EN-103

EN-103
Commune:
Comune:
Gemeinde:
Objet:
Oggetto:
Bauvorhaben:
Verifica
Energienachweis
energetica
Justificatif
énergétique
Impianti
Heizungsdi riscaldamento
und
Chauffage
et
e di produzione
Warmwasseranlagen
acqua calda
eau chaudedisanitaire
N°
Parz.-Nr.:
Part.
cadastre:
n.: Geb.-Nr.:
N°
Fabbr.
bâtiment:
n.:
EGID:
Production de
Produzione
Wärmeerzeugung
calore
chaleur
Tipo
Zustand
Installation
d’impianto Art
Tipo
Type
des
di
degeneratore
Wärmeerzeugers
générateurdidecalore
chaleur
WärmePotenza
Puissance
calorica
leistung
thermique
bitte wählen:
bitte wählen:
kW
bitte wählen:
bitte wählen:
kW
Surface
Sup.
Energiebezugsfläche
di riferimento
de référence
energetico
énergétique
EBF: SRE:
SRE
Puissance
Potenza
Installierte
termica
Wärmeleistung
de chauffage
installata:
installée:
Berechnete
Calcolo
Puissance
della
de
Norm-Heizlast
potenza
chauffage calculée
(SIA
termica
384.201):
(SIA 384.201):
Heizungsspeicher:
Accumulatore
Accumulteur de
di chaleur:
calore:
m2
dont
di
davon
cuineuf:
nuova:
neu:
kW
Puissance
potenza
spezifische
termica
spécifique
Wärmeleistung
specifica:
chauffage:
Utilizzo
Zweck
But
H
R
Ch
AS
WW
ECS
Proc.
Proz.
R
H
Ch
AS
WW
ECS
Proc.
Proz.
m2
W/m2EBF
SRE
kW
kW
Riscaldamento
elektrische
Chauffage électrique
Notheizung:
di soccorso
secours:
elettrico:
kW
①
①
①
Wärmedämmung
Isolamento
isolation d’usine
termico
(déclaration
serienmässig
di seriede(omologazione)
conformité)
(Typenprüfung)
Wärmedämmung
Isolamento
isolation surtermico
placevor
eseguito
Ort
in loco
Speicher
Accumulatore
accumulateur
als Kombispeicher
combiné
combinato
(accumulateur
(Scaldaacqua
ausgeführt
pour
integrato)
ECS
(Warmwasserspeicher
intégré)
integriert)
Abwärmenutzung
Recupero
Utilisation calore
des rejets
residuo
thermiques
Im
Nell’edificio
Rejets
Gebäude
thermiques
c’è
fälltcalore
produits
Abwärme
residuo:
dansan:
bâtiment?
no
Nein
non
Ja,
si,
oui,da:
von:
de:
Abwärme
IlRejets
caloreutilisés
residuo
wirdpour:
genutzt
è usato
für:
per:
chauffage
Heizung
riscaldamento Warmwasser
ECS
acqua calda altro:
anderes:
autre:
Begründung,
Se
Motif
non
si ènon
usato,
utilisation:
wenn
perché:
nicht genutzt:
Wärmeverteilung
Distribuzione
Distribution decalore
chaleur
Wärmedämmung
Rohr-
diamètre
min.
épaisseur
Spessore
Dämmstärke
del
d’isolant
materiale
beiisolante:
Dämmmaterial mit
Isolation destermico
conduites
von
Heizungsde
chauffage, Diametro
Isolamento
delle
tubazioni
leitungen
nennweiteZoll
nominal
nominale del
[DN]
tuboPollici
pouces
λ
si>>λ0,03
0,03
> 0,03
W/mK
W/mK
W/mK
si
λ ≤≤λ0,03
0,03
≤ 0,03
W/mK
W/mK
W/mK
yincl.
c. robinetterie
inkl. Armaturen
et
pompes,
und
rubinetterie
e pompe
didans
locaux
Pumpen
non
in
unbeheizten
chauffés
ou
à
Räumen
l’extérieur:
circolazione in locali non riscaldati
10–
15
3/8“–1/2“
40 mm
30 mm
oder
im Freien:
o
all’aria
aperta:
20 – 32 3/4“–11/4“ 50 mm 40 mm
40 – 50 11/2“–2“
60 mm 50 mm
65 – 80 21/2“–3“
80 mm 60 mm
100–150 4“–6“
100 mm
80 mm
175 – 200 7“ – 8“
120 mm
80 mm
Tubazioni
Erdverlegte
Conduitessotterranee
enterrées
Leitungen:
nessuna
keine
aucune
Ja,
si,
oui,isolate
gemäss
isolées
come
selon
Vorschrift
daprescription
prescrizione
gedämmt
Conforme
Dämmung
Selon
prescription:
alle
gemäss
norme
Vorschrift: si
Ja
oui
no;
Nein
non,
motivo:
Grund:
motif:
Temperatira
Vorlauftemperatur
Température
didemandata
départ
≤ 50°≤≤
C50°
50°
CC si
Ja
oui
no;
Nein
non,
motivo:
Grund:
motif:
Emissione
Wärmeabgabe
Emission de
calore
chaleur
Wärmeabgabe
Resa
Emission
solode
neichaleur
locali
nur inisolati
que
wärme-
dans
locaux Räumen
isolés
gedämmten
si
Ja
oui
no;
Nein
non
motivo:
Grund:
motif:
Wärmeabgabe:Heizkörper
Emissione
Émission de
delchaleur:
calore:
corpi
corpsriscaldanti
de chauffe ≤ 35ºC
≤ 50ºC
nein,
no,
non,motivo:
motif:
Grund:
Lufterhitzer
riscaldam.
aérochauffeur
ad aria. ≤ 35ºC
≤ 50ºC
nein,
no,
non,motivo:
motif:
Grund:
Flächenheizung
riscaldam.
surfaces chauffantes
di superf. ≤ 35ºC
no,
nein,
non,motivo:
motif:
Grund:
TABS
TABS
≤ 35ºC
no,
nein,
non,motivo:
motif:
Grund:
Einzelraum-Temperaturregelung:
Regolazione
Régulation de
temperatura
la température
nei singoli
par local:
locali: Thermostatventile
Valvole
vanne thermostatique
termostatiche
Regolazione
Elektronische
électronique elettronica
avec
Regelung
sondetramite
mit
d’ambiance
Einzelraum-Temperaturfühlern
sondepar
di temperatura
local
per ogni locale
keine,
Nessuna,
aucune,
Flächenheizung
surfaces
riscaldamento
chauffantes
mit
delle
max.
avec
superfici
Vorlauf-Temperatur
température
con unade
temp.
départ
≤ max
30°C,
max.
≤ 30°C,
jedoch
≤ 30°C,
mind.
in
min.
ogni
une
eine
caso
régulation
Regelung
almenode
una
jeréférence
Wohnung
regolazione
par
resp.
unité
in ogni
Nutzeinheit
d’habit.
abitazione
ou d’occupation
risp. unità d‘uso
①Die
La
Konformitätserklärung
conformità
(Art.
10
eidg.
Ordinanza
Energieverordnung)
federalefédérale
sull’energia)
ist aufsur
Verlangen
deve essere
vom
fornita,
richiesta,
(Hersteller,
da
mette
Importeur)
in commercio
beizubringen.
il
Surdichiarazione
demande, la di
déclaration
de(Art.10
conformité
(Ordonnance
l’énergie,
art.Inverkehrbringer
10) doitse
être
fournie
parchi
le distributeur
(fabricant,
Planer/innen,
prodotto
(fabbricante,
Installateur/innen
importatore).
und Progettisti,
Kontrolleure/innen
installatori
müssen
edoivent
controllori
lediglich
devono
auf Verlangen
indicarla
den
soloLieferanten
se richiesto
angeben.
daldu
fornitore.
importateur).
Projeteurs/euses,
installateurs
et contrôleurs
seulement
sur
demande
indiquer
le nom
fournisseur.
403–EN-103–001–ger
Page 1 1
Pagina
Seite
von
dedi22
Version September 2016
gültig bis 31.12.2017
EN-103
Energienachweis
Justificatif
Verifica
energetica
énergétique
Heizungsund
Impianti
Chauffage
di riscaldamento
et
Warmwasseranlagen
e di produzione
eau chaudedisanitaire
acqua calda
Eau chaude
Acqua
Warmwasser
caldasanitaire (ECS)
Accumulateur
Accumulatore
Warmwasserspeicher:
di
ECS:
acqua
calda
①① ①
Wärmedämmung
isolation d’usine
Isolamento
termico
(déclaration
serienmässig
di seriede(esame
conformité)
(Typenprüfung)
del tipo)
Wärmedämmung
isolation surtermico
Isolamento
placevor
selon
eseguito
Ortprescription
gemäss
in loco
Vorschrift
secondo prescrizione
Kombispeicher
accumulateur combiné
Accumulatore
combinato
(mit Heizungsspeicher
(avec
(con
chauffage)
riscaldamento)
kombiniert)
Chauffage
Riscaldamento
Wassererwärmung
ECS dell’acqua
dans
in habitation:
Wohnbauten:
calda
sanitaria nelle abitazioni:
Vorwärmung
préchauffé avec
Preriscaldamento
mit générateur
dem
con Wärmeerzeuger
il generatore
de chaleur
di calore
für
pour
diechauffage
per
Raumheizung
l’ambiente
des locaux
Erwärmung
chauffé prioritairement
Riscaldamento
primär
primario
mittels
par
con
énergies
erneuerbarer
energiarenouvelables
rinnovabile
Energie oder
oou
con
rejets
Abwärme
calore
thermiques
residuo
Température ECS
Temperatura
Warmwassertemparatur
dell’acqua
≤ 60°C
calda
≤ 60°C
≤ 60°C
Ja
oui
si
non
no
Nein
motif:
motivo:
Grund:
Wärmedämmung
Isolation
Isolamento
de
termico
la distribution
delle
dertubazioni
WarmwasserECS
dell’acqua
oui
si
Ja
non
no
Nein
motif:
motivo:
Grund:
selon inprescription:
leitungen
calda
conformità
gemäss alle
Vorschrift:
prescrizioni:
(épaisseur isolante
(Spessore
(Dämmstärken
isolant:
siehe
voir
vedi
Wärmeverteilung)
distribution
distribuzione
determica)
chaleur)
Décompteindividuale
Conteggio
Verbrauchsabhängige
individueldelle
des
Heizspese
frais
und
di
deriscaldamento
Warmwasserkostenabrechnung
chauffage eted’ECS
dell’acqua
(DIFC)
calda (CISR)
(VHKA)
② ② ②
Nombre
Numero
Anzahl
Nutzungseinheiten:
di
d’unités
unità d’uso:
d’occupation:
Wohnungen/Läden/Büros/Gebäude
appartements/magasins/bureaux/bâtiments
appartamenti/negozi/uffici/edifici
o gruppi
in Gebäudegruppe,
di en
edifici/ecc.
groupe de
etc.
bâtiments/etc
Obligation
Obbligo
Ausrüstungspflicht
di d’équipement,
installazione,
Neubau:
edifici nuovi: chauffage
Heizung
riscaldamento Warmwasser
eau
acqua
chaude
calda sanitaire
pro
per
par ogni
bâtiment
Gebäude
edificio
en
in groupe
in gruppi bâtiment neuf:deedifici
di
Gebäudegruppe
bâtiments
Obligation
Obbligo
Ausrüstungspflicht
di d’équipement,
installazioni
bei
rénovation d’envergure:
rinnovamenti
wesentlichen
sostanziali:
Erneuerungen:
Heizung,
chauffage,Grund:
Riscaldamento,
motif:motivo:
Gesamterneuerung
rénovation
rinnovo
complète
completo
Heizungssystem
système
del sistema
chauffage
di riscaldamento
Heizung,
chauffage,Grund:
Riscaldamento,
motif:motivo:
Gebäudehüllensanierung
assainissement
risanamento
enveloppe
dell’involucro
imavec
Wärmeverbund
chauffage centralisé
Warmwasser,
ECS, motif:
ACS,
motivo:
rénovation
rinnovo
Grund: Gesamterneuerung
completo
complètedel
système
sistema
Warmwassersystem
ECS
di ACS
③
③③
Système
Installazione
Installation
deder
mesure
di strumenti
Messgeräte:
installé
di misura:
pour:
chauffage
Heizung
riscaldamento acqua
Warmwasser
eau chaude
caldasanitaire
per
pro
par Gebäude
ogni
bâtiment
edificio
en
beigroupe
in gruppi deedifici
di
Gebäudegruppe
bâtiments
Motif dedella
Motivo
Begründung
dispense
dispensa
für Befreiung
de mesure
dallavon
misura
②
②②
Heizwärmeverbrauchsmessung:
des
del consumo
frais de chauffage:
per il riscaldamento:
Spezifische
puissance
Potenza
calorifica
thermique
Wärmeleistung
spec.
spécifique
< 20
< 20
W/m2
<W/m2
20
SREW/m2
EBF
SRE
MINERGIE-Label
conditions MINERGIE
Certificato
du standard
vorhanden
disponibile
MINERGIE
(beilegen)
(allegare)
remplies (à annexer)
②
Wärmedämmung
Isolation
Isolamento
si surfaces
termico
beinel
chauffantes
Flächenheizungen
caso di riscaldamento
entre unités
zwischen
d’occupation
di superfici
verschiedenen
tra
différentes
diverse
Nutzeinheiten
unità
d’uso②②
Valore
Valeur U≤≤0,7
U-Wert
0,7W/m2K:
W/m2K:
oui
si
Ja
non,
Nein
nomotivo:
motif:
Grund:
①Die
Surdichiarazione
La
Konformitätserklärung
demande, la di
déclaration
conformità
(Art.10
de(Art.10
conformité
eidg.Ordinanza
Energieverordnung)
(Ordonnance
federalefédérale
sull’energia)
ist aufsur
Verlangen
l’énergie,
deve essere
vom
art.Inverkehrbringer
fornita,
10) doitse
être
richiesta,
fournie
(Hersteller,
da
parchi
le distributeur
mette
Importeur)
in commercio
beizubringen.
(fabricant,il
importateur).
prodotto
Planer/innen,
(fabbricante,
Projeteurs/euses,
Installateure/innen
importatore).
installateurs
undProgettisti,
Kontrolleure/innen
et contrôleurs
installatori
müssen
edoivent
controllori
lediglich
seulement
devono
auf Verlangen
sur
indicarla
demande
solo
denindiquer
Lieferanten
se richiesto
le nom
angeben.
daldu
fornitore.
fournisseur.
②Die
Lesprescrizioni
Le
Vorschriften
prescriptions
concernenti
betreffend
concernant
der
il numero
leAnzahl
nombre
diWärmebezüger,
utenti
de preneurs
del calore,
debetreffend
chaleur,
le motivazioni
les
dermotifs
zulässigen
ammesse
acceptés
Begründungen
perpour
l’esonero
être dispensé
dall’obbligo
für Befreiungen
de l’obligation
di installazione
von derd’équipement
Installationsnonché
et
l’isolamento
pflicht
l’épaisseur
sowie tra
betreffend
deunità
l’isolation
d’uso
derentre
non
Dämmungen
sono
différentes
identiche
zwischen
unités
in tutti
d’occupation
Nutzeinheiten
i cantoni. peuvent
sind nicht
différer
in allen
d’un
Kantonen
canton àidentisch.
l’autre.
③
Ssossono
P
E
euls
dürfen
peuvent
essere
nur Geräte
être
installati
installés
mit Zulassung
solo
lesgliappareils
apparecchi
durchadmis
das
ammessi
Bundesamt
par l’Office
dall’Ufficio
für
fédéral
Metrologie
Federale
de la métrologie
METAS
di Metrologia
oder
METAS
entsprechender
METAS,
ou ceux
oppure
munis
CE-Kennzeichnung
con
d’une
certificati
identification
equivalenti
eingesetzt
CE. CE.
werden.
Annexes/Explications
Allegati/Spiegazioni
Beilagen/Erläuterungen
Signatures
Firme
Unterschriften
Justificatif
Verifica
Nachweis
elaborata
erarbeitet
établi par:
da:
durch:Nachweisprüfung/Private
Contrôle della
Controllo
du justificatif/Contrôle
verifica/Controllo
Kontrolle:
esterno:
privé:
si
Die
Leattesta
justificatif
Vollständigkeit
la completezza
est certifié
und die
complet
e Richtigkeit
et
la
bescheinigt
correct:
correttezza
Nome,
Name
Nom etund
indirizzo
adresse,
Adresse
risp.
timbro
bzw.
ou tampon
Firmenstempel
dellade
ditta
l’entreprise
Responsable,
Responsabile,
Sachbearbeiter/-in,
tél.:
tel.: Tel.:
Lieu,Datum,
Luogo,
Ort,
date,
data,
signature:
Unterschrift:
firma:
Contrôle d’exécution:
Controllo
Ausführungskontrolle:
esecuzione:
ou:
oppure:
oder:
403–EN-103–001–ger
Page 2 2
Pagina
Seite
von
dedi22
gleiche
même personne
stessa
persona
Person
Version September 2016
gültig bis 31.12.2017