnetzmaske leer ist, geben Sie etwas wie z. B. 255.255.255.0 ein, dann klicken Sie auf “OK”. 18. Installieren Sie die LIO- und Druck-Service-Anwendungen aus der MDS-PC-Software-Setupdatei. Geben Sie den Namen des Server-PCs (MDS-Server) ein, wenn Sie nach „Servername oder ServerIP-Adresse" gefragt werden. 19. Gehen Sie zum Ordner des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems in den Programmdateien, klicken Sie mit der rechten Maustaste und wählen Sie „Freigabe und Sicherheit...“. 20. Wählen Sie „Diesen Ordner freigeben“ und klicken Sie auf „OK“. Beide PCs (Server und Client) 21. Starten Sie Windows auf beiden PCs neu. 22. Öffnen Sie „Netzwerkumgebung“ auf Ihrem Desktop und klicken Sie auf „Gesamtes Netzwerk --> Microsoft Windows Netzwerk”. Sie sollten nun einen MDS-Ordner mit zwei PCs darin sehen (der freigegebene Ordner des MDS-Servers und der Ordner des MDS-4010). 171 Server (Datenbank-PC) 23. Starten Sie die Serveranwendung auf dem Server-PC. Client (MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® System) 24. Starten Sie LIO auf dem PC des Medivators ADVANTAGE Systems. Wenn die PC-Software des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems bereits früher auf den Wiederaufbereitungseinheiten des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems installiert wurde, sollten Sie statt den oben beschriebenen Anweisungen diesen Anweisungen folgen. Beide PCs (Client und Server) 1. Nehmen Sie einen Hub 2. Schließen Sie jeden PC mit einem Netzwerkkabel an den Hub an 3. Stellen Sie sicher, dass jeder Computer einen individuellen Computernamen hat (z. B. MDS-Server und MDS-4010). 4. Gehen Sie zu Ihrer Bedienungskonsole System Computer-Name. 5. Klicken Sie auf „… Ändern“, und ändern Sie bei Bedarf den Namen. 6. Wählen Sie „Arbeitsgruppe“ und geben Sie „MDS“ ein. 7. Gehen Sie zu Ihrer Bedienungskonsole Netzwerkverbindungen. 8. Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf „Lokale Netze (LAN)“ und wählen Sie „Eigenschaften“. 9. Wählen Sie „Internetprotokoll (TCP/IP)“ und klicken Sie auf „Eigenschaften“. 10. Wählen Sie „Verwenden Sie die folgende IP-Adresse“ und geben Sie eine IP-Adresse wie z. B. 254.169.0.10 (MDS 4010) ein. Wenn die Subnetzmaske leer ist, geben Sie etwas wie z. B. 255.255.255.0 ein, dann klicken Sie „OK“. 11. Dasselbe gilt für den zweiten PC (oder Server), z. B. 254.169.0.1 (MDS-Server). Wenn die Subnetzmaske leer ist, geben Sie etwas wie z. B. 255.255.255.0 ein und klicken Sie anschließend auf „OK“. Client (MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS System) 12. Gehen Sie zu „Start“ auf Ihrer Taskleiste und wählen Sie „…Ausführen“ und geben dann „regedit“ ein. 13. Im Registrierungs-Editor öffnen Sie HKEY_LOCAL_MACHINE> <SOFTWARE> <MDS> 14. Wählen Sie den Ordner „LIO“ und doppelklicken Sie auf „Server-Adresse“. „Datenwert“ zum Namen auf dem Server (z. B. MDS-Server). 172 Ändern Sie den 15. Wählen Sie den Ordner „Management“ und doppelklicken Sie auf „Server-Adresse“. Ändern Sie den „Datenwert“ zum Namen auf dem Server (z. B. MDS-Server). 16. Gehen Sie zum Ordner des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® Systems in Programmdateien, klicken Sie mit der rechten Maustaste und wählen Sie „Freigabe und Sicherheit...“. 17. Wählen Sie „Diesen Ordner freigeben“ und klicken Sie auf „OK“. Beide PCs (Client und Server) 18. Starten Sie Windows auf beiden PCs neu. 19. Öffnen Sie „Netzwerkumgebung“ auf Ihrem Desktop und klicken Sie auf „Gesamtes Netzwerk --> Microsoft Windows Netzwerk”. 20. Sie sollten nun einen Ordner des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems mit zwei PCs darin sehen (der freigegebene Ordner MDS-Servers und der Ordner des MDS-4010). Server (Datenbank-PC) 21. Starten Sie die Serveranwendung auf dem Server-PC. Client (MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS System) 22. Starten Sie LIO auf dem PC des Medivators ADVANTAGE Systems. 173 174 ANHANG A REGISTRIERUNGSFORMULARE Für die Funktionen der Systemverwaltung werden Beispiel-Anmeldeformulare geliefert. 175 Anmerkungen 176 MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® System Instrumenten-Registrierungsformular Endoskopcode Instrumententyp Marke Barcode Typ-Code Seriennummer Interne Kennung Tagcode (Markierungscode) Datum Endoskopcode Instrumententyp Marke Barcode Typ-Code Seriennummer Interne Kennung Tagcode (Markierungscode) Datum Endoskopcode Instrumententyp Marke Barcode Typ-Code Seriennummer Interne Kennung Tagcode (Markierungscode) Datum 177 Anmerkungen 178 MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® Systems Bediener-Registrierungsformular Name Benutzername Gruppe Barcode Tagcode (Markierungscode) Personalcode Passwort Datum Name Benutzername Gruppe Barcode Tagcode (Markierungscode) Personalcode Passwort Datum Name Benutzername Gruppe Barcode Tagcode (Markierungscode) Personalcode Passwort Datum 179 Anmerkungen 180 MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® Systems Ärzte-Registrierungsformular Name Personalcode Barcode Spezialist oder Assistent Datum Name Personalcode Barcode Spezialist oder Assistent Datum Name Personalcode Barcode Spezialist oder Assistent Datum Name Personalcode Barcode Spezialist oder Assistent Datum Name Personalcode Barcode Spezialist oder Assistent Datum 181 Anmerkungen 182 ANHANG B ERSATZTEILNUMMERN 183 TEILENUMMERN B-3ERSATZTEILNUMMERN Beschreibung Bestellnummer Beipacks CB12-0002 Aktivdampfregelungs-Filter MF01-0068 Luftfilter (Packung 8) MF01-0028 Luftkompressor-Filtersatz 3-9-452 Becken-Abwasserfilter (Packung 12) MF01-0059 Beckenabwasser-Filterhaken (einzeln) 5-6-170 Barcode-Tags (100-199) 67199-157 Barcode-Tags (200-299) 67199-158 Barcode-Tags (300-399) 67199-541 Desinfektionsblock (einzeln) 78399-902 Wasservorfilter 1 Mikrometer nominal MF01-0070 Wasservorfilter 0,4 Mikrometer nominal MF01-0071 Wasserfilter 0,1 Mikrometer absolut bakterienzurückhaltend MF01-0069 Probenbecher ML02-0121 Silikonöl 17599-496 184 ANHANG C GARANTIEN 185 GARANTIEAUSSCHLUSS BEGRENZTE GARANTIE C-3NEUGERÄT Begrenzte Garantie Medivators Inc. („Medivators“), garantiert, dass der von ihnen hergestellte Endoskopwiederaufbereiter (das „Produkt“) mit den schriftlichen Spezifikationen von Medivators übereinstimmt und bei normaler Nutzung und Wartung für einen Zeitraum (die „Garantiezeit“) von fünfzehn (15) Monaten ab Versand von Medivators oder ein (1) Jahr ab Installationsdatum, je nachdem was zuerst eintritt, frei von Material- und Herstellungsfehlern ist. Ungeachtet aller entgegenstehenden Aussagen hierin beträgt die Garantiezeit für Verbrauchsmaterialien und Zubehör, einschließlich aber nicht begrenzt auf Endoskopanschlüsse, Filter, Drucker, Druckerzubehör, Teststreifen und Beipacks, die von Medivators geliefert werden, neunzig (90) Tage ab Installationsdatum oder 120 Tage ab Versand, je nachdem was zuerst eintritt. Diese Garantie schließt keine Schäden am Produkt ein und Medivators hat keinerlei Garantieverpflichtung in Bezug auf alle Schäden, die durch oder im Zusammenhang mit folgenden Punkten am Produkt entstehen: (i) äußeren Ursachen, einschließlich ohne Einschränkung, Unfall, Vandalismus, höhere Gewalt, Stromausfall oder elektrische Stromstöße, (ii) unsachgemäßer Gebrauch, missbräuchliche Verwendung oder Vernachlässigung des Produktes durch den Kunden oder Verwendung von nicht-autorisierten Filtern oder anderen Verbrauchsgütern und Zubehörteilen von Drittparteien, (iii) Gebrauch im Widerspruch zu den Produktanweisungen, (iv) die Nichtdurchführung vorsorglicher Wartung durch den Kunden oder (iv) Wartung und Reparatur, die nicht von Medivators autorisiert wurden. Einschränkungen der Rechtsmittel Die Garantieverpflichtung von Medivators hierin ist begrenzt auf die Reparatur oder den Ersatz (nach seinem Ermessen) des Produktes oder von Teilen, die als defekt angesehen werden. Dies ist das einzige Rechtsmittel für einen abgedeckten Schaden. Um eine Entschädigung innerhalb der Garantie zu erhalten, muss der Kunde Medivators in den USA oder dem Land der Installation vor Ablauf der Garantiefrist und innerhalb von dreißig (30) Tagen nach der Entdeckung des Defekts (das Problem in angemessenen Einzelheiten beschreibend) vom Defekt unterrichten. Nach Erhalt der offiziellen „Warenrücksendenummer“ (RMA-Nummer) muss der Kunde das defekte Teil oder Produkt unverzüglich an Medivators (oder das im RMA angegebene Dienstleistungszentum) zurücksenden, Fracht und Versicherung müssen im Voraus bezahlt werden. Medivators ist nicht haftbar für Schäden, die während des Versands erfolgen. 186 Garantieausschluss DIE OBEN ANGEGEBENE GARANTIE IST DIE EINZIGE GARANTIEVERPFLICHTUNG VON MEDIVATORS GEGENÜBER DEM KÄUFER DES PRODUKTES. DIES GILT ANSTELLE ALLER ANDEREN AUSDRÜCKLICHEN ODER STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN VON MEDIVATORS, EINSCHLIESSLICH OHNE EINSCHRÄNKUNG DER GARANTIE ZUR VERMARKTUNG ODER VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK UND MEDIVATORS ERKLÄRT ODER GARANTIERT NICHT, DASS DAS PRODUKT DEN ANFORDERUNGEN DES KUNDEN ENTSPRICHT. DIE HAFTUNG VON MEDIVATORS BESCHRÄNKT SICH AUSSCHLIESSLICH AUF DEN ERSATZ ODER DIE REPARATUR VON TEILEN, WIE IN DIESER GARANTIEERKLÄRUNG ANGEGEBEN. IM GESETZLICH ERLAUBTEN RAHMEN IST DIE MEDIVATORS INC. DEM KUNDEN GEGENÜBER UNTER KEINEN UMSTÄNDEN HAFTBAR FÜR FOLGESCHÄDEN, ZUFALLSSCHÄDEN INDIREKTE ODER BESONDERE SCHÄDEN ODER VERLUSTE, EINSCHLIESSLICH OHNE EINSCHRÄNKUNG VON SCHÄDEN, DIE AUS ODER IN VERBINDUNG MIT FEHLFUNKTIONEN, VERSPÄTUNGEN, GEWINNAUSFALL, BETRIEBSUNTERBRECHUNG ODER GESCHÄFTSVERLUSTEN ODER ERWARTETEN GEWINNEN ENTSTEHEN, AUCH WENN DIE MEDIVATORS INC. ÜBER DIE WAHRSCHEINLICHKEIT DES AUFTRETENS DERARTIGER SCHÄDEN UNTERRICHTET WURDE. Diese Garantie gewährt den Käufern des Produkts bestimmte gesetzlich verankerte Rechte und die Käufer können auch andere Rechte besitzen, die sich von Gerichtsbarkeit zu Gerichtsbarkeit unterscheiden. In keinem Fall übersteigt die Haftung von Medivators den Original-Kaufpreis des abgedeckten Produktes. Kein Vertreter oder Bevollmächtigter von Medivators ist autorisiert, Medivators zu anderen Erklärungen oder Garantien im Bezug auf das Produkt zu verpflichten und der Käufer akzeptiert das Produkt gemäß allen oben angegebenen Bestimmungen. 187 188
© Copyright 2024 ExpyDoc