SICHERHEITSHINWEISE STROMER LADEGERÄT SAFETY INSTRUCTIONS STROMER CHARGERS 1 SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS LADEGERÄT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE CHARGER Sie können den Akku Ihres Stromers laden, wenn er in Ihrem S-Pedelec installiert ist. Sie können den Akku aber auch aus dem S-Pedelec entnehmen und ihn an einem anderen Ort aufladen. Besonders bei Kälte ist es von Vorteil, ihn in wärmerer Umgebung (Raumtemperatur 20° C) aufzuladen, da sich dadurch die Ladezeit verkürzt. You can charge the battery of your Stromer once it has been installed in your S-Pedelec. However, you can also remove the battery from the S-Pedelec and charge it elsewhere. Especially in cold weather, it is better to charge the battery in a warm environment (room temperature 20°C), as this will reduce the charging time. Vermeiden Sie Ladevorgänge bei unter 0 °C oder über 40 °C sowie in dicht geschlossenen Räumen. Der Ladevorgang wird bei Temperaturen unter unter 0 °C oder über 40 °C automatisch eingestellt. Avoid charging processes at below 0°C or above 40°C or in unventilated rooms. The charging process is automatically stopped at temperatures below 0°C or above 40°C. Beachten Sie, dass sich bei einem plötzlichen Temperaturwechsel von kalt nach warm an dem Akku Kondenswasser bilden kann. Vermeiden Sie das, indem Sie den Akku dort lagern, wo Sie ihn aufladen. Verwenden Sie zum Laden nur das mitgelieferte oder ein von Stromer dafür zugelassenes Ladegerät, da sonst Brandgefahr besteht. Note that a sudden temperature change from cold to warm may result in condensation forming on the battery. Avoid this by storing the battery in the place where you charge it. Only use the charger provided or accredited by Stromer for charging, as otherwise there may be a risk of fire. Verwenden Sie das Ladegerät nur in trockenen Räumen und decken Sie es im Betrieb nicht ab. Ansonsten besteht die Gefahr eines Kurzschlusses bzw. Brandgefahr. Only use the charger in dry rooms and do not cover it during operation, otherwise there may be a risk of a short circuit or fire. 3 4 Beachten Sie die Netzspannung beim Anschliessen des Ladegeräts! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegeräts übereinstimmen. When connecting the charger, take note of the mains voltage! The voltage of the power source must be the same as the information on the label of the charger. Wenn Sie das Ladegerät reinigen, ziehen Sie vorher immer den Stecker aus der Steckdose. When you clean the charger, first disconnect the plug from the socket. Nach Beendigung eines Ladevorgangs sollte das Ladegerät vom Stromnetz getrennt werden. After completing the charging process, the charger should be disconnected from the mains. Aus Sicherheitsgründen muss das Ladegerät auf einem trockenen und nicht brennbaren Untergrund stehen. For safety reasons, the charger should stand on a dry, non-flammable base. Ein defekter Akku darf weder geladen noch weiterhin genutzt werden. Beim Laden kann ein Akku warm werden. Er darf aber nicht heiss werden. Wenn der Akku sich während des Ladevorgangs stark erhitzt, beenden Sie sofort den Ladevorgang. A faulty battery may not be loaded or used. The battery may become warm during loading, but should not become hot. If the battery overheats while charging, discontinue the charging process -immediately. Wenn Sie unterwegs sind und Ihr Akku entleert ist, übernimmt der Motor des Stromers die Funktion eines Dynamos. Auf diese Weise wird genügend Strom produziert, um die Beleuchtung zu versorgen. So können Sie immer sicher mit dem Stromer unterwegs sein. If you are traveling and your battery has no power, the Stromer motor will take on the function of a dynamo. This will provide sufficient power to provide light, ensuring that you can always travel safely by Stromer. ! AKKU LADEN CHARGING THE BATTERY Lesen Sie in jedem Fall zuerst die Hinweise auf dem Ladegerät. Be sure to read the notes on the battery charger beforehand. Akku extern, ausserhalb des S-Pedelecs, laden: Verbinden Sie zuerst das Ladegerät mit dem Netzstecker dann mit dem Akku. Verbinden Sie das Ladekabel direkt mit dem Akku. Charging the battery separately from the S-Pedelec: First connect the charger to the mains socket and then to the battery. Connect the charger cable directly to the battery. Akku intern, im S-Pedelec, laden: Der Anschluss für das Ladekabel auf der Seite des Unterrohrs, kurz unterhalb der Verbindung zum Steuerrohr. Charging the battery inside the S-Pedelec: The connection for the charger cable is on the downtube, just below the connection to the headtube. 5 6 Die LEDs im Ladegerät leuchten während des Ladevorgangs, den Status der LED entnehmen Sie bitte den Hinweisen auf dem Ladegerät Wenn der Akku vollständig geladen ist, leuchten die LEDs im Ladegerät grün. Trennen Sie den Akku/Stromer vom Stromer Ladegerät, dann das Ladegerät vom Netzstecker. The LEDs on the charger will light up during the charging process; please see the information provided on the charger for LED status. When the battery is fully charged, the LEDs on the charger will light up in green. Disconnect the battery/Stromer from the Stromer charger and then disconnect the charger from the mains socket. LADEDAUER CHARGING TIME Je nach Ausführung und Modell von Akku und Ladegerät kann die Ladezeit variieren. Genauere Ladezeiten entnehmen Sie bitte den Informationen auf www.stromerbike.com/support oder The charging time may vary, depending on the model and version of the battery and charger. For exact charging times, please see the information provided at www.stromerbike.com/support or Anzeige des Ladezustands In der Fahranzeige haben sie die Möglichkeit, den Akkuladestand Ihres Stromers zu verfolgen. Der Akkuladestand wird in Form eines Balkens und in Prozent angezeigt. Charging state display The rider display allows you to monitor the battery charging state for your Stromer. The battery charging state is shown in the form of a bar and a percentage. 7 TECHNISCHE DATEN LADEGERÄTE CN140 (ST1) CR190 (ST1X) CR245 (ST2/ST2S) Eingang 100-240VAC ~ 50-60 Hz 2.5 A 100-240VAC ~ 50-60 Hz 3A 100-240VAC ~ 50-60 Hz 3A Ausgang 36VDC / 4A 54.6VDC / 3.5A 11.2VDC / 1A 54.6VDC / 4.5A 11.2VDC / 1A 0…40°C 0…40°C 0…40°C CN140 (ST1) CR190 (ST1X) CR245 (ST2/ST2S) 100-240VAC ~ 50-60 Hz 2.5 A 100-240VAC ~ 50-60 Hz 3A 100-240VAC ~ 50-60 Hz 3A 36VDC / 4A 54.6VDC / 3.5A 11.2VDC / 1A 54.6VDC / 4.5A 11.2VDC / 1A 0…40°C 0…40°C 0…40°C Zulässiger Ladetemperaturbereich [°C] TECHNICAL DATA FOR CHARGERS Input Output Permitted charging temperature range [°C] 8 NOTIZEN: NOTES: 9 The Swiss driving experience myStromer AG Freiburgstrasse 798 | 3173 Oberwangen | Switzerland [email protected] www.stromerbike.com Version 1.0
© Copyright 2024 ExpyDoc