www.exponatec.de www.exponatec.com 4 T S F N U N E K L U TEL Z E D I AU S S DES THE OF E FUTUR XHI E BITI NG Wertvolle Informationen, praxiserprobte Lösungen, überraschende Visionen, internationaler Erfahrungsaustausch: Die EXPONATEC COLOGNE ist Europas führende Kommunikationsplattform der Museums-, Konservierungs- und Restaurierungsbranche. Mit ihrer Kombination aus Messe und Kongress liefert sie Ausstellern und Besuchern wertvolle Impulse für ihre Arbeit. In vier Ausstellungsbereichen stellen Institutionen und Unternehmen aus a llen relevanten Segmenten des Kulturmarktes Produktneuheiten, Lösungen und Konzepte rund um Ausstellung, Restaurierung und Kulturerbe vor. Auf dem Kongress präsentieren und diskutieren renommierte Fachleute neuartige Lösungsansätze zu aktuellen Themen der Branche. So wie sich die Branche wandelt, wandelt sich auch die EXPONATEC COLOGNE. Mit dem Consulting Corner und der Start-up Gallery erweitert sie in diesem Jahr ihr Angebot für Aussteller wie für Besucher. Die EXPONATEC COLOGNE liefert Lösungen und Informationen für: › Neu- und Umbau von Museen › Digitale Bestandsaufnahme Ihres Depots › Licht im Museum › Planung, Technik, Inszenierung und Design neuer Ausstellungen › Katastrophenschutz und allgemeine Sicherheit im Museum › Neue Medien für das Museum des 21. Jahrhunderts › Barrierefreiheit im Museum › Ausstellungsgestaltung, Wissensvermittlung und Szenografie › Neue Techniken in Restaurierung und Konservierung › Bewahrung, Vermittlung und Erhalt unseres Kulturerbes unter Berücksichtigung der zukünftigen Herausforderungen im Museumsbetrieb Valuable information, solutions proven in practice, surprising visions, international exchange of experiences: EXPONATEC COLOGNE is Europe's leading communications platform of the museum, conservation and restoration segments. As a combination of trade fair and congress, it provides exhibitors and visitors valuable impulses for their work. In four exhibition areas, institutions and companies from all relevant segments of the culture market present new products, solutions and concepts revolving around exhibiting, restoration and cultural heritage. Renowned experts present and discuss novel solution approaches to current themes of the industry at the congress. As the industry changes, so does EXPONATEC COLOGNE. With the Consulting Corner and the Start-up Gallery, it is this year expanding its offering for both exhibitors and visitors. EXPONATEC COLOGNE provides solutions and information for: › New building and restoration of museums › Digital inventory of your depot › Light in the museum › Planning, technology, staging and design of new exhibitions › Disaster protection and general safety in the museum › New media for the museum of the 21st century › Accessibility in the museum › Exhibition design, the conveying of knowledge and scenography › New techniques and technologies for restoration and conservation › Preservation, conveying and maintenance of our cultural heritage, taking future challenges in museum operations into account GUT STA ER STA RTU RT: P GA LLE : Y T R A LER T S L D A O GO RTUP G STA Die Präsentationsplattform für Start-ups: Unternehmen und Agenturen, die nicht älter als fünf Jahre sind und bis zu 10 Mitarbeiter haben, können hier ihre Produkte und Services präsentieren. In einem Café gibt es die Möglichkeit, Gespräche in angenehmem Rahmen zu führen. Besucher können sich auf überraschende Innovationen aus allen Bereichen der EXPONATEC COLOGNE freuen. The presentation platform for startups: companies and agencies that have not existed for more than five years and have up to 10 employees can present their products and services here. A café offers the possibility to carry out discussions in a pleasant atmosphere. Visitors can also look forward to surprising innovations from all areas of EXPONATEC COLOGNE. RY IdeenSkizze Neben den Aussteller-Präsentationen ist in der Start-up Gallery eine Kaffeebar vorgesehen mit gemütlichen Loungemöbeln sowie weitere Möglichkeiten, sich in entspannter Atmosphäre zu anregenden Gesprächen zusammenzusetzen. Die Gestaltung dieses Bereichs wird im Rahmen eines Wettbewerbs durch VerA, den Verband der Ausstellungsgestalter, ermittelt. In addition to the exhibitor presentations, the Startup Gallery also offers a coffee bar with comfortable lounge furniture and other possibilities to sit down together for stimulating conversations in a relaxed atmosphere. The design of this area is determined in the context of a competition by VerA – the Association of Exhibition Designers. THE ARE EXHIB ITIO AS N L L E T S S U A DIE EICHE BER Geschichte weitertragen Welche Methoden und Technologien eignen sich am besten, um Kulturerbe zu bewahren? Was sind die besten Ansätze für die Konservierung und Restaurierung von Kunstwerken, Baudenkmälern und anderen Ausstellungsobjekten vergangener Epochen, aber auch von heute? Welche neuen Konzepte gibt es für die publikumswirksame Präsentation? Organisationen und Verbände stellen Best-Practice-Modelle aus allen Bereichen rund um das Bewahren und Präsentieren von Kulturerbe und Denkmälern vor – im Ausstellungsbereich „Kulturerbe“. Carrying history further Which methods and technologies are best suited for the preservation of cultural heritage? What are the best approaches for the preservation and restoration of works of art, heritage buildings and other exhibition objects of past eras, but also of today? What new concepts are there for presentations with public appeal? Organisations and associations present best practice models from all areas involving the preservation and presentation of cultural heritage and monuments in the exhibition area "Cultural Heritage". S G UN Einzigartiges bewahren Welche neuen Techniken gibt es, um Baudenkmäler und Kunstwerke noch besser für zukünftige Generationen zu sichern? Was hat sich in der Praxis über lange Zeit bewährt – und was nicht? Wie können digitale Technologien etwa bei der Vermessung helfen? Anbieter präsentieren Produkte und Lösungen rund um die Restaurierung und Konservierung von Baudenkmälern und Kunstwerken – im Ausstel lungsbereich „Konservierung“. Im begleitenden Fachprogramm präsentieren und diskutieren Experten der Branche neue Ansätze. Preserving the unique What new techniques are there for securing heritage buildings and works of art even better for future generations? What has proven itself in practice over a longer period – and what hasn't? How can digital technologies help, for example, with surveying? Providers present products and solutions revolving around the restoration and preservation of heritage buildings and works of art in the exhibition area "Preservation". In the accompanying trade programme, experts present and discuss new approaches. Begeisterung wecken Kann man Blockbuster planen? Wie lassen sich Kunstwerke, aber auch Gebäude publikumswirksam in Szene setzen? Welche Technologien und Methoden helfen, eine Ausstellung ihren jeweiligen Zielgruppen näherzubringen? Welche neuen Konzepte der Besucherführung etwa über Smartphone-App gibt es? Wie lässt sich mit Beleuchtungssystemen oder Lasertechniken das Besuchserlebnis steigern? Anbieter zeigen neue Konzepte zur Ausstellungsgestaltung, Organisationen präsentieren Best-PracticeBeispiele – im Ausstellungsbereich „Museum“. Awaken enthusiasm Can one plan blockbusters? How can works of art, but also buildings be presented with public appeal? What technologies and methods help to make an exhibition more approachable for its respective target groups? What new concepts of visitor orientation exist, for example, via smartphone? How can the visitor experience be enhanced with lighting systems or laser technologies? Providers show new concepts for exhibition design and organisations present best practice examples in the exhibition area "Museum". Erlebnisse inszenieren Wie schaffen „Virtual Reality“- und „Augmented Reality“-Anwendungen völlig neue Besuchererlebnisse? Wie können virtuelle Online-Ausstellungen den realen Museumsbesuch sinnvoll ergänzen? Wie kann eine Fassade in Szene gesetzt werden, um schon von Weitem auf das Haus und die Ausstellung aufmerksam zu machen? Wie sieht ein Eingangsbereich aus, der den Besucher magnetisch in die Ausstellung hineinzieht? Welche didaktischen Konzepte, welche Präsentationsformen kommen bei welchen Zielgruppen am besten an? Wie lassen sich Performances und Installationen sinnvoll integrieren? Agenturen und Organisationen präsentieren Best-Cases, Innovationen und Visionen für Inszenierung über Video, interaktive Medien und Szenografie. Staging experiences How do "virtual reality" and "augmented reality" applications allow completely new visitor experiences? How can virtual online exhibitions sensibly complement a real visit to a museum? How can a facade be staged so as to already draw attention to the building and the exhibition from a distance? What does an entrance area look like that magnetically attracts visitors to the exhibition? What didactic concepts, what forms of presentation best speak to which target groups? How can performances and installations be sensibly integrated? Agencies and organisations present best cases, innovations and visions for staging through video, interactive media and scenography. + N E DATTEN FAK FAC T FIGU S + RES AUSSTELLER · EXHIBITORS BRUTTO AUSSTELLUNGSFLÄCHE · GROSS EXHIBITION SPACE ANGEBOTSBEREICHE · SERVICES ON OFFER Angebotssegmente Ausstelleranteil* · Service segments – exhibitor share* * Mehrfachnennungen · Exhibitors may appear in multiple segments Ausstellungsgestaltung, Design Exhibition organisation, design Medien Media 24,5 % Verwaltungsbedarf Administrative supplies 9,5 % Neubau, Umbau, Planung New and restructured buildings, planning 9,4 % Haus- und Ausstellungstechnik Building and exhibition technology 6,5 % Restaurierung, Konservierung, Präparation Restoration, conservation, preservation 6,0 % Sicherheit, Transport, Logistik Security, transport, logistics 4,2 % Personaldienstleister Personnel service providers 3,7 % Besucherforschung und -orientierung Visitor research and orientation 3,3 % Ein- und Ausgangsbereich Entrance and exit areas 2,6 % Institutionen, Weiterbildung Institutions, further education 2,4 % Museumsshop Museum shop Weiterbildung Further education Materialuntersuchungen Material testing 25,3 % 24,6 % 2,1 % 0,6 % 0,3 % ÜBER · MORE THAN BESUCHER · VISITORS BESUCHERSTRUKTUR · VISITOR BREAKDOWN Die Fachbesucher der EXPONATEC COLOGNE sind: Trade visitors to EXPONATEC COLOGNE include: › Kuratoren · Curators › Denkmalpfleger · Monument conservators › Museumsplaner · Museum planners › Künstler · Artists › Restauratoren · Restorers › Sammler · Collectors › Designer · Designers › Art Consultants · Art consultants › Konservatoren · Conservators › Journalisten · Journalists › Architekten · Architects › Kunsthändler · Art dealers › Museumsdirektoren · Museum directors › Galeristen · Gallery owners › Szenografen · Scenographers › Wissenschaftler · Academics AUSSTELLERSTRUKTUR · EXHIBITOR BREAKDOWN Die Aussteller der EXPONATEC COLOGNE sind: Exhibitors to EXPONATEC COLOGNE include: 4,5 % Handel Trade 22,8% Verband/Institution/Organisation/nicht zugeordnet Association/Institution/Organisation/not classified 21,2 % Dienstleister Service providers 51,2 % Hersteller Manufacturers N A E P 8 O R U 201 E UM YEAR Z S AGE S U CH HERIT S T R AL A T S TUR C U L ST ART CUL ING TUR SHO AL H T FO ERIT R TH AGE E EU Y E A RO P R 20 EAN 18 In diesem Jahr dreht sich alles um das „European Cultural Heritage Year 2018“ – ein Event, auf das sich unsere Partner bereits jetzt vorbereiten und durch ein fachlich informatives und hoch spannendes Programm – von Talks und Panels bis zu Sonderschauen – begleiten. Bereits zur EXPONATEC 2017 wird das Thema reflektiert und diskutiert. This year everything revolves around the "European Heritage Year 2018", an event for which many of our partners are already preparing, and which is accompanied by a professionally informative and highly interesting programme extending from talks and panels to special events. The theme will already be reflected upon and discussed at EXPONATEC 2017. EXPONATEC COLOGNE · IT'S ALL ABOUT SHARING EUROPEAN CULTURAL HERITAGE IN COLOGNE IN 2017 Koelnmesse GmbH, Messeplatz 1, 50679 Köln, Germany Tel. +49 221 821-2386, Fax +49 221 821-99 2864, [email protected]
© Copyright 2024 ExpyDoc