Paroisse de Morat Pfarrei Murten

Paroisse de Morat
Pfarrei Murten
Septembre 2016, n o 9 – 64 e année – September 2016, Nr. 9
GOTTESDIENSTE IM SEPTEMBER
L’ÉGLISE PRIE EN SEPTEMBRE
Regelmässige Gottesdienste in Murten / Célébrations régulières à Morat
Sonntag | Dimanche
Montag | Lundi
Dienstag | Mardi
Mittwoch | Mercredi
Donnerstag | Jeudi
Freitag | Vendredi
17.30 Uhr
18.00 Uhr
09.30 Uhr
09.30 Uhr
18 h 15
18 h 15 Rosenkranzgebet
Meditationszeit
Eucharistiefeier
Eucharistiefeier
Vêpres et Messe
Vêpres et Messe
(pas le 16.09.)
Bitte beachten Sie die neue Gottesdienstordnung ab dem 1. September !
Nouvel horaire liturgique à partir du 1er septembre !
Fr | Ve
02.09.
18.15 Uhr Murten
18 h 15 Morat
Eucharistiefeier am Herz-Jesu-Freitag
Messe avec adoration du Saint-Sacrement
23. Sonntag im Jahreskreis | 23 e Dimanche du temps ordinaire
Sa | Sa 03.09.
16.00 Uhr Murten
18 h 15 Morat
Taufe von Aida Maria Lichtsteiner, Murten
Messe de la veille au soir (avec le chœur de la paroisse
St-Maurice à Fribourg;
Messe de 30e pour Nelly Bersier-Poncet)
So | Di 04.09.
9 h 00Bellechasse
9.00 UhrKerzers
10.30 UhrMurten
16 h 00 Morat
19.30 Uhr Kerzers
Messe
Eucharistiefeier (Stiftmesse für Guido Bücheler)
Eucharistiefeier
Messe pour les 25 ans de sacerdoce
de l’Abbé Dieudonné Mushipu Mbombo
Komplet (kirchliches Nachtgebet)
Fr | Ve
Französische Kirche: Taizé-Gebet
09.09.
19.00 Uhr Murten
24. Sonntag im Jahreskreis | 24 e Dimanche du temps ordinaire
Sa | Sa
10.09.
18.15 Uhr Murten
Eucharistiefeier am Vorabend
So | Di 11.09.
9 h 00Bellechasse Messe
9.00 UhrKerzers
Wortgottesfeier
10 h 30 Morat | MurtenMissa em português (avec des mots en français)
Fr | Ve
16.09.
14 h 30 Morat
Messe avec la Vie Montante
25. Sonntag im Jahreskreis – Eidgenössischer Dank-, Buss- und Bettag
25 e Dimanche du temps ordinaire – Jeûne Fédéral
Sa | Sa 17.09.
16.00 Uhr Murten
18.15 Uhr Murten
18 h 15 Morat
So | Di 18.09.
9.30 UhrKerzers
Kleinkinderfeier im Altarraum der Pfarrkirche
Eucharistiefeier am Vorabend
Messe de la veille au soir
Reformierte Kirche: ökumenische Bettagsfeier
(mit dem Jodlerklub «Maiglöggli», Musik für Orgel und Alphorn)
10.00 UhrMurten
10 h 30 Praz (Vully)
Kath. Pfarrkirche: ökumenische Bettagsfeier für
die Region Murten / Meyriez, anschliessend Apéro
Jardin du Château Burnier:
Célébration œcuménique du Jeûne fédéral
au cœur de la fête des vendanges (en cas de mauvais
temps à la maison de paroisse à Môtier)
Patronatsfest und 30-jähriges Priesterjubiläum von Pfarrer Bernard Schubiger
Fête patronale et 30 ans de sacerdoce de l’Abbé Bernard Schubiger, curé
Sa | Sa 24.09. 18.15 Uhr Murten
18 h 15 Morat
Pfarreifestgottesdienst für alle Generationen am
Patronatsfest St. Mauritius mit Amtseinsetzung
von Pastoralassistentin Regina Moscato und
Pastoralmitarbeiterin Tanja Brayenovitch
(Stiftmesse für Paul Auderset-Vonlanthen)
Messe de la fête paroissiale pour tous les âges
(fête patronale de Saint-Maurice)
So | Di 25.09.
9.00 Uhr Kerzers
Festgottesdienst zum Patronatsfest Bruder Klaus
mit Vorstellung von Pastoralassistentin
Regina Moscato, es singt die Caecilia,
anschliessend Apéro
Murten | MoratKein Gottesdienst – pas de célébration
Mi | Me
28.09.
17.00 Uhr Murten
Eucharistiefeier der Pfarrei St. Joseph, Horgen (ZH)
Für kurzfristige Änderungen beachten Sie bitte das Wochenprogramm an unseren Kirchtüren.
Pour les changements de dernière minute, veuillez consulter le programme hebdomadaire
aux portes des églises.
Wort zum Monat / Edito
Bewahrung
der Schöpfung
Zu Pfingsten 2015 veröffentlichte der Vatikan die
päpstliche Umwelt­enzy­
klika «Laudato si’». Im
Zu­­sammenhang mit diesem Rundschreiben hat
Papst Franziskus den aus
der orthodoxen Tradition stammenden «Ge­­bets­
tag für die Bewahrung der Schöpfung» auch
für die katholische Kirche eingeführt. Er wird
nun jährlich am 1. September begangen.
In seinem Schreiben zur Einführung erklärte
der Papst: «Der jährliche Gebetstag für die
­Be­­wahrung der Schöpfung bietet sowohl den
einzelnen Gläubigen wie auch den Gemein­
schaften eine gute Möglichkeit, ihre persönliche Einwilligung in ihre eigene Berufung als
Hüter der Schöpfung zu erneuern, indem sie
Gott für das wunderbare Werk danken, das er
unserer Sorge anvertraut hat, und ihn um seine
Hilfe für den Schutz der Schöpfung und um
seine Barmherzigkeit für die gegen unsere
Welt begangenen Sünden bitten. Dass wir den
Gebetstag zum selben Termin wie die Ortho­
doxe Kirche begehen, wird eine günstige Ge­­
legenheit sein, Zeugnis abzulegen für unsere
wachsende Gemeinschaft mit unseren orthodoxen Brüdern und Schwestern. Wir leben in
einer Zeit, in der alle Christen vor denselben
wichtigen Herausforderungen stehen, auf die
wir, um glaubwürdig und erfolgreich zu sein,
gemeinsame Antworten geben müssen. Des­
wegen ist es mein Wunsch, dass dieser Ge­­
betstag möglichst auch weitere Kirchen und
kirchliche Gemeinschaften einbeziehe und im
Einklang mit den Initiativen des Ökumenischen
Rates der Kirchen zu diesem Thema gefeiert
werde.»
Vom heiligen Benedikt von Nursia stammt der
Satz: «Schweige und höre, neige deines Her­­
zens Ohr, suche den Frieden». In unserem Ge­­
sangbuch ist er als Kanon bei der Nr. 600 zu
finden. Im Zusammenhang mit diesem Zitat
steht ein Wort von Papst Franziskus, das lautet: «Die Natur ist voll von Worten der Liebe.
Doch wie können wir sie hören mitten im ständigen Lärm?»
Diese beiden Aussagen treffen genau das An­­
liegen des Gebetstages zur Bewahrung der
Schöp­
fung. Wir leben in einer lauten Welt –
jeder möchte gehört werden. Doch vergessen
wir schnell, dass wir doch «miteinander» leben.
Ein Miteinander von Mensch, Tier, Pflanzenwelt.
Die Enzyklika des Papstes trug den Untertitel
«Über die Sorge für das gemeinsame Haus».
Ja, es ist unser gemeinsames Haus – die
Schöp­fung, in der wir als Menschen leben. Gott
hat sie uns anvertraut – wir sind es, die für sie
sorgen müssen. Daran will uns der Gebetstag
am 1. September erinnern. Aber nicht nur einmal im Jahr, sondern an jedem Tag unseres
Lebens sind wir für unsere eine Mutter Erde
verantwortlich. Vergessen wir es nicht.
Fabian Hucht
Im Spital / in den Heimen –
A l’hôpital / aux homes
Herzliche Einladung zur Mitfeier der Gottes­
dienste – Cordiale invitation à participer aux
célébrations
HFR Meyriez-Murten (Spital / Hôpital)
Samstag | Samedi, 17.09.
10.00 Uhr Gottesdienst | Culte
Résidence Beaulieu Murten / Morat
Mittwoch | Mercredi, 21.09.
14.30 Uhr Gottesdienst mit Abendmahl |
Culte avec Sainte-Cène
Medizinisches Pflegeheim des Seebezirks /
Home médicalisé du District du Lac
Freitag | Vendredi, 23.09.
15.00 Uhr Gottesdienst mit Abendmahl |
Culte avec Sainte-Cène
Alters- und Pflegeheim Kerzers
Samstag, 24.09.
10.30 Uhr Gottesdienst
Aktuelles – Actualités
Messe des familles
Nous poursuivons les messes des familles
pour permettre aux enfants de participer avec
leurs parents en famille à des messes préparées par et pour eux. Un groupe de parents
s’est constitué pour aider à la préparation des
activités (petit-déjeuner, apéritif, repas etc.).
Nous cherchons encore des parents, merci de
vous annoncer à Mme Alda Gomes 026 673 02
61, [email protected].
Voici les dates
pour l’année pastorale 2016 – 2017:
1. Sa 24 septembre 2016 à 18 h 15 Morat
messe des familles trilingue à l’occasion
de la fête paroissiale (voir annonce p. 5)
2. Sa 5 novembre 2016 18 h 15 Morat
messe des familles de la Toussaint
3. Di 27 novembre 2016 à 10 h 30 Morat
messe d’entrée en Avent des familles avec
petit-déjeuner dès 9 h. Parcours communion 1.
4. Sa 24 décembre 2016 à 18 h 00 Morat
messe de Noël des familles
5. Sa 4 février 2017 à 18 h 15 Morat
Messe des familles. Parcours communion 2
avec repas hot-dog.
6. Di 12 mars 2017 à 10 h 30 Bellechasse
messe de carême des familles
suivie d’un apé­ritif.
7. Di 26 mars 2017 à 10 h 30 Morat
Messe des familles avec participation
des portugais suivie d’un repas hot-dog
et spécialités portugaises.
Première Communion: Di 14 mai 2017
à 10 h 00 à Morat avec la mission portugaise
Confirmation: Di 28 mai 2017
10 h 00 à Bellechasse
avec participation portugaise
(sous réserve de l’approbation par l’évêché)
Fête paroissiale
Le samedi 24 septembre 2016 a lieu aux
alentours de l’église catholique notre fête
paroissiale. Il y aura différents stands, de jeux
pour les enfants et les familles, et de restaura­
tion pour tout le monde.
La Fête paroissiale est publique et toute personne intéressée est cordialement invitée à y
participer.
Elle commence le samedi après-midi à 14 h
avec boissons et stands de nourriture, ainsi
que diverses activités ludiques pour les
enfants et les familles. Pour les enfants un
pass donne droit à tous les jeux, un petit
ca­deau, une tombola et une boisson.
Pfarreifest
Am Samstag, 24. September 2016 findet auf
dem Gelände um die katholische Kirche Mur­
ten ein Pfar­reifest statt. Der Platz wird mit Un­­
ter­hal­tung, Kinderanimation und Verpflegung
belebt, es ist für alle etwas dabei.
Das Fest ist öffentlich und alle Interessierten
sind herzlich eingeladen.
Es beginnt am Samstagnachmittag um 14.00
Uhr mit Getränke- und Essensständen sowie
diversen Spielangeboten für Kinder und Fa­­
milien. Für die Kinder kann ein Spielpass ge­­
löst werden, der zur Teilnahme an den Spie­len
und an der Tombola berechtigt sowie zu einem
Getränk und einem kleinen Geschenk.
Um 18.15 Uhr wird es einen Pfarreifest­
gottesdienst für alle Generationen geben
und danach ein Apéro für alle.
Um 19.30 Uhr gibt es im Pfarreisaal Fondue
und Raclette (auf Anmeldung) und danach
Musik und Tanz (mit DJ).
Die Pfarrei freut sich auf viele Besuche, Ge­­
spräche und Spass.
Für die Stände suchen wir noch helfende Hände.
Anmeldung fürs Abendessen und / oder
als Helfer/-in: [email protected] /
026 672 90 20.
Essen und Getränke werden zum Selbstkosten­
preis ver­kauft.
A 18 h 15, il y aura une messe des familles en
trois langues pour toutes les générations,
puis un apéritif pour tous.
A 19 h 30, à la salle de paroisse, fondues et
raclettes seront servies (sur inscription) puis
musique et danse (avec DJ).
La paroisse se réjouit de votre visite. Que les
rencontres et les discussions procurent à chacune et chacun plaisir et joie.
Nous avons encore besoin d’aide pour les
stands.
Inscription pour le souper et / ou
comme bénévole pour les stands:
[email protected] / 026 672 90 20.
Les boissons et la nourriture seront vendus
prix coûtant.
Care Team See / Lac
Wir suchen neue Team-Mitglieder!
Das Care Team betreut profes­
sionell Men­­
schen, die plötz­
lich durch einen Unfall,
Suizid, Brand oder Todes­
fall in eine seelische Notlage geraten.
Informationsabend:
29. September 2016, 19.00 Uhr in der Pfarr­
schür, Gurmels: Info und Ameldung bei
Irène Hämmerli, 079 737 73 72.
Wechsel der Gottesdienstzeiten
in deutscher Sprache
Am Wochenende vom 3. / 4. September wechseln die Gottesdienstzeiten in unserer Pfarrei.
Kerzers: Jeden Sonntag um 9.00 Uhr
Murten: 2. und 4. Samstag im Monat
um 18.15 Uhr
1., 3. und 5. Sonntag im Monat
um 10.30 Uhr
Dieser Wechsel geschieht aus unterschiedlichen Gründen:
• Die portugiesische Mission im Kanton
wünscht eine Integration in das örtliche
Pfarreileben und möchte keine separaten
portugiesischen Messfeiern mehr in den un­­
terschiedlichen Kirchen anbieten. Für uns in
der Pfarrei Murten wird deshalb neu am
zweiten Sonntag im Monat der Gottesdienst
um 10.30 Uhr in portugiesischer Sprache
mit dem Priester Henrique Januário gefeiert.
Da­­zu gibt es einige Worte in französischer
Sprache. Am vierten Sonntag wird Abbé
Bernard den Gottesdienst in französischer
Sprache feiern und Pastoralassistentin Célia
Lisboa wird mit einigen Worten in portugiesischer Sprache den Bezug zu den portugiesischen Pfarreimitgliedern gewährleisten.
• Der zeitlich frühere Sonntagsgottesdienst
um 10.30 Uhr war ein Wunsch innerhalb
des Pfarreiforums vom November 2015. Es
besteht die Möglichkeit, im Anschluss länger
miteinander zu verweilen. Durch Wegfall der
9.00-Uhr-Gottesdienste der verschiedenen
Sprach­missionen in Murten ist dieser Got­
tesdienstbeginn nun möglich.
• Die Vorverlegung der Gottesdienste in
Kerzers und Bellechasse ist eine Folge
da­­von, da gewährleistet sein muss, dass ein
Priester beide Gottesdienste in unserer
Pfarrei am Sonntag feiern kann. Die Pasto­
ralgruppen von Kerzers und Vully-Morat
sowie die Gefängnisdirektion Bellechasse
erklärten sich mit dem Beginn der Gottes­
dienste um 9.00 Uhr einverstanden.
Wir hoffen, dass diese neue Gottesdienst­
ordnung die aktive Teilnahme der Pfarreimit­
glieder an unseren Gottesdiensten fördert,
wenn wir uns am Sonntag im Namen Jesu Christi
versammeln.
Für das Seelsorgeteam
Abbé Bernard Schubiger
Changement de l’horaire
des messes
en langue française / portugaise
Dès le week-end du 3-4 septembre les horaires
des messes changent.
Bellechasse: Morat: 1er et 2e dimanche du mois
à 9 h 00
1er – 3e – 5e samedi 18 h 15
2e dimanche 10 h 30
en portugais
avec participation en français
4 e dimanche 10 h 30
en français (souvent messe
des familles)
avec participation en portugais
Ces changements ont été mis en place pour
plusieurs raisons:
• La mission portugaise dans tout le canton
souhaite participer à la vie paroissiale locale
et ne pas célébrer des messes seulement
pour les portugais. Ainsi seulement une fois
par mois la messe est assurée par l’Abbé
Henrique Januário, et une fois l’assistante
pastorale Célia Lisboa assure le lien.
• Les messes des familles durant toute cette
année ont été célébrées à 10 h 30 pour permettre une activité avant ou après (petit
déjeuner, apéritif, repas, fête). Afin d’unifier
l’heure, toutes les messes du dimanche de
Morat ont lieu désormais à 10 h 30.
• Ce qui a obligé de mettre les messes de
Bellechasse et Kerzers à 9 h. Ce nouvel
horaire a été approuvé par les établissements de Bellechasse.
Nous espérons que ce nouvel horaire favorisera encore plus la participation active à notre
eucharistie et le rassemblement autour de
Jésus-Christ le dimanche.
Abbé Bernard Schubiger
pour l’équipe pastorale
Abschiede / Adieux
Wir haben während diesen Sommerferien Ab­­
schied von drei Personen genommen:
Von Brigitte Ludin, die seit fünf Jahren in un­­
serer Pfarrei als Seelsorgerin die Kranken im
Spital und die Bewohner der Heime besucht
hat.
Von Oliver Schneitter, der seit drei Jahren als
Pastoralmitarbeiter für die Jugendarbeit und die
ökumenische Erwachsenenbildung zuständig
war.
Und schliesslich von Eliane Joller, die nach
mehr als 50 Jahren den hauptamtlichen Dienst
als Organistin abgibt. Sie wechselt in den wohlverdienten Ruhestand und darf von nun an die
verdiente Erholung geniessen.
Dein Engagement ging weit über das hinaus,
was in deinem Pflichtenheft als Spital- und
Alters­seelsorgerin steht. Du warst immer bereit
dich einzusetzen, mitzudenken und mitzuhelfen in all den anderen Bereichen unseres Pfar­
rei­
lebens, besonders auch im Bereich der
Musik mit den Kantoren. Deine strahlende Lie­­
be, Demut, Barmherzigkeit und Freude haben
schon immer in deinem Gesicht und deinen
Augen gestrahlt.
Wir gratulieren und freuen uns mit dir über
eure Hochzeit vom 6. August, auch wenn wir
bedauern, dass du unsere Pfarrei für deinen
Ehemann Rainer verlassen hast. Wir wünschen euch im Thurgau viel Erfolg, viel Glück,
Freude und vor allem Gesundheit.
A Oliver Schneitter, assistant pastoral depuis
trois ans, qui a démarré une pastorale jeunes­
se et qui a repris la formation œcuménique des
adultes.
Tout d’abord, chère Brigitte, un tout grand
Merci de tout cœur! J’ai particulièrement ap­
­
précié chez toi ton ouverture d’esprit et la ca­­
pacité d’être à l’écoute dans un soutien et une
reconnaissance de chacun. Ton engagement
est allé bien au-delà de ce qui est inscrit dans
ton cahier des charges comme aumônière de
l’hôpital et des homes. Tu étais toujours prête à
penser, œuvrer et aider dans tous les domai­
nes de notre vie paroissiale, en particulier dans
le domaine de la musique avec les chantres.
Merci.
Et finalement Eliane Joller qui laisse l’orgue
pour être enfin en retraite, après plus de 50 ans
de service, et commencer un repos bien mérité.
Chacun a pu apprécier ton amour rayonnant,
plein d’humilité, de miséricorde et de joie qui
brille toujours dans ton visage et tes yeux.
Nous avons au cours de ces vacances d’été dit
adieu à trois personnes:
A Brigitte Ludin, assistante pastorale depuis
cinq ans dans notre paroisse, qui a visité nos
malades et nos résidents des homes.
Nous nous réjouissons de ton mariage avec
Rainer le 6 août dernier, même si nous regret­
tons le fait que tu partes pour rejoindre ton
mari. Nous vous souhaitons à tous deux bonne
chance, joie et surtout santé en Thur­govie.
Zunächst sage ich Dir, liebe Brigitte, vielen
Dank! Ich habe an dir besonders deine Offen­
heit und deine Fähigkeit geschätzt, jedem zu­­
zuhören in tiefer Unterstützung und Aner­ken­
nung.
avec joie et célébrer avec dignité la louange du
Seigneur. Je te remercie chaleureusement pour
ton service exemplaire et dévoué comme orga­
niste tout au long de ces années. Tu joues de­­
puis si longtemps dans notre paroisse que je
ne sais même pas exactement le nombre d’an­
nées mais certainement plus de 50 ans. Déjà
toute jeune tu as pratiqué l’orgue et tu as con­
sacré chaque minute pour faire résonner les
tuyaux des notes de musique.
J’ai surtout beaucoup apprécié comment tu
choisis des chants toujours appropriés aux
temps liturgiques et comment tu étais ouverte
à des changements même de dernière minute.
Liebe Eliane – wer in den letzten Jahrzehnten
einen Gottesdienst in unserer Pfarrkirche be­­
sucht hat, hat an den meisten Samstagen und
Sonntagen dich an der Orgel zu hören bekommen. Unzähligen Priestern, Laienseel­
sorgern
und den Pfarreimitgliedern hast du in der Kir­
che den Ton angegeben. So darf ich dir für dei­
nen vorbildlichen Dienst als Organistin herzlich
danken. Du spielst seit so langer Zeit in unserer Pfarrei die Orgel, dass ich nicht einmal weiss
seit wann genau, aber es werden über 50 Jah­
re sein, da du schon als Jugend­liche je­­de freie
Minute an dieser Orgel geübt hast.
Besonders habe ich an dir geschätzt, wie du
immer liturgisch passende Lieder ausgewählt
hast und immer offen warst, auch Änderungen
noch in der letzten Minute anzunehmen.
Dein Dienst war mehr als ein Dienst, sondern
deine Berufung.
Deine Musik mehr als nur Orgelspiel, sondern
Himmelsklang und Spiritualität.
Deine Beziehungen zu den Menschen in unserer Pfarrei war mehr als nur Höflichkeit, sondern vor allem geprägt von Liebe, Demut und
Barmherzigkeit. Wir wünschen auch Dir viel
Glück, Freude und Gesundheit und freuen uns,
dass du weiterhin als Mitglied in der Pfarrei bei
uns bleibst und wirkst.
Chère Eliane – celui qui a participé à une
messe dans cette église durant ces dernières
décennies, a pu apprécier la plupart des same­
dis et dimanches ton jeu d’orgue. Tu as donné
le ton à de nombreux prêtres, à des agents
pas­­toraux et à tous les membres de la paroisse
dans cette église, leur permettant de chanter
Ton service a été plus qu’un service, une vraie
vocation.
Ta musique bien plus qu’un jeu d’orgue,
l’harmonie du ciel et l’expression d’une profon­
de spiritualité.
Tes relations avec les gens de notre paroisse
étaient bien plus que juste de la politesse, l’ex­
pression de ton amour, ta miséricorde, ton
humilité et ta tendresse pour chacune et cha­
cun. Nous te souhaitons bonne chance dans ta
retraite, joie, et santé. Nous sommes heureux
que tu restes toujours un membre actif de la
paroisse.
Merci pour tout.
Ambroise de Rancourt, der Dirigent der Caeci­
lia, wird ab September die Funktion als Haupt­
organist der Pfarrei übernehmen. Wir danken
ihm herzlich für diese Bereitschaft und freuen
uns auf sein musikalisches Wirken als Organist.
Eliane Joller sera remplacée à partir de sep­
tembre par Ambroise de Rancourt, directeur de
la Caecilia. Nous le remercions beaucoup pour
sa disponibilité et nous sommes ravis d’avoir
trouvé en lui un organiste très qualifié.
Cher Oliver – tu nous as surpris récemment
avec ta nouvelle. Même si nous savions qu’Israël
est profondément inscrit dans ton cœur, non
seulement à cause de ta femme Adi, mais sur­
tout parce que ce pays avec les trois religions
monothéistes sont très importants pour toi. Cet
automne, tu vas avec ta femme et tes filles
Neomi et Yasmin retourner dans ce pays où tu
as fait en partie tes études.
Lieber Oliver – Du hast uns vor kurzem mit
einer Nachricht überrascht. Auch wenn wir
wussten, dass Israel in deinem Herz tief eingeschrieben ist, nicht nur wegen deiner Frau Adi,
sondern auch wegen dem Land und den drei
monotheistischen Religionen. Im kommenden
Herbst zieht es dich mit deiner Frau und deinen Töchtern Neomi und Yasmin dorthin zu­­
rück.
Auch wenn wir uns für euch und eure Zeit im
Heiligen Land freuen, bedauern wir, dass du
alles, was du bei uns begonnen und weitergeführt hast, zurücklassen wirst.
Vielen Dank für deine Jugendarbeit und alle
Öffnungen, die du geschaffen hast – besonders mit den Gemeinde-Jugendarbeitern in
Mur­ten und Kerzers. Besonders danken wir dir
für die Winter- und Sommerlager, die du im in­­
terreligiösen Kontakt geführt hast, um Ju­­gend­
liche aus verschiedenen Ländern, Kultu­ren und
Religionen zusammenzuführen und ge­­
mein­
sam etwas zu erarbeiten. Auch das Lager, das
ich letzten Herbst mit dir in Israel erfahren durfte, gehörte dazu. Hoffentlich können wir über
diesen Weg auch weiterhin mit dir in Israel solches erleben.
Vielen Dank auch für die neuen Projekte, die
dank dir stattgefunden haben, wie der Weih­
nachtsmarkt mit dem Kerzenziehen, das Inte­
grationsprojekt in Kerzers mit dem Jugend­
theater und dem Jugendcafé, und vieles wei­
teres mehr, besonders auch im Rahmen der
Ökumene, der Erwachsenenbildung und des
interreligiösen Dialogs.
Bien que nous soyons heureux pour vous et
votre avenir en Terre Sainte, nous regrettons
que tu laisses tout ce que tu as commencé et
continué avec nous. Je te remercie pour tout ce
que tu as démarré dans la pastorale jeunesse
et toutes les collaborations que tu as entrepri­
ses à Morat et Kerzers avec les animateurs
des jeunes. Nous te remercions tout particu­
lièrement pour les camps d’hiver et d’été où tu
as amené des jeunes de religions, de cultures
et de pays différents pour développer un vivre
ensemble et une activité commune. Merci pour
le camp en Israël l’automne passé que j’ai pu
vivre avec toi. J’ai apprécié tes talents d’or­
ganisateur et tous les contacts que tu as créés
en quelques jours. J’espère que nous aurons
l’occasion de continuer cette expérience en
Israël avec toi. Je te remercie également pour
les nouveaux projets que tu as eu l’audace de
lancer: tels que le marché de Noël avec la
fa­brication de bougies pour les enfants, le pro­
jet d’intégration à Kerzers avec le théâtre de la
jeunesse et le café jeunesse et bien plus en­­
core, surtout dans le contexte œcuménique et
la formation des adultes et le dialogue interreli­
gieux.
Abbé Bernard Schubiger
im Namen des Teams und der Pfarrei
au nom de la paroisse et de l’équipe pastorale
Wenige Eltern nehmen heutzutage
Rücksicht auf das, was ihnen ihre
Kinder sagen. Der altmodische Respekt
vor der Jugend stirbt fast aus.
Oscar Wilde
Neue Seelsorgerinnen
für die Pfarrei
Zum 1. September beginnen zwei neue Seel­
sorgerinnen ihre pastorale Tätigkeit in unserer
Pfarrei. Sie werden sich im Folgenden mit einigen persönlichen Worten kurz vorstellen. Ihre
Amtseinsetzung findet innerhalb des Pfarrei­
fest­
gottesdienstes, am 24. September, um
18.15 Uhr in der Pfarrkirche Murten statt.
So glaube ich fest, dass ich aus der inzwischen
wieder «traulich eingesessenen “ Badewanne ”»
in das Drei-Seen-Land zu Ihnen gelangt bin,
weil es Sie und mich weiter bringen kann: im
Glauben, im Hoffen und im Lieben, in Freude
wie im Leid.
Ich mag Berge, aber auch Seen, schätze
Weite, aber auch Überschaubarkeit, freue mich
am Dienst in Schule und Katechese genauso
wie an allen anderen Aufgaben, die in einer
Pfarrei auf mich warten.
Wir sollen heiter Raum um Raum
durchschreiten,
an keinem wie an einer Heimat hängen.
Der Weltgeist will nicht fesseln uns und engen,
er will uns Stuf’ um Stufe heben, weiten.
Kaum sind wir heimisch einem Lebenskreise
und traulich eingewohnt, so droht Erschlaffen.
Nur wer bereit zu Aufbruch ist und Reise
mag lähmender Gewöhnung sich entraffen.
(Hermann Hesse)
Liebe Pfarreiangehörige, liebe Gäste,
diese viel zitierten Worte aus «Stufen» von
­H. Hesse ziehen im Moment nicht selten vor
meinem inneren Auge vorbei. So sehr ich mich
aus ganzem Herzen freue, bald als neue
Mitarbei­terin bei und mit Ihnen und Ihrem Pfar­
reiteam in Murten und Kerzers zu beginnen –
ein Teil meines Herzens hängt gerade noch an
den Bernern bzw. in der Pfarrei Dreifaltigkeit, in
der ich als Theologin das Gefühl von «Heimat»
gefunden hatte.
«Exodus» heisst aber nicht nur ein Roman
bzw. seine Verfilmung. «Exodus» ist die Ur­­
erfahrung des gläubigen Menschen mit seinem
Gott: er führt immer wieder heraus, um weiter
(zu mehr Leben) zu locken: Menschen, Völker
und ihre Geschichte.
Mit 13 Jahren bat mich mein Heimatpfarrer,
den Ministrantendienst und mit 15 Jahren den
Orffkreis für Kinder zu übernehmen. Seither
bekam ich die Flossen nicht mehr aus der pastoralen Arbeit heraus. Nach dem Abitur zog es
mich zunächst ins Theologie- und AltphilologieStudium an die Uni in Freiburg i. Br. (D). Später
kehrte ich nochmals dorthin zurück, um mich
zur Pastoralreferentin ausbilden zu lassen. 2006
kam ich schliesslich aus beruflichen Gründen
in die Schweiz, in der ich gerne auch weiterhin
leben würde.
Das Wertvollste aber, was mir im Leben immer
wieder geschenkt wurde, ist die Erfahrung des
Gehalten- und Getragenseins durch eine liebende und treue «Macht» (im Sinne von D.
Bon­­hoeffers: «Von guten Mächten»), auch und
gerade dann, wenn mein eigenes kleines Boot
zu schwanken drohte.
Für unsere gemeinsame Zeit im «Weinberg
unseres Herrn», mit dem Blick auf die umliegenden Mont-Vully-Weinberge und Trauben,
denen womöglich nur noch eine «Moscato»
fehlt, wünsche ich uns allen Gottes Geist und
seine bleibende Nähe.
Ich freue mich auf die gemeinsame Zeit mit
Ihnen und dem Team der Pfarrei.
Regina Moscato
tre années de théologie de l’Institut de théologie pastorale pour laïcs et je commencerai la
formation du CPT (formation pastorale clinique) pour l’aumônerie de l’hôpital.
Ainsi mon désir de travailler dans la pastorale
de la santé, à l’hôpital et dans les homes,
de­
vient réalité. Je peux suivre les traces de
Brigitte Ludin et à partir du 1er septembre, je
vais assumer l’aumônerie œcuménique de
l’hôpital et des homes. Je me réjouis de cette
nouvelle tâche et de tous les nombreux visages familiers et nouveaux que j’aurai l’occasion
de rencontrer!
Liebe Pfarrei
In der Pfarrei Murten arbeiten zu dürfen ist ein
bisschen wie «heimkommen», denn ich habe
mit meinem Mann und unseren vier Kindern
von 1996 bis 2008 in Kerzers gewohnt und war
da als Katechetin tätig. Im Juni 2008 sind wir
nach Tafers umgezogen.
Mein Diplom als Katechetin konnte ich vor
­16 Jahren in Empfang nehmen. Seither habe
ich im See- und Sensebezirk verschiedene Klas­
sen unterrichtet und war auch in der Pfar­rei­­
arbeit angestellt. In diesem Sommer schlies­se
ich den vierjährigen Studiengang Theologie
des Theologisch-pastoralen Bildungsinstituts
ab und beginne gleich anschliessend die CPTWeiterbildung (Clinical Pastoral Training).
Mein Berufsziel, in der Spitalseelsorge zu ar­­
beiten, ist nun Realität. Ich darf in die Fuss­
stapfen von Brigitte Ludin treten. Ab 1. Sep­
tember wer­
de ich in der Spital- und Alters­
seelsorge in der Pfarrei Murten arbeiten. Ich
freue mich sehr auf die neue Aufgabe und auf
viele bekannte und neue Gesichter!
Liebe Grüsse und Gottes Segen
Tanja Brayenovitch
Chère paroisse,
Travailler dans la paroisse de Morat est pour
moi comme «rentrer à la maison», parce que
j’ai vécu avec mon mari et nos quatre enfants
de 1996 à 2008 à Chiètres et j’étais catéchiste.
En juin 2008, nous avons déménagé à Tavel.
J’ai terminé mon diplôme de catéchiste il y a
16 ans. Depuis, j’ai enseigné dans diverses
classes dans le district du Lac et de la Singine.
Et j’étais également engagée dans la pastorale
paroissiale. Cet été je termine le cours de qua­
Salutations à tous et que Dieu bénisse cha­
cune et chacun.
Tanja Brayenovitch
Informationsabend 1. Klasse (3H)
Frauentreff Kerzers
Nach der Sommerpause findet am 6. Septem­
ber ab 19.30 Uhr im Sääli der Bruder-KlausKirche, Oelegasse 66, in Kerzers ein Foto­
abend statt. Wir freuen uns immer über Neu­
mitglieder und laden zum monatlichen Treffen
herzlich ein.
Fränzi Baechler
Jugend der Pfarrei –
Jeunes de la paroisse
Kleinkinderfeiern
Auch in diesem Jahr feiern wir in Murten wieder regel­mäs­sig Gottesdienste mit kleineren Kin­
dern und ihren Eltern. Dazu gehören:
– eine kurze, einfache Feier vorn in der Kirche
– ein gemeinsames «Zvieri» im Anschluss an
die Feier im Pfarrhaussaal, mit Gelegenheit
zum Basteln oder Spielen für die Kinder und
der Gelegenheit für die Eltern sich auszutauschen.
In diesem Jahr treffen wir uns an folgenden
vier Terminen
17. September 2016
17. Dezember 2016
15. April 2017
17. Juni 2017
Wir würden uns sehr freuen, Sie und Ihre
Kinder bei der einen oder anderen Feier zu
begrüssen. Sie sind alle (die Konfession spielt
dabei keine Rolle) jederzeit herzlich willkommen!
Lukas Hendry
Wir laden alle Eltern der 1. Klasse (3H) zum
Elternabend ein. Wir Religionslehrer möchten
Sie über die Inhalte im Religionsunterricht in­­
for­mieren und stehen Ihnen gerne bei Kaffee
und Kuchen für weitere Fragen und Anliegen
zur Verfügung.
Montag, 26. September,
um 20.00 Uhr im Pfarrhaussaal
Tiziana Volken und Lukas Hendry
Religionsunterricht
an den Orientierungsschulen
Nach fünf Jahren als Religionslehrer an der OS
Region Murten hat Raphael Grunder zum
Ende des vergangenen Schuljahres seine Auf­
gabe beendet. Wir danken ihm für sein Enga­
gement auch im Rahmen des Firmweges über
die letzten Jahre ganz herzlich und wünschen
ihm für seinen weiteren Lebensweg alles Gute
und Got­tes Segen.
Auch Jan Bartelsen, der im zweiten Semester
des Schuljahres die 9. Klasse (11H) im Reli­
gions­
unterricht bis zur Firmung begleitet hat,
wechselte zum neuen Schuljahr an die Primar­
schule Plaffeien.
Beiden Lehrpersonen wurde im Rahmen eines
gemeinsamen Mittagessens im Pfarrhaus herzlich gedankt.
Im neu begonnenen Schuljahr wird Frau Regi­na
Moscato den Religionsunterricht der OS Mur­
ten in allen drei Jahrgangsstufen übernehmen.
Als Mitglied im Seelsorgeteam wird sie die di­­
rekte Verbindung zwischen Schule und Pfar­rei
knüpfen können. Wir wünschen ihr da­­bei gutes
Gelingen.
Der Religionsunterricht an der OS Kerzers wird
weiterhin von Frau Séverine Piazza durchgeführt.
Unterrichtseinteilung im Schuljahr 2016 / 2017
OS Region Murten
Klasse 9H – 11H: Regina Moscato
OS Kerzers
Klasse 9H – 11H: Séverine Piazza
Im Namen des Seelsorgeteams
Fabian Hucht
religionsverantwortliche Bezugsperson OS
Primarschulkatechese
Wegen des Schulhausumbaus in Murten wird der Religionsunterricht der Primarschule in diesem Jahr
komplett in den Räumen der Pfarrei stattfinden. – In Kerzers übernimmt neu Frau Regina Mos­cato
vier Primarschulklassen. – Im ABGRU-Schulkreis (Agriswil, Büchslen, Gempenach, Ried und Ulmiz)
startet in diesem Jahr erstmals ein ökumenisch durchgeführter Religionsunterricht. Die Lektio­nen
wer­den von reformierten und katholischen Katechet(inn)en themenspezifisch wechselnd durchgeführt.
Unterrichtseinteilung im Schuljahr 2016 / 2017:
Murten
KlasseLehrperson
3H (1. Klasse) Tiziana Volken (im Primarschulhaus)
4H (2. Klasse) Lukas Hendry (im Minisaal) und Kathrin Tattini (im Pfarrhaussaal)
5H (3. Klasse) Lukas Hendry (im Minisaal) und Tiziana Volken (im Primarschulhaus)
6H (4. Klasse) Lukas Hendry (im Minisaal) und Kathrin Tattini (im Pfarrhaussaal)
7H (5. Klasse) Lukas Hendry (im Minisaal) und Tiziana Volken (im Primarschulhaus)
8H (6. Klasse) Lukas Hendry (im Minisaal) und Tiziana Volken (im Primarschulhaus)
Kerzers
KlasseLehrperson
3H (1. Klasse) Regina Moscato
4H (2. Klasse) Regina Moscato
5H (3. Klasse) Lukas Hendry
6H (4. Klasse) Lukas Hendry
7H (5. Klasse) Regina Moscato
8H (6. Klasse) Regina Moscato
ABGRU-Schulkreis (ökumenisch durchgeführt)
Klasse Lehrperson
3H und 4H (1./2. Klasse) in Gempenach Lukas Hendry
5H und 6H (3./4. Klasse) in Ulmiz
Kathrin Tattini
7H und 8H (5./6. Klasse) in Ried
Kathrin Tattini
Landgruppe (für die Kinder der Dörfer unseres Pfarreigebiets ohne
eigenen Religionsunterricht in der Primarschule)
Lehrperson: Lukas Hendry (Minisaal)
Lukas Hendry
Verantwortlicher Religionsunterricht in den Primarschulen
Senioren – Troisième âge
Après des vacances reposantes pour certains,
ou de convalescence pour d’autres, nous voici
prêts pour une nouvelle étape 2016 – 2017. La
journée de lancement du thème pour le LacPayerne aura lieu à Payerne, le jeudi 8 septembre. Le Pape François, depuis le début de
son pontificat, ne cesse de rappeler le besoin
du témoignage du message chrétien par la joie.
«Que fleurisse la joie» sera donc le fil rouge
qui guidera le groupe Vie Montante durant
cette nouvelle année pastorale.
Nous nous retrouverons pour la première rencontre le vendredi 16 septembre. Nous pui­
serons la force dans l’eucharistie célébrée à
14 h 30. Nous irons ensuite dans la salle sous
la cure où nous prendrons connaissance du
livret qui nous aidera dans nos réflexions. Nous
terminerons par un moment de convivialité et
de bonne humeur.
Cordiale invitation aux personnes qui vou­
draient vivre et partager un moment de cette
bonne humeur.
Solange Rappo
Zäme
Zmittag
Ein motiviertes Team
kocht gerne für Gäste ab 65
Freitag, 9. September um 12.00 Uhr
Katholischer Pfarreisaal
Meylandstrasse
Hauptgericht,
Dessert und Kaffee Fr. 10.––
Abholdienst möglich:
Anfrage an Herrn Piet Los: 026 670 40 50
ANMELDUNG OBLIGATORISCH
Anmeldung bis 5. September an:
Kath. Pfarrei Murten, 026 672 90 20
Ref. Kirchgemeinde Murten, 026 672 37 00
Kirchenmusik –
La musique sacrée
LA
AECILIA
Chœur mixte
Gemischter Chor
3280 Morat / Murten
«Offene Proben im September»
in den Freiburger Chören
Möchten Sie gerne in einem Chor singen und
mit andern die Freundschaft pflegen, so schlies­
sen Sie sich unseren Reihen an!
Im Laufe des kommenden Septembers werden
wir unsere Türen öffnen. Sie haben die Gele­
genheit, bei unseren Proben hineinzuschauen
und mitzusingen. Unser Chor wird von Am­­broise
de Rancourt, einem jungen, dynamischen und
sachverständigen Dirigenten, geleitet. Mit Be­­
gei­s­terung erlernen wir ein gehaltvolles Reper­­
toire von religiösen wie auch profanen Liedern.
Die Aufgabe unseres Chores ist es, einmal im
Monat den Gottesdienst zu begleiten, abwech-
selnd in deutscher und französischer Sprache,
wie auch bei den kirchlichen Hochfesten mitzuwirken. Ein Ziel ist es auch, einmal im Jahr ein
Konzert darzubieten. Unser Chor ist Mitglied
der Freiburger Sängervereinigung. Der Kanton
Freiburg besitzt eine reiche Musikkultur wie
auch namhafte Komponisten, die weit über sei­
ne Grenzen bekannt sind.
Damit Sie sich eine Meinung bilden können,
zögern Sie nicht, uns zu besuchen! Sie finden
uns wie folgt:
Datum: Jeweils am Dienstag, den 6., 13., 20.
und 27. September 2016
Ort: im Saal der katholischen Pfarrei,
Meylandstrasse 32-34, Murten
Zeit: Probendauer von 19.30 bis 21.45 Uhr
Wir freuen uns auf Ihren Besuch, Sie sind
herzlich willkommen!
Weitere Auskünfte erteilt Ihnen gerne die Prä­
sidentin, Antoinette Gumy, Tel. 026 670 44 03.
«Septembre, répétitions ouvertes»
dans les chœurs fribourgeois
Chanter pour partager des instants d’amitié,
d’émotion et propager de la joie autour de soi!
Vous qui avez au fond du cœur la secrète en­­
vie de chanter autrement que tout seul, venez
rejoindre nos rangs!
Durant le mois de septembre, nous aurons
«portes ouvertes». Nous vous invitons à venir
spontanément assister à l’une ou l’autre des
répétitions. C’est très intéressant de voir comment se passe une répétition. Nous sommes
dirigés par Ambroise de Rancourt, jeune chef
dynamique et compétent. Avec motivation nous
abordons tout autant un répertoire de chants
religieux que profanes dans une constante
recherche de qualité.
Notre rôle premier est d’animer les messes
une fois par mois, en alternance en français et
en allemand, ainsi qu’aux grandes fêtes du
calendrier liturgique. Une fois par année, nous
mettons sur pied un concert. Notre chœur est
membre de la Fédération Fribourgeoise des
Chorales. Le Canton de Fribourg possède une
riche culture musicale et des compositeurs de
renom connus au-delà des frontières.
Afin que vous vous fassiez une opinion par
vous-même, nous vous attendons:
Dates: Lieu: Heure: les mardis 6, 13, 20, 27 septembre 2016
(à votre convenance)
Salle de la paroisse catholique,
Meylandstrasse 32-34, Morat
de 19 h 30 à 21 h 45
Nous nous réjouissons de vous accueillir
dans une ambiance chaleureuse et sympathique.
Si vous avez besoin de renseignements, n’hé­
sitez pas à contacter Antoinette Gumy, présidente, tél. 026 670 44 03.
Chœur mixte de Bellechasse
Le Chœur mixte de Bellechasse est actuel­
lement en veille, faute de chanteurs et chan­
teuses. C’est pourquoi nous aimerions trouver
des personnes qui auraient du plaisir de nous
re­­joindre pour animer les messes dominicales,
et redonner vie à notre société.
Notre chorale étant liturgique et profane, des
chanteurs, chanteuses et instrumentistes se­­
ront tous les bienvenus.
Toutes les personnes intéressées peuvent
s’adresser à Teresa Moret par téléphone
(032 751 12 71 / Natel 079 543 10 14)
ou par E-Mail ([email protected]).
Ökumene – Œcuménisme
Zum Eidgenössischen
Dank-, Buss- und Bettag
Religion wird immer mehr zur Privatsache;
darum gilt es, darüber nachzudenken, dass
der Staat mit dem Bettag einen «Denktag»
festsetzt. Damit reflektieren wir auch über
die Bedeu­tung des Dank-, Buss- und Bet­
tages und damit die Rolle und Bedeutung
der Kirchen in unserem Gemeinwesen.
Dank
Dankbarkeit muss wirklich sichtbar gelebt werden. Wir können zu Recht stolz auf das sein,
was wir in unserem Land erreicht haben, und
wir sind dankbar dafür. Aber wir nehmen uns
oft mit Stichworten wie «Ressourcen­
opti­
mie­
rung» oder «Sparmassnahmen» aus der Pflicht
und sprechen uns damit frei, diese Dankbarkeit
auch da Wirklichkeit werden zu lassen, wo es
um die Bedürfnisse der Menschen am Rand
unserer Gesellschaft geht.
Busse
Viele leben so ein bisschen in der Haltung:
«Wir kommen alle, alle in den Himmel, weil wir
so brav sind», und meinen, dass sie sich selbst
erlösen können. So scheint der Blick auf die
Dimension von Busse, Entschuldigung, Ein­
sicht, Umkehr und Erlösung besonders wichtig.
Oft werden menschliche Einzelschicksale le­­
diglich in Zahlen und Statistiken erfasst und
der Tod von unschuldigen Menschen als «Kol­
la­
te­
ralschaden» gerechtfertigt. Da braucht es
das mahnende Wort von uns Christinnen und
Christen. Diese Sicht des Lebens müssen wir
in die Gesellschaft einbringen.
Gebet
Zunehmend wird das Gebet zu einem Ritual
der sogenannt «Frommen» erklärt. Es ist eine
Chance, sich über die Praxis und das Leben
unseres Glaubens klar zu werden. Wir können
nicht anderen Religionen in unserem Land vorwerfen, dass ihnen die Ausübung ihrer Religion
wichtig ist, während wir unsere Spiritualität und
Religiosität im stillen Kämmerlein praktizieren
oder sagen: «Wir finden eben unseren Gott in
der Natur» – wenn überhaupt. Das Gebet stellt
uns auch in den Landeskirchen in einen weltweiten und göttlichen Zusammenhang.
In einer Zeit, in der Staat und Kirche immer wieder neue Wege der Zusammenarbeit su­­chen –
zum Beispiel im Bereich der Flücht­
lings­
be­­
treuung – ist ein Feiertag wie der Dank-, Bussund Bettag ein sichtbares und wichtiges Zeichen.
So wollen wir diesen Gedenktag feiern im Be­­
wusstsein um unsere gemeinsame Verant­wor­
tung als Staat und Kirche und diese Ver­
ant­
wortung auch öffentlich im Alltag leben.
Sonntag, 18. September – Ökumenischer
und regionaler Gottesdienst zum Bettag
10.30 Uhr – Katholische Kirche Murten
Pfarrer Thomas Perler –
Pfarrer Markus Vögtli –
Pfarrer Andreas Hess
Anschliessend Apéro im Pfarreisaal
Taizé-Abendgebet
Das nächste Taizé-Abendgebet findet am 9. Sep­
tember um 19.00 Uhr in der französischen
Kirche Murten statt.
Ökumenische Lesegruppe
Nachdem wir uns im Rahmen der Aktion «Mit
de Bübla i’d Stùba» über mehrere Jahre mit
biblischen Büchern beschäftigt haben, kam
nun der Wunsch auf, einmal etwas den
«Kontext» des frühen Christentums zu erkunden. So werden wir ab diesem Herbst die Kir­
chen­
geschichte der ersten fünf Jahrhunderte
betrachten und dazu ausgewählte Quellentexte
und andere historische Doku­mente lesen.
Wer neu dazukommen möchte, ist herzlich eingeladen. Um eine Anmeldung der neuen Teil­
nehmenden im Pfarramt wird bis zum 16. Sep­
tember gebeten.
Start der Lesegruppe ist am Montag, 19. Sep­
tember, um 19.30 Uhr in der Stube des kath.
Pfarrhauses, Stadtgraben 28, Murten.
Thomas Perler und Fabian Hucht
Leuchtender Kalender –
ein Adventsprojekt
Freuen Sie sich an Farben und Licht? Basteln
Sie zusammen mit Ihren Kindern? Gestalten
Sie den Advent gerne bewusst? Dann sind Sie
beim neusten ökumenischen Adventsprojekt
richtig. In den vergangenen Jahren wurde die
Krippe in der Deutschen Kirche den Advent
hin­durch gezeigt und in der katholische Kirche
ab Weihnachten. Letztes Jahr wurden sie er­­
gänzt durch die Krippenausstellung im Städtli.
Dieses Jahr suchen wir Bewohnerinnen und
Bewohner von Murten, die Lust haben, bei sich
zuhause ein Adventsfenster zu gestalten. Ein
Fenster wird mit Figuren, Farben und/oder
Seidenpapier als Glasfenster gestaltet und
beleuchtet. Thema­
tisch sollen Geschichten
oder Themen des Advents aufgenommen werden. Während der Adventszeit wird jeden Tag
punkt 19.00 Uhr ein Fenster neu «geöffnet».
Wer mag, hält an «seinem» Tag heissen Tee
und Güetzi für Advents­fensterguckerInnen be­­
reit. Das Fenster sollte dann weiter jeden
Abend bis am 24. Dezember be­­leuch­tet bleiben.
Lust mitzumachen? Dann wenden Sie sich an
Kathrin Reist oder Bernard Schubiger. Anfang
Oktober entscheiden wir, ob wir genügend Leu­­
te gefunden haben, die mitmachen möchten.
Ein Organisationstreffen ist am 12. Oktober um
20.00 Uhr im ref. Kirchgemeindehaus geplant.
Kontakt:
Kathrin Reist: 026 672 37 04 /
[email protected]
Bernard Schubiger: 079 599 63 29 /
[email protected]
Calendrier de l’AVENT:
des fe­­nêtres qui
s’allument chaque soir
Aimez-vous les couleurs et la lumière? Une
occasion de bricoler avec vos enfants? Vous
souhaitez vous préparer durant l’Avent à la joie
de Noël? Voici le dernier projet œcuménique
de l’AVENT. La crèche à l’église allemande a
été présentée au cours de ces dernières ­an­­­nées
tout au long de l’Avent et dans l’église catho­
lique la crèche est apparue à partir d
­ e Noël.
L’an dernier, elles ont été complétées par l’ex­
position de crèches dans la vieille ville. Cette
an­
née, nous recherchons des habitants de
Morat qui sont d’accord de faire une fenêtre de
l’Avent chez eux. Une fenêtre qui est ornée de
figures, de couleurs et/ou de papier de soie
comme un vitrail et illuminée. Elle représente
des histoires ou des symboles de l’Avent. Pen­
dant le temps de l’Avent chaque soir à 19 h une
nouvelle «fenêtre» s’illuminera. Et si vous le
sou­haitez, un thé chaud et des biscuits peuvent accompagner cette illumination. La fenêtre
devrait ensuite continuer tous les soirs à être
illuminée jusqu’au 24 décembre.
Brigitte Ludin & Rainer Naeff
Diessenhofen (TG)
⚭ 06.08.2016 in St. Katharinental /
Diessenhofen (TG)
Contact:
Kathrin Reist: 026 672 37 04 /
[email protected]
Bernard Schubiger: 079 599 63 29 /
[email protected]
Sara Collomb & Guillaume Chauvin
Courgevaux
⚭ 06.08.2016 in Münchenwiler
Buch des Lebens – Livre de Vie
Auf Christus
getauft wurden
Ont été baptisés
en Christ
Larissa Kocian, Morat
* 11.03.2015 •●  18.06.2016
Santiago Borges Almeida, Guin / Düdingen
* 31.10.2013 •●  26.06.2016
Ines Quagliarelli, Morat
* 24.11.2014 •●  26.06.2016
Philip Toh, Lugnorre
* 14.10.2015 •●  09.07.2016
Ailena Sanz, Bern
* 09.09.2015 •●  30.07.2016
In das Ewige Leben
wurden geführt
Conduits à la Vie
éternelle
Herr Franz Josef Limacher
Murten • † 08.06.2016 • 71 Jahre
Frau Martha Marie Ledermann-Gugler
Murten • † 03.07.2016 • 88 Jahre
Madame Nelly Bertha Bersier-Poncet
Morat • † 04.08.2016 • 86 ans
Glückwünsche – Félicitations
Zum 75. Geburtstag
Pour le 75 e anniversaire
Frau Edita Steinmann-Lutz
Längacker 15, 3206 Rizenbach
am 14. September
Carolina Eymann, Ostermundigen (BE)
* 08.08.2012 •●  30.07.2016
Herr Hugo Mülhauser
Ch. des Sablons 20, 1796 Courgevaux
am 29. September
Marie Emilia Knipprath, Binningen (BL)
* 13.04.2016 •●  07.08.2016
Zum 80. Geburtstag
Pour le 80 e anniversaire
Das Sakrament der Ehe
spendeten sich
Se sont unis par le
sacrement du mariage
Paola Regina & Daniel Redondo
Ittigen (BE)
⚭ 23.07.2016 in Münchenwiler
Herr Renato Bianchi
Meylandstrasse 24, 3280 Murten
am 28. September
Zum 90. Geburtstag
Pour le 90 e anniversaire
Frau Maria Anna Bühler-Rossi
Raffort 2, 3286 Muntelier
am 9. September
N
IO
G
RE
Regionale Fachstelle für Jugendseelsorge
Fachstelle Erwachsenenbildung
QuerWeltEin
Kollekten – Collectes
[email protected]
| [email protected] l
[email protected] |
079 963 98 67 | www.kath-fr.ch/juseso
| Pfarrei
04./05.06.2016
Jugendpastoral der
www.facebook.com/juseso.deutschfreiburg
Bildungszentrum Burgbühl, Postfach 46,
1713 St. Antoni | 026 495 11 24 |
www.kath-fr.ch/bildung | [email protected]
Pastorale des jeunes
Regionales Ministrantenfest,
10.09.2016 in
St. Antoni
de la paroisse
1 333.––
Di., 13.09.2016, 08.30 Uhr: Frauen z'Morge,
im Burgbühl, St. Antoni, mit Brigitte Horváth Kälin;
Frühstück Fr. 11.–
Jublaversum, 23.– 25.09.2016 in Bern, Grossanlass der
11./12.06.2016
Burgbühl,
Jungwacht Blauring Bildungszentrum
Schweiz (www.jublaversum.ch)
St. Antoni
Adoray-Festival, 4.–6.11.2016 in Zug (www.adoray.ch)
Centre de formation
LeiterInnen-Workshop,
«Burgbühl»,
13.11.2016, 08.00 –18.00 Uhr, BZB
St. Antoine326.05
Aktion AngelForce, 14.–19.11.2016 (www.angelforce.ch)
Mo., 19.9./3.10./14.11.2016, jeweils 19.30 bis 21.30 Uhr
Mit Kindern den Glauben feiern; ein Grundkurs
für die Gestaltung von Kindergottesdiensten
weitere Informationen und Einschreibung: www.kath-fr.
ch/agenda-de/mit-kindern-den-glauben-feiern/1084
18./19.06.2016 CARITAS Schweiz –
Flüchtlingshilfe
Bildungszentrum
Burgbühl
Suisse
– 73 |
Postfach 46, 1713 St.CARITAS
Antoni | 026
495 11
aux migrants367.70
www.burgbuehl.ch | Aide
[email protected]
Di, 20.09.2016, 19.30 bis 22.00 Uhr, Burgbühl, St. Antoni
Von Menschen und Bäumen, Bibel erfahren im Bibliodrama, Thema: «Die Blätter des Baumes dienen zur
Heilung der Völker» Off 22,1-7, mit Rita Pürro Spengler
Anmeldung bis 13.09.2016
Mo, 12.09.2016, 19.30
Uhr, Burgbühl,
St. Antoni
25./26.06.2016
Papstopfer
«Peterspfennig»
Vernissage: «Du hast
in dir dendes
Himmel
– Aufgaben
Papstes
und die Erde», Lebensbaum und Baumbilder
in Februar
der Weltkirche
Ausstellung bis Ende
2017, mit Veronika Dick
Denier
deSpengler
St-Pierre348.55
(Lebensbaum) und Rita
Pürro
(Fotografien)
02./03.07.2016
Justinuswerk,
Freiburg Burgbühl
So., 25.09.2016, 09.30
Uhr, Bildungszentrum
Bruder-Klausen-Fest
Œuvre St-Justin,
Heilige Messe im Fribourg231.50
Park des Bildungszentrums, bei
schlechter Witterung im grossen Saal (Forum), mit
Mi., 21.09.2016, 19.15 bis 21.15 Uhr, Burgbühl,
St. Antoni: Abendmeditationen zu den Jahreszeiten
mit Marius Hayoz
Mo., 26.09.2016, 19.30 bis 21.30 Uhr,
Vereinshaus Tafers
Da, wo Du bist, ist Leben für Alle. Impulse aus Kenia.
Referent und Gesprächspartner: Martin Brunner-Artho,
NDirektor Missio, Freiburg
Pfarrer Beat Marchon,
anschliessend
IO
09./10.07.2016
Fidei
Donum, Apéro
G
E
Sa., 01.10., 09.00 bisFreiburg / Fribourg192.25
So., 02.10.16, 16.00 Uhr, Burgbühl
Lass Farben fliessen, Acrylmalkurs
R
16./17.07.2016
Mouvement
d’apostolat
mit Dora Küng-Cadegg,
Schmitten;
Fr. 150.– + zwei
enfants
et bis 15.09.2016
Mittagessen à ca. Fr.des
25.–,
Anmeldung
préadolescents
Echarlens352.80
Fachstelle kath.(MADEP),
Behindertenseelsorge
Deutschfreiburg
23./24.07.2016 Kath. Frauenbund
Postfach 166, 1707 Freiburg
| Bernadette und
DeutschBernhard
Lütolf-Frei
|
[email protected]
freiburg, Schmitten 350.70 |
www.kath-fr.ch/behindertenseelsorge | 032 614 47 04
30./31.07.2016
Hilfswerk MIVA (finanzielle
ökumenischer Familiengottesdienst
für Menschen
Hilfe für–Transportmittel
in
mit und ohne Behinderung
am Samstag, 10.09.2016,
Missionsgebieten),
17.00 Uhr, Katholische
Kirche Bösingen Wil (SG)
Œuvre MIVA (financement
des moyens de
Fachstelle Kirchenmusik
transport en zone de
(FKM)
Bildungszentrum Burgbühl,
Postfach
46,(SG)316.25
1713 St. Antoni
la mission),
Wil
www.kath-fr.ch/kirchenmusik | [email protected]
Allen Spenderinnen und Spendern herzlichen
Sa., 8.10.2016, 09.00 bis 12.00 Uhr, Burgbühl, St. Antoni
Dank!
Einfache (3stimmige) Beerdigungsliteratur
Nos
remerciements
les plus chaleureux à tous
für Dirigenten
und Organisten
les
donateurs!
mit Hansruedi
von Arx, Fachstelle Kirchenmusik Kanton
Solothurn; Fr. 40.–, Anmeldung bis 30.09.2016
Mo., 17.10. bis Fr., 21.10.2016, 09.00 bis 16.00 Uhr
Bildungszentrum Burgbühl, St. Antoni
Kindersingwoche 2016, für Kinder von 7 bis 12 Jahren
mit Simone Cotting, Manuela Dorthe, Nicole Schafer,
Mirjam Furrer; Fr. 150.–(inkl. drei Mittagessen)
Weitere Informationen und Anmeldung bis 17.09.2016
via www.kath-fr.ch/agenda-de/kindersingwoche-2016/1057
Nice Sunday
[email protected]
Nächster
Gottesdienst:
Sonntag,
25. September 2016,
Regionale Fachstelle
für Jugendseelsorge
19.00 Uhr, in der Pfarrkirche
Schmitten.
[email protected]
| [email protected]
l
[email protected] |
079
963 98 67 | www.kath-fr.ch/juseso
Deutschfreiburger
Fachstelle |
www.facebook.com/juseso.deutschfreiburg
Katechese (Defka)
Bildungszentrum
Burgbühl, Postfach
46, 1713
Regionales
Ministrantenfest,
10.09.2016
in St. Antoni
026 495 11 14 | www.kath-fr.ch/defka | [email protected]
Jublaversum, 23.– 25.09.2016 in Bern, Grossanlass der
Mi., 21.09.2016,
Burgbühl,
St.(www.jublaversum.ch)
Antoni
Jungwacht
Blauring
Schweiz
Jahresversammlung
der Katecheten
und
Adoray-Festival,
4.–6.11.2016
in Zug (www.adoray.ch)
Katechetinnen sowie der Religionslehrpersonen
LeiterInnen-Workshop,
Referat von Alexander Schroeter: Ohne Kompetenzen
13.11.2016,
08.00 –18.00
Uhr,des
BZBLehrplans 21 auf den
keine Katechese?!?
– Einfluss
kirchlichen
Unterricht14.–19.11.2016 (www.angelforce.ch)
Aktion
AngelForce,
Kath. FrauenbundBurgbühl
Deutschfreiburg
Bildungszentrum
Postfach 46,
46, 1713
1713 St.
St. Antoni
Antoni || 026
026 495
495 11
11 73
73 | |
Postfach
www.burgbuehl.ch || [email protected]
[email protected]
www.burgbuehl.ch
Do., 12.09.2016,
22.09.2016, 19.30
14.00 Uhr,
Uhr Burgbühl, St. Antoni
Mo,
Wallfahrt zum
Heiligen
Vernissage:
«Du
hast inBruder
dir denKlaus
Himmel
nachdie
Schwarzsee
und
Erde», Lebensbaum und Baumbilder
Gottesdienstbis
und
Zvieri
Ausstellung
Ende
Februar 2017, mit Veronika Dick
Anmeldung bisund
16.09.2016:
(Lebensbaum)
Rita Pürro Spengler (Fotografien)
Cecile Stempfel-Steiner, Schmitten, 026 496 02 29
So., 25.09.2016, 09.30 Uhr, Bildungszentrum Burgbühl
Mo., 10.10.2016, 17.00 bis 18.30 Uhr, Freiburg
Bruder-Klausen-Fest
Frauen-Stadtrundgang:
Heilige
Messe im Park des Bildungszentrums, bei
Zwischen Reinheit
undim
Schmutz
schlechter
Witterung
grossen Saal (Forum), mit
Anmeldung
29.09.2016:
Isabelle Amacker,
Pfarrer
Beatbis
Marchon,
anschliessend
Apéro Schmitten,
026 496 06 08, [email protected]
Sa., 01.10., 09.00 bis So., 02.10.16, 16.00 Uhr, Burgbühl
Lass Farben fliessen, Acrylmalkurs
mit Dora Küng-Cadegg, Schmitten; Fr. 150.– + zwei
Mittagessen à ca. Fr. 25.–, Anmeldung bis 15.09.2016
Fach
Que
Bildu
1713
www
Di., 1
im B
Früh
Mo.,
Mit K
für d
weite
ch/ag
Di, 2
Von
dram
Heilu
Anm
Mi., 2
St. A
mit M
Mo.,
Vere
Da, w
Refe
Direk
Näch
19.00
RE
G
IO
N
Gespräch mit Pater Pascal
Für die Menschen da sein
In seiner Freizeit geht er gerne an einen See – zum
Beispiel an den Schwarzsee oder an den Murtensee.
Auch die Freiburger Berge haben es ihm angetan. Seit
acht Jahren lebt Pater Pascal Marquard in Freiburg. Am
1. September 2017 wird er das Amt des Bischofsvikars
für Deutsch-Freiburg übernehmen. Welche Ziele hat er?
Was ist ihm wichtig? Was wünscht er sich? Wir haben
Pater Pascal im Franziskanerkloster getroffen.
Grün ist seine Lieblingsfarbe und Franziskus sein Lieb­
lingsheiliger. Beides erstaunt nicht ob seiner Naturverbun­
denheit und seines Ordens. «Franziskus ist für mich ein
faszinierender Heiliger. Er hat ein derart buntes und vielfäl­
tiges Leben geführt: einerseits mit einer intensiven Suche
nach Gott, also der kontemplativen Seite, und anderseits
mit einer pastoralen Seite, denn er hat sich um die Men­
schen gekümmert.»
Ein Kontaktmensch ist Pater Pascal. Sei es in seiner frühe­
ren Funktion als Primarlehrer, als es galt, jungen Menschen
Wissen zu vermitteln, oder sei es als Universitäts­Seelsorger
mit Studierenden. In den letzten fünf Jahren war er ver­
antwortlich für den Umbau und die Renovation des Franzis­
kanerklosters. Das war für ihn eine neue und grosse Her­
ausforderung. Er hat festgestellt, dass es auf einer Baustelle
ganz tolle Menschen gibt. Eigentlich sei man permanent mit
Problemen konfrontiert, doch man habe viele kreative Köpfe
um sich, die Lösungsvorschläge bringen. Daraus hätten
sich vielfältige Beziehungen mit Menschen ergeben. «Die
verschiedenen Kontakte waren wichtig für die Ernennung
zum Bischofsvikar. Das möchte ich für die Pastoral frucht­
bar machen.»
Pater Pascal hat das Amt angenommen, weil er deutsch­
sprachig, Priester und gut vernetzt sei.
«Für mich ist es ein Dienst an der Ortskirche, den ich wahr­
nehmen darf. Und ich hoffe es so zu machen, dass es zur
besseren Fruchtbarkeit beiträgt.» In der Tat ist es die
Weiterführung einer jahrhundertelangen Tradition der
Franziskaner in Freiburg. Man hat von diesem Kloster aus
immer schon intensiv Seelsorge betrieben, sei es als
Aushilfen oder als Pfarrer, in der Volksmission, durch die
Fastenpredigten oder die Übernahme von Aufgaben im
Bistum. Pater Pascal reiht sich einfach in diese Tradition
ein.
Der Bischofsvikar ist das Bindeglied zwischen dem
Bischof und allen pastoralen Mitarbeitenden in einer
Region. Er hat eine Kommunikations­Funktion, der Dia­
log ist wichtig. Er bereitet für den Bischof personelle
Entscheide vor und informiert ihn über die Entwick­
lungen. Er vertritt den Bischof in liturgischer Hinsicht.
Zudem sind administrative Aufgaben zu erledigen.
Von den kirchlichen Traditionen Deutsch­Freiburgs ist er
fasziniert. Durch seine Aushilfe­Tätigkeit habe er schon
viele Orte besuchen dürfen und sei mit der Region verbun­
den. «Wir haben eine unglaubliche Lebendigkeit in den
Gemeinden, die sichtbar sein darf.» Pater Pascal möchte
als Bischofsvikar dazu beitragen, dass in den Pfarreien
möglichst viel Leben entstehen und weitergeführt werden
kann. «Dass wir lebendige und bunte Pfarreien haben, dass
Menschen einander schätzen und in ihrem Christsein
unterstützen.» Wie kann der Bischofsvikar darauf Einfluss
nehmen? «Das wird wohl eher an bescheidener Stelle sein.
Doch ist es so, dass der Bischofsvikar viele Firmungen
vornimmt und dadurch in den Gemeinden präsent ist.»
Pater Pascal ist sich bewusst, dass in seiner neuen Funktion
auch «heisse Eisen» der katholischen Kirche auf ihn zukom­
men werden. Da will er Bindeglied sein zwischen der diöze­
sanen Leitung und Deutsch­Freiburg. «Wir sind einerseits
lokal, in einer bestimmten Gesellschaft und Zeit daheim.
Und gleichzeitig gehören wir zu einer Gesamtkirche, die uns
einen Boden gibt auf dem wir als Christen stehen. Da müs­
sen wir uns immer wieder positionieren, wo wir stehen und
wie wir die Fragen ausgestalten.»
Pater Pascal wünscht sich für die Zukunft eine lebendige
und vielseitige Kirche, die für die Menschen da ist.
«Vielleicht lassen sich neue Formen des christlichen
Ausdrucks finden.» Die Kirche brauche viele Menschen, die
sie tragen und gestalten, die Kirche sind, und nicht, dass
man sich einfach wie als Zuschauer daneben stellt und
Kirche anschaut wie ein Theater. «Kirche lebt von den
Menschen. Entsprechend hoffe ich, dass wir weiterhin viele
gute Menschen finden, die sich in der Kirche engagieren.»
Zuerst gilt es nun, den Klosterumbau abzuschliessen. Am
25. September steigt ein grosses Einweihungsfest. Danach
möchte er etwas Ferien machen und sich zurückziehen.
Auch die Klostergemeinschaft will organisiert sein. Doch
dann warten neue Meilensteine auf Pater Pascal – er wird
sie anpacken.
Text und Bild: Melchior Etlin (Informationsbeauftragter)
AZB CH - 1890 Saint-Maurice
STÄNDIGE ADRESSEN / ADRESSES PERMANENTES
Pfarrei Murten / Paroisse de Morat, Stadtgraben 28, 3280 Murten
www.pfarrei-murten.ch, E-Mail: [email protected]
Pfarrer / Curé
Bernard Schubiger, Stadtgraben 28, 3280 Murten
026 672 90 22
Pfarrsekretariat / secrétariat
Mo – Fr / Lu–Ve: 8.30 –11.30 / 13.30 –16.30
(Fax 026 672 90 29) 026 672 90 20
Verwalterin: Zita Schroeter
Priester i.R. / Prêtre retraité
Thomas Perler, Stadtgraben 28, 3280 Murten
026 672 90 21
Pastoralassistentin
Regina Moscato, Stadtgraben 28, 3280 Murten
026 672 90 23
Pastoralmitarbeiter / Katechet PS
Lukas Hendry, Stadtgraben 28, 3280 Murten
026 672 90 27
Pastoralmitarbeiter
Fabian Hucht, Stadtgraben 28, 3280 Murten
026 672 90 25
Pastoralmitarbeiterin / Spital
Tanja Brayenovitch, Stadtgraben 28, 3280 Murten
026 672 90 26
Pastoralmitarbeiter
Oliver Schneitter, Stadtgraben 28, 3280 Murten (bis 15.09.)
026 672 90 23
Communauté des Frères
Jean-Louis, Pierre et Fernando, Muntelierstr. 3, 3280 Morat
026 672 26 27
Katechetin PS Murten
Kathrin Tattini, Champ Olivier 2, 3280 Murten
026 672 26 40
Katechetin PS Murten
Tiziana Volken Zerzuben, Spitalstrasse 11, 3280 Meyriez
026 672 29 69
Religionslehrerin OS Murten / Regina Moscato, Stadtgraben 28, 3280 Murten
026 672 90 23
Katechetin PS Kerzers
Religionspädagogin OS Kerzers
Séverine Piazza, Mattenstrasse 71, 2503 Biel
079 101 21 65
Catéchiste
Paola Simone, Gerbeweg 10, 3280 Morat
026 670 45 25
Catéchiste / Prof. religion CO
Arianna Mariano, Long-Vernez 22, 3280 Morat
026 670 19 88
Catéchiste
Mireille Javet, ch. de la Broye 9, 1786 Sugiez
079 271 27 62
Catéchiste
Dora Wenger, Schützenmatt 21, 3280 Morat
026 672 22 71
Professeur de religion du CO
Rachel Benz, Route de Montaubert 53, 1720 Corminboeuf
026 475 13 68
Missione cattolica italiana
Rue du Nord 7, 1700 Fribourg
026 322 57 31
Misión católica española
Chemin des Lilas 8, 1700 Fribourg
079 488 79 11
Missão católica portuguesa
Rue du Nord 9, 1700 Fribourg 026 323 13 93
Vie Montante
Solange Rappo, Vissaulastrasse 10, 3280 Morat
026 670 19 08
Frauentreff Kerzers
Françoise Baechler, Oelegasse 69, 3210 Kerzers
031 755 50 76
Pfarreirat / Conseil paroissial
Präsident / Président
Peter Huber, Hauptgasse 31, 3280 Murten
026 672 17 66
Vizepräsidentin / Vice-présidente
Cilette Marchand, Alte Freiburgstrasse 1, 3280 Murten
026 670 59 70
Pfarreirätin / Conseillère Gabriele Küng-Schultis, Beaulieu 65, 3280 Murten
026 670 53 65
Pfarreirätin / Conseillère
Elsbeth Fiedler, Vissaulastrasse 47, 3280 Murten
026 670 26 34
Pfarreirat/Conseiller
Jacques Moser, Grubenweg 2, 3280 Murten
026 534 40 34
Pfarreirätin / Conseillère
Johanna Martin, Krommenmatte 10, 3210 Kerzers
079 644 33 78
Pfarreirat / Conseiller
Harald Kutin, Gerbeackerstrasse 12, 3210 Kerzers
031 750 16 00
Pastoralgruppen / Conseil de communauté
Murten
Alexa Dürig, Stadtgraben 3, 3280 Murten
026 672 23 02
Kerzers
Thomas Sigrist, Oelegasse 46, 3210 Kerzers
031 755 70 26
Morat-Vully
Bernard Schubiger, Stadtgraben 28, 3280 Murten
026 672 90 22
Commissão da communidade port.
Albino Rodrigues de Azevedo, rue Principale 54, 1796 Courgevaux
079 224 37 22
Kirchenmusik / musique liturgique
Organist/e Murten / Morat
Ambroise de Rancourt, Fontaine-André 34, 2000 Neuchâtel
077 226 36 67
Organistin Kerzers
Silvia Werder, Unterdorf 9, 3207 Wileroltigen
031 755 65 27
La Caecilia
Antoinette Gumy, présidente, Vissaulastrasse 8, 3280 Morat
026 670 44 03
Ambroise de Rancourt, directeur, Fontaine-André 34, 2000 Neuchâtel 077 226 36 67
Schola f. Trauerfeiern / p. des funérailles Silvia Werder, Unterdorf 9, 3207 Wileroltigen
031 755 65 27
Kantoren
Regina Moscato, Stadtgraben 28, 3280 Murten
026 672 90 23
Ministranten / Servants de messe
Murten
Fabian Hucht, Stadtgraben 28, 3280 Murten
026 672 90 25
Kerzers
Helen Huber, Niederriedstrasse 15, 3210 Kerzers
031 755 71 74
Bellechasse / Morat
vacant
Lektoren / Kommunionhelfer
Fabian Hucht, Stadtgraben 28, 3280 Murten
026 672 90 25
Lecteurs / Aides de communion
Frère Fernando Santamaria, Muntelierstrasse 3, 3280 Morat
026 672 26 27
Kirchenschmuck / Décor. de l’église
Murten
Bernadette Spicher, Prehlstrasse 25, 3280 Murten
026 535 51 07
Kerzers
Rosmarie Liechti, Fräschelsgasse 3, 3210 Kerzers
031 755 44 29
Bellechasse
Marguerite Cressier, Quart-Dessus 26, 1789 Lugnorre
026 673 14 12
Hauswart Murten und Kerzers
Miloš Knižacký, Mottetstrasse 4, 3280 Murten
079 826 96 71
Sakristan Murten
Miloš Knižacký, Mottetstrasse 4, 3280 Murten
079 826 96 71
Sacristine Morat
Dora Wenger, Schützenmatt 21, 3280 Morat
026 672 22 71
Sakristan Kerzers
Thomas Sigrist, Oelegasse 46, 3210 Kerzers
031 755 70 26
Sacristines Bellechasse
Fabienne Rüede, Route du Mont 4, 1789 Lugnorre
026 673 14 47
Dora Wenger, Schützenmatt 21, 3280 Morat
026 672 22 71