Marianische Antiphon Von Advent bis Mariä Lichtmeß Alma Redemptoris Mater (Erhabne Mutter des Erlösers) Erhabene Mutter des Erlösers, du allzeit offene Pforte des Himmels und Stern des Meeres, komm, hilf deinem Volke, dass sich müht, vom Falle aufzustehen. Du hast geboren, der Natur zum Staunen, deinen heiligen Schöpfer. Unversehrte Jungfrau, die du aus Gabriels Munde nahmst das selige Ave, o erbarme dich der Sünder. Alma Redemptoris Mater, quae pervia caeli Porta manes, et stella maris, succurre cadenti, Surgere qui curat, populo: tu quae genuisti, Natura mirante, tuum sanctum Genitorem Virgo prius ac posterius, Gabrielis ab ore Sumens illud Ave, peccatorum miserere. Von Mariä Lichtmeß bis zum Mittwoch der Karwoche Ave Regina Caelorum (Ave, du Himmelkönigin) Ave, du Himmelskönigin, ave, der Engel Herrscherin, Wurzel, der das Heil entsprossen, Tür, die uns das Licht erschlossen: Freu dich, Jungfrau voll der Ehre, über allen Seligen Hehre, sei gegrüßt, des Himmels Krone, bitt für uns bei deinem Sohne. Ave, Regina caelorum, Ave, Domina Angelorum: Salve radix, salve, porta, Ex qua mundo lux est orta: Gaude, Virgo gloriosa. Super omnes speciosa: Vale o valde decora, Et pro nobis Christum exora. Von Karsamstag bis Dreifaltigkeitssonntag Regina caeli (Freu Dich, Himmelskönigin) Freu Dich, Du Himmelkönigin, Halleluja, denn er, den Du zu tragen würdig warst, Halleluja, Er ist auferstanden, wie Er gesagt, Halleluja, bitt´ Gott für uns, Maria, Halleluja. Regina, caeli, laetare, alleluia: Quia quem meruisti portare, alleluia, Resurrexit sicut dixit, alleluia. Ora pro nobis Deum, alleluia. V. Freu Dich und frohlocke, Jungfrau Maria, Halleluja, A. Denn der Herr ist wahrhaft auferstanden, Halleluja. V. Gaude et laetare, Virgo Maria, alleluia, R. Quia surrexit Dominus vere, alleluia. Lasset uns beten. Gott, Du hast durch die Auferstehung Deines Sohnes, unseres Herr Jesus Christus, die Welt erfreuen wollen. Wir bitten Dich, lass uns durch Seine Mutter, die Jungfrau Maria, die Freuden des ewigen Lebens erlangen, durch Christus, unseren Herrn. Amen. Oremus. Deus, qui per resurrectionem Filii tui, Domini nostri Iesu Christi, mundum laetificare dignatus es: praesta, quaesumus; ut, per eius Genetricem Virginem Mariam, perpetuae capiamus gaudia vitae. Per eundem Christum Dominum nostrum. Amen. Von Dreifaltigkeitssonntag bis Advent Salve Regina (Sei gegrüsst, o Königin) Sei gegrüßt, o Königin, Mutter der Barmherzigkeit, unser Leben, uns're Wonne und uns're Hoffnung, sei gegrüßt. Zu dir rufen wir verbannte Kinder Evas, zu dir seufzen wir trauernd und weinend in diesem Tal der Tränen. Wohlan denn, uns're Fürsprecherin, wende deine barmherzigen Augen uns zu, und nach diesem Elend zeige uns Jesus, die gebenedeite Frucht deines Leibes. O gütige, o milde, o süße Jungfrau Maria. Sub tuum praesidium Unter deinen Schutz und Schirm fliehen wir, o heilige Gottesgebärerin; Verschmähe nicht unser Gebet in unseren Nöten, sondern erlöse uns jederzeit von allen Gefahren, o du glorwürdige und gebenedeite Jungfrau. Unsere Frau, unsere Mittlerin, unsere Fürsprecherin. Versöhne uns mit deinem Sohne, empfiehl uns deinem Sohne, stelle uns vor deinen Sohne. Amen. Salve, Regina, mater misericordiae, vita, dulcedo, et spes nostra, salve. Ad te clamamus exsules filii Evae. Ad te suspiramus, gementes et flentes in hac lacrimarum valle. Eia, ergo, advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte. Et Jesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exsilium ostende. O clemens, O pia, O dulcis Virgo Maria. Amen. Sub tuum praesidium confugimus, Sancta Dei Genetrix. Nostras deprecationes ne despicias in necessitatibus nostris, sed a periculis cunctis libera nos semper, Virgo gloriosa et benedicta. Amen.
© Copyright 2024 ExpyDoc