Booklet Ladegerät_A5_160915.indd

SICHERHEITSHINWEISE
STROMER LADEGERÄT
SAFETY INSTRUCTIONS
STROMER CHARGERS
1
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS LADEGERÄT
SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE CHARGER
Sie können den Akku Ihres Stromers laden, wenn er in
Ihrem S-Pedelec installiert ist. Sie können den Akku
aber auch aus dem S-Pedelec entnehmen und ihn an
einem anderen Ort aufladen. Besonders bei Kälte ist es
von Vorteil, ihn in wärmerer Umgebung (Raumtemperatur 20° C) aufzuladen, da sich dadurch die Ladezeit
verkürzt.
You can charge the battery of your Stromer once it has
been installed in your S-Pedelec. However, you can
also remove the battery from the S-Pedelec and charge
it elsewhere. Especially in cold weather, it is better to
charge the battery in a warm environment (room temperature 20°C), as this will reduce the charging time.
Vermeiden Sie Ladevorgänge bei unter 0 °C oder über
40 °C sowie in dicht geschlossenen Räumen. Der Ladevorgang wird bei Temperaturen unter unter 0 °C oder
über 40 °C automatisch eingestellt.
Avoid charging processes at below 0°C or above 40°C or
in unventilated rooms. The charging process is automatically stopped at temperatures below 0°C or above
40°C.
Beachten Sie, dass sich bei einem plötzlichen Temperaturwechsel von kalt nach warm an dem Akku Kondenswasser bilden kann. Vermeiden Sie das, indem Sie den
Akku dort lagern, wo Sie ihn aufladen. Verwenden Sie
zum Laden nur das mitgelieferte oder ein von Stromer
dafür zugelassenes Ladegerät, da sonst Brandgefahr
besteht.
Note that a sudden temperature change from cold
to warm may result in condensation forming on the
battery. Avoid this by storing the battery in the place
where you charge it. Only use the charger provided or
accredited by Stromer for charging, as otherwise there
may be a risk of fire.
Verwenden Sie das Ladegerät nur in trockenen Räumen
und decken Sie es im Betrieb nicht ab. Ansonsten besteht die Gefahr eines Kurzschlusses bzw. Brandgefahr.
Only use the charger in dry rooms and do not cover it
during operation, otherwise there may be a risk of a
short circuit or fire.
3
4
Beachten Sie die Netzspannung beim Anschliessen
des Ladegeräts! Die Spannung der Stromquelle muss
mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegeräts
übereinstimmen.
When connecting the charger, take note of the mains
voltage! The voltage of the power source must be the
same as the information on the label of the charger.
Wenn Sie das Ladegerät reinigen, ziehen Sie vorher
immer den Stecker aus der Steckdose.
When you clean the charger, first disconnect the plug
from the socket.
Nach Beendigung eines Ladevorgangs sollte das Ladegerät vom Stromnetz getrennt werden.
After completing the charging process, the charger
should be disconnected from the mains.
Aus Sicherheitsgründen muss das Ladegerät auf einem
trockenen und nicht brennbaren Untergrund stehen.
For safety reasons, the charger should stand on a dry,
non-flammable base.
Ein defekter Akku darf weder geladen noch weiterhin
genutzt werden. Beim Laden kann ein Akku warm
werden. Er darf aber nicht heiss werden. Wenn der Akku
sich während des Ladevorgangs stark erhitzt, beenden
Sie sofort den Ladevorgang.
A faulty battery may not be loaded or used. The
battery may become warm during loading, but should
not become hot. If the battery overheats while charging,
discontinue the charging process -immediately.
Wenn Sie unterwegs sind und Ihr Akku entleert ist,
übernimmt der Motor des Stromers die Funktion eines
Dynamos. Auf diese Weise wird genügend Strom produziert, um die Beleuchtung zu versorgen. So können Sie
immer sicher mit dem Stromer unterwegs sein.
If you are traveling and your battery has no power, the
Stromer motor will take on the function of a dynamo.
This will provide sufficient power to provide light,
ensuring that you can always travel safely by Stromer.
!
AKKU LADEN
CHARGING THE BATTERY
Lesen Sie in jedem Fall zuerst die Hinweise auf dem
Ladegerät.
Be sure to read the notes on the battery charger beforehand.
Akku extern, ausserhalb des S-Pedelecs, laden:
Verbinden Sie zuerst das Ladegerät mit dem Netzstecker dann mit dem Akku. Verbinden Sie das Ladekabel
direkt mit dem Akku.
Charging the battery separately from the S-Pedelec:
First connect the charger to the mains socket and then
to the battery. Connect the charger cable directly to the
battery.
Akku intern, im S-Pedelec, laden:
Der Anschluss für das Ladekabel auf der Seite des
Unterrohrs, kurz unterhalb der Verbindung zum Steuerrohr.
Charging the battery inside the S-Pedelec:
The connection for the charger cable is on the downtube,
just below the connection to the headtube.
5
6
Die LEDs im Ladegerät leuchten während des Ladevorgangs,
den Status der LED entnehmen Sie bitte den Hinweisen auf
dem Ladegerät
Wenn der Akku vollständig geladen ist, leuchten die LEDs
im Ladegerät grün. Trennen Sie den Akku/Stromer vom Stromer Ladegerät, dann das Ladegerät vom Netzstecker.
The LEDs on the charger will light up during the charging
process; please see the information provided on the charger
for LED status.
When the battery is fully charged, the LEDs on the charger
will light up in green. Disconnect the battery/Stromer from
the Stromer charger and then disconnect the charger from
the mains socket.
LADEDAUER
CHARGING TIME
Je nach Ausführung und Modell von Akku und Ladegerät
kann die Ladezeit variieren. Genauere Ladezeiten entnehmen Sie bitte den Informationen auf
www.stromerbike.com/support
oder
The charging time may vary, depending on the model and
version of the battery and charger. For exact charging times,
please see the information provided at
www.stromerbike.com/support
or
Anzeige des Ladezustands
In der Fahranzeige haben sie die Möglichkeit, den Akkuladestand Ihres Stromers zu verfolgen. Der Akkuladestand
wird in Form eines Balkens und in Prozent angezeigt.
Charging state display
The rider display allows you to monitor the battery charging
state for your Stromer. The battery charging state is shown
in the form of a bar and a percentage.
7
TECHNISCHE DATEN LADEGERÄTE
CN140 (ST1)
CR190 (ST1X)
CR245 (ST2/ST2S)
Eingang
100-240VAC ~
50-60 Hz
2.5 A
100-240VAC ~
50-60 Hz
3A
100-240VAC ~
50-60 Hz
3A
Ausgang
36VDC / 4A
54.6VDC / 3.5A
11.2VDC / 1A
54.6VDC / 4.5A
11.2VDC / 1A
0…40°C
0…40°C
0…40°C
CN140 (ST1)
CR190 (ST1X)
CR245 (ST2/ST2S)
100-240VAC ~
50-60 Hz
2.5 A
100-240VAC ~
50-60 Hz
3A
100-240VAC ~
50-60 Hz
3A
36VDC / 4A
54.6VDC / 3.5A
11.2VDC / 1A
54.6VDC / 4.5A
11.2VDC / 1A
0…40°C
0…40°C
0…40°C
Zulässiger Ladetemperaturbereich [°C]
TECHNICAL DATA FOR CHARGERS
Input
Output
Permitted charging temperature range [°C]
8
NOTIZEN:
NOTES:
9
The Swiss
driving
experience
myStromer AG
Freiburgstrasse 798 | 3173 Oberwangen | Switzerland
[email protected]
www.stromerbike.com
Version 1.0