EN-103 Commune: Comune: Gemeinde: Objet: Oggetto: Bauvorhaben: Verifica Energienachweis energetica Justificatif énergétique Impianti Heizungsdi riscaldamento und Chauffage et e di produzione Warmwasseranlagen acqua calda eau chaudedisanitaire N° Parz.-Nr.: Part. cadastre: n.: Geb.-Nr.: N° Fabbr. bâtiment: n.: EGID: Production de Produzione Wärmeerzeugung calore chaleur Tipo Zustand Installation d’impianto Art Tipo Type des di degeneratore Wärmeerzeugers générateurdidecalore chaleur WärmePotenza Puissance calorica leistung thermique bitte wählen: bitte wählen: kW bitte wählen: bitte wählen: kW Surface Sup. Energiebezugsfläche di riferimento de référence energetico énergétique EBF: SRE: SRE Puissance Potenza Installierte termica Wärmeleistung de chauffage installata: installée: Berechnete Calcolo Puissance della de Norm-Heizlast potenza chauffage calculée (SIA termica 384.201): (SIA 384.201): Heizungsspeicher: Accumulatore Accumulteur de di chaleur: calore: m2 dont di davon cuineuf: nuova: neu: kW Puissance potenza spezifische termica spécifique Wärmeleistung specifica: chauffage: Utilizzo Zweck But H R Ch AS WW ECS Proc. Proz. R H Ch AS WW ECS Proc. Proz. m2 W/m2EBF SRE kW kW Riscaldamento elektrische Chauffage électrique Notheizung: di soccorso secours: elettrico: kW ① ① ① Wärmedämmung Isolamento isolation d’usine termico (déclaration serienmässig di seriede(omologazione) conformité) (Typenprüfung) Wärmedämmung Isolamento isolation surtermico placevor eseguito Ort in loco Speicher Accumulatore accumulateur als Kombispeicher combiné combinato (accumulateur (Scaldaacqua ausgeführt pour integrato) ECS (Warmwasserspeicher intégré) integriert) Abwärmenutzung Recupero Utilisation calore des rejets residuo thermiques Im Nell’edificio Rejets Gebäude thermiques c’è fälltcalore produits Abwärme residuo: dansan: bâtiment? no Nein non Ja, si, oui,da: von: de: Abwärme IlRejets caloreutilisés residuo wirdpour: genutzt è usato für: per: chauffage Heizung riscaldamento Warmwasser ECS acqua calda altro: anderes: autre: Begründung, Se Motif non si ènon usato, utilisation: wenn perché: nicht genutzt: Wärmeverteilung Distribuzione Distribution decalore chaleur Wärmedämmung Rohr- diamètre min. épaisseur Spessore Dämmstärke del d’isolant materiale beiisolante: Dämmmaterial mit Isolation destermico conduites von Heizungsde chauffage, Diametro Isolamento delle tubazioni leitungen nennweiteZoll nominal nominale del [DN] tuboPollici pouces λ si>>λ0,03 0,03 > 0,03 W/mK W/mK W/mK si λ ≤≤λ0,03 0,03 ≤ 0,03 W/mK W/mK W/mK yincl. c. robinetterie inkl. Armaturen et pompes, und rubinetterie e pompe didans locaux Pumpen non in unbeheizten chauffés ou à Räumen l’extérieur: circolazione in locali non riscaldati 10– 15 3/8“–1/2“ 40 mm 30 mm oder im Freien: o all’aria aperta: 20 – 32 3/4“–11/4“ 50 mm 40 mm 40 – 50 11/2“–2“ 60 mm 50 mm 65 – 80 21/2“–3“ 80 mm 60 mm 100–150 4“–6“ 100 mm 80 mm 175 – 200 7“ – 8“ 120 mm 80 mm Tubazioni Erdverlegte Conduitessotterranee enterrées Leitungen: nessuna keine aucune Ja, si, oui,isolate gemäss isolées come selon Vorschrift daprescription prescrizione gedämmt Conforme Dämmung Selon prescription: alle gemäss norme Vorschrift: si Ja oui no; Nein non, motivo: Grund: motif: Temperatira Vorlauftemperatur Température didemandata départ ≤ 50°≤≤ C50° 50° CC si Ja oui no; Nein non, motivo: Grund: motif: Emissione Wärmeabgabe Emission de calore chaleur Wärmeabgabe Resa Emission solode neichaleur locali nur inisolati que wärme- dans locaux Räumen isolés gedämmten si Ja oui no; Nein non motivo: Grund: motif: Wärmeabgabe:Heizkörper Emissione Émission de delchaleur: calore: corpi corpsriscaldanti de chauffe ≤ 35ºC ≤ 50ºC nein, no, non,motivo: motif: Grund: Lufterhitzer riscaldam. aérochauffeur ad aria. ≤ 35ºC ≤ 50ºC nein, no, non,motivo: motif: Grund: Flächenheizung riscaldam. surfaces chauffantes di superf. ≤ 35ºC no, nein, non,motivo: motif: Grund: TABS TABS ≤ 35ºC no, nein, non,motivo: motif: Grund: Einzelraum-Temperaturregelung: Regolazione Régulation de temperatura la température nei singoli par local: locali: Thermostatventile Valvole vanne thermostatique termostatiche Regolazione Elektronische électronique elettronica avec Regelung sondetramite mit d’ambiance Einzelraum-Temperaturfühlern sondepar di temperatura local per ogni locale keine, Nessuna, aucune, Flächenheizung surfaces riscaldamento chauffantes mit delle max. avec superfici Vorlauf-Temperatur température con unade temp. départ ≤ max 30°C, max. ≤ 30°C, jedoch ≤ 30°C, mind. in min. ogni une eine caso régulation Regelung almenode una jeréférence Wohnung regolazione par resp. unité in ogni Nutzeinheit d’habit. abitazione ou d’occupation risp. unità d‘uso ①Die La Konformitätserklärung conformità (Art. 10 eidg. Ordinanza Energieverordnung) federalefédérale sull’energia) ist aufsur Verlangen deve essere vom fornita, richiesta, (Hersteller, da mette Importeur) in commercio beizubringen. il Surdichiarazione demande, la di déclaration de(Art.10 conformité (Ordonnance l’énergie, art.Inverkehrbringer 10) doitse être fournie parchi le distributeur (fabricant, Planer/innen, prodotto (fabbricante, Installateur/innen importatore). und Progettisti, Kontrolleure/innen installatori müssen edoivent controllori lediglich devono auf Verlangen indicarla den soloLieferanten se richiesto angeben. daldu fornitore. importateur). Projeteurs/euses, installateurs et contrôleurs seulement sur demande indiquer le nom fournisseur. 403–EN-103–001–ger Page 1 1 Pagina Seite von dedi22 Version September 2016 gültig bis 31.12.2017 EN-103 Energienachweis Justificatif Verifica energetica énergétique Heizungsund Impianti Chauffage di riscaldamento et Warmwasseranlagen e di produzione eau chaudedisanitaire acqua calda Eau chaude Acqua Warmwasser caldasanitaire (ECS) Accumulateur Accumulatore Warmwasserspeicher: di ECS: acqua calda ①① ① Wärmedämmung isolation d’usine Isolamento termico (déclaration serienmässig di seriede(esame conformité) (Typenprüfung) del tipo) Wärmedämmung isolation surtermico Isolamento placevor selon eseguito Ortprescription gemäss in loco Vorschrift secondo prescrizione Kombispeicher accumulateur combiné Accumulatore combinato (mit Heizungsspeicher (avec (con chauffage) riscaldamento) kombiniert) Chauffage Riscaldamento Wassererwärmung ECS dell’acqua dans in habitation: Wohnbauten: calda sanitaria nelle abitazioni: Vorwärmung préchauffé avec Preriscaldamento mit générateur dem con Wärmeerzeuger il generatore de chaleur di calore für pour diechauffage per Raumheizung l’ambiente des locaux Erwärmung chauffé prioritairement Riscaldamento primär primario mittels par con énergies erneuerbarer energiarenouvelables rinnovabile Energie oder oou con rejets Abwärme calore thermiques residuo Température ECS Temperatura Warmwassertemparatur dell’acqua ≤ 60°C calda ≤ 60°C ≤ 60°C Ja oui si non no Nein motif: motivo: Grund: Wärmedämmung Isolation Isolamento de termico la distribution delle dertubazioni WarmwasserECS dell’acqua oui si Ja non no Nein motif: motivo: Grund: selon inprescription: leitungen calda conformità gemäss alle Vorschrift: prescrizioni: (épaisseur isolante (Spessore (Dämmstärken isolant: siehe voir vedi Wärmeverteilung) distribution distribuzione determica) chaleur) Décompteindividuale Conteggio Verbrauchsabhängige individueldelle des Heizspese frais und di deriscaldamento Warmwasserkostenabrechnung chauffage eted’ECS dell’acqua (DIFC) calda (CISR) (VHKA) ② ② ② Nombre Numero Anzahl Nutzungseinheiten: di d’unités unità d’uso: d’occupation: Wohnungen/Läden/Büros/Gebäude appartements/magasins/bureaux/bâtiments appartamenti/negozi/uffici/edifici o gruppi in Gebäudegruppe, di en edifici/ecc. groupe de etc. bâtiments/etc Obligation Obbligo Ausrüstungspflicht di d’équipement, installazione, Neubau: edifici nuovi: chauffage Heizung riscaldamento Warmwasser eau acqua chaude calda sanitaire pro per par ogni bâtiment Gebäude edificio en in groupe in gruppi bâtiment neuf:deedifici di Gebäudegruppe bâtiments Obligation Obbligo Ausrüstungspflicht di d’équipement, installazioni bei rénovation d’envergure: rinnovamenti wesentlichen sostanziali: Erneuerungen: Heizung, chauffage,Grund: Riscaldamento, motif:motivo: Gesamterneuerung rénovation rinnovo complète completo Heizungssystem système del sistema chauffage di riscaldamento Heizung, chauffage,Grund: Riscaldamento, motif:motivo: Gebäudehüllensanierung assainissement risanamento enveloppe dell’involucro imavec Wärmeverbund chauffage centralisé Warmwasser, ECS, motif: ACS, motivo: rénovation rinnovo Grund: Gesamterneuerung completo complètedel système sistema Warmwassersystem ECS di ACS ③ ③③ Système Installazione Installation deder mesure di strumenti Messgeräte: installé di misura: pour: chauffage Heizung riscaldamento acqua Warmwasser eau chaude caldasanitaire per pro par Gebäude ogni bâtiment edificio en beigroupe in gruppi deedifici di Gebäudegruppe bâtiments Motif dedella Motivo Begründung dispense dispensa für Befreiung de mesure dallavon misura ② ②② Heizwärmeverbrauchsmessung: des del consumo frais de chauffage: per il riscaldamento: Spezifische puissance Potenza calorifica thermique Wärmeleistung spec. spécifique < 20 < 20 W/m2 <W/m2 20 SREW/m2 EBF SRE MINERGIE-Label conditions MINERGIE Certificato du standard vorhanden disponibile MINERGIE (beilegen) (allegare) remplies (à annexer) ② Wärmedämmung Isolation Isolamento si surfaces termico beinel chauffantes Flächenheizungen caso di riscaldamento entre unités zwischen d’occupation di superfici verschiedenen tra différentes diverse Nutzeinheiten unità d’uso②② Valore Valeur U≤≤0,7 U-Wert 0,7W/m2K: W/m2K: oui si Ja non, Nein nomotivo: motif: Grund: ①Die Surdichiarazione La Konformitätserklärung demande, la di déclaration conformità (Art.10 de(Art.10 conformité eidg.Ordinanza Energieverordnung) (Ordonnance federalefédérale sull’energia) ist aufsur Verlangen l’énergie, deve essere vom art.Inverkehrbringer fornita, 10) doitse être richiesta, fournie (Hersteller, da parchi le distributeur mette Importeur) in commercio beizubringen. (fabricant,il importateur). prodotto Planer/innen, (fabbricante, Projeteurs/euses, Installateure/innen importatore). installateurs undProgettisti, Kontrolleure/innen et contrôleurs installatori müssen edoivent controllori lediglich seulement devono auf Verlangen sur indicarla demande solo denindiquer Lieferanten se richiesto le nom angeben. daldu fornitore. fournisseur. ②Die Lesprescrizioni Le Vorschriften prescriptions concernenti betreffend concernant der il numero leAnzahl nombre diWärmebezüger, utenti de preneurs del calore, debetreffend chaleur, le motivazioni les dermotifs zulässigen ammesse acceptés Begründungen perpour l’esonero être dispensé dall’obbligo für Befreiungen de l’obligation di installazione von derd’équipement Installationsnonché et l’isolamento pflicht l’épaisseur sowie tra betreffend deunità l’isolation d’uso derentre non Dämmungen sono différentes identiche zwischen unités in tutti d’occupation Nutzeinheiten i cantoni. peuvent sind nicht différer in allen d’un Kantonen canton àidentisch. l’autre. ③ Ssossono P E euls dürfen peuvent essere nur Geräte être installati installés mit Zulassung solo lesgliappareils apparecchi durchadmis das ammessi Bundesamt par l’Office dall’Ufficio für fédéral Metrologie Federale de la métrologie METAS di Metrologia oder METAS entsprechender METAS, ou ceux oppure munis CE-Kennzeichnung con d’une certificati identification equivalenti eingesetzt CE. CE. werden. Annexes/Explications Allegati/Spiegazioni Beilagen/Erläuterungen Signatures Firme Unterschriften Justificatif Verifica Nachweis elaborata erarbeitet établi par: da: durch:Nachweisprüfung/Private Contrôle della Controllo du justificatif/Contrôle verifica/Controllo Kontrolle: esterno: privé: si Die Leattesta justificatif Vollständigkeit la completezza est certifié und die complet e Richtigkeit et la bescheinigt correct: correttezza Nome, Name Nom etund indirizzo adresse, Adresse risp. timbro bzw. ou tampon Firmenstempel dellade ditta l’entreprise Responsable, Responsabile, Sachbearbeiter/-in, tél.: tel.: Tel.: Lieu,Datum, Luogo, Ort, date, data, signature: Unterschrift: firma: Contrôle d’exécution: Controllo Ausführungskontrolle: esecuzione: ou: oppure: oder: 403–EN-103–001–ger Page 2 2 Pagina Seite von dedi22 gleiche même personne stessa persona Person Version September 2016 gültig bis 31.12.2017
© Copyright 2024 ExpyDoc