Gebrauchsanleitung

Gebrauchsanleitung
Endoskop Reinigungs- & Desinfektionssystem
International
CLEVO™ ist ein Warenzeichen von Clevo Corporation
EPSON® ist eine eingetragene Marke von Seiko Epson Kabushiki Kaisha
FUJIFILM™ ist ein Warenzeichen von Fujifilm Corporation
HEPA® ist eine eingetragene Marke der HEPA Corporation
JUN-AIR® ist eine eingetragene Marke von Jun-Air A/S
RAPICIDE®, MEDIVATORS® und ADVANTAGE PLUS® sind eingetragene Marken der Medivators Inc..
ADASPOR® ist eine eingetragene Marke der Cantel Medical (Italy) S.r.l.
OLYMPUS® ist eine eingetragene Marke der Olympus Corporation.
PENTAX® ist eine eingetragene Marke der Hoya Corporation.
WINDOWS® und WINDOWS EXPLORER® sind eingetragene Marken der Microsoft Corporation.
XION® ist eine eingetragene Marke der XION Medical GmbH.
50097-455 REV C
© 2016 Medivators Inc.
Alle Rechte vorbehalten. Diese Veröffentlichung ist urheberrechtlich geschützt. Das Kopieren, die Offenlegung an andere oder
die Nutzung dieser Veröffentlichung ist ohne die ausdrückliche schriftliche Erlaubnis von Medivators Inc. verboten.
Medivators Inc. behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung oder Verpflichtung, an den hier gezeigten Spezifikationen
Änderungen vorzunehmen. Wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihren Medivators Vertreter oder Medivators
Kundendienst.
2
INDICE
KAPITEL 1
Verwendung diesen Anleitung .................................................................................................................................. 5
Funktionendes .......................................................................................................................................................... 5
Sicherheit ................................................................................................................................................................. 6
Anmerkungen, Sicherheitshurweise und Warnungen ............................................................................................... 7
Bedienersicherheit ..................................................................................................................................................... 8
Hanhabens und Lagerung von 70% isopropylalkohol................................................................................................ 9
Richtlinien fur eine Zuverlassige Desinfektion ........................................................................................................ 11
Progessionelle Richtlinien ....................................................................................................................................... 13
Techinsche Daten des Wiederaufbereiters ............................................................................................................. 14
Abnussungen und Absande ................................................................................................................................... 15
Technische Daten Der Installation .......................................................................................................................... 16
Symbole und Zeichen .............................................................................................................................................. 18
KAPITEL 2
Hauptkomponenten ................................................................................................................................................
Zubehorteile ...........................................................................................................................................................
Software System ....................................................................................................................................................
Es wird gedruckt .....................................................................................................................................................
Sicherungskopien ...................................................................................................................................................
Flussigkeitssystem .................................................................................................................................................
Reinigungsmittel und Alkohol .................................................................................................................................
Desionfektionsmittel ...............................................................................................................................................
Kontaktauer ............................................................................................................................................................
Flussigkeiten ..........................................................................................................................................................
Desinfektion der Wesserleitung und des Wasserfilters ...........................................................................................
22
33
34
40
44
44
45
46
46
47
50
KAPITEL 3
Betrieb ....................................................................................................................................................................
Inbetribhahme des Systems ...................................................................................................................................
Tagliche Wartung ...................................................................................................................................................
Flussigkeiten ..........................................................................................................................................................
Ausfuhrung des Desinfektionsprogramms ..............................................................................................................
Zyklusunter Drechungen ........................................................................................................................................
Abschluss des Desinfektionssverfahrens ...............................................................................................................
Berichte ..................................................................................................................................................................
Druckberichte .........................................................................................................................................................
Abschaltung ............................................................................................................................................................
Zusammenfassung des Verfahrens ........................................................................................................................
Stillstand .................................................................................................................................................................
55
56
56
58
69
75
79
81
82
85
86
86
3
KAPITEL 4
Tagliche Wartung ...................................................................................................................................................
Woshentliche Wartung ...........................................................................................................................................
Montliche Wartung .................................................................................................................................................
Wasserfilter-austausch ...........................................................................................................................................
88
88
89
91
KAPITEL 5
Problembehandlung ............................................................................................................................................... 97
Ammerkungen Einleitung ....................................................................................................................................... 98
Systemfehler ........................................................................................................................................................ 102
Barcode-fehler ...................................................................................................................................................... 102
Endoskop-fehler ................................................................................................................................................... 103
Wiederaufbereitungszyklus-fehler ........................................................................................................................ 104
Steuerungsfehler (SCU) ....................................................................................................................................... 106
Warnungsfehler .................................................................................................................................................... 106
KAPITEL 6
Systemverwaltung ................................................................................................................................................
Die Software des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems bestent aus drei Hauptprogrammen ................
Management programm .......................................................................................................................................
Endoskopregistrierung ..........................................................................................................................................
Benutzer (Bediener) Registrierung .......................................................................................................................
Arzte-Assistenten-Registrierung ...........................................................................................................................
Beriehte ................................................................................................................................................................
Ereignisse..............................................................................................................................................................
LIO-Expertenbetrieb ..............................................................................................................................................
Netzwerk ..............................................................................................................................................................
Netzerk-Inbetriebnahme .......................................................................................................................................
141
142
144
148
153
156
157
161
165
169
170
ANHANG A
174
ANHANG B
182
ANHANG C
184
4
KAPITEL 1
EINLEITUNG
Dieses Kapitel beschreibt den Endoskop-Wiederaufbereiter des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS®
Systems.
Verwendung dieser Anleitung
Diese Anleitung beschreibt die Funktionen des Endoskop-Wiederaufbereiters des MEDIVATORS
ADVANTAGE PLUS Systems, einschließlich Hardware, Software, Inbetriebnahme, Betrieb, Sicherheit,
Wartung und Verfahren zur Fehlerbehebung. Es ist wichtig, den angegebenen Anleitungen zu folgen, um das
MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS System in ordentlichen Betriebszustand zu halten und um
sicherzustellen, dass die Endoskope angemessen desinfiziert werden.
Dies ist keine Wartungsanleitung und gibt keine detaillierten Anweisungen zur Wartung über die allgemeine
Wartung hinaus. Anweisungen zur Wartung finden Sie in der Wartungsanleitung. Weitere Information zur
Wartung erhalten Sie von Ihrem Kundendienstvertreter.
Funktionen des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS
Das MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS System wurde zur einfachen Handhabung und Wartung bei der
Desinfektion von Endoskopen entworfen. Die Funktionen umfassen:
•
Einzelkanalverbindungsfähigkeit und Kanalblockadeüberwachung.
•
Einmal-Antiseptikum: frische Desinfektionslösung für jedes Endoskop.
•
Asynchroner Betrieb von zweifachen Wiederaufbereitungsbecken mit transparenten Glasdeckeln.
•
Ein zugehöriger Computer (PC) für den Systembetrieb des Wiederaufbereitungszyklus,
Zyklusaufzeichnung, die leistungsstarke Qualitätssicherungsberichte, einfache Sicherungskopien,
Netzwerkfähigkeit und Ferndiagnose.
•
Einfach zu befüllende Behälter für Reinigungsflüssigkeit und Alkohol
•
Anschlussblöcke für eine Gruppe von Endoskopen stellen korrekte Verbindungsfähigkeit und
Durchflussraten sicher, um den Spezifikationen der Hersteller gerecht zu werden.
•
Diagnose zur Hilfe für den Bediener und Problembehandlung
•
Bestätigte Reinigungsphase zur Eliminierung der manuellen Reinigung
5
SICHERHEIT
Verwendungszweck
Das MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® System ist zur Reinigung und hochwirksamen Desinfektion von
Endoskopen und Endoskopzubehör bestimmt.
Das MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS System wurde von Medivators nur für die Verwendung mit
RAPICIDE® PA High Level Desinfektionsmittel oder ADASPOR® Single Shot High Level
Desinfektionsmittel freigege.
Vorsicht Bei der Anwendung eines Wiederaufbereitungszyklus mit Reinigungsschritt – Das Endoskop muss
gemäß SGNA und den Einrichtungsvorschriften vorgereinigt werden, eine manuelle Reinigung des/der
Endoskops/e ist nicht notwendig.
Übereinstimmung mit Richtlinien
Das MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS System entspricht den EN 60601-1-2 Electromagnetic
Compatibility (EMC) Standards.
Der Wiederaufbereiter ist ETL und cETL zertifiziert und in der Sicherheitsauflistung über IEC-Norm IEC
61010-1, UL Standard UL 61010-1 und den kanadischen Standard CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1 für
Laborausrüstung aufgeführt.
6
Anmerkungen, Sicherheitshinweise und Warnungen
In der Anleitung finden Sie Anmerkungen, Wartungsanmerkungen, Sicherheitshinweise und Warnungen.
Diese bieten wichtige Informationen und sollten besonders beachtet werden. Unten stehend einige Beispiele.
Anmerkung: Eine Anmerkung bezieht sich auf wichtige Information, die Sie besonders beachten sollten.
Wartung: Eine Wartungsanmerkung bezieht sich auf den Betrieb oder Reparaturen, die nur ein
ausgebildeter Kundendiensttechniker durchführen kann.
Sicherheitshinweis Ein Sicherheitshinweis beschreibt Maßnahmen oder Bedingungen, die zur
Beschädigung oder Zerstörung des Gerätes führen können.
WARNUNG Eine Warnung beschreibt Maßnahmen oder Bedingungen, die schwere
Personenschäden oder Tod beim Bediener oder Patienten verursachen können.
7
Bedienersicherheit
•
Das Gerät darf nur durch qualifiziertes Personal bedient und nur für den Verwendungszweck verwendet
werden. Benutzen Sie nie den Wiederaufbereiter für einen anderen als den vom Hersteller speziell
vorgesehenen Zweck.
WARNUNG: Zur Vermeidung biologischer Verschmutzung und Verätzungen sollten Sie bei der
Arbeit
mit
Endoskopen
oder
Desinfektionslösungen
immer
angemessene
Personenschutzausrüstung (PPE) tragen.
•
Reinigungs- und Desinfektionslösungen müssen gemäß den Richtlinien ihrer Verwendung, Sicherheit und
Haltbarkeit benutzt werden.
•
Versuchen Sie nicht den Deckel des Wiederaufbereiters während des Betriebs zu öffnen.
•
Platzieren Sie keine schweren Objekte auf den Glasdeckeln.
•
Handhabungsrichtlinien für Peressigsäure (PAA) finden Sie in der vom American National Standard
empfohlenen Praxisempfehlung mit dem Titel Chemical Sterilants and High Level Disinfectants: A Guide
to Selection and Use (AAMI TIR7:1999) and/or Safe Handling and Biological Decontamination of
Reusable Medical Devices in Health Care Facilities and in Nonclinical Settings (AAMI/ANSI
ST35:2003). Die Dokumente sind bei der Association for the Advancement of Medical Instrumentation
erhältlich.
•
Benutzen Sie bei Austreten von Desinfektionsmitteln oder anderen Chemikalien
Personenschutzausrüstung (Kleidung, Handschuhe und Schutzbrille) und folgen Sie den Richtlinien des
Herstellers zur Beseitigung von Leckage.
•
Bringen Sie in der Nähe des Wiederaufbereiters gut sichtbare Richtlinien zur Beseitigung von
Desinfektionsmittelleckage an, um sicherzustellen, dass die Benutzer bei Bedarf Zugang zu diesen
Informationen haben.
•
Es empfiehlt sich, dass die Einrichtung regelmäßige Schulungen für das Personal, das mit dem Betrieb
und der Wartung dieses Geräts zu tun hat, durchführt, einschließlich Notfallmaßnahmen bei Austreten
von giftigen, entflammbaren oder krankheitserzeugenden Stoffen in die Umgebung. Es sollten
Aufzeichnungen zur Teilnahme an der Schulung und Nachweise zum Verständnis des Gezeigten geführt
werden.
8
Handhabung und Lagerung von 70% Isopropylalkohol.
Handhabung
Vermeiden Sie längeren oder wiederholten Kontakt mit der Haut. Löschen Sie alle offen Flammen. Entfernen
Sie Zündquellen. Vermeiden Sie Funken. Nicht rauchen. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen zur Vermeidung
der Entladung statischer Elektrizität. Erden Sie alle Geräte. Nicht in Abwasserabflüsse entleeren.
Temperaturverwaltung
Umgebungstemperatur.
Lagerung
Von direktem Sonnenlicht und anderen Hitze- oder Zündquellen fernhalten. Im Lagerbereich nicht rauchen.
Behälter fest verschlossen an einem gut belüfteten Ort lagern.
Lagertemperaturen
Umgebungstemperatur.
Produktübergabe
Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen zur Vermeidung der Entladung statischer Elektrizität. Erden Sie alle Geräte.
Vermeiden Sie Verspritzen beim Befüllen.
Atemschutz
Keine besonderen Maßnahmen.
Augenschutz
Einfachschutzbrille.
Körperschutz
Standardarbeitskleidung. Sicherheitsschuhe oder -stiefel – chemikalienresistent.
9
Installation und Wartung
Die richtige Wartung garantiert eine effiziente Desinfektion und verlängert die Lebensdauer des
Wiederaufbereiters.
•
Das MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® System muss in Übereinstimmung mit den anwendbaren
Vorschriften geerdet werden.
•
Die Systemvoreinstellung ist werkseingestellt auf die spezifische Desinfektionsmittel-Eintauchzeit von
RAPICIDE® PA oder ADASPOR® Single Shot PA, abhängig vom bestellten Modell.
•
Alle Druckregulatoren sind vom Werk voreingestellt. Verändern Sie die Einstellungen nicht. Wenden Sie
sich für Unterstützung an Ihren Vertreter des Technischen Kundendienstes.
•
Vermeiden Sie den Kontakt der Reinigungslösung mit Metallkomponenten.
•
Benutzen Sie keinen Alkohol oder Produkte auf Alkoholbasis zur Reinigung des Wiederaufbereiters.
•
Die Mediator Endoskopanschlüsse sind nicht autoklavierbar. Die Anschlüsse werden bei jeder Nutzung
automatisch desinfiziert, da sie dem gesamten Desinfektionszyklus ausgesetzt sind, vor der nächsten
Benutzung ist keine weitere Desinfektion oder Spülung notwendig.
•
Entfernen Sie keine mit Schrauben befestigten Abdeckungen, Türen oder Konsolen, während der
Wiederaufbereiter in Betrieb ist.
•
Ersatzteile müssen beim Hersteller bestellt werden, um die Garantie aufrechtzuerhalten.
•
Blockieren Sie keine Lüftungsöffnungen.
•
Überprüfen Sie regelmäßig alle Kabel, Schläuche und Abflüsse auf Schäden und Austreten.
•
Führen Sie keine Wartungsarbeiten durch, die in dieser Anleitung nicht beschrieben werden.
•
Stellen Sie sicher, dass der Netzanschluss zugänglich ist, falls eine Notstromunterbrechung notwendig
wird.
•
Vor jeder Kundendienst- oder Wartungsmaßnahme oder falls die GFI zurückgesetzt wird, sollte
sichergestellt werden, dass die Hauptstromzufuhr des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems
unterbrochen ist. Wenn Kundendienst- oder Wartungsmaßnahmen am Wassersystem durchgeführt
werden müssen, stellen Sie sicher, dass das MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS System von der
Hauptwasserversorgung getrennt ist.
Bei Wartungsarbeiten oder die Wartung betreffende Fragen wenden Sie sich unter 1-800-444-4729 an den
Technischen Kundendienst von Medivators.
10
Richtlinien für eine Zuverlässige Desinfektion
Wasserqualität
Trinkwasserqualität ist die Mindestanforderung. Medivators empfiehlt die Verwendung eines qualitativ
hochwertigen vorgeschalteten Wasserfiltersystems, das einströmendes Wasser auf 0,1 Mikrometer filtert. Ein
typisches vorgeschaltetes Wasserfiltersystem, wie es von Medivators angeboten wird, filtert einströmendes
Wasser durch eine Reihe von Filtern mit 1 Mikrometer, 0.4 Mikrometer, und 0.1 Mikrometer.
•
Der im Wiederaufbereiter integrierte Hochleistungs-Wasserfilter mit 0,1 Mikrometer (absolut gemessen)
ist hochwirksam bei der Entfernung von Mikroorganismen und Partikeln mit einer Größe von über 0,1
Mikrometer. Angemessene Vorfilterung und regelmäßige Desinfizierung sind notwendig, um die Leistung
dieses Filters zu erhalten.
•
Der Routinewartungszeitplan empfiehlt den Wechsel des Wasserfilter mit 0,1 Mikrometer alle sechs
Monate oder früher, abhängig vom vorgeschalteten Filtersystem und der Qualität des einströmenden
Wasser. Wenn der Filter bis zur Wirkungslosigkeit verstopft ist, löst der Wiederaufbereiter solange Alarm
aus, bis der Filter ersetzt wurde.
Reinigungsmittellösung
In der Reinigungsphase des Wiederaufbereitungszyklus kann ein Reinigungsmittel verwendet werden. Das
Reinigungsmittel Intercept ist schaumarm und für die Nutzung mit medizinischen Instrumenten entwickelt
worden. Intercept besitzt einen neutralen PH-Wert und bakteriostatische Eigenschaften, um
Bakterienwachstum im Reinigungsmittelreservoir und den Reinigungsmittelleitungen zu verhindern.
Überwachung der Desinfektionswirksamkeit
Die Wirksamkeit eines Desinfektionsverfahrens steht in direktem Zusammenhang mit der verwendeten
Desinfektionslösung und der Dauer, der das Endoskop dieser Lösung ausgesetzt ist.
RAPICIDE® PA muss gemäß den Anweisungen in dieser Anleitung bei jedem Wiederaufbereitungszyklus
auf seine Wirksamkeit getestet werden.
Verwenden Sie die RAPICIDE PA-Teststreifen, um die Wirksamkeit der Lösung zu testen. Wenn die
Wirksamkeit unter der empfohlenen Mindestkonzentration liegt, entsorgen Sie die Lösung und ersetzen Sie
sie durch eine neue Lösung.
Benutzen Sie nie Desinfektionsmittel mit unzulässigem Wirksamkeitsniveau.
Desinfektionslösung
Nur mit RAPICIDE PA High Level Desinfektionsmittel (Teil A und Teil B) benutzen.
11
Endoskopreinigung und Überprüfung
Das MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® System kann mit allen Marken und Größen flexibler
eintauchbarer Endoskope benutzt werden, die innen und außen desinfiziert werden können. Die
ordnungsgemäße Desinfektion von Endoskopen ist notwendig, weil Endoskope im Inneren mehrere Ventile
und Kanäle haben, die Mikroorganismen beherbergen und sich die Patienten daher gegenseitig anstecken
könnten. Die Qualität der Wiederaufbereitung hängt weit gehend von der gründlichen Spülung aller
Endoskopkanäle, -ventile und -anschlüsse ab, in denen Verschmutzung vorkommen können.
Reinigen Sie benutzte Endoskope vor der Desinfektion gemäß den Richtlinien der Hersteller und den
internen Verfahren Ihrer Einrichtung. Testen Sie alle Endoskope vor der Desinfektion auf Austreten. Folgen
Sie den Anweisungen des Endoskopherstellers und stellen Sie für die Desinfektion der Endoskope
professionelle Richtlinien auf. Anmerkung: dass Endoskope mit einem Aufzugkabelkanal zusätzliche
manuelle Reinigung und Desinfektion benötigen.
12
Professionelle Richtlinien
Die folgenden Organisationen haben empfohlene Richtlinien zur Reinigung und Desinfektion von
Endoskopen veröffentlicht.
Society of Gastroenterology
Nurses and Associates, Inc.
401 North Michigan Ave.
Chicago, IL 60611-4267
USA
Tel.: 800-245-7462
Fax: 312-527-6658
www.sgna.org
Assoc. for Professionals in Infection
Control and Epidemiology, Inc.
1275 K Street NW, Suite 1000
Washington, DC 20005-4006
USA
Tel.: 202-789-1890
Fax: 202-789-1899
www.apic.org
American Society for
Gastrointestinal Endoscopy
1520 Kensington Rd., Suite 202
Oak Brook, IL 60523-2141
USA
Tel.: 630-573-0600
Fax: 630-573-0691
www.asge.org
American Society for
Testing and Materials
100 Barr Harbor Dr.
West Conshohocken, PA 19428-2959
USA
Tel.: 610-832-9585
Fax: 610-832-9555
www.astm.org
Association of periOperative
Registered Nurses, Inc.
2170 S. Parker Rd., Suite 300
Denver, CO 80231-5711
USA
Tel.: 800-755-2676
Fax: 303-750-3462
www.aorn.org
Canadian Society of Gastroenterology
Nurses & Associates
27 Nicholson Dr.
Lakeside, NS B3T 1B3
CANADA
Fax: 902-473-4406
www.csgna.com
British Society of
Gastroenterology
3 St. Andrews Place
Regents Park
London NW1 4LB
ENGLAND
Tel.: (+44) (0)20 7387 3534
www.bsg.org.uk
Société Française d’Hygiène Hospitalière S.F.H.H.
Hôpital de la Croix-Rousse
Unité d’Hygiène Hospitalière-Épidémiologie
93 Grande Rue de la Croix-Rousse
69317 Lyon Cdx04
FRANCE
Tel.: 04 72 07 19 83
Fax: 04 72 07 19 85
www.sfhh.net
13
Technische Daten des Wiederaufbereiters
Allgemeine Technische Daten
Die grundlegenden technischen Daten des Wiederaufbereiters, die für die Installation und den Betrieb des
MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® Systems benötigt werden, werden zusammengefasst in Error!
Reference source not found..
Tabelle1 Technischen Daten des Wiederaufbereiter
Gerätetyp
Laborausrüstung
Einstufung der Stromversorgung
100-240 VAC, 50/60 Hz
Anschlussleistung
1000 Watt
Luftdruckbereich
87 – 145 psi (6 - 10 bar)
Wasserdruckbereich
35 - 87 psi (2 - 6 bar)
Wasserdurchflussbereich
2 – 8 Liter/Minute
Wassertemperatur-Betriebsbereich
30 ºC – 40 ºC, Mischbatterie auf 35 ºC
einstellen
Luftfeuchtigkeit beim Betrieb
20–80 %, nicht-kondensierend
Temperaturbereich beim Betrieb
50 °F – 80.6 °F (10 °C - 27 °C)
Umgebung
Nur in Innenbereichen benutzen
Installation/Überspannungskategorie
II
Verschmutzungsgrad
2
Netzanschluss
Kabelverbindung
Abmessungen
45” B X 31” T X 62” H (Zoll)
114 B X 79 T X 157 H (cm)
Gewicht
400 lbs. (182 kg)
14
Abmessungen und Abstände
Abbildung 1. Frontabmessungen
Abbildung 2. Seitenabmessungen und Abstände
15
Luftkompressor
TECHNISCHE DATEN DER INSTALLATION
Stromversorgung
Das MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® System muss an einen einzelnen Stromversorgungsausgang mit
einer Kapazität von 1000 Watt bei 100-240 Volt AC, 50/60 Hz angeschlossen werden. Der Anschluss muss
angemessen geerdet werden.
Wasser
Trinkwasserqualität ist die Mindestanforderung. Für eine optimale Leistung muss das Wasser beim Befüllen
der Becken mit einer minimalen Flussrate von 5 L/min (1.32 gpm) und einem dynamischen Druck von 30 psi
(2 bar) geliefert werden. Für eine optimale Leistung muss das Wasser unter Verwendung einer Mischbatterie
(erforderlich) mit 35 ºC geliefert werden. Die Mischbatterie muss getrennt erworben und von der Einrichtung
installiert werden. Ein Gerät zur Siphon-Rückstausicherung muss separat erworben und zwischen der
Wasserleitung und dem Wiederaufbereiter installiert werden, um bei einem plötzlichen Druckverlust eine
Verschmutzung der Wasserversorgung zu vermeiden.
Abwasser
Für eine optimale Leistung sollte das MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS System an ein belüftetes
Sanitärabwassernetz angeschlossenen werden, das eine Abflussrate von mindestens 12 L/min (3.17 gpm)
bewältigen kann
Raumbeluftüüng
Das MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS System muss in einem Raum mit einem Ventilationssystem
installiert werden, das mindestens 10-mal pro Stunde die Luft austauscht.
Für leitungsfreien Dampfabzug ist ein optionales Dampfverwaltungssystem erhältlich.
Luft
Das MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS System muss für korrekten Betrieb an eine Luftzufuhr
angeschlossen werden. Die Luftzufuhr muss in der Lage sein, hauseigene komprimierte Luft (trocken / ölfrei)
mit mindestens 40 L/min (10.57 gpm) bei 6 bar (87 psi) zu liefern.
Für den MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Wiederaufbereiter ist ein optionales Luftkompressorsystem
erhältlich. Der Luftkompressor liefert den richtigen Luftstrom und -druck für einen ordnungsgemäßen
Systembetrieb. Der optionale Luftkompressor kann im gleichen Anschluss wie der MEDIVATORS
ADVANTAGE PLUS eingesteckt werden, wenn dieser Anschluss für 120 VAC, 20 Ampere Leistung oder
230 VAC, 10 Ampere Leistung geeignet ist.
Anderenfalls muss der optionale Luftkompressor an einen separaten Stromkreislauf mit 120 VAC, 15 Ampere
angeschlossen werden, unabhängig von dem Kreislauf, an den der MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS
angeschlossen ist.
Lagerung
Wenn das MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS System für einen längeren Zeitraum außer Betrieb
genommen wird, müssen die folgenden Schritte befolgt werden:
•
Entfernen Sie die Seitenabdeckungen, entfernen Sie alle Flüssigkeiten aus dem System und setzen Sie die
Abdeckungen wieder ein.
•
Decken Sie das Gerät mit einem Schutzbezug gegen Staub und Feuchtigkeit ab.
•
Die Lagertemperatur darf nicht unter 0 °C (32 °F) liegen oder 60 °C (140 °F) überschreiten.
16
•
Die maximale relative Luftfeuchtigkeit darf während der Lagerung 80 % nicht überschreiten.
Transport
Das MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® System kann auf einem glatten, ebenen Boden sicher bewegt
werden. Wenn Sie jedoch Schwellen oder Bodenniveauänderungen vorfinden, müssen Sie die
Sockelabdeckung entfernen, um Schäden zu vermeiden. Für alle anderen Bewegungen platzieren Sie das
MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS System auf eine Palette mit Kraftliner.
Bevor Sie das MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS System bewegen, stellen Sie sicher, dass das Kabel der
Stromversorgung, Abwasserleitung und Wasserzufuhr entweder abgekoppelt sind oder eine angemessene
Länge haben, um den Standortwechsel der Maschine zu erlauben.
17
Symbole und Zeichen
Symbol
Symbolbedeutung
Symbol
Symbolbedeutung
LIO Softwareverknüpfung
Abbrechen
Management-Softwareverknüpfung
Weiter
Server-Softwareverknüpfung
Alle Freigeben
Expertenbetrieb
Start
Abbrechen
Stopp
Menü
Bericht aktiv, Filter angewandt.
Öffnen/Schließen
Ändern
OK/Eingabe
Erweitern
Nach Unten Blättern
Daten exportieren
Nach Oben Blättern
Daten filtern
Start
Bericht erstellen
Stopp
Berichtsdetails minimieren
Daten importieren
Neu
Die Zeichen im grau unterlegten Bereich werden nur vom Wartungs-Personal benutzt.
18
Zusammenfassung der Warnungen
WARNUNG Tragbare und mobile Kommunikationsgeräte können elektrisch betriebene medizinische
Ausrüstung beeinträchtigen
WARNUNG Die Verbindung eines chemischen Behälters mit der falschen Flüssigkeit kann zur
unsachgemäßen Desinfektion des Endoskops führen. Verwenden Sie das Endoskop nicht bei Patienten,
wenn dies der Fall ist.
WARNUNG Tragen Sie Personenschutzausrüstung (Kleidung, Maske, Handschuhe und Augenschutz)
WARNUNG Alle Endoskopanschlüsse müssen regelmäßig auf Abnutzung überprüft werden. Entsorgen
und ersetzen Sie beschädigte Anschlüsse, anderenfalls könnte ein Endoskop nicht sachgemäß
desinfiziert werden und sollte demzufolge nicht bei einem Patienten verwendet werden.
WARNUNG Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen zum Endoskop sicher und die Leitungen nicht
verbunden sind. Eine fehlende Überprüfung kann zur Folge haben, dass ein Endoskop nicht desinfiziert
wird und demzufolge nicht bei einem Patienten benutzt werden sollte.
WARNUNG Stellen Sie sicher, dass die Verbindungsleitung nicht mit dem Sprühkopf in Berührung
kommt und überprüfen Sie, dass die Sprühfunktion während des Zyklus richtig arbeitet. Eine fehlende
Überprüfung kann zur Folge haben, dass ein Endoskop nicht desinfiziert wird und demzufolge nicht bei
einem Patienten benutzt werden sollte.
WARNUNG Vergewissern Sie sich vor dem Entfernen des Endoskops, dass alle Verbindungen zum
Endoskop gesichert sind. Wenn ein Adapter lose oder nicht verbunden ist, wurde die Desinfektion nicht
abgeschlossen und muss wiederholt werden. Eine fehlende Überprüfung kann zur Folge haben, dass
ein Endoskop nicht desinfiziert wird und demzufolge nicht bei einem Patienten benutzt werden sollte.
WARNUNG Melden Sie alle Systemfehler Ihrem Dienstvorgesetzten.
WARNUNG Tragen Sie saubere Handschuhe, um eine Verschmutzung des desinfizierten Endoskops zu
vermeiden.
Wenn ein Durchlauffehler hervorgerufen wurde, ist ein Kanal blockiert oder das Endoskop leckt und das
Endoskop darf nicht für die Benutzung für einen Patienten freigegeben werden. Wenn ein Zweifel
darüber besteht, ob ein Endoskop sachgemäß desinfiziert wurde, muss es vor einer erneuten Benutzung
noch einmal desinfiziert werden. Wenden Sie sich bezüglich weiterer Anweisungen an ihren
Dienstvorgesetzten.
Überprüfen Sie, ob alle Endoskopverbindungen gesichert sind. Eine fehlende Überprüfung kann zur
Folge haben, dass ein Endoskop nicht desinfiziert wird und demzufolge nicht bei einem Patienten
benutzt werden sollte.
19
WARNUNG Vermeiden Sie mögliche Verätzungen. Tragen Sie Personenschutzausrüstung (Kleidung,
Maske, Handschuhe und Augenschutz).
WARNUNG Benutzen Sie nur Flüssigkeiten, die von Medivators.
Überprüfen Sie täglich das Verfallsdatum des Desinfektionsmittels im Wiederaufbereiter. Verwenden Sie
ein Desinfektionsmittel niemals nach dem Verfallsdatum des Herstellers, auch wenn der Grad der
empfohlenen Mindestkonzentration akzeptabel ist. Verwenden Sie niemals ein Desinfektionsmittel, das
unter den akzeptablen Werten für die empfohlene Mindestkonzentration geprüft wird, auch wenn das
Verfallsdatum noch nicht überschritten wurde. Tragen Sie beim Ersetzen des Desinfektionsmittels
Personenschutzausrüstung (Kleidung, Maske, Handschuhe und Augenschutz). Die Hersteller der
Desinfektions- und Reinigungsmittel können zusätzlichen Schutz empfehlen. Wenn ein Austreten von
Flüssigkeit vorliegt und Sie den Verdacht haben, dass es sich dabei um Desinfektionsmittel handelt,
lesen und befolgen Sie vor einem Reinigungsversuch die Anweisungen des Desinfektionsmittels.
WARNUNG Stellen Sie sicher, dass der Wiederaufbereiter in einer Position installiert und gehalten wird,
die im Falle einer notwendigen Notstromunterbrechung den Zugriff zum Netzkabel erlaubt.
Benutzen Sie das Gerät niemals entgegen den vom Hersteller ausgegebenen Richtlinien. Die Benutzung
des Geräts entgegen den vom Hersteller ausgegebenen Richtlinien kann die im Gerät integrierten
Schutzmechanismen außer Kraft setzen und Verletzungen des Benutzers verursachen.
Die Behälter von RAPICIDE® PA müssen vor der Entsorgung dreifach ausgespült werden
20
KAPITEL 2
BEDIENEINRICHTUNG
Dieses Kapitel beschreibt die Bedieneinrichtung des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® Systems und
die Einstellung und Programmierung des Wiederaufbereiters.
21
HAUPTKOMPONENTEN
Aubere Komponenten
Der Wiederaufbereiter des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® Systems besteht aus zwei unabhängigen
Wiederaufbereitungsmodulen. Jedes davon besitzt ein Becken, eine automatische Abdeckung,
Endoskopanschlüsse und die nötigen Pumpen und Ventile, um die meisten Modelle flexibler tauchfähiger
Endoskope zu reinigen, zu desinfizieren, zu spülen und zu trocknen.
1
7
2
3
3
4
5
6
6
Abbildung 1 Frontalansicht des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems
1. PC: Steuert die Programme im MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS System zur Desinfektion der
Maschine und Endoskope.
2. PC-Bildschirm: Zeigt Meldungen, Menüauswahlmöglichkeiten und den Betriebsstatus an.
3. Beckendeckel: Abdeckung des linken oder rechten Beckens des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS
Systems. Öffnen Sie den Deckel, um Endoskope hinzuzufügen oder zu entfernen.
4. Bedienungskonsole: Dient zur Auswahl der Einstellungen, zum Betrieb des Wiederaufbereiters und zur
Ansicht der System-, Fehler- und Warnmeldungen.
5. Zugangstür: Öffnet sich, um Zugang zu den Vorratsbehältern, Filtern, Transferventilen und
Druckmessgeräten zu gewähren.
6. Fußschalter. Eine Betätigung des rechten Fußschalters öffnet den rechten Beckendeckel und eine
Betätigung des linken Fußschalters öffnet den linken Beckendeckel.
7. Sprüharmzuläufe: Leiten die Flüssigkeit zu den Sprüharmen.
22
2
5
11
12
5
9
6
10
3
1
4
7
Abbildung 2 Rückansicht des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS®
1. PC: Steuert die Programme des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems zur Desinfektion des
Wiederaufbereiters und der Endoskope.
2. PC-Bildschirm: Zeigt Meldungen, Menüauswahlmöglichkeiten und den Betriebsstatus.
3. Sockelabdeckung: Deckt den Unterteil des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems ab und
schützt ihn.
4. Laufrollen: Räder, die die Beweglichkeit des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems
erleichtern. Die Laufrollen können blockiert werden.
5. Einlässe zur Wasserversorgung: Eingang für gefiltertes Wasser, einer für jedes Modul (3/8”
Schlauchanschluss mit Schlauchklemme, im Lieferumfang enthalten).
6. System-Netzanschluss: Elektrischer Netzanschluss.
7. Ableitung: Flüssigkeitsauslass zum Abwasser (1” Schlauchanschluss).
8. Eingebauter Luftkompressor (optionales Zubehörteil, nicht abgebildet): liefert Druckluft an das
System, falls in der Einrichtung keine Druckluftleitung vorhanden ist.
9. Druckluftanschluss: Verbindung mit der Druckluftleitung der Einrichtung, wenn der eingebaute
Luftkompressor nicht erworben wurde (1/4” NPT).
10. Stromkreisunterbrecher/Netzschalter: Das Umlegen des Schalters schaltet den MEDIVATORS
ADVANTAGE PLUS an und aus.
11. Entlüfter: Entfernt intern erzeugte chemische Dämpfe.
23
12. Selbstdesinfektionsanschluss: Verbindung zum Wasserleitungsfiltersystem zur Desinfektion der
Wasserleitung.
24
Innere Komponenten
9
1
7
3
3
5
2
4
6
8
Abbildung 3 Draufsicht des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS®
1. Beckendeckel: Abdeckung des linken oder rechten Beckens des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS
Systems. Öffnen Sie den Deckel, um Endoskope einzulegen oder zu entfernen.
2. Becken: Behälter, in denen die Endoskope wiederaufbereitet werden.
3. Flüssigkeitseingang: Einlass, durch den Flüssigkeiten in das Becken geleitet werden.
4. Sprühkopf: Verteilt einen feinen Sprühnebel aus Flüssigkeit im Becken.
5. Anschlussverteiler: Verbindet den Anschlussblock für Endoskope mit dem System.
6. Abwasser: Abfluss durch den Abwässer entsorgt werden.
7. Überfluss: Abfluss, durch den überflüssige Flüssigkeiten entsorgt werden.
8. Bedienungskonsole: Dient zur Auswahl der Einstellungen, zum Betrieb des Wiederaufbereiters und zur
Ansicht der System-, Fehler- und Warnmeldungen.
9. Sprüharm: Liefert Flüssigkeitsnebel zur Desinfektion und Spülung der Außenoberflächen von
Endoskopen.
25
4
7
5
1
6
2
3
Abbildung 4 Chemische Behälter
1. Haupt (Hoch) Druckmessgerät: Misst den Luftdruck im MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS
®
System. Muss auf 3 bar (45psi) eingestellt werden. Nur von ausgebildeten Technikern von Medivators
einzustellen.
2. Desinfektionsmittelbehälter: Enthält Desinfektionsmittel Teil A des Desinfektionsverfahrens.
3. Desinfektionsmittelbehälter: Enthält Desinfektionsmittel Teil B des Desinfektionsverfahrens.
4. Reinigungsmittelbehälter: Enthält Reinigungsmittel, das im Reinigungsprozess benutzt wird.
5. Alkoholbehälter: Enthält Alkohol, der im Alkohol/Luft-Reinigungsprozess benutzt werden kann.
6. Druckmessgerät für den Austritts-Test (Niedrig): Misst den Luftdruck in der Endoskopumhüllung
und im Advantage Plus. Muss auf 0,25 bar (3,75 psi) eingestellt werden. Nur von ausgebildeten
Technikern von Medivators oder Händlern einzustellen.
7. Probenanschluss: Sammelt Desinfektionsmittel zur Überprüfung der empfohlenen
Mindestkonzentration von RAPICIDE® PA High-Level Desinfektionsmittel mit einem Teststreifen.
Nicht erhältlich für Modelle, die ADASPOR® Single Shot High Level Desinfektionsmittel benutzenot.
26
PC-Bildschirm und Anschlüsse
5
4
7
6
3
1
2
10
8
9
11
12
Abbildung 5 PC Bildschirm und Anschlüsse
1. Ein/Aus-Schalter : Schaltet den Computer ein oder aus.
2. USB-Anschlüsse: Verbindung zwischen dem PC und externen Peripheriegeräten, (z. B. Maus und
Tastatur)
3. Netzanschluss: Unten am Monitor auf der Rückseite (nicht abgebildet)
4. Audioausgang: Audioausgangsanschluss für Anschluss an den Monitor
5. DVI-Videoausgang : DVI-Anschluss für Anschluss an den Monitor
6. USB : Zusätzlicher USB-Anschluss für Zubehörteile (Drucker oder Barcode-Lesegerät)
7. Ethernet: Ethernet-Anschluss für Netzwerk oder Internet.
8. Hauptnetzschalter: 10 Ampere-Sicherung mit integriertem Hauptnetzschalter.
9. Wasser Filter/Sauerstoff links: Niedrigspannungsanschluss für Anschluss an das Wasserfiltersystem
oder die linke Seite der Sterilox-Kontrollbox.
10. Sauerstoff Rechts: Niedrigspannungsanschluss für Anschluss an die rechte Seite der Sterilox
Kontrollbox.
11. AC-Eingang : IEC 60320 C20 Einlassanschluss für Hauptnetzeingang.
12. AC-Ausgang: IEC 60320 C13 Ausgangsanschluss für Netzanschluss von Zubehörteilen.
27
Bedienungskonsole
Die Bedienungskonsole erlaubt dem Bediener die Auswahl von Einstellungen, den Betrieb des
Wiederaufbereiters und die Ansicht von System-, Fehler- und Warnmeldungen. Sie besteht aus fünf
Hauptgruppen:
1. Schalter für die linke und rechte Beckensteuerung
2. Funktionstasten
3. Touchpad und Maustasten
4. Auswahltasten
5. LED-Leuchten des linken und rechten Beckens
1
5
2
3
4
Abbildung 6 Bedienungskonsole
28
5
1
Schalter fur die Beckensteuerung
Jedes Modul wird durch ein eigenes Tastenfeld bedient. Die in Error! Reference source not
found.dargestellte Gruppe ist für das rechte Modul bestimmt.
START
OFFNEN/SCHL
MENÜ
LED
ABBREC
Abbildung 7 Schalter für die Beckensteuerung
•
Drücken Sie die Öffnen/Schließen
Taste, um den Deckel auf dem Becken zu öffnen oder zu schließen.
Beachten Sie, dass sich während der Desinfektion die Deckel nicht öffnen.
•
Drücken Sie zum Start eines Desinfektionsprogramms die Start
Neustart eines Programms nach einem Fehler.
•
Drücken Sie bei einem Grund zum Anhalten des Desinfektionsprogramms die Abbrechen Taste. Wenn
das Desinfektionsmittel mit dem Endoskop Kontakt hat, während die Taste gedrückt wird, wird das
Programm weiter ausgeführt, bis die Bedingungen sicher sind.
•
Drücken Sie zur Anmeldung, zur Auswahl der Programme und zur Eingabe von Daten die Menü
•
Die grüne LED-Leuchte leuchtet auf, wenn das System normal arbeitet, die LED-Leuchte blinkt grün,
wenn ein Zyklus beendet ist. Bei einer roten LED ist ein Systemfehler aufgetreten. Überprüfen Sie den
Fehlerzustand. Das Endoskop wurde möglicherweise nicht desinfiziert. Nicht benutzen.
29
Taste. Diese Taste dient auch zum
Taste.
Touchpad- und Maus-Tasten
Abbildung 8 Touchpad und Tasten
Das Touchpad funktioniert bei der Dateneingabe wie eine Maus. Die Bewegungen Ihrer Finger auf dem Pad
bewegt die Schreibmarke auf dem Bildschirm. Das Tippen auf das Touchpad oder das Drücken der linken
Taste hat das gleiche Ergebnis wie ein linker Mausklick. Die beiden Knöpfe entsprechen den linken und
rechten Maustasten.
30
Funktionstasten
Abbildung 9 funktionstasten
Tabelle 2. Funktionstasten
Funktionstaste
Drücken Sie
die Taste
(Male)
Ergebnis
F1
1
I/O-Eingaben / Ausgaben,
linkes Becken
F1
2
I/O-Eingaben / Ausgaben,
rechtes Becken
F1
3
I/O Eingaben / Ausgaben,
beide Becken
F1
4
Neues Öffnen des Programmfensters
F2
—
—
F3
1
Öffnet Systemparameter. Drücken Sie erneut, um zu schließen.
F4
1
Verlaufsbericht für den laufenden Tag. Drücken Sie erneut, um zu
schließen.
F5
—
—
ABC
1
Lässt die Tastatur auf dem Bildschirm erscheinen
ABC
2
Tastaturanzeige schließen
Hilfe (?)
—
—
31
Auswahltasaten
•
Ein Druck auf die OK
Taste entspricht einem Klick auf die
•
Die Abbrechen
•
Das Drücken der Nach Oben Blättern
zu blättern.
•
Das Drücken der Nach Unten Blättern
unten zu blättern.
Taste entspricht der
Taste der Software.
Taste der Software.
Taste erlaubt Ihnen, durch eine Liste auf dem Monitor nach oben
Taste erlaubt Ihnen, durch eine Liste auf dem Monitor nach
NACH OBEN BLÄTTERN
OK
ABBRECHEN
NACH UNTEN
BLÄTTERN
Abbildung 10 Auzwahltasten
32
Anschlussblocke
I canali dell’endoscopio sono collegati al collettore del canale del sistema MEDIVATORS ADVANTAGE
PLUS® tramite un blocco connettore. Ciascun modello di endoscopio richiede un unico blocco connettore per
assicurarsi che venga effettuata un’accurata disinfezione. Far riferimento alla guida dell’applicazione del
collegamento per identificare il blocco connettore corretto da utilizzare per il ricondizionamento.
Anmerkung:
Wenden Sie sich an Ihren Kundenberater im Außendienst, bevor ein neuer Endosktyp
wiederaufbereitet wird oder falls Sie Fragen zu einem Anschlussblock haben.
.
Zubehörteile
Zubehörteile von Endoskopen dürfen nicht im MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS System desinfiziert
werden. Zubehörteile müssen gemäß den Anweisungen des Endoskopherstellers desinfiziert werden.
Dateneingabe
Barcode-Lesegerät
Anstelle einer manuellen Dateneingabe über die Bedienungskonsole kann ein Barcode-Scanner zur
automatischen Dateneingabe verwendet werden. Der Systemverwalter kann eine Liste für jeden der folgenden
Punkte definieren:
•
Benutzername des Bedieners
•
Endoskopcode
•
Kennung des Arztes/ Spezialisten
•
Kennung des Assistenten
•
Patientennummer
33
Abbildung 11 Barcode Lesegerät für Benutzerkennung und Endoskop-Kennung
Software System
Verfügbare Programme
Drei verschiedene Programme steuern das MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® System:
1. LIO (Logic Input/Output) ist das Hauptsoftwareprogramm, das die Bediener zur Aus- und Durchführung
eines Endoskopzyklus benutzen. Dieser Teil der Software steuert das MEDIVATORS ADVANTAGE
PLUS System, läuft auf dem PC-Monitor und wird darauf angezeigt. Dieses Programm wird meistens von
den täglichen Bedienern des Wiederaufbereiters verwendet.
2. Management ist das Softwareprogramm zur Verwaltung von Endoskopen, Benutzern und
Zyklusinformation. Es ermöglicht den Zugriff durch einen Administrator zur Dateneingabe, der
Verarbeitung von Berichten und es kann mehrere Wiederaufbereiter des MEDIVATORS ADVANTAGE
PLUS Systems verwalten..
3. Print Service sendet automatisch ein Zertifikat an den Zyklusprotokolldrucker, der jedem
Wiederaufbereiter zugeordnet ist. Das Zertifikat enthält Systeminformation und Details über den
Wiederaufbereitungszyklus, die zu einem bestimmten Wiederaufbereitungszyklus gehören.
Abbildung 12 Programme des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems
34
LIO Erneut Starten
Bevor Sie die LIO-Software verwenden, sollten Sie ausreichende praktische Kenntnisse in der Benutzung von
Computern und dem Windows-Betriebssystem haben. Stellen Sie sicher, dass Sie mit der Verwendung der
Bedienungskonsole vertraut sind, einschließlich dem Touchpad und seiner Tasten. Wenn Sie nicht wissen,
wie Sie fortfahren müssen, wenden Sie sich für weitere Unterstützung an Ihren Dienstvorgesetzten oder den
Systemverwalter. LIO und der Server werden beim normalen PC-Start gestartet.
1. Überprüfen Sie, ob der PC angeschaltet ist und Windows läuft.
2. Suchen Sie den Ordner des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® Systems auf dem Windows-Desktop
und doppelklicken Sie darauf. Er könnte mit „MDS“ oder „ADV“ benannt sein.
Abbildung 13 Order des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems auf dem Desktop
1. Doppelklicken Sie auf das Symbol LIO, um das Betriebsprogramm des MEDIVATORS ADVANTAGE
PLUS Systems zu starten.
2. Ein Doppelklick auf das Symbol Druckserver startet den Druckservice des Zyklusprotokolls.
Abbildung 14 LIO im Fenster des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems
35
Benutzeranzeige
Der Bildschirm zeigt alle nötige Information zu Betrieb und Wartung des MEDIVATORS ADVANTAGE
PLUS® Systems. Benutzen Sie die Tasten auf der Bedienungskonsole für den Zugriff auf verschiedene
Bildschirme, Programme und Funktionen.
SOFTWARE-VERSION
DESINFEKTION
ZYKLUSSTATUS
HERZSCHLAG
DATEN RECHTES
BECKEN
DATEN LINKES
BECKEN
BEHÄLTERS
TATUS
EXPERTENBETRIEB
ZYKLUSMELDUNGEN
SYSTEMINFORMATIONEN
Abbildung 15 Typischer Programmbildschirm
36
Menüleiste
Jedes Programm besitzt eine separate Freigabeversion, die in der oberen linken Ecke des Bildschirms
angezeigt wird. Wenn ein Systemfehler auftritt, erscheint hier eine rote Meldungsleiste, bis der Fehler
behoben ist.
Das Symbol Expertenbetrieb erscheint oben rechts in der Menüleiste. Ein Doppelklick auf das Symbol öffnet
ein Dialogfeld zur Anmeldung. Nach der Anmeldung erscheint links eine Seitenleiste mit den folgenden
Symbolen. Expertenbetrieb ist nur für Bediener mit angemessenen Benutzerrechten zugänglich.
SEITENLEISTE
Abbildung 16 seitenleiste mit Symbolen
37
Module und Programmstatus
Der Status jedes Moduls wird im Hauptbereich des Bildschirms angegeben. Der Programmbetrieb für das
linke Modul befindet sich auf der linken Seite des Bildschirms; der Programmbetrieb für das rechte Modul
befindet sich auf der rechten Seite des Bildschirms.
Der laufende Programmbetrieb für jedes Modul wird in diesem Bereich angezeigt. Die gelieferte Daten
umfassen:
•
Name des Bedieners
•
Verbleibende Laufzeit
•
Kennung des Endoskops
•
Volumen
•
Programmname
•
Temperatur
•
Parametersatz
•
Programmfortschrittsanzeige
•
Anzahl der Zyklen
•
Anzeige des Phasenfortschritts
•
Programmstatus
•
Anzeige des Fortschritts der Stufe
•
Erwartete Laufzeit
•
Zyklusmeldungen
Herzschlag
Das Blinken der rechten Herzschlaganzeige zeigt die Aktivität des laufenden Programms. Jedes Modul hat
eine Herzschlaganzeige.
38
Programmeldungen
Programmmeldungen und Anweisungen für den Bediener werden im unteren Bereich des Bildschirms
angezeigt. Die Meldungen werden mit Text und Farbe angezeigt. Wenn ein Fehler auftritt, ertönt auch ein
hörbarer Alarm.
Der Text zeigt die bis zum Erscheinen der Meldung abgelaufene Programmzeit, den Nachrichtencode und
eine Beschreibung der Meldung oder Anweisungen an, denen der Bediener folgen muss. Zu Zwecken der
Problembehandlung finden Sie in Kapitel 5 Fehlerbehebung die Meldungscodes und zusätzliche Einzelheiten
zu den Meldungen. Eine Darstellung der Bedeutung jeder Bildschirmfarbe finden Sie in Tabella :
Tabella 3 Colore della schermata e stato del programma
Bildschirmfarbe
Programmstatus
1
Grau
Programm in Bereitschaft
2
Orange
3
Blau
Zyklus läuft
4
Rot
Fehler oder Zyklus Fehlgeschlagen, Endoskop nicht desinfiziert
5
Grün
Zyklus erfolgreich abgeschlossen, Endoskop desinfiziert
Bereitschaft, mit offenem Deckel oder ausgegebener Warnung
Behälterstatus
Der Prozentsatz von verbleibendem Alkohol und Reinigungsmittel in den Behältern wird am unteren Rand
des Bildschirms angezeigt.
Systeminformationen
Die Leiste am unteren Rand des Bildschirms zeigt Informationen zur Systemkommunikation, die Kennung
des Wiederaufbereiters und die Softwareversion für Ihre ausgewählte Sprache.
Die Software des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® Systems hat zwei Verbindungsmöglichkeiten mit
dem System
1. PC des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems zum MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS
System (SCU)
2. PC des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems zu einer Serveranwendung (kann ins Netzwerk
eingebunden werden)
3. Das linke Feld auf der Leiste zeigt an, ob der Wiederaufbereiter mit einem Server verbunden ist. Das
nächste Feld auf der rechten Seite zeigt an, ob der PC korrekt mit der SCU des Wiederaufbereiters
verbunden ist. Wenn der PC getrennt ist, ist das Feld rot.
39
Benutzername und passwort
Viele Prozesse im MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® System erfordern die Eingabe eines
Benutzernames und eines Passworts. Dies bestätigt, dass Sie die angemessene Ermächtigung zur Ausführung
jedes Programms haben. Die bei jedem Prozess gesammelten Daten werden einschließlich des Namens des
Bedieners in der Datenbank gespeichert und auf Berichten ausgedruckt.
Bewegen Sie die Maus in das Fenster, um Ihren Benutzernamen einzugeben. Drücken Sie den Abwärtspfeil
auf der rechten Seite und blättern Sie nach unten, bis Ihr Benutzername hervorgehoben wird. Klicken Sie zur
Auswahl auf den Namen.
Abbildung 17 Auzwahl des Benutzernamens
Um Ihr Passwort einzugeben, klicken Sie in dem Fenster auf die entsprechenden Zifferntasten. Klicken Sie
nach der Eingabe eines falschen Passworts auf die Taste CLR und geben Sie das Passwort erneut ein. Drücken
Sie die OK
Taste, um fortzufahren.
40
Abbildung 18 Passworteingabe
Es wird gedruckt
Druckservice-Dienstprogramm
1. Suchen Sie das Druckersymbol in der Taskleiste. Das Druckservice Utility unterstützt den Druck der
Zyklusprotokolle auf dem Protokolldrucker.
Abbildung 19 Taskleiste
2. Wenn das Symbol nicht vorhanden ist, zeigen Sie den Windows Desktop an, indem Sie alle offenen
Programme minimieren.
41
3. Öffnen Sie den Ordner des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® Systems durch einen Doppelklick
Sie auf das Symbol MDS oder ADV.
Abbildung 20 Einzelheiten zum Desktop
4. Doppelklicken Sie auf das Symbol PrintService
Abbildung 21 Ordner des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems
5. Das Symbol PrintService sollte nun in der Taskleiste erscheinen.
42
Stellen Sie den Standarddrucker ein
1. Klicken Sie auf Start > Einstellungen > Drucker.
Abbildung 22 Druckerauswahl
2. Doppelklicken Sie auf das Symbol für Ihren Zyklusprotokolldrucker.
3. Doppelklicken Sie im Dialogfeld für den Drucker auf Als Standarddrucker Auswählen. Eine
Kontrollmarkierung erscheint über dem Druckersymbol und beim nächsten Zugriff im Untermenü.
Abbildung 23 Als Standarddrucker Auswählen
43
Sicherungskopien
Der MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® enthält zwei Festplatten. Die Zyklusdatendaten werden bei
jedem Zyklus auf beiden Orten gespeichert, sodass zusätzliche Sicherungskopien nicht nötig sind.
Flüssigkeitssystem
Flüssigkeit Behälterstatus
Das System überwacht die Verwendung von Desinfektionsmittel, Alkohol und Reinigungsmittel. Der
Prozentsatz der verbleibenden Flüssigkeiten wird in der Fußleiste aller Anzeigen dargestellt.
Abbildung 24 Behälterpegel
WARNUNG Ein Befüllen des Behälters mit falscher Flüssigkeit kann zur unsachgemäßen
Desinfektion des Endoskops führen. Benutzen Sie das Endoskop in diesem Fall nicht bei einem
Patienten.
Tragen Sie Schutzkleidung, Handschuhe und Augenschutz. Die Hersteller der Reinigungsmittel
und Desinfektionsmittel können zusätzlichen Schutz empfehlen.
Wenn der Flüssigkeitsbehälterstatus eine niedrige Reinigungsmittel- oder Alkoholmenge anzeigt, müssen Sie
zur Befüllung des jeweiligen Flüssigkeitsbehälter dem Auffüllvorgang für Alkohol oder Reinigungsmitteln.
Anmerkung:
Ein Programm wird nicht beendet, wenn während eines Zyklus ein Pegel von 0 %
erreicht wird. Eine Fehlermeldung erscheint und Sie müssen die Flüssigkeiten ersetzen.
Die Flüssigkeitspegel im Reinigungs- und Alkoholbehälter werden mit Schwimmschaltern überwacht. Ein
Zyklus kann nicht begonnen werden, wenn nicht ausreichend Flüssigkeit vorhanden ist. Die Dienstprogramme
für den Flüssigkeitsersatz müssen ausgeführt werden, sobald Flüssigkeitsmangel entdeckt wird, auch wenn
die Behälter aufgefüllt wurden.
44
Reinigungsmittel und Alkohol
Die Reinigungsmittel- und Alkoholbehälter bedienen sowohl das rechte als auch das linke Modul. Jeder
Behälter ist in eine Kopfhalterung eingeschraubt und wird durch Abschrauben des Körpers entfernt. Beim
Alkohol muss es sich um 70% Isopropylalkohol handeln. Wir empfehlen Intercept-Reinigungsmittel.
Abbildung 25 Alkohol- und Reinigungsmittelbehälter
ANMERKUNG: Nach Auffüllen der Reinigungsmittel- oder Alkoholbehälter muss die Das
Dienstprogramm zum Wechseln des Tanks ausgeführt werden. Wenn ein leerer Behälter angezeigt
wird muss das Flüssigkeitsersatz-Utility ausgeführt werden, um den Fehlerzustand zu beheben.
Da die zwei Behälter identisch sind, müssen Sie auf die Beschriftung achten, um sicherzustellen, dass in jedem
Behälter die richtige Flüssigkeit ist. Um Fehler zu vermeiden, schließen Sie die Befüllung eines Behälters ab,
bevor Sie den anderen entfernen.
WARNUNG Um eine versehentliche Verwechslung der Alkohol- und Reinigungsmittelbehälter
zu vermeiden, entfernen, befüllen und ersetzen die Behälter immer nacheinander. Bringen Sie
den Behälter (Flasche) wieder in seine Originalposition, indem Sie die Beschriftung des
Behälters mit der Beschriftung über dem Behälterkopf abgleichen.
WARNUNG Ein Befüllen des Behälters mit der falschen Flüssigkeit kann zur unsachgemäßen
Desinfektion des Endoskops führen. Verwenden Sie das Endoskop in diesem Fall nicht bei
einem Patienten.
Tragen Sie Personenschutzausrüstung (Kleidung, Maske, Handschuhe und Augenschutz). Die
Hersteller der Reinigungsmittel und Desinfektionsmittel können zusätzlichen Schutz empfehlen.
45
Desinfektionsmittel
Teil A und Teil B
Die beiden Desinfektionsmittelbehälter versorgen sowohl das linke als auch das rechte Modul. Ein Behälter
enthält Teil A, während der andere Behälter Teil B der Desinfektionslösung enthält. Das MEDIVATORS
ADVANTAGE PLUS® System mischt während des Desinfektionszyklus zum richtigen Zeitpunkt
automatisch die beiden Teile mit Wasser.
Anmerkung:
Nach Wiedereinsetzen der Behälter von Teil A und Teil B muss das FlüssigkeitsersatzUtility ausgeführt werden. Wenn ein Fehlen von Desinfektionsmittel entdeckt wurde, kann kein
Desinfektionszyklus begonnen werden. Das Dienstprogramm für den Tankaustausch muss ausgeführt
werden, um den Fehlerzustand zu beheben.
TEIL
TEIL B
A
Abbildung 26 Teil A und B
Teil A hat einen blauen Deckel und befindet sich links, wenn Sie auf die Frontseite des MEDIVATORS
ADVANTAGE PLUS Systems schauen, Teil B hat einen weißen Deckel und befindet sich rechts, wenn Sie
auf die Frontseite des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems schauen. Teil A und B müssen sich
immer am richtigen Ort in der Maschine befinden und müssen immer an den entsprechend gefärbten Deckeln
angeschlossen sein. Um eine korrekte Verbindung zu erleichtern, ist der blaue Deckel größer als der weiße
und passt nur auf den Behälter von Teil A. Der kleinere weiße Deckel passt nur auf den Behälter von Teil B.
Kontaktdauer
Vor dem Wiedereinsetzen von Teil A und Teil B muss das Flüssigkeitsersatz-Utility ausgeführt werden. Es
werden Informationen von den Behältern benötigt. Die Kontaktdauer des Desinfektionsmittels und die
Desinfektionsmitteltemperatur werden bei der Herstellung voreingestellt. Kontaktdauer und Temperatur sind
nicht frei konfigurierbar.
WARNUNG Verwenden Sie nur Flüssigkeiten, die von Medivators zugelassen
sind, Medivators.
46
Flüssigkeiten
WARNUNG Das Befüllen eines Behälters mit der falschen Flüssigkeit kann zur unsachgemäßen
Desinfektion des Endoskops führen. Verwenden Sie das Endoskop in einem solchen Fall nicht
bei einem Patienten.
Tragen Sie Personenschutzausrüstung (Kleidung, Maske, Handschuhe und Augenschutz). Die
Hersteller der Reinigungsmittel und Desinfektionsmittel können zusätzlichen Schutz empfehlen.
Einfullen des Reinigungsmittels
Entfernen, befüllen und setzen Sie den Reinigungsmittelbehalter wieder ein.
1. Drücken Sie die Menü
Taste auf der Bedienungskonsole. Melden Sie sich beim System an.
2. Wenn sich der Bildschirm zur Programmauswahl öffnet, wählen Sie Flüssigkeiten Austauschen und
klicken Sie auf die OK
Taste .
Abbildung 27 Programmauswahl-Bildschirm
3. Wenn sich der Bildschirm zur Flüssigkeitsauswahl öffnet, wählen Sie Reinigungsmittel und klicken Sie
auf die OK
Taste.
47
Abbildung 28 Bildschirm zur Flüssigkeitsauswahl
4. Geben Sie den Code ein, den Sie auf dem Behälter des Herstellers finden und drücken Sie die OK
Taste.
Abbildung 29 Behälter Code
5. Entfernen und füllen Sie den Behälter und setzen Sie ihn wieder ein.
48
Alkohol Einfüllen
Die Alkoholfunktion kann in jeden Wiederaufbereitungszyklus eingestellt werden.
1. Drücken Sie die Menü
Taste auf der Bedienungskonsole.
2. Melden Sie sich beim System an.
3. Wenn sich der Bildschirm zur Programmauswahl öffnet, wählen Sie Flüssigkeiten Austauschen und
klicken Sie auf die OK
Taste.
Abbildung 30 Bildschirm zur Programmauswahl
4. Wenn sich der Bildschirm für die Flüssigkeitsauswahl öffnet, wählen Sie Alkohol und klicken Sie auf die
OK
Taste.
Abbildung 31 Bildschirm zur Flüssigkeitsauswahl
5. Geben Sie den Code ein, den Sie auf dem Behälter des Herstellers finden und drücken Sie die OK
Taste.
49
Abbildung 32 Behälter-Code
6. Entfernen und füllen Sie den Behälter und setzen Sie ihn wieder ein.
Deinfektion der Wesserleitung und des Wasserfilters
Die aktuelle Norm für die FDA-Wasserqualität von Reinigungs- und Desinfektionsgeräten empfiehlt die
Nutzung von Trinkwasser (für menschlichen Gebrauch/Trinkwasserqualität) als Wasserversorgung bei der
Verwendung mit Reinigungs- und Desinfektionsgeräten.
Wenn Ihre Einrichtung Trinkwasserqualität an den automatischen ADVANTAGE PLUS® EndoskopWiederaufbereiter liefern kann, erfüllen Sie diese Anforderungen und eine tägliche Desinfektion der
Wasserleitungen und Wasserfilter ist nicht notwendig, vorausgesetzt, das Vorfiltersystem ist stromaufwärts
vom Wiederaufbereiter installiert und funktioniert einwandfrei.
Wenn Sie die strengere ISO 15883-4:2008 (Reinigungs-/Desinfektionsgeräte Teil 4) Norm erfüllen möchten,
muss eine chemische Desinfektion des Wasserbehandlungs- (Filter) und Versorgungssystems wöchentlich
und immer dann erfolgen, wenn der Bakterienfilter mit 0,1 Mikrometer ausgewechselt wird. Diese Norm
verlangt, dass das Spülwasser, das an das Reinigungs-/Desinfektionsgerät geliefert wird, nicht mehr als 10
cfu (Kolonien bildende Einheiten, colony forming units) pro 100 ml enthält.
Die mikrobiologische Qualität schwankt selbst bei Trinkwasser erheblich. Wenn Sie Zweifel an der
mikrobiologischen Qualität der Wasserversorgung Ihres Reinigungs-/Desinfektionsgerätes haben, sollten Sie
es gemäß den örtlichen oder internen Richtlinien testen lassen.
Das Programm oder Utility zur Wasserleitungsdesinfektion wird verwendet, um sowohl die Wasserleitung als
auch die Wasserfilter zu desinfizieren. Die Aktivierung dieses Utility füllt die Wasserleitung und den
Wasserfilter mit Desinfektionsmittel und leitet es durch die Kanäle und das Becken.
50
1. Stellen Sie sicher, dass die Desinfektionsmittelbehälter gefüllt sind und die Wasserversorgung
angeschaltet ist.
2. Öffnen Sie den Deckel, indem Sie die Öffnen/Schließen
Taste drücken.
3. Entfernen Sie vorhandene Endoskope.
4. Installieren Sie an jedem der Becken-Anschlussverteiler einen Desinfektionsblock.
Abbildung 33 Besinfektionsblock
5. Drücken Sie die Menü
Taste für das linke Modul auf der Bedienungskonsole. Die linke Seite des
MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® Systems steuert dieses Utility.
6. Melden Sie sich beim System an.
7. Wenn sich der Bildschirm zur Programmauswahl öffnet, klicken Sie auf Programmauswahl und klicken
Sie auf die OK
Taste .
Abbildung 34 Programmauswahl
51
8. Wählen Sie Wasserleitungsdesinfektion im Programmauswahl-Bildschirm und klicken Sie auf die OK
Taste.
Addildung 35 Desinfektion der Wasserleitung
9. Wenn sich der Bildschirm zur Programmeinstellungsauswahl öffnet, wählen Sie Desinfektionszyklus und
klicken Sie anschließend auf die OK Taste.
S
Desinfektion
4 Stunden
Abbildung 36 Programmeinstellungsauswahl
10. Wählen Sie entweder Normalstart oder Verzögerter Start und klicken Sie auf die OK
52
Taste.
Abbildung 37 Normalstart
Abbildung 38 Verzögerter Start
11. Wenn ein verzögerter Start gewählt wird, öffnet sich der Bildschirm Zeitauswahl. Er listet Startzeiten in
15-Minutenintervallen für die nächsten 7 Tage auf. Beachten Sie, dass die aufgelisteten Daten im Format
MM/TT/JJJJ angezeigt werden, wobei M = Monat, T = Tag und J = Jahr, bedeuten. Blättern Sie nach
unten, um die gewünschte Startzeit auszuwählen und klicken Sie anschließend auf die OK
Taste.
53
Abbildung 39 Auswahl der Verzögerten Startzeit
12. Ein Informationsbildschirm erscheint, um zu prüfen, ob die Desinfektionsblöcke installiert sind. Wählen
Sie die OK
Taste, wenn die Blöcke installiert sind, oder wählen Sie die Abbrechen Taste, um die
Desinfektionsblöcke der Wasserleitung zu installieren.
Abbildung 40 Zusammenfassung/Informationsbildschirm
13. Premere il pulsante Start (Avvia) per avviare la disinfezione del condotto dell’acqua. Il disinfettante
viene erogato attraverso il condotto dell’acqua e lo stesso viene riempito d’acqua. Il disinfettante rimane
nel filtro dell’acqua e nei condotti dell’acqua mentre il sistema viene disinfettato. L’acqua viene scaricata
dai condotti e dal filtro, la vasca viene risciacquata e l’utility termina.
54
KAPITEL 3
BETRIEB
Dieses Kapitel erklärt, wie man ein Endoskop im MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® System
vorbereitet und desinfiziert.
55
Inbetribnahme des Systems
1. Stellen Sie sicher, dass der PC und die Hauptenergieversorgung des MEDIVATORS ADVANTAGE
PLUS® Systems eingeschaltet sind.
2. Öffnen Sie das Verschlussventil der eingehenden Wasserleitung. Für eine optimale Leistung muss das
Wasser mit einer minimalen Flussrate von 1,32 gpm (5 L/min) bei einem Druck von 35 psi (2 bar)
zugeführt werden.
3. Schalten Sie die externe Luftversorgung an (sofern vorhanden). Die externe Luftversorgung muss in der
Lage sein, hauskomprimierte Luft (trocken / ölfrei) mit mindestens 10,58 g/m (40 L/min) bei 87 psi (6
bar) zuzuführen.
Tägliche Wartung
System Luftdrücke
Der Hauptluftdruck und der Austritts-Testdruck werden von Reglern aufrechterhalten. Die
Luftdruckregelsteuerung und die entsprechenden Messgeräte befinden sich hinter der vorderen Zugangstür,
genau über den Desinfektionsmittelbehältern.
HAUPTLUFTDRUCK
AUSTRITTSTTEST
DRUCK
Abbilung 1 Luftdrucksteuerung
Für einen korrekten Betrieb des Wiederaufbereiters des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems ist
es notwendig, dass der Luftdruck auf die in der unten stehenden Tabelle aufgeführten Werte eingestellt und
erhalten wird.
56
Tabelle 1 Zulässige Druckbereiche
Drucksteuerung
Zulässiger Druckbereich
Hauptluftdruck
42 - 45 psi (2,8–3,0 bar)
Luftdruck des Austrittsttests
3.6 – 3.75 psi (0,24–0,25 bar)
Kanalverbindungsfähigkeit
25.5 – 30 psi (1,7 – 2,0 bar)
Wenn die Anzeigen der Drucksteuerung nicht innerhalb der zulässigen Bereiche liegen, wenden Sie sich an
den technischen Kundendienst. Versuchen Sie nicht, die Einstellungen selbst anzupassen, da das
MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® System beschädigt werden kann.
O-ring
Überprüfen Sie die Anschlussverteiler, um sicherzustellen, dass alle O-Ringe vorhanden und unbeschädigt
sind. Die Verteiler befinden sich in jedem Becken und sind die Stutzen, auf denen der Anschlussblock
heruntergleitet und schließt.
.
O-RING
VERTEILER
Abbildung 2 Anschlussverteiler
57
Abwasswe Filter
Ersetzen Sie die Filter im Spülbecken, wenn sie übermäßig verschmutzt sind (Sie finden die
Ersatzteilnummern in Anhang B).
Abbildung 3 Abwasserfilter
Flüssigkeiten
WARNUNG: Das Befüllen eines Behälters mit der falschen Flüssigkeit kann zur
unsachgemäßen Desinfektion des Endoskops führen. Benutzen Sie das Endoskop in einem
solchen Fall nicht bei einem Patienten.
Tragen Sie beim Umgang mit Endoskopen oder Desinfektionslösungen angemessene
Personenschutzausrüstung. Die Hersteller der Reinigungsmittel und Desinfektionsmittel
können zusätzlichen Schutz empfehlen.
58
Einfüllen von Alkohol
1. Drücken Sie die Menü
Taste auf der Bedienungskonsole.
2. Melden Sie sich beim System an.
3. Wenn sich der Bildschirm zur Programmauswahl öffnet, wählen Sie Flüssigkeiten Austauschen und
klicken Sie auf die OK
Taste.
Abbildung 4 Bildschirm zur Programmauswahl
4. Wenn sich der Bildschirm zur Flüssigkeitsauswahl öffnet, wählen Sie Alkohol und klicken Sie auf die OK
Taste.
Abbildung 5 Bildschirm zur Flüssigkeitsauswahl
5. Geben Sie den Code ein, den Sie auf dem Behälter des Herstellers finden und drücken Sie die OK
Taste.
59
Abbildung 6 Behälter-Code
6. Entfernen und füllen Sie den Behälter und setzen Sie ihn wieder ein.
Reinigungsmittel Einfüllen (Optional)
Reinigungsmittel ist eine optionale Funktion und könnte im System nicht konfiguriert sein.
Entfernen und füllen Sie den Reinigungsmittelbehälter und setzen Sie ihn wieder ein.
1. Drücken Sie die Menü
Taste auf der Bedienungskonsole. Melden Sie sich beim System an.
2. Wenn sich der Bildschirm zur Programmauswahl öffnet, wählen Sie Flüssigkeiten Austauschen und
klicken Sie auf die OK
Taste.
Abbildung 7 Bildschirm zur Programmauswahl
3. Wenn sich der Bildschirm zur Flüssigkeitsauswahl öffnet, wählen Sie Reinigungsmittel und klicken Sie
auf die OK
Taste .
60
Abbildung 8 Bildschirm zur flussigkeitsauswahl
4. Geben Sie den Code ein, den Sie auf dem Behälter des Herstellers finden und drücken Sie die OK
Taste.
Abbildung 9 Behälter-Code
5. Entfernen und füllen Sie den Behälter und setzen Sie ihn wieder ein.
61
Desinfektionsmittel Nachfüllen
WARNUNG
Benutzen Sie nur RAPICIDE® PA High Level Desinfektionsmittel oder ADASPOR®
Single Shot High Level Desinfektionsmittel.
Überprüfen Sie täglich das Verfallsdatum des Desinfektionsmittels in der Maschine.
Benutzen Sie niemals Desinfektionsmittel nach dem Verfallsdatum des Herstellers, auch wenn
der Grad der Mindestkonzentration zulässig ist.
Benutzen Sie niemals Desinfektionsmittel mit Werten unter der zulässigen empfohlenen
Mindestkonzentration, auch wenn das Verfallsdatum noch nicht erreicht ist.
Tragen Sie beim Austausch von Desinfektionsmitteln immer Schutzkleidung, Handschuhe und
Augenschutz. Die Hersteller des Desinfektionsmittels können zusätzlichen Schutz empfehlen.
Wenn austretende Flüssigkeit auftritt und Sie den Verdacht haben, dass es Desinfektionsmittel
ist, lesen und befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers des Desinfektionsmittels, ehe Sie
einen Reinigungsversuch unternehmen.
Wartung: Bei Auftreten austretender Flüssigkeiten wenden Sie sich an einen qualifizierten Techniker.
1. Drücken Sie die Menü
Taste auf der Bedienungskonsole.
2. Melden Sie sich beim System an.
3. Wenn sich der Bildschirm zur Programmauswahl öffnet, wählen Sie Flüssigkeiten Austauschen und
klicken Sie auf die OK
Taste.
Abbildung 10 Bildschirm zur Programmauswahl
1. Wenn sich der Bildschirm zur Flüssigkeitsauswahl öffnet, wählen Sie Desinfektionsmittel und klicken
Sie auf die Taste OK.
2. Geben Sie den Code ein, den Sie auf dem Behälter des Herstellers finden und drücken Sie OK.
3. Entfernen und entsorgen Sie die Behälter der Lösungen von Teil A und Teil B.
4. Platzieren Sie die neuen Behälter von Teil A und Teil B in der Maschine.
62
Vorbereitung des Endoskops
Vorsicht Vor der Einbringung von benutzten Endoskopen ins System müssen sie gemäß den Richtlinien
der Hersteller und der Berufsverbände Verfahren sowie gemäß den Verfahren Ihrer Einrichtung vorgereinigt
werden.
.
Platzieren Sie das Endoskop im Becken
1. Endoskope passen am besten in die Maschine, wenn sie auf eine bestimmte Weise eingesetzt werden. Die
endgültige Position des Endoskops im Spülbecken hängt hauptsächlich vom Typ des Endoskops ab. In
geringerem Maß kann auch die Marke des Endoskops die endgültige Position im Becken beeinflussen.
Biegen Sie das Endoskop nicht übermäßig, um es einzupassen. Wenn es richtig platziert wird, passt das
Endoskop korrekt in das Becken.
2. Halten Sie das Steuergehäuse in Ihrer linken Hand und die Einführungssonde und den Lichtleiter in Ihrer
rechten Hand.
3. Platzieren Sie das Steuergehäuse in dem Becken, wobei die Winkelsteuerung nach oben zeigt.
Abbildung 11 Platzieren Sie das Steuerungsgehäuse im Becken.
63
4. Legen Sie die Einführungssonde im Uhrzeigersinn kreisförmig in das Becken.
Abbildung 12 Legen Sie die Einführungssonde ins Becken
5. Passen Sie die Lichtleitersonde in einem Kreis entgegen dem Uhrzeigersinn in das Becken ein.
6. Wählen Sie den richtigen Anschlussblock und Kanalabgrenzer aus dem Endoskopanschluss-Leitfaden.
Abbildung 13 Passen Sie die Lichtleitersonde in das Becken ein
Installieren Sie den Kanalabgrenzer
Anmerkung: Lesen Sie zur Auswahl des richtigen Kanalabgrenzers den EndoskopanschlussAnwendungsleitfaden.
Wählen Sie den richtigen Kanalabgrenzer für das zu desinfizierende Endoskop. Positionieren Sie den Adapter
so, dass der Stamm mit dem O-Ring korrekt in das Wasser/Luft-Ventil passt.
Da das Ventildesign abhängig von der Marke und dem Typ des Endoskops variieren kann, kann der Anschluss
der Adapter variieren.
64
Abbildung 14 Anbringung des Abgrenzers
Installieren Sie den Anschlussblock
1. Halten Sie den Anschlussblock mit dem Griff nach rechts wie in Abbildung 15.
Abbildung 15 Anbringung des Anschlussblocks
2. Platzieren Sie den Block leicht über dem Verteiler, wie in Abbildung 16 dargestellt und stellen Sie dabei
sicher, dass keiner der Schläuche unter dem Block verläuft oder darunter eingeklemmt ist.
65
Abbildung 16 Drücken Sie den Block auf den Verteiler
3. Verriegeln Sie den Anschlussblock an Ort und Stelle, indem Sie den Griff nach links bewegen, wie in
Abbildung 17 dargestellt.
Abbildung 17 Verschließen Sie den Griff
WARNUNG Überprüfen Sie den Sitz des Anschlussblocks am Verteiler. Eine fehlerhafte
Verbindung kann zur Folge haben, dass ein Endoskop nicht desinfiziert wird und demzufolge nicht
bei einem Patienten benutzt werden sollte.
Verbindung der Endoskopkanäle
1. Verbinden Sie die Endoskopkanäle. Die Namen der Verbindungen der verschiedenen Kanäle finden Sie
in der Gebrauchsanleitung des Endoskops. In Abbildung 18 sehen Sie Einzelheiten zum Anschluss des
Endoskops an die Verbinder.
2. Verbinden Sie jede Sonde des beschrifteten Anschlusses am Anschlussblock mit dem entsprechenden
Endoskopkanal.
WARNUNG Alle Endoskop-Anschlüsse müssen regelmäßig auf Schäden überprüft und bei
Beschädigungen ausgetauscht werden, anderenfalls könnte ein Endoskop nicht desinfiziert
werden und sollte demzufolge nicht bei einem Patienten benutzt werden.
66
Abbildung 18 Verbindung der Kanäle
3. Stellen Sie sicher, dass die Schläuche keine starken Biegungen oder Knicke aufweisen menti.
4. Platzieren Sie die Verbindungsschläuche so, dass sie nicht vom Sprühturm erfasst werden.
Uberprüfen Sie die Verbindungen
WARNUNG
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen zum Endoskop sicher sind. Eine fehlende
Überprüfung kann zur Folge haben, dass ein Endoskop nicht desinfiziert wird und demzufolge
nicht bei einem Patienten benutzt werden sollte.
Prüfen Sie vor dem Schließen des Beckendeckels den Anschluss, um sicherzustellen, dass alle
Verbindungen sachgemäß vorgenommen wurden und die Schläuche nicht mit dem Zerstäuber
in Konflikt kommen
•
Das Endoskop muss tief genug im Becken liegen, um vollständig eingetaucht werden zu können.
•
Alle Kanäle müssen richtig verbunden sein.
•
Der Kanalabgrenzer muss installiert sein.
•
Der Schlauch des Austrittstests muss unter dem Endoskop gesichert sein, sodass er nicht schwimmt oder
mit dem Zerstäuber in Konflikt kommt.
•
Die Verbindungsschläuche dürfen nicht geknickt sein.
•
Bewegen Sie Verbindungsschläuche weg vom Sprühkopf, sodass er sich frei drehen kann.
WARNUNG Stellen Sie sicher, dass die Verbindungsleitung nicht mit dem Sprühkopf in Konflikt
kommt und stellen Sie sicher, dass die Sprühfunktion während des Zyklus richtig arbeitet. Eine
fehlende Überprüfung kann zur Folge haben, dass ein Endoskop nicht desinfiziert wird und
demzufolge nicht bei einem Patienten benutzt werden sollte.
67
Abbildung 19 Der Zerstäuber Muss Sich Frei Drehen
Zusammenfassung des Desinfektionsverfahrens
Der komplette Wiederaufbereitungszyklus im MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® System besteht aus
einer Anzahl bestimmter Schritte, die dazu gedacht sind, eine sachgemäße Endoskopdesinfektion zu
garantieren. Diese Schritte umfassen: Start-, Reinigungs-, Desinfektionsmittel-, Spül-, Alkohol- und
Luftphase. Alle Schritte müssen korrekt durchgeführt werden und sollten nicht über die Empfehlungen des
Herstellers hinaus modifiziert werden.
Zyklus-Startphase
Während der Startphase liest und überwacht die Software alle Systemsensoren. Wenn ein Fehler entdeckt
wird, wird eine Meldung angezeigt und der Prozess wird angehalten. Der Bediener des Systems muss in
diesem Fall den Fehler beheben, bevor der Zyklus fortgesetzt werden kann.
Danach wird der Austrittsttest aktiviert. Das Endoskop wird unter Druck gesetzt und der Druck wird über
einen bestimmten Zeitraum überwacht. Wenn der Druck unter einen vorgegebenen Messwert sinkt, wird eine
Fehlermeldung angezeigt und der Prozess wird angehalten.
WARNUNG: Verwenden Sie das Endoskop NICHT bei Patienten, wenn die Maschine ein Austreten
von Flüssigkeit im Endoskop entdeckt.
Beziehen Sie sich auf Kapitel 5: Problembehandlung für entsprechende Anweisungen zur Fehlerbehebung.
Reinigungsphase (Optional)
Während der Reinigungsphase fließen Reinigungsmittel und Wasser ins Becken. Diese Beckenflüssigkeit
wird anschließend durch die Endoskopkanäle gespült. Zum Abschluss der Phase wird das Becken entleert und
die Endoskopkanäle werden mit frischem Wasser gespült. Dann folgt eine Spül-Einwirkphase ohne
Reinigungsmittel. Der manuelle Reinigungsschritt kann übersprungen werden, wenn die Reinigungsphase mit
Intercept Reinigungsmittel programmiert ist.
68
Desinfektionsphase
Während der Desinfektionsphase werden die Endoskopkanäle mit Desinfektionsmittel gespült. Das Becken
ist mit Desinfektionslösungen gefüllt und das Endoskop wird für die vom Hersteller des Desinfektionsmittels
empfohlene Kontaktdauer eingeweicht. Nach der Einwirkphase wird das Desinfektionsmittel aus dem Becken
abgelassen.
Spülphase
In der Spülphase wird das Becken teilweise mit Wasser gefüllt und dann entleert, um Schaumrückstände aus
dem Inneren des Endoskops und dem Becken zu entfernen. Das Becken wird dann mit frischem Wasser
gefüllt, während die Endoskopkanäle gespült werden. Bei der Befüllung des Beckens fließt Wasser durch die
Endoskopkanäle. Das Becken wird anschließend entleert, während die Kanäle mit frischem Wasser gereinigt
werden.
Alkohol-Reinigungsphase(Optional)
In der Alkoholphase wird Alkohol durch die Endoskopkanäle gespritzt. Der Alkohol wird verwendet, um alle
verbleibenden Flüssigkeiten aus dem Endoskop zu entfernen.
Entlüftungsphase
Die Luftphase ist einfach ein programmierter Zeitraum, in dem Luft durch die Endoskopkanäle geleitet wird.
Die Luft dient zu Trocknung des Endoskops.
Ausführung des Desinfektionsprogramms
Normalstart
Die Dateneingabe muss sorgfältig durchgeführt werden. Jede Auswahl oder Eingabe muss vom Bediener
überprüft und bestätigt werden. Die Eingabe falscher Informationen kann zu Maschinenfehlern oder
unsachgemäßer Desinfektion eines Endoskopkanals führen.
1. Schließen Sie das Becken, indem Sie die Öffnen/Schließen
betätigen.
2. Drücken Sie die Menü
Taste drücken oder den Fußschalter
Taste.
3. Wenn sich das Auswahlfenster des Bedieners öffnet, wählen Sie mit Hilfe der Nach Unten Blättern
Taste Ihren Benutzername oder benutzen Sie das Touchpad, Barcode-Lesegerät. Klicken Sie anschließend
auf die OK
Taste.
4. Wenn das Autorisierungsfenster erscheint. Geben Sie Ihr Passwort mit dem Touchpad, Barcode-Lesegerät
ein und klicken Sie anschließend auf die OK Taste (Option).
5. Wenn sich das Fenster zur Programmauswahl öffnet, markieren Sie Endoskopauswahl und klicken Sie
auf die OK
Taste.
69
Abbildung 20 Programmauswahl
1. Wählen Sie im Fenster der Endoskopauswahl den Gerätecode oder das zu desinfizierende Endoskop,
indem Sie die Tasten zum Blättern oder das Barcode-Lesegerät benutzen. Klicken Sie auf die OK
Taste.
Anmerkung: Der Code oder die Kennung des Endoskops ist notwendig, damit das
Desinfektionsprogramm ausgeführt wird. Wenn Ihr Systemverwalter vorprogrammierte Endoskopcodes
eingegeben hat, erfolgt die Auswahl des jeweiligen Desinfektionsprogramms für dieses Endoskop
automatisch.
70
Abbildung 21 Endoskopauswahl
2. Wählen Sie im Fenster für den Parametersatz des Endoskoptyps den richtigen Parametersatz, indem Sie
mit der Nach Unten Blättern
Taste oder der Nach Oben Blättern
Taste nach unten oder nach oben
blättern Klicken Sie anschließend auf die OK Taste.
Abbildung 22 Parametersatz
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass der richtige Parametersatz für das zu behandelnde
Endoskop ausgewählt ist. Wenn der falsche Parametersatz bei einem Zyklus benutzt wird, wird
das Endoskop nicht desinfiziert und sollte nicht bei einem Patienten benutzt werden.
Das Fenster des Patientencodes öffnet sich. Geben Sie die Kennung des Patienten mit dem
Touchpad oder dem Barcode-Lesegerät ein und klicken Sie anschließend auf die OK Taste.
71
Abbildung 23 Patientencode
1. Wenn sich das Fenster zur Arztauswahl öffnet, wählen Sie den gewünschten Namen, indem Sie mit der
Nach Unten Blättern
Taste blättern oder das Barcode-Lesegerät benutzen. Klicken Sie anschließend
auf die OK
Taste
2. Wenn sich das Fenster der Arztassistentenauswahl öffnet, wählen Sie den gewünschten Namen, indem
Sie mit der Nach Unten Blättern
Taste blättern oder das Barcode-Lesegerät benutzen. Klicken Sie
anschließend auf die OK
Taste
Anmerkung: Die Patientencodes, Ärztecodes und Assistentencodes in Ihrem MEDIVATORS ADVANTAGE
PLUS® System sind konfigurierbar. Wenn Ihr Systemverwalter entschieden hat, dass diese Angaben nicht
aufgezeichnet werden sollen, werden die Bildschirme nicht angezeigt.
3. Wenn das System für einen automatischen Start konfiguriert wurde, muss der Bediener nichts weiter
unternehmen und der Zyklus beginnt. Wenn es nicht konfiguriert ist, öffnet sich das Fenster des
Startprogramms. Überprüfen Sie, ob die Startdaten auf dem Bildschirm stimmen und klicken Sie
anschließend auf die OK
Taste. Die LED-Kontrolllampe des Prozesses sollte grün aufleuchten.
4. Eine Systemüberprüfung wird ausgeführt. Wenn am unteren Rand des Bildschirms ein roter Fehlerbericht
erscheint, versuchen Sie, den Fehler entsprechend Kapitel 5 zu beheben: Problembehandlung.
5. Der Programmbildschirm öffnet sich und erlaubt Ihnen, den Verlauf des Desinfektionsverfahrens zu
verfolgen.
72
Abbildung 24 Verlaufsfenster
Verzögerter Start
Wenn ein verzögerter Start ausgewählt wird, wird das Endoskop in das Becken eingelegt, doch der
Desinfektionszyklus beginnt erst zu einem vorbestimmten Zeitpunkt. Dies ist eine administrative Funktion
und nur in dem vom Systemverwalter voreingestellten und genehmigten Zeitraum verfügbar.
1. Bereiten Sie das Endoskop vor und verbinden Sie es wie in „Desinfektionsprogramm ausführen“
beschrieben, Schritte 1-12 für den oben beschriebenen Normalstart.
2. Das Fenster der Zeitauswahl öffnet sich. Wählen Sie Verzögerter Start und drücken Sie die OK Taste.
Wenn sich das Fenster der Zeitauswahl nicht öffnet, ist die Funktion verzögerter Start nicht verfügbar.
73
Abbildung 25 Verzögerter Start
1. Wenn sich das Fenster der Zeitauswahl öffnet, blättern Sie nach unten, um die gewünschte Startzeit und
das Datum auszuwählen. Klicken Sie auf die OK
Taste
Abbildung 26 Zeitauswahl
2. Das Fenster für den Verzögerten Start öffnet sich. Überprüfen Sie, ob die Daten auf Ihrem Bildschirm
stimmen und klicken Sie anschließend Sie auf die Start Taste.
74
Abbildung 27 Verlauf des Verzögerten Starts
3. Wenn die bestimmte Startzeit erreicht ist, wird eine Systemüberprüfung durchgeführt. Wenn am unteren
Rand des Bildschirms ein gelber Fehlerbericht erscheint, versuchen Sie den Fehler durch Nachschlagen
in Kapitel 5 zu beheben: Problembehandlung.
4. Der Wiederaufbereitungszyklus wird zum ausgewählten Startzeitpunkt gestartet.
Zyklusunterbrechungen
Einleitung
In der Startphase und während des Desinfektionsprogrammzyklus überwacht das MEDIVATORS
ADVANTAGE PLUS® System die Prozessparameter für das Endoskop, die Maschine und Software, um eine
sachgemäße Desinfektion des Endoskops sicherzustellen. Berichte, Programmfehler und Systemfehler
erscheinen auf dem Bildschirm, um Ihnen den Zyklusverlauf mitzuteilen.
Bedienermeldungen und Programmfehler erscheinen am unteren Rand des Bildschirms im Berichtsfeld. Es
wird eine Codenummer und eine kurze Beschreibung des Berichts oder Fehlers angezeigt. Die vergangene
Zeit seit der Erstellung der Meldung oder des Fehlers wird auch angegeben.
Systemfehler erscheinen oben am Bildschirm in weißen Buchstaben auf rotem Grund.
Ausführliche Fehlerberichte und Schritte zur Problembehandlung finden Sie in Kapitel 5.
75
WARNUNG
Wenn während eines Wiederaufbereitungszyklus ein Stromausfall auftritt, wird
das System den Wiederaufbereitungszyklus nicht abschließen, wenn die Stromversorgung
wieder einsetzt. Das Endoskop ist nicht desinfiziert und sollte nicht bei einem Patienten
verwendet werden. Sie müssen den Desinfektionszyklus neu starten, damit das Endoskop
sachgemäß desinfiziert wird.
Programmfehler
Neustarten eines Programms
In bestimmten Fällen kann ein Programm neu gestartet werden, nachdem ein Fehler zum Neustart des
Programms angezeigt wurde, wenn die folgenden Bedingungen zutreffen:
1. Um das Programm erneut zu starten:
2. Drücken Sie die Start
Taste.
3. Wenn das Programm erneut startet und ohne weitere Fehler fortfährt, ist der Desinfektionszyklus gültig.
Wenn das Programm nicht neu startet oder einer oder mehrere Fehler auftreten, drücken Sie die Abbrechen
Taste. Folgen Sie den unten stehenden Anweisungen für die nächsten Schritte.
Wenn ein Programm durch einen Fehlerzustand gestoppt wird und dies länger als 60 Minuten anhält, kann
das Programm nicht neu gestartet werden, die LED leuchtet rot und der Programmstatus ist ASC (Ablehnung).
Abbrechen eines programms
Wenn die Abbrechen
wird.
Taste gedrückt wird, läuft das Programm weiter, bis ein sicherer Zustand erreicht
Der Alarm ertönt und eine Abbruchmeldung erscheint im Berichtsbereich des Bildschirms.
Jedes Mal wenn die Abbrechen Taste gedrückt wird, wird der aktuelle Programmschritt gestoppt und der
nächste Schritt in der Abbruchssequenz wird aufgerufen. Durch mehrmaliges Drücken der Abbrechen Taste
wird das Programm gezwungen, den Zyklus zu beenden. Jedoch muss vorsichtig vorgegangen werden, da die
Endoskopkanäle mit Flüssigkeit gefüllt bleiben.
Eine von zwei Statusmeldungen erscheint auf dem Monitor. Folgen Sie bei der Statusmeldung den unten
stehenden Anweisungen auf Ihrem Monitor.
76
Stato: Fehlerbehebung
1. Drücken Sie die Abbrechen
Taste.
2. Drücken Sie die Öffnen/Schließen
Taste.
3. Wählen Sie Ihren Benutzernamen und drücken Sie die OK
Taste.
4. Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein.
5. Der Beckendeckel öffnet sich.
6. Entfernen Sie das Endoskop oder beheben Sie den Grund für den Fehler.
7. Starten Sie das Desinfektionsprogramm erneut.
Status: Abschaltung
Das Endoskop kann nicht aus der Maschine entfernt werden. Fahren Sie mit dem Desinfektionsprogramm
fort.
Nachdem das aktuelle Programm abgeschlossen wurde, führen Sie das Programm erneut aus. Abgesehen
vom Benutzernamen des Bedieners werden alle eingegebenen Daten automatisch vom vorherigen Durchlauf
übernommen, wenn diese Schritte ausgeführt werden:
1. Drücken Sie die Öffnen/Schließen
Taste.
2. Wählen Sie Ihren Benutzernamen und drücken Sie die OK
Taste.
3. Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein.
4. Der Beckendeckel öffnet sich.
5. Drücken Sie innerhalb von 30 Sekunden die Menü
Taste.
6. Wählen Sie Ihren Benutzernamen und drücken Sie die OK
Taste.
7. Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein.
8. Wählen Sie „Letzten Durchlauf wiederholen“ und drücken Sie die OK
Taste.
Systemfehler
Wenn ein Systemfehler im Bereitschaftsmodus auftritt, erscheint beim Auftreten des Fehlers eine
Warnmeldung, verschwindet aber wieder, wenn der Zustand behoben ist.
Wenn der Fehler während eines Desinfektionszyklus auftritt, endet das Programm und die Flüssigkeiten
werden aus dem Becken abgelassen. Ein Wiederherstellungsprogramm läuft, bis ein sicherer Zustand erreicht
ist und das Endoskop entfernt werden kann. Das Wiederherstellungsprogramm kann vom Bediener nicht
angehalten werden.
WARNUNG
Melden Sie alle Systemfehler Ihrem Dienstvorgesetzten.
77
Entnahme einer Desinfektionsmittelprobe
1. Wenn Sie vom System dazu aufgefordert werden.
2. Öffnen Sie die Zugangstür um Zugang zum Probenausgang zu haben.
3. Unter Benutzung von Schutzhandschuhen nehmen Sie eine Probe vom Probenausgang, indem Sie
einen Probenbecher gegen den Metallzapfen drücken.
.
Abbildung 28 Entnahme einer Desinfektionsmittelprobe
4. Schließen Sie die Zugangstür.
5. Testen Sie die Probe unter Benutzung von RAPICIDE® PA-Teststreifen, um sicherzustellen, dass das
Desinfektionsmittel über der empfohlenen Mindestkonzentration liegt.
6. Folgen Sie dem Hinweis auf dem Bildschirm und geben Sie an, ob die empfohlene Mindestkonzentration
vorhanden ist oder nicht.
Wenn Der Teststreifen Einen Fehler Anzeigt
Wenn der Teststreifen einen Fehler anzeigt, führen Sie den Zyklus neu aus und testen Sie erneut:
1. Wenn der Teststreifen erneut einen Fehler anzeigt, öffnen Sie eine neue Flasche mit Teststreifen und testen
Sie die Konzentration mit einem neuen Teststreifen erneut.
2. Wenn der Fehler weiter auftritt, wenden Sie sich an den Technischen Kundendienst von Medivators.
78
Abschluss des Desinfektionsverfahrens
Wenn das Desinfektionsverfahren abgeschlossen ist, blinkt die LED-Kontrolllampe des Vorgangs grün, die
Meldung „Abgeschlossen“ wird auf dem LED-Bildschirm angezeigt und der Alarm ertönt.
Tabelle 2 Nach-Desinfektion Programm-Status
Status
Beschreibung
AKTIV
Das Programm verläuft korrekt.
KORREKT
Das Endoskop wurde ohne Fehler oder
Programmunterbrechungen desinfiziert.
KORREKT!!!
Das Endoskop wurde mit den berichteten Fehlern desinfiziert.
STOPP (Fehler)
Das Programm wurde aufgrund eines Fehlers angehalten.
STOPP (ASC)
Das Sicherheitskontrollprogramm hat das Programm
angehalten.
STOPP (BEDIENER)
Der Bediener hat das Programm ohne einen gemeldeten
Fehler angehalten.
STOPP (LIO)
Das Programm hat nach einer Fehlermeldung automatisch
angehalten oder die Maximalfehlerzeit (50 Minuten) wurde
erreicht.
ABSCHALTUNG (Fehler)
Nach einem Fehler wurde das Endoskop gespült, sodass es
sicher entfernt werden kann.
ABSCHALTUNG (BEDIENER)
Der Bediener hat das Programm angehalten. Programm wird
heruntergefahren.
ABSCHALTUNG (ASC)
Das Sicherheitskontrollprogramm hat die Desinfektion
angehalten. Programmabschluss.
ASC (ABGELEHNT)
Das Sicherheitskontrollprogramm hat die Desinfektion
abgelehnt. Öffnen Sie den Deckel, um das Programm zu
schließen.
LIO (ABGELEHNT)
Die Desinfektion wurde aufgrund eines automatischen
Programmstopps abgelehnt.
79
Tabelle 3 Nach-Desinfektion Gerätestatus
Status
Beschreibung
DESINFIZIERT
Das Endoskop hat ein vollständiges
Desinfektionsprogramm durchlaufen.
NICHT ANWENDBAR
Das Programm ist kein EndoskopDesinfektionsprogramm. Warnung: Das Endoskop
kann nur benutzt werden, wenn die Verbinder nach
dem Programm korrekt verbunden sind.
ZUR BENUTZUNG NICHT
GEEIGNET
Das Endoskop wurde unzureichend desinfiziert.
WARNUNG
Tragen Sie Handschuhe, um eine Verschmutzung des desinfizierten Endoskops
zu vermeiden.Wenn ein Durchlauffehler hervorgerufen wurde, ist ein Kanal blockiert oder das
Endoskop leckt, das Endoskop darf nicht für die Benutzung am Patienten freigegeben werden.
Wenn ein Zweifel darüber besteht, ob ein Endoskop sachgemäß desinfiziert wurde, muss es vor
einer Benutzung noch einmal desinfiziert werden. Wenden Sie sich bezüglich weiterer
Anweisungen an Ihren Dienstvorgesetzten.
Überprüfen Sie, ob alle Endoskopverbindungen sicher sind. Eine fehlende Überprüfung kann
zur Folge haben, dass ein Endoskop nicht desinfiziert wird und demzufolge nicht bei einem
Patienten benutzt werden sollte.
1. Öffnen Sie das Becken, indem Sie die Öffnen/Schließen
Taste drücken oder den Fußschalter betätigen.
Der Durchlaufstatusbericht verschwindet und das Auswahlfenster des Bedieners öffnet sich.
2. Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein.
3. Überprüfen Sie, ob alle Adapter noch an die Kanalverbinder angeschlossen sind. Wenn ein Adapter lose
oder nicht verbunden ist, wurde die Desinfektion nicht abgeschlossen und muss wiederholt werden.
80
WARNUNG Bevor Sie das Endoskop entfernen, stellen Sie sicher, dass alle Verbindungen zum
Endoskop gesichert sind. Wenn ein Adapter lose oder nicht verbunden ist, wurde die
Desinfektion nicht abgeschlossen und muss wiederholt werden. Eine fehlende Überprüfung kann
zur Folge haben, dass ein Endoskop nicht desinfiziert wird und demzufolge nicht bei einem
Patienten benutzt werden sollte.
1. Lösen Sie die Kanaladapter.
2. Entfernen Sie den/die Kanalabgrenzer.
3. Nehmen Sie den Anschlussblock aus dem Becken und hängen Sie ihn zum Trocknen auf.
4. Nehmen Sie das Endoskop aus dem Becken heraus.
5. Passen Sie gegebenenfalls die Ventile ein.
6. Das Endoskop ist nun für eine neue Untersuchung bereit. Wenn es nicht sofort benutzt wird, muss das
Endoskop in einem Trockenschrank oder auf einem Hängegestell aufbewahrt werden.
7. Wenn der automatische Ausdruck des Zyklusprotokolls aktiviert ist, wird das Protokoll gedruckt.
Berichte
Aufgezeichnete Durchlaufdaten
Für jeden Durchlauf eines Desinfektionsprogramms werden die folgenden Daten aufgezeichnet und auf der
Festplatte des PC gespeichert:
•
Kennung der Maschine
•
Durchlaufnummer
•
Datum und Zeit
•
Endoskopcode
•
Kennung des Bedieners
•
Kennung des Patienten
•
Dauer der Prozessschritte
•
Fehler
•
Empfohlene Mindestkonzentration des Desinfektionsmittels Erreicht/Fehlgeschlagen
•
Zusätzliche Information entsprechend den Einstellungen des Systemverwalters
81
Druckberichte
Aktueller Bericht
Jedes Mal, wenn die Modulabdeckung des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® Systems sich zum Ende
eines Zyklus öffnet, wird automatisch ein Zyklusprotokoll ausgedruckt. Doppelklicken Sie auf das
Druckersymbol in der Taskleiste, um das aktuelle Zyklusprotokoll erneut anzuzeigen.
Frühere Berichte
Alle abgeschlossenen Zyklusprotokolle können jederzeit vom Management-Programm aus eingesehen und
erneut ausgedruckt werden.
1. Zeigen Sie den Windows-Desktop an, indem Sie alle laufenden Programme minimieren.
2. Um den Ordner zu öffnen, doppelklicken Sie auf das MDS- oder ADV-Symbol des MEDIVATORS
ADVANTAGE PLUS Systems.
Abbildung 29 Desktop-Ordner des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems
82
3. Doppelklicken Sie auf das Management-Symbol
Abbildung 30 Management-Symbol
4. Melden Sie sich beim Management-System an.
5. Klicken Sie auf der Seitenleiste des Management-Bildschirms auf den Reiter Allgemeines
SYMBOL
DATEN
REITER
ALLGEMEINES
ZYKLEN
Abbildung 31 Management Bildschirm
6. Klicken Sie auf das Zyklen-Symbol auf der Seitenleiste.
7. Stellen Sie auf dem leeren Bildschirm des Zyklusberichts die Parameter Ab Datum und Bis Datum ein
und klicken Sie anschließend in der Werkzeugleiste auf das Symbol Erstellen.
83
8. Der Bildschirm der Zyklusberichte öffnet sich. Doppelklicken Sie auf den gewünschten Zyklus. Klicken
Sie auf das
Symbol, um den Bildschirm des Zyklusprotokolls anzuzeigen. Klicken Sie auf
um den ausführlichen Zyklusbericht anzuzeigen.
Abbildung 32 Bildschirm des Zyklusprotokolls
Abbildung 33 Bildschirm der Zyklusberichte
9. Der Bildschirm der Zyklusdetails erscheint. Klicken Sie auf das Pluszeichen links von jeder Zeile,
um den Bericht zu erweitern. Klicken Sie auf das Drucker-Symbol, um eine Kopie des Berichts zu
drucken.
84
,
Abbildung 34 Bildschirm der Zyklusdetails
Abschaltung
Verwenden Sie folgendes Verfahren, um den Wiederaufbereiter am Ende des Tages abzuschalten.
1. Reinigen Sie das System, indem Sie alle Oberflächen mit einem nicht-scheuernden Putzmittel abwischen.
Verwenden Sie ein kalklösendes nicht-scheuerndes Mittel für das Spülbecken und die Innenseite der
Deckel. Verwenden Sie zur Reinigung der Gummidichtungen Seife und Wasser.
WARNUNG
Vermeiden Sie mögliche Verätzungen. Tragen Sie immer
Personenschutzausrüstung (Handschuhe, Schutzbrille), wenn Sie mit Desinfektionsmitteln
und/oder Reinigungsmitteln umgehen.
2. Überprüfen Sie die Behälter für Reinigungsmittel und Alkohol auf ihren benötigten Pegelstand. Füllen
Sie sie bei Bedarf auf.
3. Reinigen Sie Deckel, Dichtung und Behälter des Reinigungsmittels. Spülen Sie den Behälter gründlich
mit heißem Wasser. Füllen Sie bei Bedarf den Reinigungsmittelbehälter auf.
4. Schließen Sie das Abstellventil der Wasserleitung (wenn nicht ein Programm zum verzögerten Start, eine
Desinfektion der Wasserleitung oder ein Zyklus zur Endoskopwiederaufbereitung ausgeführt werden
soll).
85
Zusammenfassung des Verfahrens
1. Öffnen Sie den Deckel.
2. Schließen Sie das Endoskop an.
3. Schließen Sie den Deckel.
4. Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort, die Kennung des Endoskops, die Kennung des
Patienten, die Kennung des Arztes und die Kennung des Assistenten ein.
5. Starten Sie das Programm.
6. Öffnen Sie den Beckendeckel nach der Desinfektion.
7. Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein.
8. Überprüfen Sie den Zerstäuber und die Verbindungen.
9. Koppeln Sie den Anschlussblock ab.
10. Entfernen Sie das Endoskop aus dem Becken.
11. Drucken Sie einen Bericht.
Stillstand
Kurzer Stillstand
•
Wenn das MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® System für einen kurzen Zeitraum nicht benutzt
wird—weniger als sieben Tage—sollte es eingeschaltet bleiben.
•
Um Feuchtigkeit im System des Austrittsttests zu vermeiden, bauen Sie die Desinfektionsblöcke in das
MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS System ein, wenn es nicht benutzt wird.
Langerer Stillstand
•
Wenn das MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS System für mehr als sieben Tage nicht benutzt wird,
sollte es ausgeschaltet werden.
•
Die Leitungen, Blöcke und Filter in der Maschine enthalten viel Wasser und es kann dort zu
Bakterienwachstum kommen. Ersetzen Sie den Bakterienfilter und desinfizieren Sie das MEDIVATORS
ADVANTAGE PLUS System nach einem längeren Stillstand, bevor Sie Endoskopdesinfektionszyklen
durchführen.
•
Schließen Sie zuerst alle laufenden Programme und betätigen Sie anschließend den Netzschalter des PCs,
um das Medivators ADVANTAGE System auszuschalten. Nichtbefolgen kann zu Softwarefehlern führen.
•
Weitere Informationen finden Sie im Absatz Lagerung (1-14).
86
KAPITEL 4
WARTUNG
Dieses Kapitel enthält grundlegende Wartungsverfahren, die zur Wartung des MEDIVATORS
ADVANTAGE PLUS® Systems notwendig sind. Die strikte Einhaltung dieser Anforderungen garantiert eine
optimale, andauernde Qualität bei der Wiederaufbereitung von Endoskopen. Die Nichtdurchführung
erforderlicher Wartung kann Verletzungen oder den Tod des Bedieners oder des Patienten zur Folge haben.
87
Tägliche Wartung
Einzelheiten und Anweisungen für die tägliche Wartung finden Sie in Kapitel 3: Betrieb.
Die folgenden täglichen Wartungsmaßnahmen müssen zu Beginn eines jeden Tages abgeschlossen sein:
•
Überprüfen Sie, ob der Haupt-Druckluftregler
(42,0 – 45,0 psi) eingestellt ist.
auf
einen
Wert
zwischen
2,8–3,0
bar
•
Überprüfen Sie ob der Druckluftregler für den Austrittsttest auf einen Wert zwischen 0,24–0,25 bar
(3.6 – 3.75 psi) eingestellt ist.
•
Überprüfen Sie den ausreichenden Wasserfluss ins Becken oder ersetzen Sie die Filter.
•
Überprüfen Sie, ob alle O-Ringe auf den Verbindersäulen vorhanden und unbeschädigt sind.
•
Ersetzen Sie die Gitter in den Becken, wenn sie verschmutzt sind.
Reinigen Sie das MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® System am Ende eines jeden Tages:
•
Benutzen Sie ein nicht-scheuerndes Putzmittel für die Oberseite und die Außenabdeckungen.
•
Benutzen Sie ein nicht-scheuerndes, kalklösendes Putzmittel für das Endoskopbecken und die
Innenabdeckungen.
•
Benutzen Sie Seife und Wasser, um die Gummidichtungen zu reinigen und vor Verkleben zu schützen.
Wöchentliche Wartung
Inspektion
Kontrollieren Sie wöchentlich folgende Punkte. Anpassungen oder Änderungen sollten von einem
qualifizierten Kundendienst-Techniker ausgeführt werden.
•
Anschlussblöcke für Anschlüsse: Suchen Sie nach Löchern in den Verbinderschläuchen, besonders an den
Verbindungen zum Anschlussblock. Wenn Risse vorhanden sind, sollte der Schlauch ersetzt werden.
•
Glasabdeckungen: Die Beckenabdeckungen sollten sich einfach öffnen und schließen.
•
Tür: Die Vordertür sollte sich einfach öffnen und schließen.
•
Leitungen, Verbindungen, Zubehör, Hydraulik- und Dosiersystem des MEDIVATORS ADVANTAGE
PLUS Systems: Auf Abnutzung und Austreten von Flüssigkeiten überprüfen und gegebenenfalls ersetzen.
P-Ringschmierung
Trocknen Sie die O-Ringe auf den Verbindungssäulen mit einem Tuch. Auf Abnutzung überprüfen und
gegebenenfalls ersetzen.
1. Nehmen Sie eine kleine Menge O-Ringfett zwischen Daumen und Zeigefinger und verteilen es diagonal
auf der Anschlussplatte entlang der ersten zwei Säulen.
2. Wiederholen Sie diese zwei Schritte für die drei anderen Säulenpaare.
3. Verteilen Sie das Fett mit Ihrem Daumen und Zeigefinger längs entlang der O-Ringe.
88
Monatliche Wartung
Beckenabwasser Gitter
Entfernen Sie das Gitter mit einem Gitterhaken und reinigen Sie das Gitter. Auf Abnutzung überprüfen und
gegebenenfalls ersetzen.
Luftfilter-Austausch
Das ADVANTAGE PLUS® hat vier (4) Luftfilter. Jeder Filter sollte alle 6 Monate ersetzt werden.
1. Erwerben Sie neue Rohrfiltergruppen für den Einlauf (Die Ersatzteilnummern finden Sie in Anhang B).
2. Öffnen Sie die rechte und linke blaue Tür und lokalisieren Sie die Filter.
Abbildung 1 Filter Lage
3. Entfernen Sie die Filter einzeln. Entfernen Sie die Filter von der Maschine, um Zugang zu den
Anschlüssen zu haben.
89
Abbildung 2 Schnellverbindungsanschluss
4. Drücken Sie auf die Schnellverbindungsanschlüsse, um den Filter freizugeben.
Abbildung 3 Drücken des Schnellverbindungsschalters
5. Entfernen und entsorgen Sie die Filtergruppe.
6. Ersetzen Sie den Filter, indem Sie die Schnellverbindungsanschlüsse anbringen. Stellen Sie sicher, dass
die farbcodierten Anschlüsse zusammenpassen.
7. Schließen Sie die Türen.
90
Wasserfilter-austausch
WARNUNG: Ersetzen Sie nur je einen Wasserfilter gleichzeitig. Stellen Sie beim Austausch der
Wasserfilter sicher, dass der entfernte Filter dem eingesetzten Filter entspricht.
Das Wasserfiltersystem entfernt Partikel und biologische Reststoffe bis zu einer Größe von 0,1 Mikrometer
aus dem Zuflusswasser. Beim Desinfektionsprozess der Wasserleitung wird das gesamte Wasserfiltersystem
und die Wasserleitung für das einströmende Wasser des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems
desinfiziert.
Anmerkung:
Ein Wasserleitungs- und Wasserfilter-Desinfektionsverfahren muss bei jedem
Wasserfilterwechsel durchgeführt werden. Beziehen Sie hierzu auf Kapitel 2 Wasserleitungs- und
Wasserfilterdesinfektion
6
5
12 4
14
3
13
10
2
8
10
1
7
10
9 11
Abbildung 4 Wasserfiltersystem
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Wassereinlass (1/2” NPT)
Druckmessgerät-Einlass
Druckmessgerätauslass des 1
Mikrometer Filters
Druckmessgerätauslass 0,4
Mikrometer Filter
Druckmessgeräteinlass 0,1
Mikrometer Filter
Wasser-Auslass
7.
8.
9.
1 Mikrometer Filter
0,4 Mikrometer Filter
Einlass Desinfektionsmittel
10.
Befüllungsleitung Wasserfilter
11.
Kommunikationskabel-Verbinder
91
12.
13.
14.
Entlüftungsventil
Entlüftungsventil-Auslass
0,1 Mikrometer Filter
Die Wasserfilter mit 1,0 und 0,4 Mikrometer sollten alle drei Monate, die Wasserfilter mit 0,1 Mikrometer
sollten alle sechs Monate ersetzt werden. Wenn der Wasserdruck unter 40 PSI fällt oder der Unterschied
zwischen den Messgeräten größer ist als 5 PSI, muss der entsprechende Filter ersetzt werden.
Die folgenden Bedingungen müssen erfüllt sein, bevor ein Filter ersetzt wird:
•
Es laufen keine Endoskopwiederaufbereitungsprozesse.
•
Es läuft kein Desinfektionsprozess der Wasserleitung.
•
Die Einlasswasserversorgung ist abgeschaltet.
Sie benötigen die folgenden Materialien:
•
Einen Behälter, um Wasser aufzufangen.
•
Einen Schlüssel für den Filtertopf.
•
Die benötigten Filterelemente. (Die Ersatzteilnummern finden Sie in Anhang B).
Tabelle 1 Filterelemente
Schlüssel
Filterporosität
Filter Typ
Mindestaustauschzeitplan
1
0,1 Mikrometer
Hohlfaser
6 Mo
2
0,4 Mikrometer
Plissiert
3 Mo
3
1 Mikrometer
Plissiert
3 Mo
1
2
3
Abbildung 5 Filterelemente
92
Abbildung 6 Filterelemente an Ort und Stelle
1. Entlasten Sie den Druck im Filtersystem, indem Sie das Entlüftungsventil am Filtersystem öffnen.
2. Überprüfen Sie auf dem Einlassdruckmessgerät, ob der Druck auf Null gefallen ist.
3. Platzieren Sie einen leeren Behälter unter dem 1 Mikrometer Filtergehäuse und koppeln Sie den
Schnellverbindunganschluss am Boden des Gehäuses ab. Lassen Sie das gesamte Wasser auslaufen.
4. Unter Benutzung eines Schlüssels für den Filtertopf entfernen Sie das 1 Mikrometer Filtergehäuse und
entsorgen Sie das benutzte Filterelement.
93
Abbildung 7 Bosen des Filtergehauses
Abbildung 8 Entfernen von Gehäuse und Filter
94
5. Setzen Sie einen neuen Filter in das Gehäuse und stellen Sie dabei sicher, dass der O-Ring an Ort und
Stelle ist.
Abbilding 9 Überprufung O-Ring
6. Schrauben Sie das Gehäuse auf den Kopf und drehen Sie es nur von Hand fest.
7. Wiederholen Sie die Prozedur, um den 0,4 Mikrometer Filter und 0,1 Mikrometer Filter zu ersetzen.
Abbilding 10 Öffnen des Entlüftungsventils
8. Um den 0,1 Mikrometer Filter zu entfernen, drehen Sie das benutzte Filterelement gegen den
Uhrzeigersinn, ziehen Sie es nach unten und entsorgen Sie es.
9. Um einen neuen 0,1 Mikrometer Filter einzusetzen, führen Sie ein neues Filterelement in den
Gehäusekopf ein und drehen Sie es im Uhrzeigersinn, bis die Laschen in Position einrasten.
(Abbildung 11).
95
Abbildung 11 Filter-Montagelasche
10. Schließen Sie das Entlüftungsventil.
11. Öffnen Sie langsam den Hauptwasserzuflussventil und kontrollieren Sie, ob Austreten von Flüssigkeiten
vorhanden sind.
12. Platzieren Sie einen Behälter unter dem Auslassrohr des Ablassventils und öffnen Sie langsam das
Ablassventil. (13 Abbildung 4). Lassen Sie das Wasser laufen, bis es kontinuierlich fließt.
13. Schließen Sie das Ablassventil.
14. Lassen Sie das Wasser mindestens zehn Minuten laufen, um den Filter vollständig zu befeuchten.
15. Führen
Sie
einen
WasserleitungsBeziehen Sie sich auf Kapitel 2.
und
96
Wasserfilter-Desinfektionsvorgang
durch.
KAPITEL 5
PROBLEMBEHANDLUNG
Dieses Kapitel listet Fehlermeldungen auf, mit denen Sie konfrontiert werden können, wenn Sie das
MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® System benutzen. Wenn die vorgeschlagene Maßnahme ein Problem
nicht behebt oder wenn der Fehler erneut auftritt, wenden Sie sich an Ihren Vertreter des Technischen
Kundendienstes.
.
97
Ammerkungen Einleitung
Fehlerberichte
Das System des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® Systems kann verschiedene Arten von Fehlern
berichten und anzeigen, die auf bestimmte Bereiche hinweisen und diese identifizieren, die Ihre
Aufmerksamkeit erfordern. Die Fehlertypen umfassen:
•
Systemfehler: Ein mit der vorangestellten Kennzeichnung C bezeichnetes Kommunikationsproblem mit
Fehlern, die von C-001 bis C-099 reichen. Dies ist ein Fehler, der durch den windowsbasierten PC oder
das MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS System ausgelöst wurde.
•
Barcode-Fehler: Ein mit der vorangestellten Kennzeichnung M bezeichnetes Barcode-Problem mit
Fehlern, die von M-910 bis M-940 reichen.
•
Endoskop-Fehler: Ein mit der vorangestellten Kennzeichnung S bezeichnetes Endoskop-Problem mit
Fehlern, die von S-102 bis S-177 reichen.
•
Wiederaufbereitungszyklus-Fehler: Ein mit der vorangestellten Kennzeichnung S bezeichneter Fehler
bei der Desinfektion von Endoskopen mit Fehlern, die von S-201 bis S-297 und S-511 bis S-832 reichen.
•
Steuerungsfehler (SCU): Auflistung aller Abweichungen im Desinfektionsprogramm, die vom SCUSteuergerät überwacht und mit der vorangestellten Kennzeichnung S bezeichnet werden, mit Fehlern, die
von S-300 bis S-399 reichen.
•
Warnfehler: Ein angezeigter Alarm oder eine angezeigte Warnung, um den Bediener auf einen
Maschinenzustand aufmerksam zu machen, der seine Aufmerksamkeit erfordert. Warnungen werden der
vorangestellten Kennzeichnung S bezeichnet und reichen von W-701 bis W-821.
98
Programmfortschrittsanzeige
Das Desinfektionsprogramm besteht aus Phasen und Schritten. Für jeden Desinfektionszyklus erscheinen
Phasennamen, Status und Durchlaufcodes auf dem Bildschirm. Die Information für das linke Modul erscheint
auf der linken Seite des Bildschirms, die Information für das rechte Modul erscheint auf der rechten Seite des
Bildschirms.
DATEN DES
SOFTWAREVERSION
DATEN DES
BECKENS
PULS
LINKEN
STATUS DES
DESINFEKTIONSZY
EXPERTENBETRIEB
RECHTEN
BECKENS
PROGRAMM AKTIV
BEHÄLTERSTATUS
PROGRAMM ABGESCHLOSSEN
SYSTEMINFORMATIONEN
Abbildung 13 Desinfektionsprogramm Läuft
99
Programminformationen
Dieses Feld zeigt Informationen des Bedieners und des Endoskops sowie den normalen Verlauf des
Desinfektionsprogramms. Die erwartete Zeit des Programmendes jeden Fensters, auf der linken Seite, ist
festgelegt. Die verbleibende Zeit auf der rechten Seite wird ab dem Start des Zyklus gemessen. Dieser Zähler
geht normalerweise rückwärts, wenn der Zyklus fortschreitet, kann aber stillstehen oder ansteigen, wenn ein
Fehler auftritt. Der Verlauf der Schritte wird mit blauen Zeitbalken unter den Zählern illustriert. Die Echtzeit
wird ab dem Start jeder Phase oder ab jedem Schritt gemessen.
Expertendaten
Dieses Feld ist für Bediener und Systemverwalter mit gültigen Passwörtern sichtbar und aktiv. Es liefert
zusätzliche Daten zur Wartung und Problembehandlung.
Zyklus und Programmfehler
Bedienermeldungen und -fehler erscheinen im Berichtsfeld und teilen den Fortschritt des Zyklus mit. Zudem
ertönt ein hörbarer Alarm, um bestimmte Information zu vermitteln.
Es wird eine Codenummer und eine kurze Beschreibung des Berichts oder Fehlers gezeigt, zusammen mit der
verstrichenen Zeit, seit der er erstellt wurde. Die neueste Meldung wird am oberen Rand des Feldes angezeigt.
Die Bedeutung jeder Bildschirmfarbe wird in der unten stehenden Tabelle erläutert:
Tabelle 1 Bildschirmfarbe und Programmstatus
Bildschirmfarbe
Programmstatus
1
Grau
Programm in Bereitschaft
2
Orange
Bereitschaft, mit offenem Deckel oder Ausgabe
einer Warnung
3
Blau
Zyklus läuft
4
Rot
Fehler oder Zyklus fehlgeschlagen, Endoskop
nicht desinfiziert
5
Grün
Zyklus Erfolgreich Abgeschlossen, Endoskop
desinfiziert
100
Systemfehler
Aktuelle Systemfehler erscheinen oben am Bildschirm in weißen Buchstaben auf rotem Grund. Die Meldung
verschwindet, wenn der Fehler behoben wurde.
Wenn ein Systemfehler im Bereitschaftsmodus auftritt, erscheint eine Warnmeldung, wenn der Fehler auftritt,
verschwindet aber, wenn der Zustand behoben ist.
Wenn der Fehler während eines Desinfektionszyklus auftritt, endet das Programm und die Flüssigkeiten
werden aus dem Becken abgepumpt. Ein Wiederherstellungsprogramm startet, bis ein sicherer Zustand
erreicht ist und das Endoskop entfernt werden kann. Das Wiederherstellungsprogramm kann vom Bediener
nicht angehalten werden.
Systeminformationen
Die Leiste am unteren Rand des Bildschirms zeigt Informationen zur Systemkommunikation, die Kennung
der Maschine und die Softwareversion.
Die Software des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® Systems hat zwei Verbindungsmöglichkeiten mit
dem System:
1. PC des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems zum MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS
System (SCU)
2. PC des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems zu einem externen Server (optional)
Die beiden am weitesten links gelegenen Felder auf der Leiste zeigen an, ob das MEDIVATORS
ADVANTAGE PLUS System an die Datenbank angeschlossen ist. Das nächste rechte Feld zeigt an, ob der
PC korrekt an die MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS SCU angeschlossen ist. Die runden Anzeigelampen
sind grün, wenn eine Verbindung aufgebaut wurde und grau, wenn keine Verbindung besteht.
Fehlerübersicht
Systemberichte und -fehler werden in den folgenden Tabellen nach Kategorie und Nummer
zusammengefasst. Detailliertere Informationen einschließlich möglicher Ursachen und Maßnahmen zu
jedem Fehler werden darauffolgend eingeschlossen. Bei komplizierten Problemen ist es ratsam, die
Wartungsabteilung und/oder Ihren Dienstvorgesetzten zu benachrichtigen.
101
Systemfehler
Code
Beschreibung
C-001
SCU-Fehler: %d: %S
C-012
Keine Hardwaredefinition erhalten. Hardware nicht initialisiert.
C-015
Server getrennt. Auswahl abgebrochen
C-016
Der Durchlauf konnte nicht konfiguriert werden, überprüfen Sie die SQL-Serververbindung
C-017
Die Benutzerdaten konnten nicht abgerufen werden, überprüfen Sie die SQLSerververbindung
C-019
Die Uhr wurde mit dem Server-Computer synchronisiert
C-021
Die Expertensteuerung wurde automatisch geschlossen, Sie müssen sich erneut anmelden
C-030
Der vorherige Durchlauf wurde falsch beendet. Das Programm wurde abgebrochen und in
einen sicheren Zustand versetzt
C-032
Bei der Durchführung eines Durchlaufs ist ein Fehler aufgetreten. Das Programm wurde
abgebrochen und in einen sicheren Zustand versetzt
C-033
Das Programm wurde abgebrochen und in einen sicheren Zustand versetzt, der Parametersatz
ist jedoch falsch
C-040
Die Hardware-Definition enthält ein unbekanntes Signal: %d
C-042
Die ausgewählte Hardware-Definition ist für den “%s”-Typ nicht korrekt
C-052
Ein automatischer Programmstart ist im aktuellen Zustand nicht möglich
C-053
Ein automatischer Programmstart ist nicht möglich, da ein anderes Programm bereits aktiv ist
C-054
Ein automatischer Programmstart ist nicht möglich
C-060
Ein verzögerter Programmstart ist im aktuellen Zustand nicht möglich
C-080
Das Markierungs-Lesegerät steht nicht zur Verfügung
C-099
Interner LIO Fehler :
Barcode-Fehler
Code
Beschreibung
M-910
unbekannter Barcode
M-920
unbekannte Markierung des Bedieners
M-922
Der eingescannte Tag (Markierung) ist ein unbekannter Endoskopcode
M-930
Barcode nicht gefunden
M-940
Der Code “%s” ist nicht der richtige %s-Code.
102
Endoskop-Fehler
Code
Beschreibung
S-102
Start nicht erlaubt: entlüften Sie den Anschlussblock
S-103
Endoskop-Leckage oder falsch angeschlossen
S-104
Kleinere Endoskop-Leckage, Zyklus fährt sicher fort
S-105
Leckage-Test entlüftet, Druck bleibt aber hoch
S-106
Der Block steht nicht unter Druck oder ist nicht angeschlossen
S-112
Start nicht erlaubt: entlüften Sie den Anschlussblock
S-113
Kein Durchfluss: luftkanal
S-114
Blockierter Luftkanal
S-115
Kein Druck: luftkanal
S-116
Luftkanal abgekoppelt
S-117
Luftkanal abgekoppelt
S-122
Start nicht erlaubt: entlüften Sie den Anschlussblock
S-123
Kein Durchfluss: biopsiekanal
S-124
Biopsiekanal blockiert
S-125
Kein Druck: biopsiekanal
S-126
Biopsiekanal abgekoppelt
S-127
Biopsie-/Ansaugkanal abgekoppelt
S-132
Start nicht erlaubt: entlüften Sie den Anschlussblock
S-133
Kein Durchfluss: düsen-kanal
S-134
Düsen-Kanal blockiert
S-135
Kein Druck: Düsen-Kanal
S-136
Düsen-Kanal abgekoppelt
S-137
Düsen-Kanal nicht angeschlossen
S-142
Start nicht erlaubt: Entlüften Sie den Anschlussblock
S-143
Kein Durchfluss: Ansaug-Kanal
S-144
Ansaug-Kanal blockiert
S-145
Kein Druck: Ansaug-Kanal
S-146
Ansaug-Kanal abgekoppelt
S-147
Ansaug-/Biopsiekanal abgekoppelt
S-152
Start nicht erlaubt: entlüften Sie den Anschlussblock
103
S-153
Kein Durchfluss: Wasser-Kanal
S-154
Wasser-Kanal blockiert
S-155
Kein Druck: Wasser-Kanal
S-156
Wasser-Kanal abgekoppelt
S-157
Wasser-Kanal abgekoppelt
S-162
Start nicht erlaubt: entlüften Sie den Anschlussblock
S-163
Kein Durchfluss: Zusatz-Kanal
S-164
Zusatz-Kanal blockiert
S-165
Kein Druck: Zusatz-Kanal
S-166
Zusatz-Kanal abgekoppelt
S-167
Zusatz-Kanal abgekoppelt
S-172
Start nicht erlaubt: entlüften Sie den Anschlussblock
S-173
Kein Durchfluss: Aufzug-Kanal
S-174
Aufzug-Kanal blockiert
S-175
Kein Druck: Aufzug-Kanal
S-176
Aufzug-Kanal abgekoppelt
S-177
Aufzug-Kanal abgekoppelt
Wiederaufbereitungszyklus-Fehler
Code
Beschreibung
S-201
Internes Maschinen-Flüssigkeitsleck, überprüfen Sie die Tropfwanne
S-203
Falscher Anschlussblock
S-211
Deckel geöffnet
S-222
Start nicht erlaubt: überprüfen Sie den Reinigungsmittel-Drucksensor
S-223
Kein Reinigungsmittelfluss
S-224
Start nicht erlaubt: niedriger Pegel des Reinigungsmittels
S-242
Start nicht erlaubt: Alkohol-Sensor hoch
S-243
Kein Alkoholfluss
S-244
Start nicht erlaubt: niedriger Alkoholpegel
S-271
Start nicht erlaubt: Flüssigkeit im Becken
S-272
Start nicht erlaubt: Becken ist nicht leer
S-273
Becken ist plötzlich leer
S-274
Becken leert sich nicht
104
S-275
Beckenpegel ist abgefallen
S-276
Becken-Untergrenze nicht erreicht
S-241
Alkohol-Sensor defekt
S-281
Kein einströmendes Wasser
S-282
Wassereinfluss zu hoch
S-283
Wassereinfluss zu niedrig
S-285
Keine Wasserversorgung
S-286
Volumenmessung V1 > V2
S-287
Volumenmessung V1 < V2
S-288
Nicht-angeforderter Wassereinlass entdeckt
S-289
Externes Wasserzuflussventil fehlerhaft
S-292
Temperatursensor des Beckens defekt
S-293
Beckentemperatur zu hoch
S-294
Beckentemperatur zu niedrig
S-297
Beckentemperatur zu hoch
S-511
Messung Kontaktdauer zu kurz
S-660
MRC-Überprüfung fehlgeschlagen
S-671
„Maschinensteuerung“ von der anderen Seite gesperrt
S-672
Falsche Systemseite
S-810
Überprüfen Sie den Behälter von Teil A, führen Sie das Flüssigkeitsersatz-Utility aus
S-811
Überprüfen Sie den Behälter von Teil B, führen Sie das Flüssigkeitsersatz-Utility aus
S-814
Füllsensoren von Teil A stimmen nicht überein
S-815
Füllsensoren von Teil B stimmen nicht überein
S-819
Dosierungsbehälter A leer, führen Sie das Flüssigkeitsersatz-Utility aus
S-820
Behälter von Teil A leer, führen Sie das Flüssigkeitsersatz-Utility aus
S-821
Behälter von Teil B leer, führen Sie das Flüssigkeitsersatz-Utility aus
S-824
Dosierungsbehälter A nicht leer
S-825
Dosierungsbehälter B nicht leer
S-831
Luftzylinder lädt nicht
S-832
Luftzylinder nicht entladen
105
Steuerungsfehler (SCU)
Code
Beschreibung
S-300
SCU-Meldung: F.../S…/T…
S-301
SCU im „OK“-Zustand
S-302
SCU: falsche Konfiguration
S-304
SCU keine Verbindung
S-310
Sprüharm-Geschwindigkeit unter Minimum
S-311
Sprüharm-Geschwindigkeit über Maximum
S-350
Manuelle Steuerung aktiv
S-360
Vom Bediener angehalten
Warnungsfehler
Code
Beschreibung
W-701
SCU: Keine Verbindung
W-702
SCU: Falsche Konfiguration
W-703
SCU: Falscher Status und Deckel inaktiv
W-704
SCU: Falscher Status
W-705
SCU: im „OK“-Zustand
W-711
Deckel ist geöffnet.
W-712
Deckel öffnet sich nicht
W-713
Deckel schließt sich nicht
W-715
Becken nicht leer
W-716
Flüssigkeits-Leckage entdeckt
W-721
Wasser-Temperatursensor defekt
W-743
Sensor S03: Reinigungsmittel hoch
W-744
Sensor S17 Minimumpegel hoch
W-749
Sensor S24: Alkohol hoch
W-751
Sensor S11 Leckage-Test hoch
W-753
Sensor S25 hoch
W-754
Sensor S26 hoch
W-757
Sensor S33 hoch
W-764
Kanalsensor S04 hoch (Luft)
106
W-765
Kanalsensor S05 hoch (Biopsie)
W-766
Kanalsensor S06 hoch (Düse)
W-767
Kanalsensor S07 hoch (Ansaugung)
W-768
Kanalsensor S08 hoch (Wasser)
W-769
Kanalsensor S09 hoch (Extra)
W-770
Kanalsensor S10 hoch (Aufzug)
W-800
Manuelle Steuerung aktiv
W-801
Reinigung läuft
W-802
Alkoholleitung wird entlüftet, Deckel schließen
W-803
Luftzylinder wird entladen, Deckel schließen
W-805
Die linke Seite steuert die Desinfektion der Wasserleitung
W-810
Öffnen Sie den Deckel, um den Zyklus abzuschließen
W-820
Desinfektionsmittel im Becken (Deckel verschlossen)
W-821
Desinfektionsmittel in den Zuleitungen, (Deckel verschlossen)
Systemfehler
Asi-Fehler: %d: %S
C-001
Ursache:
Es besteht eine zeitweise Unterbrechung der Verbindung zwischen der SCU und dem
MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS®-Gerät.
Maßnahme:
Lesen Sie die Meldung links unten am Bildschirm. Wenn sie „SCU angeschlossen“
lautet, dann wurde die Verbindung wieder hergestellt. Drücken Sie die
Öffnen/Schließen
Taste oder die Start Taste, um fortzufahren. Wenn die Meldung
„ASi getrennt“ lautet, dann versuchen Sie das unten angegebene Verfahren.
Ursache:
Es gibt einen Netzfehler im Gerät oder der Stecker ist locker.
Maßnahme:
Überprüfen Sie den Stecker. Wenn er nicht lose ist, melden Sie den Fehler an die
Wartungsabteilung.
Keine Hardwaredefinition erhalten. Hardware nicht initialisiert
Ursache:
C-012
Dieser Fehler tritt auf, wenn es ein Problem mit der SCU-Steuerungssoftware gibt. Bei
dieser Definition handelt es sich um den Aufbau der CSU-Steuerung und sie wird von
der Konfiguration des Geräts bestimmt. Mögliche Probleme finden Sie in der folgenden
Auflistung:
•
Die Installation des SCU Aufbaus wird nicht gefunden.
•
Das LIO-Programm wurde falsch installiert.
107
•
Softwareproblem.
•
Kommunikationsproblem mit der ASI-Schnittstelle.
Maßnahme:
Melden Sie den Fehler an den Systemverantwortlichen des MEDIVATORS
ADVANTAGE PLUS®.
Server getrennt. Auswahl abgebrochen.
Ursachen:
C-015
Die Verbindung zur Datenbank wurde unterbrochen.
•
Das LIO-Programm kann die Übersichtslisten nicht abrufen und der Auswahlbildschirm ist leer.
•
Die Verbindung zum Server wurde im Stand-by-Modus unterbrochen.
•
Ein Programmstart ist nicht möglich.
Maßnahme:
Melden Sie den Fehler an den Systemverantwortlichen. Solange „Vom Server
getrennt“ am unteren Rand des Bildschirms erscheint, kann das Programm nicht erneut
gestartet werden.
Der Durchlauf konnte nicht konfiguriert werden, überprüfen Sie die SQLSerververbindung
C-016
Ursachen:
Das System kann keine Information von der Datenbank abrufen, um einen Durchlauf
einzustellen.
Maßnahme:
Melden Sie den Fehler an den Systemverantwortlichen des MEDIVATORS
ADVANTAGE PLUS.
Die Benutzerdaten konnten nicht abgerufen werden, überprüfen Sie die SQLSerververbindung.
C-017
Ursachen:
Das System kann keine Information von der Datenbank abrufen, um einen Durchlauf
einzustellen.
Maßnahme:
Melden Sie den Fehler an den Systemverantwortlichen des MEDIVATORS
ADVANTAGE PLUS.
Die Uhr wurde mit dem Server-Computer synchronisiert (%s).
C-019
Ursache:
Wenn die Uhr des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems und die Serveruhr
eine Zeitdifferenz von mehr als 30 Sekunden aufweisen, wird die Prüfung
synchronisiert.
Maßnahme:
Es ist keine Maßnahme erforderlich.
Die Expertensteuerung wurde automatisch geschlossen, Sie müssen sich
erneut anmelden
C-021
Ursache:
Der Expertenbildschirm ist abgelaufen.
Maßnahme:
um die Expertenfunktionen weiter zu benutzen, melden Sie sich erneut an.
108
Der vorherige Durchlauf wurde falsch beendet. Das Programm wurde
abgebrochen und in einen sicheren Zustand versetzt.
C-030
Wenn ein Systemfehler auftritt, ist es nicht möglich, einen korrekten Durchlaufbericht zu erstellen.
Wenn der Fehler behoben wird, verschwindet die Fehlermeldung und das
Wiederherstellungsprogramm startet automatisch, um das Endoskop mit Wasser zu spülen, sodass es
sicher aus der Maschine entfernt werden kann. Dieses Programm kann nicht angehalten werden und
das Endoskop ist nicht desinfiziert.
Ursache:
Ein schwarzer Bildschirm bedeutet, dass das Programm nicht sichtbar ist. Es gibt
folgende mögliche Ursachen:
•
Der PC wurde ausgeschaltet.
•
Es existiert ein PC-Defekt.
•
Es gab einen Stromausfall.
Maßnahme:
Versuchen Sie, den An/Aus Schalter am PC zu betätigen. Wenn dies den Fehler nicht
behebt, wenden Sie sich an die Wartungsabteilung.
Ursache:
Es gibt ein Kommunikationsproblem, sodass das Programm nicht korrekt ausgeführt
werden kann. Es gibt folgende mögliche Ursachen:
•
Ein liegt ein Kabelfehler vor.
•
Ein Kabel ist lose.
•
Ein Programmfehler ist aufgetreten.
•
Die Steuerungseinheit des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® Systems ist defekt.
•
Eine Sicherung ist durchgebrannt oder defekt.
Maßnahme:
Wenden Sie sich an die Wartungsabteilung und den Systemverantwortlichen.
Ursache:
Es gibt ein Kommunikationsproblem mit der SCU-Schnittstelle und zudem wird die
Meldung W-701 auf dem Bildschirm angezeigt. Es gibt folgende mögliche Ursachen:
•
Es gibt ein Problem mit der SCU-Schnittstelle.
•
Ein Netzwerkkabel wurde getrennt.
•
Ein Kabel ist schadhaft.
•
Es gibt ein Kommunikationsproblem mit dem Server.
•
Es gibt einen Serverfehler.
Maßnahme:
Überprüfen Sie die Kabelverbindung zwischen dem Netzwerk und dem Gerät. Stellen
Sie, wenn möglich, die Kabelverbindung wieder her und starten Sie das
Maschinenprogramm erneut. Wenn es Ihnen nicht gelingt, die Verbindung zu
reparieren, melden Sie den Fehler an den Systemverantwortlichen
Ursache:
Das LIO-Programm wurde unterbrochen. Die Meldung W-703 erscheint ebenfalls auf
dem Bildschirm und der Deckel ist verriegelt.
Maßnahme:
Starten Sie das Wiederherstellungsprogramm.
109
Bei der Durchführung des Durchlaufs ist ein Fehler aufgetreten. Das Programm
wurde abgebrochen und in einen sicheren Zustand versetzt.
C-032
Wenn ein SCU-Fehler auftritt, ist es nicht möglich, einen korrekten Desinfektionszyklus
durchzuführen. Wenn der Fehler behoben ist, erscheint anschließend diese Meldung C-032 und das
Wiederherstellungsprogramm wird automatisch ausgewählt. Das Endoskop wird mit Wasser gespült,
sodass es sicher aus dem MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® System entfernt werden kann, aber
es ist nicht desinfiziert. Das Wiederherstellungsprogramm arbeitet automatisch und kann nicht
angehalten werden.
Das Endoskop muss vor dem Gebrauch ein vollständiges Desinfektionsprogramm durchlaufen.
Ursache:
Es gibt ein internes Kommunikationsproblem mit dem PC. Es gibt folgende mögliche
Ursachen:
•
Es liegt ein Kabelfehler vor.
•
Ein Kabel ist lose.
•
Ein Programmfehler ist aufgetreten.
•
Die SCU-Schnittstelle im MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS ist defekt.
•
Eine Sicherung ist durchgebrannt oder defekt.
Maßnahme:
Melden Sie das Problem an die Wartungsabteilung.
Maßnahme:
Ein neues Programm wurde gestartet, während ein anderes bereits aktiv war.
Maßnahme:
Drücken Sie die Start
Taste, um das Wiederherstellungsprogramm zu starten.
Das Programm wurde abgebrochen und in einen sicheren Zustand versetzt, der
Parametersatz ist jedoch falsch.
C-033
Ursache:
Es wurde ein falscher Parametersatz für die Maschinendesinfektion oder das
Wiederherstellungsprogramm ausgewählt.
Maßnahme:
Wählen Sie den richtigen Parametersatz für das Wiederherstellungsprogramm aus.
Ursache:
Das LIO-Programm wurde unterbrochen oder während eines Durchlaufs abgeschaltet.
Zudem erscheint die Meldung W-703 und der Deckel kann nicht geöffnet werden.
Maßnahme:
Starten Sie ein Wiederherstellungsprogramm.
Die Hardware-Definition enthält ein unbekanntes Signal %d.
C-040
Ursache:
Von der SCU wird eine falsche Adresse in das Steuergerät eingegeben.
Maßnahme:
Melden Sie den Fehler an die Wartungsabteilung. Beachten Sie die unbekannte
Signalnummer: nn.
110
Die ausgewählte Hardware-Definition ist für den „%s“-Typ nicht korrekt.
C-042
Ursache:
Die Systemeinstellungsparameter für den rechten/linken Einheitentyp wurden nicht
ausgewählt.
Maßnahme:
Melden Sie den Fehler an den Systemverantwortlichen des MEDIVATORS
ADVANTAGE PLUS®.
Ein automatischer Start des Programms ist im aktuellen Zustand nicht möglich.
C-052
Ursache:
Im Berichtsfeld erscheint ein Warnungstext.
Maßnahme:
Stellen Sie sicher, dass alle Fehlermeldungen behoben wurden. Wählen Sie einen
automatischen Maschinendesinfektionsstart. Wenden Sie sich bei Bedarf an den
Verantwortlichen des Medivators ADVANTAGE Systems.
Ursache:
Es wurde bereits ein automatischer Start für die Endoskopdesinfektion eingestellt.
Maßnahme:
Brechen Sie den automatischen Start für die Endoskopdesinfektion ab.
Ein anderes Programm ist aktiv.
C-053
Ursache:
Die Maschinendesinfektion sollte starten aber ein aktiver Zyklus läuft.
Maßnahme:
Lassen Sie das aktuelle Programm bis zum Abschluss laufen. Wenn das
MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS System bereit und der Behälterdeckel noch
geöffnet ist, installieren Sie den Maschinendesinfektionsblock und schließen Sie den
Deckel. Die Maschinendesinfektion startet automatisch.
Ein verzögerter Start des Programms ist im aktuellen Zustand nicht möglich.
C-060
Ursache:
Die Warnungsmeldungen (Nummern W700-W799) werden in der automatischen
Startphase eines Desinfektionsprogramms auf dem Bildschirm angezeigt.
Maßnahme:
Stellen Sie sicher, dass die Meldungen behoben wurden. Wählen Sie den automatischen
Neustart. Wenden Sie sich bei Bedarf an die Wartungsabteilung.
Ursache:
Der automatische Start für ein anderes Programm ist bereits eingestellt.
Maßnahme:
Für den verzögerten Start muss das andere Programm erst beendet werden.
111
Das Markierungs-Lesegerät steht nicht zur Verfügung
C-080
Ursache:
Das Identifikationssystem ist defekt.
Maßnahme:
Melden Sie den Fehler an die Wartungsabteilung und den Systemverantwortlichen von
MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS®, um das Chip- (=Markierungs-) System
abzukoppeln.
Interner LIO-Fehler: %s
C-099
Ursache:
Bei der Einstellung der Maschinensystemparameter wurde eine falsche Auswahl
getroffen.
Maßnahme:
Melden Sie den Fehler an den Systemverantwortlichen des MEDIVATORS
ADVANTAGE PLUS, um die Einstellungen zu korrigieren. Dann starten Sie das
Programm erneut.
Barcode-Fehler
Unbekannter Barcode
M-910
Wenn das System auf den Gebrauch des Barcode-Lesegeräts eingestellt ist, ist eine manuelle Auswahl
mit dem Cursor nicht möglich.
Ursache:
Der Barcode gehört zu einem anderen zu lesenden Objekt.
Maßnahme:
Überprüfen Sie, ob der Barcode-Typ mit dem des ausgewählten Eingabefeldes auf dem
Bildschirm übereinstimmt. Scannen Sie den richtigen Barcode erneut ein.
Ursache:
Der Barcode wurde nicht ins Management-System eingegeben.
Maßnahme:
Melden Sie den Fehler dem Verantwortlichen des MEDIVATORS ADVANTAGE
PLUS Systems zusammen mit der Bitte, den Barcode für das ausgewählte Objekt
hinzuzufügen.
Unbekannte Bediener-Markierung
M-920
Das System ist auf die Verwendung des automatischen Identifikationssystems zur Identifikation des
Bedieners eingestellt.
Ursache:
Der gelesene Tag (Markierung) wurde falsch eingegeben oder ist nicht in der
Management-Datenbank gespeichert.
Maßnahme:
Melden Sie den Zustand an den Verantwortlichen des MEDIVATORS ADVANTAGE
PLUS Systems, zusammen mit der Bitte, den richtigen Tagcode (Markierungscode) in
die Liste des Bedieners hinzuzufügen.
112
Der eingescannte Tag (Markierung) ist ein unbekannter Endoskopcode.
Das System ist auf die Verwendung
Endoskopidentifikation eingestellt.
des
automatischen
M-922
Identifikationssystems
zur
Ursache:
Der gelesene Tag (Markierung) wurde falsch eingegeben oder ist nicht in der
Management-Datenbank gespeichert.
Maßnahme:
Melden Sie den Zustand an den Verantwortlichen des MEDIVATORS ADVANTAGE
PLUS® Systems, zusammen mit der Bitte, den richtigen Tagcode (Markierungscode)
in die Endoskopliste hinzuzufügen.
Barcode nicht gefunden
M-930
Ursache:
Der Barcode wurde gelesen, aber die OK
Maßnahme:
Klicken Sie auf die OK
Taste war nicht aktiviert.
Taste.
Der Code „%s“ ist nicht der korrekte %s-Code.
M-940
Ursache:
Eine falsche Code- oder Chargennummer wurde entweder für Reinigungsmittel oder
Alkohol eingegeben, während das Flüssigkeitsersatz-Utility durchgeführt wurde.
Maßnahme:
Führen Sie das Flüssigkeitsersatz-Utility erneut aus und geben Sie einen gültigen Code
ein.
Endoskop-Fehler
Start nicht erlaubt: Entlüften Sie den Anschlussblock
S-102
Diese Meldung erscheint, wenn kein Desinfektionsprogramm aktiv ist und der Leckage-Test-Sensor
aktiv ist. Wenn diese Meldung erscheint, kann kein Desinfektionsprogramm gestartet werden.
Ursache:
Wenn das Endoskop zu schnell entlüftet wird, bleibt es unter Druck, woraufhin der
Leckage-Testsensor aktiviert bleibt.
Maßnahme:
Beenden Sie das Programm und entfernen Sie den Anschlussblock, um den Druck zu
verringern. Dadurch verschwindet die Meldung WW-751. Wenn die Fehlermeldung
weiter besteht, beziehen Sie sich auf die nächste unten stehende Ursache und
Maßnahme.
Ursache:
Ein schadhafter Sensor gibt weiterhin falsche Ablesungen an.
Maßnahme:
Melden Sie den Zustand zur Reparatur an die Wartungsabteilung.
Ursache:
Das Luftventil leckt.
Maßnahme:
Melden Sie den Fehler an die Wartungsabteilung.
113
Endoskop-Leckage oder falsch angeschlossen
S-103
Ursache:
Das Endoskop oder der Verbindungsschlauch leckt stark. Die Leckage-Testverbindung
ist nicht in Ordnung.
Maßnahme:
Benutzen Sie ein manuelles Leckage-Testgerät (mit Druckmessgerät), um zu
überprüfen, ob das Endoskop leckt. Wenn dies der Fall ist, lassen Sie das Endoskop
reparieren. Wenn kein Leck vorhanden ist, überprüfen Sie die Endoskopverbindung
und starten Sie das Programm neu. Wenn sich der Bericht wiederholt, fragen Sie die
Wartungsabteilung.
Ursache:
Der Block ist nicht mehr zur Verbinderplatte im Spülbecken ausgerichtet.
Maßnahme:
Beenden Sie das Programm, entfernen Sie den Block und bringen Sie ihn erneut an.
Starten Sie das Programm neu.
Kleinere Endoskop-Leckage, Zyklus fährt sicher fort
S-104
Ursache:
Sehr kleines Leck im Endoskop.
Maßnahme:
Setzen Sie das Endoskop unter Verwendung des Druckmessgeräts unter Druck, um zu
sehen, ob es leckt. Wenn ein Leck vorhanden ist, melden Sie es an die
Wartungsabteilung. Wenn das Endoskop nicht leckt, suchen Sie unten nach anderen
Ursachen für den Fehler.
Ursache:
Sehr kleines Leck im Test-System, dem Endverbinder oder dem Anschlussblock des
MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® Systems.
Maßnahme:
Wenden Sie sich an die Wartungsabteilung, um das Leck zu reparieren.
Ursache:
Ein Stromausfall entlüftet das Endoskop und die Fehlermeldung folgt.
Maßnahme:
Wenn die Maschine nach dem Fehler automatisch startet, ist keine weitere Maßnahme
erforderlich. Wenden Sie sich anderenfalls an die Wartungsabteilung.
Ursache:
Wenn das Endoskop weiter unter Druck steht, ist ein Sensor schadhaft.
Maßnahme:
Melden Sie den Zustand an die Wartungsabteilung.
114
Durch Druck entlüfteter Leckage-Test bleibt hoch
S-105
Ursache:
Es kann sein, dass ein Luftventil defekt ist, wenn die Luft im Entlüftungsprozess nicht
aus dem Endoskop entlüftet wird.
Maßnahme:
Versuchen Sie, den Prozess erneut zu starten, indem Sie die Start
Taste drücken.
Wenn die Meldung sich wiederholt, drücken Sie die Stopp Taste. Entfernen Sie den
Anschlussblock und überprüfen Sie, ob Luft entweicht (zischendes Geräusch). Wenn
dies der Fall ist, melden Sie es an die Wartungsabteilung. Wenn keine Luft entweicht,
suchen Sie weiter unten nach anderen möglichen Ursachen für den Fehler.
Ursache:
Der Leckage-Testsensor ist defekt oder nicht mehr ausgerichtet. Dies führt dazu, dass
das Signal aufrechterhalten wird, nachdem der Block entfernt wurde.
Maßnahme:
Melden Sie den Zustand zur Reparatur an die Wartungsabteilung.
Ursache:
Das Durchflusskontroll-Luftventil ist verschmutzt oder nicht mehr ausgerichtet.
Maßnahme:
Versuchen Sie den Prozess-Schritt erneut zu starten, indem Sie die Start
Taste
drücken. Wenn der Fehler sich wiederholt, bitten Sie die Wartungsabteilung um eine
Ausrichtung des Ventils.
Der Block steht nicht unter Druck oder ist nicht angeschlossen.
S-106
Ursache:
Das Endoskop ist nicht sachgemäß angeschlossen.
Maßnahme:
Halten Sie die Maschine an und prüfen Sie, ob die Leckagetest-Verbindungen und der
Verbindungsblock richtig eingesetzt sind. Schließen Sie den Leckage-Test und den
Block wieder an. Starten Sie das Programm.
Ursache:
Maschinenfehler.
Maßnahme:
Wenden Sie sich an die Wartungsabteilung.
115
Start nicht erlaubt: Entlüften Sie den Anschlussblock
S-112, S-122, S-132,
S-142, S-152, S-162,
S-172
Dieser Bericht kommt für die folgenden Kanäle vor:
•
Luft
•
Absaugung
•
Biopsie
•
Düse
•
Extra
•
Wasser
•
Aufzug
Diese Fehler erscheinen, wenn ein Desinfektionsprogramm ausgewählt wird und der entsprechende
Kanalsensor an ist. Wenn diese Meldung erscheint, kann kein Desinfektionsprogramm gestartet
werden.
Beenden Sie das Programm und öffnen Sie den Deckel. Eine Endoskop-Warnung (W-764 bis W-770)
erscheint. Diese Meldung muss gelöscht werden, bevor ein Neustart stattfindet.
Ursache:
Der Endoskopkanal ist verstopft, was den Sensor einschaltet.
Maßnahme:
Entfernen Sie den Verbinder vom Kanal im Endoskop. Wenn die Meldung
verschwindet, melden Sie das verstopfte Endoskop an die Wartungsabteilung. Wenn
die Meldung weiterhin besteht, suchen Sie weiter unten nach anderen möglichen
Ursachen des Fehlers.
Ursache:
Der Anschlussblock ist blockiert, wenn das Endoskop nicht angeschlossen ist.
Maßnahme:
Entfernen Sie den Anschlussblock und ersetzen Sie ihn durch einen anderen. Wenn die
Meldung verschwindet, lassen Sie die Wartungsabteilung den Block freimachen. Wenn
die Meldung weiterhin besteht, lesen Sie weiter unten andere mögliche Ursachen des
Fehlers.
Ursache:
Der Kanal-Sensor ist defekt oder nicht mehr ausgerichtet
Maßnahme:
Melden Sie den schadhaften Sensor an die Wartungsabteilung.
116
Kein Durchfluss: kanal
S-113, S-123, S-133,
S-143, S-153, S-163,
S-173
Dieser Bericht kommt für die folgenden Kanäle vor:
• Luft
• Absaugung
• Aufzug
• Biopsie
• Düse
• Extra
• Wasser
Maßnahme: Versuchen Sie zuerst, den Prozess-Schritt erneut zu starten, indem Sie die Start Taste
drücken. Wenn der Bericht sich wiederholt, drücken Sie die Stopp Taste.
Ursache:
Kanalverbinder nicht angeschlossen.
Maßnahme: Drücken Sie die Stopp
Taste und schließen Sie das Endoskop an. Starten Sie das
Programm neu.
Ursache:
Der Griff des Verbinderanschlussblocks ist nicht angeschlossen oder der Block ist nicht
mehr ausgerichtet.
Maßnahme: Drücken Sie die Stopp
Taste und öffnen Sie den Deckel. Setzen Sie den
Anschlussblock ein und stellen Sie sicher, dass der Griff auf beiden Seiten in den
Verschlussstiften einrastet. Starten Sie das Programm neu.
Ursache:
Für das Instrument wurde das falsche Programm ausgewählt.
Maßnahme: Prüfen Sie, ob die Zahl der Kanalverbindungen (abgesehen vom Leckage-Test) mit der
Angabe übereinstimmt, die auf dem Bildschirm nach „Parametersatz“ erscheint.
Beenden Sie das Programm bei einer Abweichung oder bei Zweifeln und melden Sie
den Fehler direkt an den Systemverantwortlichen.
Ursache:
Falscher Block.
Maßnahme: Überprüfen Sie, ob die Anzahl der Schläuche am Block (außer dem Leckage-TestSchlauch) mit der Anzahl der Kanalverbindungen am Endoskop übereinstimmt. Im
Falle einer Abweichung ersetzen Sie den Block durch den richtigen und starten Sie das
Programm neu.
Ursache:
Zu wenig Pumpendruck oder der Kanalsensor ist schadhaft.
Maßnahme: Wenden Sie sich an die Wartungsabteilung. Nach dem Neustart geht der Kanalsensor
nicht hoch. Drücken Sie die Taste F1 oder F2, um die Signaleinheiten zu sehen.
Ursache:
Der Zerstäuber ist abgenutzt, was zu viel Druck (Fluss) -verlust an der Lagerung
verursacht.
Maßnahme: Man kann bei einem Neustart ein horizontales Sprühmuster des austretenden Wassers
sehen. Melden Sie den Fehler an die Wartungsabteilung.
Ursache:
Der Kanal-Sensor ist nicht mehr ausgerichtet.
Maßnahme: Nach einem Neustart blinkt das Signal zu viel und ist instabil. Drücken Sie die Taste
F1, um die Einheiten zu signalisieren. Melden Sie den Zustand an die
Wartungsabteilung, damit eine Kalibrierung durchgeführt wird.
117
Kanal blockiert
S-114, S-124, S-134,
S-144, S-154, S-164,
S-174
Dieser Bericht kommt für die folgenden Kanäle vor:
•
Luft
•
Absaugung
•
Biopsie
•
Düse
•
Extra
•
Wasser
•
Aufzug
Versuchen Sie den Prozess erneut zu starten, indem Sie die Start Taste drücken. Dies kann einmal
durchgeführt werden. Wenn die Meldung sich wiederholt, müssen Sie die Stopp Taste drücken.
Ursache:
Einer oder mehrere Verbindungsschläuche sind geknickt oder eingeklemmt.
Maßnahme:
Überprüfen Sie alle Schläuche. Wenn Schläuche geknickt oder eingeklemmt sind,
richten Sie diese gerade und starten Sie das Programm neu. Wenn keiner der Schläuche
geknickt oder eingeklemmt ist, suchen Sie weiter unten nach anderen möglichen
Ursachen für den Fehler.
Ursache:
Kanal blockiert.
Maßnahme:
Wenn der Kanal blockiert ist, lassen Sie das Endoskop überprüfen oder reparieren.
Wenn keine Blockade existiert, versuchen Sie, das Endoskop in einem anderen
MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® System wiederaufzubereiten. Wenn sich der
Fehler wiederholt, überprüfen Sie den Anschlussblock. Beziehen Sie sich bezüglich
anderer möglicher Ursachen für den Fehler auf die untenstehenden Punkte.
Ursache:
Anschlussblock verstopft.
Maßnahme:
Drücken Sie einen genau passenden Schlauch einer kleinen Balgpumpe (manueller
Leckagetest) in die Löcher auf der Unterseite des Verbindungsblocks. Drücken Sie den
Balg zusammen. Aus der Kanalverbindung sollte Luft entweichen. Wenn eine
Verstopfung vorhanden ist, lesen Sie die Wartungsanleitung des Instruments, um die
Verstopfung des Anschlussblocks zu beseitigen. Wenn der Block nicht verstopft ist, ist
wahrscheinlich ein Maschinenfehler die Ursache des Problems. Wenden Sie sich an die
Wartungsabteilung.
118
Kein Druck: Kanal
S-115, S-125, S-135,
S-145, S-155, S-165,
S175
Dieser Bericht kommt für die folgenden Kanäle vor:
•
Luft
•
Absaugung
•
Biopsie
•
Düse
•
Extra
•
Wasser
•
Aufzug
Ursache:
Es ist nicht genug Luftdruck vorhanden, um die Feuchtigkeit aus den Kanälen zu
blasen.
Maßnahme:
Drücken Sie die Start Taste, um den Prozess-Schritt erneut zu versuchen. Wenn die
Meldung sich wiederholt, drücken Sie die Stopp Taste.
Ursache:
Ein Schlauch ist abgekoppelt.
Maßnahme:
Überprüfen Sie, ob alle Schläuche noch mit dem Endoskop verbunden sind und starten
Sie das Programm anschließend neu.
Ursache:
Falscher Parametersatz.
Maßnahme:
Wenn Sie Zweifel haben oder der falsche Parameter eingestellt ist, melden Sie das
Problem an den Verantwortlichen des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS®
Systems.
Kanal abgekoppelt
S-116, S-126, S-136,
S-146, S-156, S-166,
S-176
Diese Kontrolle überprüft miteinander verbundene Endoskopkanäle und die Meldung wird pro Kanal
gegeben, z. B.:
•
Luft
•
Absaugung
•
Biopsie
•
Düse
•
Extra
•
Wasser
•
Aufzug
Ursache:
Es hat sich ein Verbinder vom Endoskop gelöst.
Maßnahme:
Wenn Sie eine lose Verbindung sehen, drücken Sie die Stopp Taste. Schließen Sie
das Programm, verbinden Sie die lose Verbindung und starten Sie den Zyklus neu.
Ursache:
Es ist nicht klar, ob alle Kanäle verbunden sind.
Maßnahme:
Versuchen Sie den Prozess erneut zu starten, indem Sie die Start Taste drücken. Dies
kann einmal versucht werden. Wenn die Meldung wieder erscheint, müssen Sie die
Stopp Taste drücken und die Wartungsabteilung anrufen.
119
Kanal nicht abgekoppelt
S-117, S-127, S-137,
S-147, S-157, S-167,
S-177
Diese Kontrolle überprüft kleine Endoskopkanäle und die Meldung wird pro Kanal gegeben, z. B.:
•
Luft
•
Absaugung
•
Biopsie
•
Düse
•
Extra
•
Wasser
•
Aufzug
Ursache:
Es hat sich ein Verbinder vom Endoskop gelöst.
Maßnahme:
Wenn Sie eine lose Verbindung sehen, drücken Sie die Stopp Taste. Schließen Sie
das Programm, verbinden Sie die lose Verbindung und starten Sie den Zyklus neu.
Ursache:
Es ist nicht klar, ob alle Kanäle verbunden sind.
Maßnahme:
Versuchen Sie den Prozess erneut zu starten, indem Sie die Start Taste drücken. Dies
kann einmal versucht werden. Wenn die Meldung wieder erscheint, müssen Sie die
Stopp Taste drücken und die Wartungsabteilung anrufen.
Wiederaufbereitungszyklus-Fehler
Internes Maschinen-Flüssigkeitsleck, überprüfen Sie das Tropfblech.
S-201
Wenn der Meldungsbericht sichtbar ist, kann das Programm nicht angehalten werden. Nach der
Trocknung kann es 5-10 Minuten dauern, bis die Sensor-Meldung verschwindet. Wenn der Sensor
freigegeben wurde, kann nur das Programm angehalten werden.
Ursache:
Als Ergebnis eines Lecks befindet sich Flüssigkeit an der Vorderseite der Maschine.
Maßnahme:
Wenn möglich, schließen Sie den Zuflusswasserhahn und wenden sich an die
Wartungsabteilung.
Ursache:
Wenn das Blech trocken ist, ist ein Sensor nicht mehr ausgerichtet.
Maßnahme:
Entfernen Sie die beiden Behälter und trocknen Sie den grünen Sensor mit einem Tuch.
Wenn die Meldung weiterhin erscheint, melden Sie den Fehler an die
Wartungsabteilung, damit der Sensor ausgerichtet wird oder damit das Programm für
technischen Kundendienst abgeschaltet wird.
Falscher Anschlussblock
S-203
Die Maschinendesinfektion startete automatisch und prüfte, ob der Heißwasserblock eingepasst war.
Ursache:
Anschlussblock fehlt:
Maßnahme:
Setzen Sie den Desinfektionsanschlussblock der Maschine ein und drücken Sie
anschließend die Start Taste.
Ursache:
Der Endoskopanschlussblock ist eingesetzt.
120
Maßnahme:
Ersetzen Sie diesen Block durch einen Desinfektionsanschlussblock der Maschine und
drücken Sie dann die Start Taste.
Ursache:
Der Desinfektionsanschlussblock der Maschine ist eingesetzt.
Maßnahme:
Versuchen Sie die, Start
Taste erneut zu drücken. Wenn sich die Meldung
wiederholt, wenden Sie sich an die Wartungsabteilung.
Deckel geöffnet
S-211
Ursache:
Der Deckel ist geschlossen: Während des Programms wurde der Deckelsensor
beschädigt und zeigt nun an, dass der Deckel geöffnet ist.
Maßnahme:
Das Programm kann nur über den Expertenbetrieb angehalten werden. Melden Sie den
Fehler an die Wartungsabteilung, damit der Sensor bei Bedarf ausgerichtet wird.
Ursache:
Der Deckel wurde während des Programms geöffnet.
Maßnahme:
Schließen Sie den Deckel und drücken Sie die Start
fortzufahren.
Start nicht erlaubt: Überprüfen Sie den Reinigungsmittel-Drucksensor
Taste, um mit dem Programm
S-222
Ursache:
Der Reinigungsmittel-Sensor ist nicht mehr ausgerichtet oder schadhaft.
Maßnahme:
Melden Sie den Schaden an die Wartungsabteilung.
Kein Reinigungsmitteldurchfluss
S-223
Ursache:
Der Reinigungsmittelbehälter ist leer.
Maßnahme:
Überprüfen Sie, ob der Reinigungsmittelbehälter leer ist. Wenn dies der Fall ist, füllen
Sie den Behälter. Wenn genügend Reinigungsmittel im Behälter ist, drücken Sie die
Start Taste. Wenn der Fehler wieder erscheint, suchen Sie weiter unten nach einer
anderen Ursache.
Ursache:
Entweder ist der Reinigungsmittelsensor oder die Reinigungsmittelpumpe defekt.
Maßnahme:
Melden Sie den Fehler an die Instrumentenwartung.
Start nicht erlaubt: Reinigungsmittel-Pegel niedrig.
Start nicht erlaubt: Alkoholpegel niedrig.
S-224,
S-244
Ursache:
Der Behälter ist leer.
Maßnahme:
Überprüfen Sie den Flüssigkeitspegel im Behälter. Wenn er leer ist, füllen oder ersetzen
Sie den Behälter. Wenn genügend Flüssigkeit im Behälter ist, drücken Sie die Start
Taste. Wenn der Fehler wieder auftritt, suchen Sie die alternative Ursache weiter unten.
Ursache:
Der Sensor im Behälter ist defekt.
Maßnahme:
Melden Sie den Fehler an die Wartungsabteilung.
121
Alkohol-Sensor defekt
S-241
Ursache:
Der Alkohol-Sensor ist nicht mehr ausgerichtet oder schadhaft.
Maßnahme:
Melden Sie den Fehler an die Wartungsabteilung.
Start nicht erlaubt: Überprüfen Sie den Alkohol-Drucksensor.
Ursache:
Der Alkohol-Sensor ist nicht mehr ausgerichtet oder schadhaft.
Maßnahme:
Melden Sie den Fehler an die Wartungsabteilung.
Kein Alkoholdurchfluss
S-242
S-243
Ursache:
Der Alkoholbehälter ist leer.
Maßnahme:
Überprüfen Sie, ob der Alkoholbehälter leer ist. Wenn dies der Fall ist, füllen Sie den
Behälter. Wenn genügend Alkohol im Behälter ist, drücken Sie die Start
Taste.
Wenn der Fehler wieder erscheint, suchen Sie die alternative Ursache weiter unten.
Ursache:
Entweder ist der Alkoholsensor oder die Alkoholpumpe defekt.
Maßnahme:
Melden Sie den Fehler an die Instrumentenwartung.
Start nicht erlaubt: Flüssigkeit im Becken
S-271
Diese Meldung erscheint, wenn kein Desinfektionsprogramm aktiv ist und der Pegelsensor aktiv ist.
Wenn diese Meldung erscheint, kann kein Desinfektionsprogramm gestartet werden.
Ursache:
Wasser im Spülbecken verursacht, dass der Pegelsensor Flüssigkeit anzeigt.
Maßnahme:
Warten Sie, bis das Becken leer ist. Stellen Sie sicher, dass der Deckel geschlossen ist,
sodass das Becken automatisch leerlaufen kann.
Ursache:
Der Pegelsensor ist schadhaft und verursacht die Anzeige eines hohen Pegelstands,
auch wenn das Becken leer ist.
Maßnahme:
Melden Sie den Fehler zur Reparatur an die Instrumentenwartung.
Start nicht erlaubt : Becken nicht leer
S-272
Diese Meldung erscheint, wenn kein Desinfektionsprogramm aktiv ist und der Beckensensor aktiv ist.
Wenn diese Meldung erscheint, kann kein Desinfektionsprogramm gestartet werden.
Ursache:
Wasser im Spülbecken verursacht, dass der Pegelsensor Flüssigkeit anzeigt.
Maßnahme:
Warten Sie, bis das Becken leer ist. Stellen Sie sicher, dass der Deckel geschlossen ist,
sodass das Becken automatisch leerlaufen kann.
Ursache:
Der Volumenbericht auf dem Bildschirm steht nicht auf 0, sodass das System nicht
freigegeben wird.
Maßnahme:
Schließen Sie den Deckel und warten Sie, bis die Meldung auf Null geht. Dies kann
einige Minuten dauern. Wenn sich nichts ändert, beziehen Sie sich auf die unten
stehende Ursache.
122
Ursache:
Der Beckensensor ist schadhaft und verursacht eine Hoch-Anzeige, auch wenn das
Becken leer ist.
Maßnahme:
Melden Sie den Fehler zur Reparatur an die Instrumentenwartung.
Das Becken ist plötzlich leer
S-273
Ursache:
Das Abwasserventil leckt aufgrund von Verschmutzung. Das Spülbecken leert sich
beim Spülen.
Maßnahme:
Überprüfen Sie, ob sich noch Flüssigkeit im Becken befindet. Wenn das Becken leer
ist, drücken Sie die Stopp Taste und melden den Fehler an die Wartungsabteilung.
Wenn das Becken gefüllt ist, beziehen Sie sich auf die unten stehende Ursache.
Ursache:
Der Sensor der Beckenentleerung ist schadhaft.
Maßnahme:
Drücken Sie die Stopp
Taste und melden Sie den Fehler an die Wartungsabteilung.
Das Becken leert sich nicht
S-274
Versuchen Sie den Prozess erneut, indem Sie die Start
wiederholt, drücken Sie die Stopp Taste.
Taste drücken. Wenn die Meldung sich
Ursache:
Der Abfluss ist verstopft.
Maßnahme:
Überprüfen Sie, ob sich das Spülbecken korrekt entleert. Wenn dies nicht der Fall ist,
wenden Sie sich an die Wartungsabteilung. Wenn ja, beziehen Sie sich auf die unten
stehenden Ursachen.
Ursache:
Wenn der Volumenpegel nicht abfällt, ist das Abwasserventil schadhaft.
Maßnahme:
Wenn der Pegel nicht abfällt, melden Sie den Fehler an die Wartungsabteilung. Wenn
der Pegel abfällt, beziehen Sie sich auf die unten aufgelisteten Ursachen.
Ursache:
Der Abwasserschlauch hängt durch, was dazu führt, dass das Spülbecken sich zu
langsam entleert.
Maßnahme:
Überprüfen Sie den Abwasserschlauch. Wenn er durchhängt, melden Sie den Zustand
an die Wartungsabteilung. Wenn der Schlauch nicht durchhängt, beziehen Sie sich auf
die unten aufgelisteten Ursachen.
Ursache:
Der Sensor der Beckenentleerung ist schadhaft.
Maßnahme:
Melden Sie den Fehler an die Instrumentenwartung.
123
Der Beckenpegel ist abgefallen
S-275
Ursache:
Flüssigkeit ist wegen Verschmutzung an der Ventildichtung aus dem Becken
ausgetreten.
Maßnahme:
Melden Sie den Schaden an die Wartungsabteilung. Wenn der Tank voll ist, drücken
Sie die Start
Taste, um einen Start des Programms zu versuchen. Wenn der Tank
leer ist, tauschen Sie den Tank aus und starten das Programm erneut.
Ursache:
Das Abwasserventil öffnete sich aufgrund einer Fehlsteuerung.
Maßnahme:
Melden Sie den Schaden an die Wartungsabteilung.
Ursache:
Der Pegelsensor des Spülbeckens ist defekt oder verschmutzt.
Maßnahme:
Melden Sie den Schaden an die Wartungsabteilung.
Minimumpegel des Beckens nicht erreicht
S-276
Zur Überprüfung auf richtigen Anschlussblock muss sich Wasser im Spülbecken befinden.
Ursache:
Das Abwasserventil leckt.
Maßnahme:
Drücken Sie die Start
Taste und um herauszufinden, ob Wasser aus dem Becken
abläuft. Wenn dies nicht der Fall ist, wenden Sie sich an die Wartungsabteilung. Wenn
Wasser abläuft, beziehen Sie sich auf die unten stehende Ursache.
Ursache:
Der Beckenentleerungs-Sensor ist defekt, sodass die Steuerung des Blocks falsch
durchgeführt wird.
Maßnahme:
Melden Sie den Fehler an die Wartungsabteilung.
Kein einströmendes Wasser
S-281
Ursache:
Es ist Wasser im Spülbecken aber das Volumen wird nicht gemessen.
Maßnahme:
Drücken Sie die Stopp
Taste. Wenden Sie sich an die Wartungsabteilung.
Wassereinfluss zu hoch
S-282
Drücken Sie die Start Taste, um den Prozess-Schritt erneut auszuführen. Wenn sich die Meldung
wiederholt, drücken Sie die Stopp Taste.
Ursache:
- Das Spülbecken füllt sich zu schnell, da der Wasserzuflussdruck zu hoch ist.
Maßnahme:
Drücken Sie die Stopp
Taste und melden Sie den Zustand an die Wartungsabteilung.
124
Wassereinfluss zu gering
S-283
Drücken Sie die Start Taste, um den Prozess-Schritt erneut auszuführen. Wenn sich die Meldung
wiederholt, drücken Sie die Stopp Taste.
Ursache:
Das Becken füllt sich zu langsam, weil der Wassereinlassdruck zu gering ist oder weil
der Filter verschmutzt ist.
Maßnahme:
Drücken Sie die Start
Taste, um das Programm fortzusetzen und beobachten Sie
aufmerksam den Wasserzufluss in das Becken. Wenn der Zufluss gering ist, melden
Sie es an die Wartungsabteilung. Wenn der Zufluss normal ist, beziehen Sie sich auf
die unten stehende mögliche Ursache.
Ursache:
Der Volumenmesser ist verschmutzt oder defekt.
Maßnahme:
Drücken Sie die Stopp
Taste und melden Sie den Zustand an die Wartungsabteilung.
Keine Wasserversorgung
S-285
Ursache:
Der Wasserhahn ist geschlossen.
Maßnahme:
Überprüfen Sie den Wasserhahn. Wenn er geöffnet ist, beziehen Sie sich auf die unten
aufgeführte mögliche Ursache. Wenn der Hahn geschlossen ist, öffnen Sie ihn und
drücken Sie die Start Taste.
Ursache:
Das Wasserzuflussventil ist defekt.
Maßnahme:
Melden Sie den Zustand an die Wartungsabteilung.
Volumenmessung V1 > V2
S-286
Ursache:
Die Volumenmessung und Volumenkontrolle zeigen abweichende Werte an
Maßnahme:
Halten Sie das Programm an und melden Sie den Fehler an die Wartungsabteilung. Die
Durchflussmesser sollten neu kalibriert werden.
Volumenmessung V1 < V2
S-287
Ursache:
Die Volumenmessung und Volumenkontrolle zeigen abweichende Werte an.
Maßnahme:
Halten Sie das Programm an und melden Sie den Fehler an die Wartungsabteilung. Die
Durchflussmesser sollten kalibriert werden.
Nicht-angeforderter Wassereinlass entdeckt
S-288
Ursache:
Das Wasserzuflussventil leckt und kann das Desinfektionsmittel verdünnen.
Maßnahme:
Melden Sie den Fehler an die Wartungsabteilung.
125
Externes Wasserzuflussventil fehlerhaft
S-289
Ursache:
Das Wasserzuflussventil an der Filtereinheit
Maschinendesinfektion nicht durchgeführt werden.
Maßnahme:
Melden Sie den Fehler an die Wartungsabteilung.
Temperatursensor des Beckens defekt
leckt,
also
kann
die
S-292
Dieser Fehler kommt unabhängig von der Software vor und ist eine Extremsituation. Das Drücken der
Stopp Taste zeigt keine Wirkung. Die Unterbrechung des Programms wird nur empfohlen, nachdem
ein Techniker den Zustand beurteilt hat. Das Programm kann über den Expertenbetrieb gestoppt
werden. Nach der Behebung des Fehlers kann das Programm fortgesetzt werden.
Ursache:
Der Temperatursensor ist defekt, wenn die Temperaturmeldung auf dem Bildschirm
100 °C übersteigt.
Maßnahme:
Melden Sie den Fehler an die Wartungsabteilung.
Beckentemperatur zu hoch
S-293
Drücken Sie die Start
Taste, um den Prozess-Schritt neu zu starten. Wenn die Meldung sich
wiederholt, drücken Sie die Stopp Taste.
Ursache:
Der Abwasserblock ist nach einem Desinfektionsprogramm zu warm.
Maßnahme: Warten Sie fünf Minuten oder gießen Sie kaltes Wasser ins Spülbecken, um
herauszufinden, ob die auf dem Bildschirm angezeigte Temperatur abfällt.
Ursache:
Die Einstellung oder die Mischbatterie ist außer Betrieb, was zur Folge hat, dass das
einströmende Wasser zu heiß ist.
Maßnahme: Drücken Sie die Stopp Taste und überprüfen Sie die Mischbatterie oder passen Sie
die Einstellung der Mischbatterie an. Warten Sie eine Weile, bis das Wasser in der
Maschine abgekühlt ist. Starten Sie das Programm anschließend erneut.
Beckentemperatur zu niedrig
S-294
Drücken Sie die Start
Taste, um den Prozess-Schritt neu zu starten. Wenn die Meldung sich
wiederholt, drücken Sie die Stopp Taste.
Ursache:
Die Einstellung oder die Mischbatterie ist außer Betrieb, was zur Folge hat, dass das
einströmende Wasser zu kalt ist.
Maßnahme:
Wenden Sie sich an die Wartungsabteilung. Drücken Sie die Stopp
Taste und
überprüfen Sie die Mischbatterie oder passen Sie die Einstellung der Mischbatterie an.
Starten Sie das Programm und überprüfen Sie, ob die auf dem Bildschirm angegebene
Temperatur für das Programm korrekt ist.
Ursache:
Der Warmwasserzufluss stagniert.
Maßnahme:
Drücken Sie die Stopp
Taste und wenden Sie sich an die Wartungsabteilung.
126
Beckentemperatur zu hoch
S-297
Dieser Fehler kommt unabhängig von der Software vor und ist eine Extremsituation. Das Drücken der
Stopp Taste zeigt keine Wirkung. Die Unterbrechung des Programms wird nur empfohlen, nachdem
ein Techniker den Zustand beurteilt hat. Das Programm kann nur über den Expertenbetrieb gestoppt
werden. Nach der Behebung des Problems kann das Programm fortgesetzt werden.
Ursache:
Maßnahme:
Die Wassertemperatur im Spülbecken ist zu hoch:
•
Instrumentendesinfektion: >50 °C.
•
Maschinendesinfektion: >90 °C.
Stoppen Sie das Programm und melden Sie den Fehler an die Wartungsabteilung.
Bemessener Kontaktdauer zu kurz
Die beschriebene Kontaktdauer
(SV + SS + SC + RS = Option).
S-511
ist
die
Summe
der
Zeiträume
verschiedener
Schritte
Ursache:
Es wurden Änderungen an den Entleerungs- und Füllzeiten des Beckens
vorgenommen.
Maßnahme:
Melden Sie den Fehler an die Wartungsabteilung, damit ein erneutes Kalibrieren
möglich ist.
Ursache:
Die Programmparameter wurden geändert.
Maßnahme:
Melden Sie den Fehler an die Systemverwaltung.
MRC-Überprüfung fehlgeschlagen
S-660
Ursache:
Zum Ende des Zyklus stellte der Bediener fest, dass das Desinfektionsmittel den
Mindestkonzentrationstest nicht bestanden hat und drückte wie angewiesen die
Stopptaste.
Maßnahme:
Ersetzen Sie die Behälter für Teil A und Teil B und führen Sie den Durchlauf erneut
aus.
„Maschinensteuerung“ von der anderen Seite Gesperrt
S-671
Ursache:
Das Maschinendesinfektionsprogramm ist aktiv. Es ist nicht möglich, diese Seite der
Maschine zu benutzen.
Maßnahme:
Warten Sie, bis das Programm abgeschlossen wurde.
Falsche Systemseite
S-672
Ursache:
Das Maschinendesinfektionsprogramm wird von der rechten, statt von der linken Seite
gestartet.
Maßnahme:
Brechen Sie die Auswahl auf der rechten Seite ab und starten Sie erneut auf der linken
Seite.
127
Luftzylinder lädt nicht
S-831
Ursache:
Der Zylinder wird verwendet, um die Verbindungsfähigkeit des Endoskops an das
MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® zu überprüfen. Der Zylinder ist nicht gefüllt,
die Überprüfung kann daher nicht durchgeführt werden.
Maßnahme:
Dies ist der letzte Schritt des Desinfektionszyklus. Wenn alle Kanäle noch
angeschlossen sind, ist das Endoskop sachgemäß desinfiziert. Überprüfen Sie die
Verbindung per Sichtkontrolle und melden Sie den Fehler an die Wartungsabteilung.
Luftzylinder nicht entladen (Zylinder unter Druck)
S-832
Ursache:
Der Zylinder wird verwendet, um die Verbindungsfähigkeit des Endoskops an das
MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS zu überprüfen. Der Zylinder kann nicht
entlüftet werden, nachdem die Überprüfung durchgeführt wurde.
Maßnahme:
Melden Sie den Fehler an die Wartungsabteilung.
Steuerungsfehlers (scu)
SCU
S-300
Die Fehlercodes sind wie folgt:
•
F = Fehlernummer
•
S = Nummer des Schritts, bei dem der Fehler im Programm aufgetreten ist
Nach einem Fehler S-300 wird die Phase gestoppt und das Programm geht automatisch in die
Nachspülphase über (ein sicherer Abschaltungsprozess).
Die möglichen Fehler sind in untenstehender Tabelle 2 aufgelistet.
128
Tabelle 7 S-300 Steuerungsfehler Einzelheiten
Fehlernummer
Beschreibung
Zusätzliche Einzelheiten
F012
Falscher Schritt
PC-Softwarefehler. In die SCU wurde kein aktiver
Programmschritt programmiert.
F013
Falsche Schrittsequenz
Nach einem Durchlauffehler wurde die Stopp
Taste gedrückt. Das Programm hat Schritte
übersprungen, um den Durchlauf zu beenden.
Beenden Sie das Programm über die
Öffnen/Schließen
Taste und die Auswahl des
Bedieners.
F014
S14 außerhalb der
kalkulierten Grenzwerte
F015
S16 außerhalb der
kalkulierten Grenzwerte
Die Volumenmessung ist aufgrund von
Verschmutzung, durch ein defektes Messgerät oder
durch falsche Kalibrierung nicht mehr ausgerichtet.
F021
Mindestzeitraum
F022
Maximalzeitraum
F031
Deckel geöffnet
F032
Deckel geöffnet
Die LIO-Programmschrittdauer weicht von der SCUProgrammsteuerzeit ab; oder ein Fehlerbericht war
zu lange präsent, bevor die Start oder Stop
Taste gedrückt wurde.
Während eines Desinfektionsprogramms ist der
Deckelsensor ausgeschaltet oder das Luftventil
wurde manuell betätigt. Ein mechanischer Defekt
jeder der Komponenten kann eine unsichere
Situation hervorrufen.
129
Fehlernummer
Beschreibung
Zusätzliche Einzelheiten
F041
Luftkanal
Um den Durchfluss zu kontrollieren, muss der
entsprechende Sensor einen Mindestzeitraum lang
hoch oder tief ablesen. Ein „Hoch“-Fehler tritt auf,
wenn eine Pumpe oder ein Ventil kaputt ist oder wenn
der Sensor defekt ist oder blinkt. Ein „Tief“-Fehler kann
von einem teilweise verstopften Kanal oder
Anschlussblock ausgelöst werden.
F042
Biopsiekanal
F043
Düsen-Kanal
F044
Ansaug-Kanal
F045
Wasser-Kanal
F046
Zusatz-Kanal
F047
Aufzug-Kanal
F051
Becken leer
Der
Beckenentleerungs-Sensor
erkennt
die
Entleerung des Spülbeckens nicht. Wenn Wasser im
Becken vorhanden ist, ist der Sensor defekt oder der
Abwasserschlauch ist blockiert. Wenn sich der
Beckenentleerungs-Sensor bei der Hinzufügung von
Desinfektionsmittel nicht aktiviert, ist der Sensor nicht
mehr ausgerichtet, defekt oder das Endoskopgehäuse
versperrt den Durchfluss des Desinfektionsmittels.
F052
Mindestpegel
Der Becken-Füllsensor ist nicht aktiviert, wenn sich
das Becken füllt. Der Sensor ist verschmutzt oder der
Wasserzufluss ist zu langsam. Bei der Spülung liest
der Becken-Füllsensor wegen einer Ventil-Leckage
falsch ab.
130
Fehlernummer
Beschreibung
Zusätzliche Einzelheiten
F053
Dosierungsbehälter A
nicht leer
Der Dosierungsbehälter von Teil A wird am Ende
der Ausgabe nicht geleert
F054
Dosierungsbehälter B
nicht leer
Der Dosierungsbehälter von Teil B wird am Ende
der Ausgabe nicht geleert
F055
Dosierungsbehälter A
nicht voll
Der Dosierungsbehälter von Teil A ist am Beginn
der Ausgabe nicht voll
F056
Dosierungsbehälter B
nicht voll
Der Dosierungsbehälter von Teil B ist am Beginn
der Ausgabe nicht voll
F057
Dosierpumpe A
Die Füllpumpe von Teil A ist während der Ausgabe
an
F058
Dosierpumpe B
Die Füllpumpe von Teil B ist während der Ausgabe
an
F062
Reinigungsmittel
Der entsprechende Sensor ist aktiviert, wenn es im
Schritt nicht anwendbar ist. Bei der Hinzufügung von
Desinfektionsmittel oder Reinigungsmittel erscheint
eine Meldung, wenn die Minimaldosierungszeit nicht
erreicht oder die Maximaldosierungszeit
überschritten wurde.
F072
Pumpe Reinigungsmittel
F073
Pumpe Kanäle
Die Pumpe läuft aufgrund eines Software- oder
Elektronikfehlers zum falschen Zeitpunkt.
F074
Pumpe Alkohol
Alkoholpumpe beim Arbeitsschritt hoch
F075
Minimale
Sprüharmgeschwindigkeit.
Sprüharm dreht sich mit weniger als 15 U/min.
F076
Maximale
Sprüharmgeschwindigkeit.
Sprüharm dreht sich mit mehr als 250 U/min.
F081
Abwasserventil
F082
Wassereinlass
Das Ventil ist durch einen Software- oder
Elektronikfehler bei einem falschen Schritt geöffnet.
F091
Volumenänderung
Der Volumenmesser misst möglicherweise wegen
eines leckenden Zulaufventils Pulse im falschen
Schritt.
131
Fehlernummer
Beschreibung
Zusätzliche Einzelheiten
F092
Minimalvolumen
Wenn das Spülbecken gefüllt wird, ist das
gemessene Volumen geringer als die Minimal- oder
größer als die Maximaleinstellung.
F094
V1 > V2
F095
V1 < V2
Beim Einfüllen überprüft das V2-Messgerät die von
V1 gemessene Menge. Die Abweichung zwischen
den beiden Messgeräten ist größer als 15 %.
F101
Maximaltemperatur
überschritten
F102
Temperatur unter dem
Minimum
F103
Beckentemperatur
Das Wasser ist wärmer als das obere Limit (40 °C)
oder kälter als das untere Limit (30 °C). Die
Wassertemperatureinstellung wird extern
vorgenommen.
Die Temperatur-Sensoren weichen um mehr als 3 ºC
voneinander ab.
Ursache:
Das Sicherheitssteuerungsprogramm (SCU) entdeckt einen Fehler. Ein Sensor oder
Ventil könnte für kurze Zeit einen falschen Status gehabt haben, sodass das Programm
als unsicher zurückgewiesen wurde. Wenn der Fehler am Ende eines der Schritte
auftrat, erscheint die Meldung im Durchlaufbericht des nächsten Schrittes.
Maßnahme:
Eine richtige Beschreibung ist für eine gute Analyse wichtig.
•
Notieren Sie die Codes und den Text.
•
Melden Sie den Fehler und die Beschreibung an die Wartungsabteilung.
•
Warten Sie, bis das Programm angehalten hat.
•
Drücken Sie die Öffnen/Schließen
•
Starten Sie ein Wiederherstellungsprogramm.
•
Starten Sie die Endoskopdesinfektion neu.
Taste.
Ursache:
Ein PC-Fehler unterbricht das Programm. Das ASC gibt die unsichere Situation an und
sendet eine Fehlermeldung.
Maßnahme:
Notieren Sie den Code und die Beschreibung. Überprüfen Sie, ob der PC funktioniert.
Melden Sie den Fehler und die Beschreibung an die Wartungsabteilung.
132
SCU in „OK“ Zustand
S-301
SCU: Falsche Konfiguration
S-302
Der PC kommuniziert mit der SCU-Betriebsschnittstelle im MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS®
System. Diese Schnittstelle übermittelt alle 20 ms ein Signal, um den Status des Signals zu und vom
PC zu überprüfen. Wenn diese Kommunikation stoppt oder unterbrochen wird, erscheint der Fehler.
Ursache:
Das Sicherheitssteuerungsprogramm hat einen Fehler in einer der elektronischen
Komponenten gefunden oder das Steuergerät läuft nicht.
Maßnahme:
Melden Sie den Fehler an die Wartungsabteilung.
SCU: keine Verbindung
Ursache:
S-304
Es trat ein Kommunikationsfehler zwischen dem PC und dem Steuergerät der
Elektronik auf.
Keine serielle Verbindung mit dem PC
Das Netz oder der Stecker ist abgekoppelt
Das Antriebssteuergerät ist defekt.
Maßnahme:
Stellen Sie sicher, dass alle Kabel an den PC und die 230V Steckdose angeschlossen
sind. Melden Sie den Fehler an die Wartungsabteilung.
Manuelle Steuerung aktiv
S-350
Ursache:
Die manuelle Steuerung im Expertenbildschirm ist aktiv und wurde nicht freigegeben.
Maßnahme:
Klicken Sie auf die Taste „alles freigeben“ auf dem Expertenbildschirm.
Vom Bediener gestoppt
S-360
Ursache:
Während eines aktiven Programms wurde die Stopp
Maßnahme:
Die Meldung wird automatisch im Durchlaufbericht gespeichert.
133
Taste gedrückt.
Warnung Fehler
SCU: Keine Verbindung
Ursache:
Maßnahme:
W-701
Es trat ein Kommunikationsfehler zwischen dem PC und dem ElektronikAntriebssteuergerät auf.
Keine serielle Verbindung mit dem PC
Das Netz oder der Stecker ist abgekoppelt
Das Antriebssteuergerät ist defekt.
Stellen Sie sicher, dass alle Kabel an den PC und die 230V Steckdose angeschlossen
sind. Melden Sie den Fehler an die Wartungsabteilung.
SCU: falsche Konfiguration
W-702
Ursache:
Das Sicherheitssteuerungsprogramm fand einen Fehler in einer der elektronischen
Komponenten oder das Steuergerät läuft nicht im Durchlauf.
Maßnahme:
Melden Sie den Fehler mit Nummer an die Wartungsabteilung.
SCU: Falscher Status und Deckel inaktiv
Ursache:
Maßnahme:
W-703
Das Sicherheitssteuerungsprogramm lehnte den vorhergehenden Durchlauf ab und
verriegelte den Deckel. Die LED ist rot. Der Deckel bleibt unter den folgenden
Bedingungen verschlossen:
• Während eines Wiederherstellungsprogramms ist ein Fehler aufgetreten.
• Es gab einen Stromausfall.
• Es gibt einen Softwarefehler.
• Das LIO-Programm hat abgeschaltet.
• Es gibt einen Elektronikfehler.
Die Wartungsabteilung hat Zugriff auf den Expertenkundendienst, um den Prozess
herunterzufahren und eine Reparatur durchzuführen.
• Führen Sie das Desinfektionsprogramm bis zu einem sicheren Status aus, indem
Sie ein Wiederherstellungsprogramm starten.
• Drücken Sie die Start Taste.
• Drücken Sie die Menü Taste.
• Wählen Sie Ihre Bedienerkennung
• Wählen Sie nach abgebrochenem Programm die Programmwiederherstellung.
• Drücken Sie die Start Taste.
• Wenn dieses Programm bereit ist, kann der Deckel geöffnet werden, um das
Endoskop sicher zu entfernen. Nach dem Öffnen des Deckels verschwindet die
Meldung und die rote LED geht aus. Die Statusmeldung „ASC (Ablehnung)“ ist
auf das Programm anwendbar. Der Instrumentenstatus „nicht geeignet zur
Verwendung“ ist für das Endoskop anwendbar.
134
SCU: Falscher Status
W-704
Ursache:
Das Sicherheitssteuerungsprogramm hat den Durchlauf abgelehnt und die LED ist rot.
Maßnahme:
Öffnen Sie den Deckel, sodass die Meldung verschwindet und die rote LED erlischt.
Dies dauert 4 Sekunden. Das Steuerprogramm ist nun in Bereitschaft.
SCU: im Status „OK“
Ursache:
SCU-Status ist OK.
Maßnahme:
Keine.
W-705
Deckel geöffnet
W-711
Diese Meldung erscheint, wenn kein Desinfektionsprogramm aktiv ist, und der Deckel-Sensor an ist.
Es kann kein Desinfektionsprogramm gestartet werden.
Ursache:
Der Deckel ist geöffnet.
Maßnahme: Drücken Sie die Öffnen/Schließen
Ursache:
Taste und anschließend die Start
Taste.
Ein Deckel-Sensor ist defekt und veranlasst das Erscheinen der Meldung, auch wenn
der Deckel geschlossen ist.
Maßnahme: Melden Sie den Zustand zur Reparatur an die Wartungsabteilung.
Deckel öffnet sich nicht
W-712
Maßnahme: Versuchen Sie den Deckel zu öffnen, indem Sie die Start
Ursache:
Taste drücken.
Der Luftdruck ist zu niedrig, um den Deckel zu öffnen.
Maßnahme: Öffnen Sie die Frontabdeckung und überprüfen Sie die Druckmessgeräte. Melden Sie
alle unüblichen Instrumentenablesungen an die Instrumentenwartung.
Ursache:
Die Abdeckung ist blockiert.
Maßnahme: Sehen Sie auch auf der Rückseite nach, ob die Blockade sichtbar ist, und versuchen Sie
wenn möglich, diese zu entfernen. Wenn dies nicht funktioniert: melden Sie das
Problem an die Wartungsabteilung.
Ursache:
Ein Problemsteuerungsventil löst eine Fehlfunktion des Abdeckungszylinders aus.
Maßnahme: Melden Sie den Zustand an die Wartungsabteilung.
Ursache:
Die Öffnen/Schließen
Taste wurde zu lange gedrückt.
Maßnahme: Drücken Sie die Taste für einen kürzeren Zeitraum noch einmal.
135
Deckel schließt sich nicht.
W-713
Maßnahme: Drücken Sie die Start
Taste, um den Deckel zu schließen oder schließen Sie den
Deckel vorsichtig von Hand und überprüfen Sie, ob er sich bewegt.
Ursache:
Die Abdeckung ist blockiert.
Maßnahme: Überprüfen Sie, ob man die Blockade sehen kann, und versuchen Sie, diese wenn
möglich zu entfernen. Wenn keine Blockade sichtbar ist, melden Sie das Problem an die
Wartungsabteilung.
Ursache:
Der Deckel-Sensor ist defekt oder nicht mehr ausgerichtet.
Maßnahme: Wenden Sie sich an die Wartungsabteilung.
Ursache:
Die Öffnen/Schließen
Taste war zu lange gedrückt.
Maßnahme: Drücken Sie die Taste für einen kürzeren Zeitraum noch einmal.
Ursache:
Ein Luftventil ist defekt oder der Druck der Druckluft ist zu niedrig, um den Deckel zu
öffnen.
Maßnahme: Melden Sie den Zustand an die Wartungsabteilung.
Becken nicht leer
Ursache:
W-715
Das Programm wurde abgebrochen und es befindet sich noch Flüssigkeit im Becken.
Maßnahme: Öffnen Sie den Deckel, um das Programm herunterzufahren und das Becken
automatisch zu entleeren.
Ursache:
Es ist Flüssigkeit im Becken, da der Abfluss verstopft oder das Ventil defekt ist.
Maßnahme: Überprüfen Sie, ob der Abfluss benutzt wird, und melden Sie das Problem an die
Wartungsabteilung.
Ursache:
Es ist keine Flüssigkeit im Spülbecken. En Beckensensor ist defekt.
Maßnahme: Melden Sie das Problem an die Wartungsabteilung.
Flüssigkeits-Leckage entdeckt
W-716
Ursache:
Beim Austausch eines Behälters wurde Flüssigkeit verspritzt.
Maßnahme:
Entfernen Sie die Flüssigkeit und trocknen Sie vorsichtig den Sensor (grüner Stecker).
Die Rückstellung des Sensors kann ein paar Minuten dauern.
Ursache:
Im Bereitschaftsmodus wird Flüssigkeit am Boden der Maschine entdeckt. Mögliche
Ursachen sind Leckage oder ein Sensor mit der falschen Pegeleinstellung
Maßnahme:
Melden Sie den Zustand an die Wartungsabteilung.
136
Wasser-Temperatursensor defekt
W-721
Ursache:
Ein Temperatur-Sensor ist defekt, wenn die Ablesung >100 °C ist.
Maßnahme:
Melden Sie das Problem an die Wartungsabteilung.
Sensor S03 Reinigungsmittel hoch
W-743
Ursache:
Ein Sensor ist nicht mehr ausgerichtet oder das Reinigungsmittel-Dosiersystem ist
verstopft.
Maßnahme:
Melden Sie die Warnung an die Wartungsabteilung.
Minimumpegel von Sensor S17 hoch
W-744
Ursache:
Es ist Wasser im Spülbecken oder ein Sensor ist defekt.
Maßnahme:
Schließen Sie den Deckel, damit das Becken leer laufen kann. Melden Sie die Warnung
an die Wartungsabteilung.
Sensor S24: Alkohol hoch
W-749
Ursache:
Ein Sensor ist nicht mehr ausgerichtet oder das Alkohol-Dosiersystem ist verstopft.
Maßnahme:
Melden Sie die Warnung an die Wartungsabteilung.
Sensor S11 Leckage-Test #1 hoch
W-751
Ursache:
Der Desinfektionszyklus ist fehlgeschlagen oder der Benutzer hat die Abbrechen-Taste
gedrückt, um den Zyklus zu beenden
Maßnahme:
Öffnen Sie den Beckendeckel und trennen Sie den Kanalblock vom Kanalverteiler. Der
Druck sollte nun entlastet werden und die Warnungsmeldung sollte verschwinden.
Setzen Sie den Kanalblock wieder ein, schließen Sie den Beckendeckel und Sie können
nun einen neuen Zyklus einleiten.
Sensor S25 hoch
W-753
Ursache:
Der Teil A Dosierbehälter-Füllsensor ist nicht mehr ausgerichtet oder schadhaft.
Maßnahme:
Melden Sie die Warnung an die Wartungsabteilung.
Sensor S26 hoch
W-754
Ursache:
Der Teil A Dosierbehälter-Füllsensor ist nicht mehr ausgerichtet oder schadhaft
Maßnahme:
Melden Sie die Warnung an die Wartungsabteilung.
137
Sensor S33 hoch
W-757
Diese Meldung erscheint, wenn kein Desinfektionsprogramm aktiv ist. Die Warnung muss geklärt
werden, bevor ein Programm neu gestartet werden kann.
Ursache:
Der Sensor des Luftzylinders ist nicht mehr ausgerichtet oder schadhaft.
Maßnahme:
Melden Sie den Fehler an die Wartungsabteilung.
Sensor hoch
W-764, W-765, W-766, W767, W-768, W-769, W-770
Diese Meldung erscheint, wenn die Maschine in Bereitschaft ist und einer der Kanalsensoren hoch ist.
Dieser Bericht kommt für die folgenden Kanäle vor:
•
Luft
•
Absaugung
•
Biopsie
•
Düse
•
Extra
•
Aufzugkabel
•
Wasser
Ursache:
Der Anschlussblock ist verstopft und das Endoskop ist nicht angeschlossen.
Maßnahme:
Koppeln Sie den Block ab. Wenn die Meldung verschwindet, melden Sie den
verstopften Block an die Wartungsabteilung. Wenn die Meldung weiter besteht,
beziehen Sie sich auf die nächste mögliche Ursache.
Ursache:
En Kanalsensor ist defekt.
Maßnahme:
Melden Sie den schadhaften Sensor an die Wartungsabteilung.
Manuelle Steuerung aktiv
W-800
Ursache:
Eine oder mehrere Funktionen wurden manuell eingestellt. Dies bedeutet, dass kein
Desinfektionsprogramm gestartet werden kann.
Maßnahme:
Wenden Sie sich mit der Bitte an die Wartungsabteilung, die Einstellung anzubrechen.
Reinigung läuft
W-801
Ursache:
Diese Meldung erscheint, wenn die Maschine in Bereitschaft ist und das
Maschinenleckage-Testsystem durchgeblasen wird. Dies ist eine automatische
Routine, die einmal pro Stunde vorkommt und eine Minute dauert.
Maßnahme:
Warten Sie, bis die Meldung verschwindet, und starten Sie das Programm.
138
Alkoholleitung wird entlüftet, Deckel schließen
W-802
Ursache:
Die Alkoholleitungen werden unter Druck gesetzt, während die Einheit inaktiv ist.
Maßnahme:
Warten Sie, bis der Entlüftungsprozess abgeschlossen ist und starten Sie anschließend
den Zyklus.
Luftzylinder wird entladen, Deckel schließen.
W-803
Ursache:
Luftzylinder wird unter Druck gesetzt, während die Einheit inaktiv ist.
Maßnahme:
Warten Sie, bis der Entlüftungsprozess abgeschlossen ist und starten Sie anschließend
den Zyklus.
Die linke Seite steuert die Desinfektion der Wasserleitung.
W-805
Ursache:
Die rechte Seite kann den Desinfektionszyklus der Wasserleitung nicht steuern.
Maßnahme:
Verwenden Sie die Bedienungskonsole der linken Seite, um den Desinfektionszyklus
der Wasserleitung zu steuern.
Öffnen Sie den Deckel, um den Zyklus abzuschließen.
W-810
Ursache:
Das Programm ist beendet. Dieser Bericht erklärt, wie das Programm abgeschaltet
werden muss.
Maßnahme:
Drücken Sie die Öffnen/Schließen
Taste und folgen Sie den Anweisungen auf dem
Bildschirm. Nach der Auswahl der richtigen Kennung des Bedieners öffnet sich der
Deckel automatisch und das Programm schaltet sich ab.
Desinfektionsmittel im Becken (Deckel verschlossen)
W-820
Ursache:
Der Desinfektionszyklus der Wasserleitung
Desinfektionsmittel im Becken befand.
schlug
Maßnahme:
Starten Sie den Desinfektionszyklus der Wasserleitung erneut.
Desinfektionsmittel in der Zuleitung (Deckel verschlossen)
Ursache:
Der Desinfektionszyklus der Wasserleitung schlug
Desinfektionsmittel in den Wasserzuleitungen befand.
Maßnahme:
Starten Sie den Desinfektionszyklus der Wasserleitung erneut.
139
fehl,
während
sich
während
sich
W-821
fehl,
140
KAPITEL 6
SYSTEMVERWALTUNG
Kapitel Sechs ist Nur Für Verwaltungszwecke bestimmt. Es zeigt dem Systemverwalter, wie er alle
prozessspezifischen Daten einstellen und verwalten kann, zusammen mit dem täglichen Betrieb der
MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS®-Maschinen, -Server und -Programme. Der Systemverwalter muss
über profunde Kenntnisse in Hinblick auf PC-Computer und dem Windows-Betriebssystem verfügen. Wenn
Sie die weitere Verfahrensweise nicht kennen, wenden Sie sich an Ihr Krankenhausdatencenter oder rufen Sie
zur Unterstützung den technischen Kundendienst an.
141
Die Software des MEDIVATORS ADVANTAGE
PLUS® Systems besteht aus drei
Hauptprogrammen:
1. LIO (Logic Input/Output) ist das Programm, das von den Bedienern verwendet wird, um mit dem
MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS System zu kommunizieren. Die Software steuert auch die
MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS-Maschine und das Desinfektionsverfahren. Dieses Programm
läuft auf jedem Computer, der mit der MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS-Maschine verbunden
ist.
2. Management ist die Datenbank für Benutzer und Zyklusdurchlaufinformationen des MEDIVATORS
ADVANTAGE PLUS Systems. Der Systemverwalter hat Zugriff zur Dateneingabe, zur
Verarbeitung von Berichten und zur Verwaltung mehrerer MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS
System-Wiederaufbereiter. Dieses Programm läuft nur auf einem Computer, normalerweise auf
einem Server des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems.
Abbildung 1 Verzeichnisstruktur des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems
142
Anmedldung der Krankenhausverwaltung
Auf die Systemdatenbank des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® kann nur über ein KrankenhausVerwaltungskonto zugegriffen werden. Ein Krankenhaus-Verwaltungskonto wird bei der Installation des
MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems erstellt. Ein Krankenhaus-Verwalter kann hinzufügen
und aktualisieren:

Benutzer

Ärzte/Assistenten

Instrumente

Parametersätze modifizieren und erstellen

Nicht-kritische Systemparameter modifizieren

Starten Sie das Serverprogramm, wenn es nicht bereits läuft
Zur Anmeldung als Krankenhaus-Verwalter:
1. Starten Sie das Serverprogramm, wenn es nicht bereits läuft.
2. Starten Sie das Management-Programm, indem Sie zu Start > Alle Programme > MDS > Management
gehen oder indem Sie auf die Management-Verknüpfung im Systemordner des MEDIVATORS
ADVANTAGE PLUS auf dem Computerdesktop doppelklicken.
3. Wenn das Autorisierungsfenster erscheint, klicken Sie auf den Nach-Unten-Pfeil, um Ihren
Benutzernamen auszuwählen.
Abbildung 2 8Autorisierungsfenster
4. Geben Sie Ihr numerisches Passwort ein. Drücken Sie die Taste CLR, wenn Sie einen Eingabefehler
machen und das Passwort neu eingeben möchten. Drücken Sie die Taste Abbrechen, um das
Management-Programm ohne Erstellung Ihres Passwortes zu schließen. Drücken Sie die Taste OK,
um Ihre Passworteingabe abzuschließen und mit dem Management-Programm fortzufahren.
Anmerkung: Um nicht autorisierten Zugriff auf das Management-Programm zu vermeiden, schließen
Sie das Programm nach Beendigung Ihrer Arbeit.
Unter besonderen Umständen kann ein temporäres Passwort zur Anmeldung als Systemverwalter
ausgestellt werden. Wenden Sie sich an den technischen Kundendienst, um das Problem zu beschreiben.
Wenn Sie ein Passwort erhalten, wird es nur für das ausgestellte Datum und nur für bestimmte
Anwendungen gültig sein.
143
Management-Programm
Struktur
Das Management-Programm ist aufgeteilt in allgemeine Anwendungen und Konfigurationsanwendungen.
Diese stehen als Verknüpfungen auf dem Management-Bildschirm zur Verfügung.
NAME DES LAUFENDEN PROGRAMMS
SYMBOLLEISTE
REITER
ALLGEMEINES
PROGRAMM
(ANWENDUNG)
REITER
KONFIGURATION
Abbildung 3 Management-Bildschirm
144
Allgemeine Anwendungen
Es gibt fünf allgemeine Anwendungen:
1. Zyklen sammelt Daten aus den Desinfektionsprogrammen. Mit den Optionen Sortieren und Suchen
können spezifische Daten aus der Datenbank abgerufen werden.
2. Ereignisse sammelt Daten aus Aktivitäten, die nicht zu den Programmen gehören, wie z. B.
Flüssigkeitsaustausch.
3. Instrumente unterhält Daten, die sich auf Instrumente und Endoskope beziehen.
4. Benutzer speichert Daten über die Systembediener und andere autorisierte Mitarbeiter, die mit dem
MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® System oder anderer peripherer Hard- oder Software arbeiten
könnten.
5. Ärzte/Assistenten ist eine Datenbank, die dazu benutzt wird, um Ärzte und anderes medizinisches
Personal zu identifizieren, das die Endoskope zur Untersuchung von Patienten verwendet.
Konfigurationsanwendungen
Es gibt zwei Konfigurationsanwendungen:
1. Programme liefert einen Überblick über die Programme und die entsprechenden Einstellungen.
2. In Systeme werden alle Maschineneinstellungen eingegeben. Diese Einstellungen dienen
hauptsächlich der Wartung und Kalibrierung.
Inbetriebnahme
Die Management-Software wird mit vielen bereits bestehenden Grundeinstellungen geliefert. Bevor das
MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS System jedoch zum Gebrauch freigegeben werden kann, muss der
Krankenhaus-Verwalter oder der Kundendiensttechniker für die folgenden Bereiche kundenspezifische
Daten eingeben:
•
Instrumente (wenn sie von den bereits in der Datenbank vorhandenen Instrumenten abweichen)
•
Benutzer
•
Ärzte/Assistenten
Die Netzwerkverfügbarkeit des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS System Management-Programms
liegt in der Verantwortung des Rechenzentrums des Krankenhauses. Der Krankenhaus-Verwalter ist
diejenige Person die Benutzernamen Zugriffsoptionen und Zugriffsrechte eingibt. Sie stellen auch die
Passwörter ein, die an andere Benutzer weitergegeben werden. Es liegt in Ihrer Verantwortung, die
Passwörter vertraulich zu behandeln, um die Daten zu schützen und alle gesetzlichen Verpflichtungen zu
erfüllen. Es werden Formulare bereitgestellt, sodass Sie alle notwendigen Informationen sammeln können,
wenn die Daten nicht an einem Ort zur Verfügung stehen.
Anmerkung:
Legen Sie die Formulare an einem sicheren Ort ab, sodass Sie eine Aufzeichnung der
von Ihnen vergebenen Passwörter beibehalten. Es steht keine andere Methode zur Verfügung,
Passworte wiederzubeschaffen.
Die folgenden Abschnitte enthalten ausführliche Anweisungen, die Ihnen bei der Eingabe der für Ihre
Einrichtung spezifischen Daten helfen sollen.
145
Navigation
Der Name einer Taste erscheint normalerweise, wenn Sie mit der Maus über sie fahren. Die Information
zur Funktion der Tasten, die speziell zum Programm gehören, wird unten beschrieben. Tasten mit einer
allgemein bekannten Funktion wie beispielsweise Speichern
werden nicht beschrieben.
Auswählen: Drücken Sie zur Auswahl aus einer Drop-Down-Liste den Pfeil am
oberen rechten Ende einer Liste.
Sortieren: Sortieren Sie die Information in einer Spalte durch Drücken des Pfeils am
oberen rechten Ende der Spalte. Durch nochmaliges Drücken des Pfeils wird die
Sequenz umgekehrt. Zum Beispiel, alphabetisch sortieren von A bis Z oder
Z bis A.
Exportieren: Sendet eine Kopie der Daten an eine CD oder andere externe Medien.
Importieren: Ruft gespeicherte Daten von einer anderen Speicherstelle wieder auf.
Es wird gedruckt
Drücken Sie die Drucken
Taste, um bestimmte Listen aus mehreren Anwendungen zu drucken.
Eigenschaften und Einstellungen sind druckerspezifisch. Weitere Information finden Sie in der
Gebrauchsanleitung Ihres Druckers
Datenverwaltung
Vorsicht
Das Importieren oder Ändern von Daten kann zu ihrem Verlust führen.
Fertigen Sie regelmäßig Sicherheitskopien Ihrer Daten an und stellen Sie sicher, dass
nur eine Management-Anwendung aktiv ist, wenn Daten modifiziert werden.
Sicherungskopien
Von allen Daten sollten regelmäßig Sicherungskopien angefertigt werden. Folgen Sie den von Ihrer
Einrichtung vorgegebenen Verfahren zur Planung und Speicherung von Sicherungskopien.
Die Daten des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® Systems werden auf der Festplatte des PCs
gespeichert. Sicherungskopien können auf einer CD, Diskette, einem Memorystick oder einem externen
Server gespeichert werden: Abhängig von der Anwendung werden Sicherungskopien mit den folgenden
Schritten erstellt:
1. Klicken Sie auf die Speichern
oder Speichern Als
Taste
2. Kopieren Sie die Datei(en) mit dem Windows Explorer an die gewünschte Speicherstelle.
Daten Importieren
Nur systemspezifische Dateien des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems wie z. B.
Parametersätze, Endoskopcodes und Benutzerinformation können importiert werden. Zwei Dateiformate
sind kompatibel:
•
XLS = Microsoft Excel-Dateien
•
TXT = Comma Separated Values (CSV) Textdateien
146
•
Klicken Sie auf die Taste Daten Importieren
.
Wenn der Bildschirm des Datenimport-Assistenten (Import Data Wizard) erscheint, wählen Sie das
Dateiformat der Originalanwendung. Um beispielsweise die bearbeitete Liste zurückzusetzen, sollte die
Original-Zieldatei als Quelldatei angegeben werden.
•
Für Excel: Datendatei-1-MDS.xls
•
Für Word: Datendatei–1-MDS.txt
Wenn sich die Systemparameter geändert haben, müssen alle LIO-Anwendungen neu gestartet werden.
Abbildung 9Datenimport-Assistent (Import Data Wizard)
Daten Exportieren
Daten können nur exportiert werden, wenn die Daten Exportieren
ist.
1. Klicken Sie auf die Daten Exportieren
Taste in der Symbolleiste vorhanden
Taste, sodass der Datenexport-Bildschirm erscheint.
2. Mithilfe des Menüs wählen Sie das für die Anwendung (Programm) angemessene Format, in das die
Datei übertragen wird. Der Dateiname wird in die Eingabezeile unter Zieldatei eingegeben. Um z. B.
eine Datendatei zu verarbeiten, die vielleicht später wieder importiert wird, kann der Dateiname als
der Name der Zieldatei verwendet werden:
•
Für Excel: Datendatei-1-MDS.xls
•
Für Word: Datendatei–1-MDS.txt
147
Abbildung 10Exportdialog-Fenster
Barcodes
Das ADVANTAGE PLUS® wird mit einem Satz Barcode-Labels geliefert, der mit den Endoskopen,
Bedienern, Ärzten und Assistenten verwendet werden soll.
Das Barcode-Label, das auf dem Endoskop angebracht wird, sollte auf dem Griff des Steuerkopfs auf der
Knopfseite platziert werden, sodass der Barcode sichtbar ist, wenn das Endoskop in das Becken gelegt
wird. Bevor das Barcode-Label am Endoskop angebracht wird, reinigen Sie die Oberfläche des Endoskops
mit Alkohol und trocknen Sie sie.
Das Barcode-Label für den Bediener kann auf dem Kennungsabzeichen des Bedieners oder auf der
Barcode-Scannerablage angebracht werden, die auf der rechten Seite des ADVANTAGE PLUS montiert
ist.
Der gelieferte Satz ist von 100 bis 199 nummeriert und enthält 2 Barcode-Labels pro Nummer. Kopien
der Barcode-Labels können mit der Artikelnummer 67199-157 bestellt werden. Ein Barcode-Label-Satz
mit den Nummern 200-299 kann mit der Artikelnummer 67199-158 bestellt werden.
Endoskopregistrierung
Endoskope Kategorisieren
WARNUNG
Die falsche Kategorisierung eines Endoskops kann zu unvollständiger
Desinfektion führen. Wenn Sie Fragen zu einem Endoskop haben, fragen Sie den Hersteller
des Endoskops oder den technischen Kundendienst um Rat.
148
Das MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS System besitzt verschiedene Programme für verschiedene
Endoskoptypen. Es ist das Ziel, nur die verbundenen Kanäle zu überwachen, was die Erstellung von
falschen Fehlermeldungen verhindert. Jedes Endoskop erfordert einen spezifischen Anschlussblock und
einen spezifischen Parametersatz. Beziehen Sie sich zur Identifikation des verwendeten Endoskops auf
den Endoskop-Anschlussleitfaden und den entsprechenden Anschlussblock und Parametersatz, die
verwendet werden. Das Nichtverfolgen eines richtigen Anschlussblocks und Parametersatzes kann ein
Endoskop zur Folge haben, das nicht sachgemäß desinfiziert ist und deshalb nicht bei einem Patienten
verwendet werden sollte. Wenn Sie die richtige Kanaleinstellung eines Endoskops nicht kennen, wenden
Sie sich zur Unterstützung an den technischen Kundendienst.
Dateneingabe
WARNUNG
Endoskopcodes sind einzigartig und können nur einmal vergeben
werden. Wenn ein einzelnes Endoskop unter zwei verschiedenen Programmen registriert
werden muss, muss dies unter verschiedenen Codes geschehen.
Datenfelder
Endoskope können als einzelne Einheiten oder als definierte Sätze registriert werden. Die folgenden Daten
werden eingegeben:
•
Der Code ist eine kurze Kennnummer, die für eine schnelle Erkennung verwendet wird. Er ist am
Steuerkopf angebracht.
•
Der Endoskoptyp liefert eine Referenz zu einem definierten Parametersatz.
•
Der Anschlussblock ist die Teilenummer für den Anschlussblock.
•
Die Marke ist der Name des Endoskopherstellers.
•
Der Barcode (optional) ist die menschenlesbare Information im Barcode des Endoskops.
•
Die Typennummer ist das Modell des Endoskops.
•
Die Seriennummer ist die vom Hersteller zugeordnete Identifikationsnummer auf dem Endoskop.
•
Die interne Kennung ist die Krankenhausidentifikationsnummer für das Endoskop. Die interne
Kennung wird auf dem Zyklusprotokoll ausgedruckt.
•
Notiz ist ein Feld, in das zusätzliche Textinformation eingegeben werden kann.
149
TASTE BEARBEITEN
(DRÜCKEN, UM LISTE ZU
BEARBEITEN)
ENDOSKOPLISTE
NOTIZFELD
A = NOTIZ
a = KEINE NOTIZ
ENDOSKOPSYMBOL
ENDOSKOPTYPEN
PARAMETERSÄTZE
Abbildung 6 Endoskopfelder
Endoskoptypen Hinzufügen
Bevor Sie Daten für bestimmte Endoskope eingeben, müssen die Endoskoptypen eingegeben werden:
1. Klicken Sie auf das Symbol Bearbeiten
, um die Bearbeitung zu aktivieren.
2. Klicken Sie auf die Neu
Taste am oberen Rand des Endoskoptyp-Fensters im unteren linken Teil
des Bildschirms. Eine leere Eingabezeile erscheint.
3. Platzieren Sie den Mauszeiger im Endoskoptyp-Feld und geben Sie die entsprechenden Daten ein.
4. Bewegen Sie den Mauszeiger in das nächste Feld und fahren Sie damit fort, Daten in alle
entsprechenden Felder einzutragen.
5. Klicken Sie auf das Symbol Bearbeiten
, um die Bearbeitung zu deaktivieren.
Anmerkung:
Es gibt keine Taste Speichern. Daten werden nur gespeichert, wenn Sie klicken oder
den Mauszeiger in ein anderes Feld in der Liste bewegen.
150
Parametersätze Hinzufügen
Verschiedene Endoskoptypen können mit einem Parametersatz im Desinfektionsprogramm verknüpft
werden. Damit wird anschließend ein Standard-Desinfektionsprogramm geliefert. Dies sind die
gebräuchlichsten Endoskoptypen:
•
Bronchoskop
•
Koloskop
•
Zystoskop
•
Duodenoskop
•
Gastroskop
Beziehen Sie sich bezüglich der anwendbaren Anschluss-Teilenummer und des Parametersatzes auf den
Anschluss-Anwendungsleitfaden.
Beim Erwerb von neuen oder zusätzlichen Endoskopen können zusätzliche Parametersätze notwendig
werden.
Um einen neuen Parameter hinzuzufügen, kopieren Sie den Parametersatz nach
Programmdateien/MDS/Importordner. Öffnen Sie das Management-Programm, indem Sie die
Verknüpfung im Ordner des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® Systems auf dem Desktop
verwenden. Wählen Sie den Reiter Konfiguration und wählen Sie Programme. Klicken Sie auf das Symbol
Importieren . Wählen Sie den Parametersatz aus dem geöffneten Dialogfeld.
Hinzufügen eines Neuen Endoskops
Die Daten für ein neues Endoskop werden wie folgt eingegeben:
1.
Klicken Sie auf das Symbol Bearbeiten
, um die Bearbeitung zu aktivieren.
2.
Klicken Sie auf die Neu
3.
Platzieren Sie die Schreibmarke im Code-Feld und geben Sie die Daten ein.
4.
Bewegen Sie die Schreibmarke ins nächste Feld. Klicken Sie auf den Pfeil auf der rechten Seite, um
den entsprechenden Endoskoptyp auszuwählen.
5.
Fahren Sie damit fort, Daten in alle zutreffenden Felder einzugeben.
6.
Wenn Sie eine Notiz hinzufügen wollen, klicken Sie auf die Pfeiltaste, um einen kleinen Notizzettel
zu öffnen. Geben Sie Ihre Notiz ein und klicken Sie die Taste OK, um zu speichern.
7.
Klicken Sie auf das Symbol Bearbeiten
Taste oben im Endoskop-Feld. Eine leere Eingabezeile erscheint.
, um die Bearbeitung zu deaktivieren.
151
Endoskop-Ersatz
Wenn ein Endoskop durch ein neues ersetzt wird, kann die Rückverfolgbarkeit der Daten verloren gehen.
Es gibt zwei Lösungen:
1. Nummerieren Sie die Endoskopcodes fortlaufend. Auch wenn das alte Endoskop nicht länger
verwendet wird, bleiben der Code und die Daten im System gespeichert.
2. Erstellen Sie einen Notiz-Bericht. Die Daten für das ersetzte Endoskop werden zusammen mit dem
Austauschdatum im Notiz-Feld notiert.
Neue Endoskop-Daten werden über die Endoskopregistrierung eingegeben.
Daten Bearbeiten
Um bereits eingegebene Daten zu ändern, verfahren Sie wie folgt:
1. Klicken Sie auf das Symbol Bearbeiten
.
2. Klicken Sie auf das zu bearbeitende Feld und geben Sie die neuen Daten ein.
3. Wählen Sie ein anderes Feld aus, um die Daten zu speichern.
4. Klicken Sie auf das Symbol Bearbeiten
, um die Bearbeitung zu deaktivieren.
152
Daten Löschen
Folgen Sie diesen Schritten, um ein Endoskop und alle dafür eingegebenen Daten vollständig zu löschen:
1. Klicken Sie auf das Symbol Bearbeiten
, um die Bearbeitung zu aktivieren.
2. Klicken Sie in der Übersichtsliste auf die Zeile, die gelöscht werden soll.
3. Klicken Sie auf die Taste Löschen.
4. Es öffnet sich ein Fenster, in dem um Bestätigung gebeten wird. Klicken Sie auf OK, um die Daten zu
löschen. Klicken Sie auf Abbrechen, um zurückzugehen, ohne Daten zu löschen.
5. Klicken Sie auf das Symbol Bearbeiten
, um die Bearbeitung zu deaktivieren.
Benutzer (Bediener) Registrierung
Benutzer/Bediener
Benutzer sind diejenigen Personen, die Zugriff auf die Systemdaten haben und die MEDIVATORS
ADVANTAGE PLUS®-Maschine bedienen. Der Bedienerzugriff ist aus Sicherheits- und
Datenschutzgründen auf bestimmte Programme und Funktionen beschränkt.
Für jeden Bediener können die folgenden Daten eingegeben werden:
•
Name
•
Anmeldung
•
Gruppe
•
Barcode
•
Tag (Markierung)
•
Persönlicher Code oder Angestelltennummer
•
Passwort
Anmerkung:
Passwörter bestehen nur aus Zahlen.
153
Benutzergruppen
Benutzergruppen werden eingestellt, um Zugriffsrechte für verschiedene Arten von Bedienern
einzurichten. Ein Benutzer kann das MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® System tatsächlich
benutzen, um Endoskope zu desinfizieren oder er kann die gespeicherten Daten verwenden. Es gibt
folgende Standardgruppen:
•
Krankenhausbediener = Täglicher Bediener
•
Krankenhauswartung = Krankenhaustechniker und -wartung
•
Krankenhausverwalter = Systemverantwortlicher, der fähig ist, zur System-Datenbank des
MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS hinzuzufügen und zu aktualisieren
•
Lieferant R&D = Lieferant der Systemverwaltung
•
Lieferant der Wartung = Feldtechniker
•
Lieferant der Produktion = Produktionspersonal des Herstellers
Diese Software wird mit einer Anzahl von Grundeinstellungen für diese Gruppen geliefert. Sie können
vom Systemverantwortlichen geändert und neue Gruppen können hinzugefügt werden.
Dateneingabe
BENUTZERLISTE
PROGRAMMSYMBOL
ARTIKEL
AUTORISIERUNG
GRUPPEN
LISTE
Abbildung 7 Benutzerbildschirm
154
Neuen Benutzer Hinzufügen
Folgen Sie diesen Schritten, um einen neuen Benutzer hinzuzufügen:
1. Klicken Sie auf das Symbol Bearbeiten
2. Klicken Sie auf die Hinzufügen
, um die Bearbeitung zu aktivieren.
Taste, um eine leere Akte am Anfang der Liste hinzuzufügen.
3. Positionieren Sie die Schreibmarke im ersten Feld und geben Sie die entsprechenden Daten ein.
4. Name: Vollständiger Benutzername.
5. Anmeldung: Anmeldename
6. Gruppe: Wählen Sie die entsprechende Gruppe für diesen Benutzer.
7. Tag (Markierung): Barcode-Nummer für das Identifikationssystem.
8. Persönlicher Code: Angestelltennummer, Barcode-Nummer oder andere Kennung.
9. Passwort: Persönlicher Zugriffscode.
10. Klicken Sie auf eine andere Zeile, um die Daten zu speichern.
11. Klicken Sie nach dem Abschluss auf das Symbol Bearbeiten
deaktivieren.
, um die Bearbeitung zu
Benutzerdaten Ändern
Folgen Sie diesen Schritten, um Benutzerdaten zu verändern:
1. Klicken Sie auf das Symbol Bearbeiten
, um die Bearbeitung zu aktivieren.
2. Wählen Sie das Feld, das geändert werden soll und geben Sie die neuen Daten ein.
3. Klicken Sie auf eine andere Zeile, um die Daten zu speichern.
4. Klicken Sie auf das Symbol Bearbeiten
, um die Bearbeitung zu deaktivieren.
Benutzerdaten Löschen
Folgen Sie diesen Schritten, um ein Benutzerprofil zu löschen:
1. Klicken Sie auf das Symbol Bearbeiten
, um die Bearbeitung zu aktivieren.
2. Wählen Sie in der Übersichtsliste die Zeile, die gelöscht werden soll.
3. Klicken Sie auf die Taste Löschen.
4. Wenn sich ein Bestätigungsfenster öffnet, klicken Sie auf OK, um den Benutzer zu löschen, oder
klicken Sie auf Abbrechen, um zurückzugehen, ohne die Daten zu löschen.
5. Klicken Sie auf das Symbol Bearbeiten
, um die Bearbeitung zu deaktivieren.
155
Ärzte-/Assistenten-Registrierung
Allgemeine Daten
Unter Ärzte sind die Personen aufgeführt, die eine Verbindung mit dem Patienten und dem Endoskop
haben, die aber nicht aktiv am Desinfektionsverfahren beteiligt sind. Da sie das MEDIVATORS
ADVANTAGE PLUS® nicht bedienen, haben sie keine Benutzerrechte im System.
Für den Arzt oder Assistenten können folgende Daten eingegeben werden:
•
Interne Kennung, wie z. B. die Mitarbeiternummer
•
Name
•
Barcode
•
Typ (Arzt oder Assistent)
Anmerkung:
Wenn ein Bediener des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems bei der
Untersuchung eines Patienten assistiert, muss der Name des Bedieners als Bediener und als Assistent
registriert werden.
PROGRAMMSYMBOL
Abbildung 8 Arzt- und Assistenten-Fenster.
156
Ärztedaten Hinzufügen
Die Ärzte- und Assistentendaten werden wie folgt eingegeben:
1. Klicken Sie auf das Ärzte-/Assistenten-Symbol auf der linken Seite des Bildschirms.
2. Klicken Sie auf das Symbol Bearbeiten
ist.
oben im Fenster, wenn die Bearbeitung deaktiviert
3. Klicken Sie auf die Taste Neu oben im Fenster. Eine neue, leere Eingabezeile erscheint.
4. Bringen Sie den Mauszeiger in das Feld der Internen Kennung und geben Sie die entsprechenden
Daten ein.
5. Fahren Sie mit der Eingabe der Daten in den Feldern fort.
6. Im Feld Typ klicken Sie auf den Pfeil und wählen Spezialist (Arzt) oder Assistent (anderes
medizinisches Personal, das bei der Untersuchung des Patienten anwesend ist).
Ärztedaten Ändern
Verfahren Sie wie folgt, um vorhandene Daten zu ändern:
1. Klicken Sie auf das zu bearbeitende Feld und geben Sie die neuen Daten ein.
2. Drücken Sie Enter, um die Daten zu speichern.
Ärztedaten Löschen
Folgen Sie diesen Schritten um eine Ärzte-Kennung vollständig zu löschen:
1. Wählen Sie die zu löschende Zeile und drücken Sie die Taste Löschen.
2. Wenn sich ein Bestätigungsfenster öffnet, klicken Sie auf OK, um die Information zu löschen, oder
klicken Sie auf Abbrechen, um zurückzugehen, ohne die Information zu löschen.
Berichte
Einleitung
Die Programmdaten können aufgerufen werden, indem Sie auf das Symbol Durchlauf auf der linken Seite
des Fensters Allgemeines Management klicken. Die Information basiert auf den durchgeführten Zyklen
und den eingegebenen Daten.
Wenn die Datenbank groß ist, kann die Suche nach bestimmten Eingaben zeitaufwendig sein. Nichtanwendbare Kriterien können ausgeschlossen werden. Man kann wählen aus:
•
Datum oder Zeitraum
•
Maschinennummer
•
Bediener
•
Patient
•
Programmniveau
157
BERICHT AUSFÜHREN
FILTER
DURCHLAUFSYMBOL
GEFUNDENE ZYKLEN
Abbildung 9 Berichtsbildschirm
Berichtskriterien Auswählen
Auswahl der Zeitspanne
1. Engen Sie Ihre Suchkriterien ein, indem Sie Daten aus einem bestimmten Zeitraum sammeln.
2. Mit den Tasten „Ab“ und „Bis“ wählen Sie die Daten für Ihren Bericht.
3. Klicken Sie auf die Pfeiltaste auf der rechten Seite jedes Datum-Fensters.
4. Wählen Sie die gewünschten Start- und Enddaten aus den erscheinenden Kalendern.
5. Drücken Sie die Taste Durchlauf, um den Bericht durchzuführen.
158
Kriterien Eingrenzen
1. Der Übersichtsbericht ist einfacher zu lesen, wenn er kürzer und prägnanter ist. Um Ihre Suche
einzuengen oder zu filtern, drücken Sie die Pfeiltaste neben der Taste Filter und wählen Sie die
gewünschte Auswahl im Menü.
Abbildung 10 Kriterien Eingrenzen
2. Wählen Sie im erscheinenden Fenster die Auswahl, die Sie angezeigt haben möchten.
3. Für die Statusauswahl können Sie beispielsweise folgende Einträge wählen.
Abbildung 11 Statusauswahl
4. Doppelklicken Sie auf einen Eintrag, um ihn auszuwählen oder um die Auswahl abzubrechen.
159
5. Drücken Sie auf OK und Ausführen
, um den Bericht auszuführen.
6. Wenn die Auswahl aktiv ist, dann verändert sich das
Auswahl angewandt wurde.
Symbol zu
, um anzuzeigen, dass eine
7. Man kann wählen aus:
•
Assistenten
•
Patienten
•
Endoskopcode
•
Ärzte
•
Bediener
•
Durchlaufstatus
•
Parameter
•
Systeme
•
Linke oder rechte Seite des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® Systems.
Bericht Ausführen
Indem Sie die Taste Bericht Ausführen drücken, wird die Berichtübersicht eingestellt und der Bericht wird
auf dem Bildschirm gezeigt.
1. Klicken Sie auf die obere blaue Leiste, um die Liste in der entsprechenden Spalte zu ordnen. Klicken
Sie erneut, um die Auswahl umzukehren.
2. Die Daten jedes Durchlaufs verlaufen horizontal pro Zeile.
3. Doppelklicken Sie auf eine Zeile, wenn mehr Daten gewünscht sind. Der Bildschirm Lauf-Details
wird angezeigt.
Lauf-Details
Im Feld Lauf-Details ist eine Anzahl von Spalten mit spezifischen Durchlaufdaten eingeschlossen.
Abbildung 12 Lauf-Details
160
•
Die
Taste zeigt die Details für alle Schritte an. Während die
Taste alle Details minimiert.
•
Drücken Sie das Symbol Plus auf der linken Seite eines jedes Schrittes, um mehr Daten zu sehen,
oder drücken Sie das Symbol Minus , um den Schrittüberblick zu schließen.
•
Fehler werden mit dem
Symbol angezeigt.
Ereignisse
Auf den Ereignisse-Überblick wird vom Symbol auf der linken Seite des Bildschirms Allgemeines
Management aus zugegriffen.
1. Der ausgewählte Zeitraum wird über die Tasten „Ab Datum“ und „Bis Datum“ eingestellt.
2. Das Drücken der Taste Auswahl ruft erneut den Überblick auf.
3. Um die Auswahl zu vereinfachen, klicken Sie auf eine Spalte, um die Daten zu ordnen.
PROGRAMMSYMBOL
Abbildung 13 reignisse-Überblick
161
KONFIGURATIONSREITER
PROGRAMM-INDEX
ÜBERBLICK UND
EINSTELLUNGEN
PROGRAMMSYMBOL
Abbildung 14 Programme-Bildschirm
Das Programm-Fenster zeigt eine Liste von Programm-Ordnern. Die Ordner sind mit den folgenden Codes
bezeichnet:
PD
Instrumenten-Desinfektionsprogramme
PH
Wiederherstellungsprogramm nach einer unterbrochenen Desinfektion
PC
Parametersätze der Desinfektion der Wasserleitung
Folgen Sie diesen Schritten, um ein bestimmtes Programm auszuwählen:
1. Klicken Sie vor einem Ordner auf das Zeichen Plus, um die darin enthaltenen Programme zu sehen.
2. Wählen Sie das gewünschte Programm, indem Sie auf den Namen klicken.
3. Klicken Sie auf die Taste Datei Öffnen.
4. Der Überblick über Parameter und Einstellungen für das Programm erscheint im nächsten Fenster
rechts.
162
Systeme
SYSTEMAUSWAHL
PARAMETERÜBERBLICK
PROGRAMMSYMBOL
Abbildung 15 System-Fenster
Die Systemeinstellungen können mit der Server-Anwendung nach Wunsch angepasst werden. Einige
Einstellungen müssen eventuell kalibriert werden, bevor Sie verwendet werden können.
Der Systemüberblick zeigt eine oder mehrere Maschinennummern an, die über die Server-Anwendung an
die zentrale Management-Datenbank angeschlossen sind.
Die MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® Maschinen werden über Ihre Seriennummer ausgewählt. Sie
kann auf der Namensplakette auf der Innenseite der Fronttür gefunden werden. Folgen Sie diesen
Schritten, um eine Maschine und ihre Parameter auszuwählen:
1. Wählen Sie die Maschine aus, indem Sie auf die Seriennummer im Fenster System-Überblick klicken.
2. Klicken Sie auf die Taste Öffnen auf der Symbolleiste.
3. Der Parameter-Überblick erscheint im Fenster Parameter-Überblick.
4. Eine Beschreibung jeder Parameterfunktion erscheint in den unten stehenden Tabellen.
163
Tabelle 1 System-Parameter
Parameter
Funktion
Für Datenaufrufe von
Patienten-Desinfektion
Wenn auf „Ja“ eingestellt, ist die Notwendigkeit der Eingabe von Patientendaten
aktiviert und erscheint auf dem Bildschirm.
Spezialist/Assistent
Wenn auf „Ja“ eingestellt, ist die Notwendigkeit der Eingabe von Ärzte- oder
Assistentendaten aktiviert und erscheint auf dem Bildschirm.
Liste nach Namen
ordnen
Wenn auf „Ja“ eingestellt, werden die Überblicke für Ärzte und Assistenten im
Auswahlbildschirm alphabetisch nach Namen geordnet. Wenn auf „Nein“
eingestellt, wird der Überblick numerisch geordnet.
Erlaubte Auswahlzeit
(Sekunden)
Wenn ein Durchlauf nicht sachgemäß verlief, kann das Programm neu gestartet
werden. Wenn die innerhalb des eingegebenen Zeitraums erfolgt, werden alle
eingegebenen Daten automatisch wieder eingegeben, abgesehen von der
Benutzerkennung und dem Passwort.
(Programmwiederholung)
Audiosignal
Wenn auf „Ja“ eingestellt, erklingt ein hörbares Signal für Warnungen, Fehler
und den Abschluss des Programms.
Verzögerten
Inbetriebnahme als
Option anzeigen
Stellen Sie die Zeit ein, zu der die Option verzögerte Inbetriebnahme angezeigt
wird, wenn ein Desinfektionszyklus zur Durchführung eingegeben wird.
Tabelle 2 Linke/Rechte Parameter
Parameter
Funktion
Maschinenprogramm
(Montag bis
Sonntag)
Wählen Sie den Tag, an dem das Maschinenreinigungsprogramm automatisch
ausgeführt wird.
Maschinenprogramm
(Zeitraum)
Startzeit für den automatischen Start. Jedes Becken kann einen verzögerten
Start von bis zu zwei Stunden haben.
ProgrammParametersätze der
WasserleitungsDesinfektion
Parametersatz, der verwendet wird, wenn das Desinfektionsprogramm der
Wasserleitung eingeplant wurde.
164
LIO-Expertenbetrieb
Einleitung
EXPERTENB
ETRIEB
Abbildung 16 LIO-Fenster im MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® System
Expertenbetrieb ist eine spezielle Anwendung im LIO-Programm. Er wird verwendet, um Arbeitsprozesse
durchzuführen, die außerhalb der normalen Verwendung des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS
Systems liegen.
Expertenbetrieb wird durch einen Doppelklick auf das Symbol in der oberen rechten Seite des Fensters
gestartet. Es erscheint ein Anmeldefenster und zeigt die Namen der Bediener, die Zugriffsrechte auf das
Programm haben.
165
System
AUSGÄNG
EINGÄNGE
LINKE
EINHEIT
FREIGEBEN
START
WEITER
STOPP
ABBRECHEN
Abbildung 17 Expertenbetrieb Linke Einheit
•
Durch die Auswahl entweder des Symbols für die Linke Einheit oder die Rechte Einheit wird die
Überwachung und manuelle Steuerung der Hälfte des Systems ermöglicht.
•
Wenn ein Sensor ein Signal an einen Eingang sendet, färbt sich der Anzeiger grün.
•
Ein Doppelklick auf einen Ausgang ermöglicht seine manuelle Steuerung. Der Anzeiger leuchtet rot,
wenn der Ausgang aktiviert ist und der Bericht W-800 erscheint im Status-Feld.
•
Das Drücken der Taste Start oder Stopp wirkt sich auf ein bereits aktives Programm aus. Das Klicken
auf die Taste Stopp bringt das Programm zum letzten Schritt des Prozesses.
•
Das Drücken der Taste Weiter bringt das Programm zum nächsten Schritt des Prozesses. Dies ist
nützlich, wenn ein Fehlerbericht simuliert oder eine Komponente nach einer Reparatur getestet wird.
•
Um alle manuellen Operationen rückgängig zu machen, muss Alle Freigeben (Reset) gedrückt werden.
Es kann sein, dass Sie auch auf den Ausgang doppelklicken müssen.
WARNUNG Die Taste Reset muss gedrückt werden, bevor ein anderes Programm gestartet
werden kann.
166
SCU
ASC-SYMBOL
Abbildung 18 ASC-Fenster
Das Klicken des ASC-Symbols
Sicherheitssteuergerät.
öffnet
den
Statusüberblick
für
die
SCU-Master-
und
Im Überblick sind Mastersituationen grau, grün oder rot markiert. Ein grauer Status ist inaktiv, ein grüner
Status läuft OK und Abweichungen sind rot.
Im Feld Sicherheitskontroller wird die Versionsnummer der Software des Sicherheitssteuergeräts
angezeigt.
167
Eingabe/Ausgabe
EINGABE/AUSGABESYMBOL
Abbildung 19 Eingabe/Ausgabe-Fenster
Sie können den Status der Eingabe und Ausgabe auf dem Bildschirm sehen, indem Sie auf das
Eingabe/Ausgabe-Symbol klicken. Die Daten kommen vom IFM-Asi-Steuergerät im System des
MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS®. Der Kontroller kommuniziert zwischen dem System des
MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS und dem PC.
168
Netzwerk
Der Endoskopwiederaufbereiter des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® Systems ist dazu in der
Lage, sich in einem lokalen Netzwerk mit anderen MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS
Systemeinheiten zu vernetzen. Ein PC, der entweder Teil einer MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS
Systemeinheit oder ein separater eigenständiger PC ist, kann als Server verwendet werden. Die anderen
MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systemeinheiten werden als Clients des Servers angesehen. Der
Server-PC führt die Server- und Management-Anwendungen aus und enthält die Datenbank des
MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems, in der alle Parameter und Zyklusergebnisse gespeichert
werden. Die Clients führen die LIO- und Druck-Service-Anwendungen aus. Auf diese Weise kann jede
MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systemeinheit (Client) unabhängig die Desinfektions-,
Wiederherstellungs- oder Wasserleitungsdesinfektionsprogramme starten und ausführen, wobei die
Zyklusergebnisse über einen zugeordneten Belegdrucker ausgedruckt werden, während alle Zugriffe auf
Management- und Verwaltungsfunktionen (Parameter, Benutzer, Zyklusprotokolle usw.) nur über den
einen Server-PC möglich sind.
Um ein Netzwerk aus MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systemeinheiten zu erstellen, muss jede
MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systemeinheit (Client) und der Server-PC an einen Hub
angeschlossen und mit einer eigenen IP-Adresse versehen sein. Zusätzlich muss eine einmalige
Arbeitsgruppe erstellt werden und jeder Client und der Server-PC müssen als Mitglied dieser
Arbeitsgruppe konfiguriert werden. Sobald die Arbeitsgruppe erstellt wurde, können die entsprechenden
Anwendungen der PC-Software des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems auf jede Einheit
geladen werden, beginnend mit dem Server-PC. Während der Installation sollte jede Einheit den
Computernamen des Server-PCs eingeben, wenn nach „Servername oder Server-IP-Adresse" gefragt
wird. Schließlich sollte jeder Client erlauben, den MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systemordner
„freizugeben“, in dem die ausführbaren Anwendungen des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS
Systems gespeichert sind. Alle diese Änderungen können über die Bedienungskonsole jeder Einheit
durchgeführt werden.
169
Eine ausführliche Schritt-für-Schritt-Beschreibung der Netzwerk-Inbetriebnahme wird weiter unten
beschrieben:
Netzwerk-Inbetriebnahme
Diese Sammlung von Anweisungen beschreibt, wie ein Netzwerk aus MEDIVATORS ADVANTAGE
PLUS® System Wiederaufbereitern als Clients erstellt wird, die mit einem einzelnen Server-PC verbunden
sind. Es wird davon ausgegangen, dass die PCs mit Windows XP laufen und die PC-Software des
MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems auf keiner der Maschinen installiert ist.
Server (Datenbank-PC)
1. Verbinden Sie den PC mit dem Hub
2. Gehen Sie zu Bedienungskonsole  System  Computer-Name
3. Klicken Sie auf „…Ändern“, und ändern Sie bei Bedarf den Namen. (MDS-Server)
4. Wählen Sie „Arbeitsgruppe“ und geben Sie „MDS“ ein. Klicken Sie auf „OK“.
5. Gehen Sie zu Ihrer „Bedienungskonsole“  Netzwerkverbindungen.
6. Rechtsklicken Sie mit der rechten Maustaste auf „Lokale Netz (LAN) Verbindungen“ und wählen Sie
„Eigenschaften“.
170
7. Wählen Sie „Internetprotokoll (TCP/IP)“ und klicken Sie auf „Eigenschaften“.
8. Wählen Sie „Verwenden Sie die folgende IP-Adresse“ und geben Sie eine IP-Adresse ein, wie z. B.
254.169.0.1 (MDS-Server). Wenn die Subnetzmaske leer ist, geben Sie etwas wie z. B. 255.255.255.0
ein, dann klicken Sie auf „OK“.
9. Installieren Sie die Server-, Management-, Datenbankserver- und Setup-Datenbank-Anwendungen
aus der MDS-PC-Software-Setupdatei. Geben Sie den Computernamen ein, wenn Sie nach
„Servername oder Server-IP-Adresse“ gefragt werden.
Client (MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® System)
10. Verbinden Sie den PC mit dem Hub
11. Gehen Sie zu Bedienungskonsole  System  Computer-Name
12. Klicken Sie auf „Ändern“ und ändern Sie den Namen bei Bedarf.
13. Wählen Sie „Arbeitsgruppe“ und geben Sie „MDS“ ein. Klicken Sie auf „OK“.
14. Gehen Sie zu Ihrer Bedienungskonsole  Netzwerkverbindungen.
15. Klicken Sie mit der rechten Maustaste Sie auf „Lokale Netze (LAN)“ und wählen Sie „Eigenschaften“.
16. Wählen Sie „Internetprotokoll (TCP/IP)” und klicken Sie auf “Eigenschaften”.
17. Wählen Sie „Verwenden Sie die folgende IP-Adresse“ und geben Sie eine IP-Adresse wie z. B.
254.169.0.10 (MDS 4010) ein. Wenn die Subnetzmaske leer ist, geben Sie etwas wie z. B.
255.255.255.0 ein, dann klicken Sie auf “OK”.
18. Installieren Sie die LIO- und Druck-Service-Anwendungen aus der MDS-PC-Software-Setupdatei.
Geben Sie den Namen des Server-PCs (MDS-Server) ein, wenn Sie nach „Servername oder ServerIP-Adresse" gefragt werden.
19. Gehen Sie zum Ordner des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems in den Programmdateien,
klicken Sie mit der rechten Maustaste und wählen Sie „Freigabe und Sicherheit...“.
20. Wählen Sie „Diesen Ordner freigeben“ und klicken Sie auf „OK“.
Beide PCs (Server und Client)
21. Starten Sie Windows auf beiden PCs neu.
22. Öffnen Sie „Netzwerkumgebung“ auf Ihrem Desktop und klicken Sie auf „Gesamtes Netzwerk -->
Microsoft Windows Netzwerk”. Sie sollten nun einen MDS-Ordner mit zwei PCs darin sehen (der
freigegebene Ordner des MDS-Servers und der Ordner des MDS-4010).
171
Server (Datenbank-PC)
23. Starten Sie die Serveranwendung auf dem Server-PC.
Client (MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® System)
24. Starten Sie LIO auf dem PC des Medivators ADVANTAGE Systems.
Wenn die PC-Software des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems bereits früher auf den
Wiederaufbereitungseinheiten des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems installiert wurde,
sollten Sie statt den oben beschriebenen Anweisungen diesen Anweisungen folgen.
Beide PCs (Client und Server)
1. Nehmen Sie einen Hub
2. Schließen Sie jeden PC mit einem Netzwerkkabel an den Hub an
3. Stellen Sie sicher, dass jeder Computer einen individuellen Computernamen hat (z. B. MDS-Server
und MDS-4010).
4. Gehen Sie zu Ihrer Bedienungskonsole  System  Computer-Name.
5. Klicken Sie auf „… Ändern“, und ändern Sie bei Bedarf den Namen.
6. Wählen Sie „Arbeitsgruppe“ und geben Sie „MDS“ ein.
7. Gehen Sie zu Ihrer Bedienungskonsole  Netzwerkverbindungen.
8. Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf „Lokale Netze (LAN)“ und wählen Sie „Eigenschaften“.
9. Wählen Sie „Internetprotokoll (TCP/IP)“ und klicken Sie auf „Eigenschaften“.
10. Wählen Sie „Verwenden Sie die folgende IP-Adresse“ und geben Sie eine IP-Adresse wie z. B.
254.169.0.10 (MDS 4010) ein. Wenn die Subnetzmaske leer ist, geben Sie etwas wie z. B.
255.255.255.0 ein, dann klicken Sie „OK“.
11. Dasselbe gilt für den zweiten PC (oder Server), z. B. 254.169.0.1 (MDS-Server). Wenn die
Subnetzmaske leer ist, geben Sie etwas wie z. B. 255.255.255.0 ein und klicken Sie anschließend auf
„OK“.
Client (MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS System)
12. Gehen Sie zu „Start“ auf Ihrer Taskleiste und wählen Sie „…Ausführen“ und geben dann „regedit“
ein.
13. Im Registrierungs-Editor öffnen Sie HKEY_LOCAL_MACHINE>  <SOFTWARE>  <MDS>
14. Wählen Sie den Ordner „LIO“ und doppelklicken Sie auf „Server-Adresse“.
„Datenwert“ zum Namen auf dem Server (z. B. MDS-Server).
172
Ändern Sie den
15. Wählen Sie den Ordner „Management“ und doppelklicken Sie auf „Server-Adresse“. Ändern Sie den
„Datenwert“ zum Namen auf dem Server (z. B. MDS-Server).
16. Gehen Sie zum Ordner des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® Systems in Programmdateien,
klicken Sie mit der rechten Maustaste und wählen Sie „Freigabe und Sicherheit...“.
17. Wählen Sie „Diesen Ordner freigeben“ und klicken Sie auf „OK“.
Beide PCs (Client und Server)
18. Starten Sie Windows auf beiden PCs neu.
19. Öffnen Sie „Netzwerkumgebung“ auf Ihrem Desktop und klicken Sie auf „Gesamtes Netzwerk -->
Microsoft Windows Netzwerk”.
20. Sie sollten nun einen Ordner des MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS Systems mit zwei PCs darin
sehen (der freigegebene Ordner MDS-Servers und der Ordner des MDS-4010).
Server (Datenbank-PC)
21. Starten Sie die Serveranwendung auf dem Server-PC.
Client (MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS System)
22. Starten Sie LIO auf dem PC des Medivators ADVANTAGE Systems.
173
174
ANHANG A
REGISTRIERUNGSFORMULARE
Für die Funktionen der Systemverwaltung werden Beispiel-Anmeldeformulare geliefert.
175
Anmerkungen
176
MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® System
Instrumenten-Registrierungsformular
Endoskopcode
Instrumententyp
Marke
Barcode
Typ-Code
Seriennummer
Interne Kennung
Tagcode (Markierungscode)
Datum
Endoskopcode
Instrumententyp
Marke
Barcode
Typ-Code
Seriennummer
Interne Kennung
Tagcode (Markierungscode)
Datum
Endoskopcode
Instrumententyp
Marke
Barcode
Typ-Code
Seriennummer
Interne Kennung
Tagcode (Markierungscode)
Datum
177
Anmerkungen
178
MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® Systems
Bediener-Registrierungsformular
Name
Benutzername
Gruppe
Barcode
Tagcode (Markierungscode)
Personalcode
Passwort
Datum
Name
Benutzername
Gruppe
Barcode
Tagcode (Markierungscode)
Personalcode
Passwort
Datum
Name
Benutzername
Gruppe
Barcode
Tagcode (Markierungscode)
Personalcode
Passwort
Datum
179
Anmerkungen
180
MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® Systems
Ärzte-Registrierungsformular
Name
Personalcode
Barcode
Spezialist oder Assistent
Datum
Name
Personalcode
Barcode
Spezialist oder Assistent
Datum
Name
Personalcode
Barcode
Spezialist oder Assistent
Datum
Name
Personalcode
Barcode
Spezialist oder Assistent
Datum
Name
Personalcode
Barcode
Spezialist oder Assistent
Datum
181
Anmerkungen
182
ANHANG B
ERSATZTEILNUMMERN
183
TEILENUMMERN
B-3ERSATZTEILNUMMERN
Beschreibung
Bestellnummer
Beipacks
CB12-0002
Aktivdampfregelungs-Filter
MF01-0068
Luftfilter (Packung 8)
MF01-0028
Luftkompressor-Filtersatz
3-9-452
Becken-Abwasserfilter (Packung 12)
MF01-0059
Beckenabwasser-Filterhaken (einzeln)
5-6-170
Barcode-Tags (100-199)
67199-157
Barcode-Tags (200-299)
67199-158
Barcode-Tags (300-399)
67199-541
Desinfektionsblock (einzeln)
78399-902
Wasservorfilter 1 Mikrometer nominal
MF01-0070
Wasservorfilter 0,4 Mikrometer nominal
MF01-0071
Wasserfilter 0,1 Mikrometer absolut
bakterienzurückhaltend
MF01-0069
Probenbecher
ML02-0121
Silikonöl
17599-496
184
ANHANG C
GARANTIEN
185
GARANTIEAUSSCHLUSS
BEGRENZTE GARANTIE
C-3NEUGERÄT
Begrenzte Garantie
Medivators Inc. („Medivators“), garantiert, dass der von ihnen hergestellte Endoskopwiederaufbereiter (das
„Produkt“) mit den schriftlichen Spezifikationen von Medivators übereinstimmt und bei normaler Nutzung
und Wartung für einen Zeitraum (die „Garantiezeit“) von fünfzehn (15) Monaten ab Versand von Medivators
oder ein (1) Jahr ab Installationsdatum, je nachdem was zuerst eintritt, frei von Material- und
Herstellungsfehlern ist.
Ungeachtet aller entgegenstehenden Aussagen hierin beträgt die Garantiezeit für Verbrauchsmaterialien und
Zubehör, einschließlich aber nicht begrenzt auf Endoskopanschlüsse, Filter, Drucker, Druckerzubehör,
Teststreifen und Beipacks, die von Medivators geliefert werden, neunzig (90) Tage ab Installationsdatum oder
120 Tage ab Versand, je nachdem was zuerst eintritt.
Diese Garantie schließt keine Schäden am Produkt ein und Medivators hat keinerlei Garantieverpflichtung in
Bezug auf alle Schäden, die durch oder im Zusammenhang mit folgenden Punkten am Produkt entstehen: (i)
äußeren Ursachen, einschließlich ohne Einschränkung, Unfall, Vandalismus, höhere Gewalt, Stromausfall
oder elektrische Stromstöße, (ii) unsachgemäßer Gebrauch, missbräuchliche Verwendung oder
Vernachlässigung des Produktes durch den Kunden oder Verwendung von nicht-autorisierten Filtern oder
anderen Verbrauchsgütern und Zubehörteilen von Drittparteien, (iii) Gebrauch im Widerspruch zu den
Produktanweisungen, (iv) die Nichtdurchführung vorsorglicher Wartung durch den Kunden oder (iv) Wartung
und Reparatur, die nicht von Medivators autorisiert wurden.
Einschränkungen der Rechtsmittel
Die Garantieverpflichtung von Medivators hierin ist begrenzt auf die Reparatur oder den Ersatz (nach seinem
Ermessen) des Produktes oder von Teilen, die als defekt angesehen werden. Dies ist das einzige Rechtsmittel
für einen abgedeckten Schaden.
Um eine Entschädigung innerhalb der Garantie zu erhalten, muss der Kunde Medivators in den USA oder
dem Land der Installation vor Ablauf der Garantiefrist und innerhalb von dreißig (30) Tagen nach der
Entdeckung des Defekts (das Problem in angemessenen Einzelheiten beschreibend) vom Defekt unterrichten.
Nach Erhalt der offiziellen „Warenrücksendenummer“ (RMA-Nummer) muss der Kunde das defekte Teil
oder Produkt unverzüglich an Medivators (oder das im RMA angegebene Dienstleistungszentum)
zurücksenden, Fracht und Versicherung müssen im Voraus bezahlt werden. Medivators ist nicht haftbar für
Schäden, die während des Versands erfolgen.
186
Garantieausschluss
DIE OBEN ANGEGEBENE GARANTIE IST DIE EINZIGE GARANTIEVERPFLICHTUNG VON
MEDIVATORS GEGENÜBER DEM KÄUFER DES PRODUKTES. DIES GILT ANSTELLE ALLER
ANDEREN AUSDRÜCKLICHEN ODER STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN VON MEDIVATORS,
EINSCHLIESSLICH OHNE EINSCHRÄNKUNG DER GARANTIE ZUR VERMARKTUNG ODER
VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK UND MEDIVATORS ERKLÄRT ODER
GARANTIERT NICHT, DASS DAS PRODUKT DEN ANFORDERUNGEN DES KUNDEN
ENTSPRICHT. DIE HAFTUNG VON MEDIVATORS BESCHRÄNKT SICH AUSSCHLIESSLICH AUF
DEN ERSATZ ODER DIE REPARATUR VON TEILEN, WIE IN DIESER GARANTIEERKLÄRUNG
ANGEGEBEN.
IM GESETZLICH ERLAUBTEN RAHMEN IST DIE MEDIVATORS INC. DEM KUNDEN
GEGENÜBER
UNTER
KEINEN
UMSTÄNDEN
HAFTBAR
FÜR
FOLGESCHÄDEN,
ZUFALLSSCHÄDEN INDIREKTE ODER BESONDERE SCHÄDEN ODER VERLUSTE,
EINSCHLIESSLICH OHNE EINSCHRÄNKUNG VON SCHÄDEN, DIE AUS ODER IN VERBINDUNG
MIT FEHLFUNKTIONEN, VERSPÄTUNGEN, GEWINNAUSFALL, BETRIEBSUNTERBRECHUNG
ODER GESCHÄFTSVERLUSTEN ODER ERWARTETEN GEWINNEN ENTSTEHEN, AUCH WENN
DIE MEDIVATORS INC. ÜBER DIE WAHRSCHEINLICHKEIT DES AUFTRETENS DERARTIGER
SCHÄDEN UNTERRICHTET WURDE.
Diese Garantie gewährt den Käufern des Produkts bestimmte gesetzlich verankerte Rechte und die Käufer
können auch andere Rechte besitzen, die sich von Gerichtsbarkeit zu Gerichtsbarkeit unterscheiden.
In keinem Fall übersteigt die Haftung von Medivators den Original-Kaufpreis des abgedeckten Produktes.
Kein Vertreter oder Bevollmächtigter von Medivators ist autorisiert, Medivators zu anderen Erklärungen oder
Garantien im Bezug auf das Produkt zu verpflichten und der Käufer akzeptiert das Produkt gemäß allen oben
angegebenen Bestimmungen.
187
188