MC180MA D

GB
Multifrequenz-Körperanalysewaage
MC-180MA
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig und
bewahren Sie sie für zukünftige Verwendung gut auf.
Copyright © 2005 TANITA Corporation. All Rights Reserved.
MC1807001(1)
D
Inhalt
Anwendungsbereiche
Teilenamen/Installation•••••••••••••••••••••••70
D
• Verwendung des Touchpanels••••••••••••••••••••••••71
Vorbereitung •••••••••••••••••••••••••••••••••••••72
Verschiedene Einstellungen •••••••••••••••••74
(Sicherheitshinweise)
Messvorgang
(Sicherheitsmaßnahmen)
Vor der Inbetriebnahme
1. Dieses Produkt ist einfach zu bedienen und erfordert
keine speziellen Kenntnisse oder Erfahrungen zur
Vornahme der Messungen.
2. Messungen können schnell und einfach
vorgenommen werden und verursachen keine
Unannehmlichkeiten für den Patienten während der
Messung.
• Begriffserklärung ••••••••••••••••••••••••••••••••••••69
Verwendung
Vorteile
Bei Bedarf
•Dieses Gerät dient u. a. zur Feststellung bestimmter
Erkrankungen und Zustände beim Erwachsenen, die
auf Körpergewicht und -zusammensetzung
zurückgeführt werden können.
•Es dient zur Selbstbeobachtung und Vorbeugung von
Krankheiten, die durch die übermäßige Ablagerung
von Fettgewebe verursacht werden, wie z. B.
Diabetes, Hyperlipidämie, Cholelithiasis (Gallensteine)
und Fettleber.
•Es kann zur Beobachtung von Veränderungen der
Körperzusammensetzung in Bezug auf das Verhältnis
Fettgewebe zu fettfreiem Gewebe verwendet
werden.
•Es kann verwendet werden, um die Wirksamkeit eines
Ernährungs- und Fitnessprogramms sowohl für die
Gesundheit als auch die körperliche Fitness zu
ermitteln.
(Sicherheitsmaßnahmen)
D
Sicherheitshinweise •••••••••••••••••••••••••••66
Bedienungsanleitung ••••••••••••••••••••••••••68
Fehlerbehebung •••••••••••••••••••••••••••••••104
Anschluss an den PC•••••••••••••••••••••••••106
Technische Hinweise ••••••••••••••••••••••••114
Neue Regressionsgleichung für den
Grundumsatz (BMR) ••••••••••••••••••••••••120
Produktspezifikationen ••••••••••••••••••••••122
•••••••••••••••••••••
86
Verwendung als Körperanalysewaage ••••86
Verwendung als Waage •••••••••••••••••••••••98
Erklärung der Druckformulare •••••••••••••100
Beurteilungskriterien ••••••••••••••••••••••••102
MC-180MA
64
65
Vor der Inbetriebnahme
Sicherheitsmaßnahmen
Diese Symbole dienen als Hinweis auf die sichere und korrekte Verwendung des Geräts und zur Vorbeugung
von Verletzungen des Benutzers und der Beschädigung des Produkts. Bitte machen Sie sich mit diesen
Symbolen und deren Bedeutung vertraut, bevor Sie mit dieser Anleitung fortfahren.
Springen Sie nicht auf das Gerät.
Lehnen Sie sich nicht auf das Gerät.
Vorgeschrieben
Verboten
Verboten
Andernfalls kann es zu Verletzungen
durch Stolpern oder zu fehlerhaften
Messungen kommen.
Dadurch kann es zu Verletzungen
kommen, wenn der Benutzer darüber
stolpert.
Dadurch kann es zu Verletzungen
kommen, wenn der Benutzer darüber
stolpert.
Verletzungen oder zur Beschädigung des Geräts führen kann.
Dieses Symbol weist auf detaillierte
Informationen zu Verboten hin.
Dieses Symbol weist auf detaillierte Informationen
zu Vorschriften hin.
Warnung
Das Stromkabel muss an einen
Schukostecker (mit Erdungskontakt)
angeschlossen werden.
Personen, die implantierte elektronische
medizinische Geräte wie Herzschrittmacher
tragen,dürfen dieses Produkt
nicht verwenden.
Vorgeschrieben
Verboten
Andernfalls kann es zu einem elektrischen
Schlag oder elektrischer Ableitung
kommen.
Dieses Produkt sendet bei der
Messung einen schwachen
elektrischen Impuls durch den Körper, der
implantierte elektronische medizinische
Geräte unter Umständen stören kann – mit
möglicherweise ernsten Folgen.
Greifen Sie den Stecker nicht mit
nassen Händen an.
Schließen Sie nicht zu viele Stecker
an eine einzelne Steckdose an.
Verboten
Verboten
Es kann dadurch zu elektrischen
Schlägen, Bränden oder elektrischer
Ableitung kommen.
Zuwiderhandeln
verursachen.
Versuchen Sie nicht, dieses Produkt
auseinander zu nehmen oder
umzubauen.
kann
D
• Stecken Sie die Finger nicht in die Öffnungen oder Zwischenräume in diesem Gerät.
Dadurch kann es zu Verletzungen kommen.
• Säubern Sie die Elektrodenplatten und deren Umgebung vor dem Messvorgang mit Alkohol.
Andernfalls kann es zur Ansteckung mit Krankheitserregern kommen, da das Gerät in Kontakt mit bloßen
Händen und Füßen kommt.
Verboten
Zuwiderhandlung kann zu elektrischen
Schlägen oder Verletzungen führen und
die Messgenauigkeit des Geräts
beeinträchtigen.
Touchpanel
• Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass das Gerät andere elektronische Geräte, die
auf elektromagnetische Störung reagieren, nicht elektromagnetisch stört.
Dieses Gerät ist ein IT-Gerät der Klasse B (für den Hausgebrauch vorgesehene Geräte) und CE (EMC), aber
schwache Geräte können dennoch gestört werden.
• Beim Transport
• Schließen Sie den Stromstecker vom Gerät ab.
Nichtbefolgung kann zu Schäden führen.
Transportgriff
[handle for moving]
• Nehmen Sie den Transportgriff oben, kippen Sie das Gerät,
bis die Einstellfüße den Boden nicht mehr berühren, und
schieben Sie das Gerät auf den Laufrollen.
Versuchen Sie nicht, das Gerät aufzuheben, da dies zu
Rückenverletzungen führen kann.
Brände
• Versuchen Sie nicht, die Analyseresultate selbst zu
beurteilen oder ein Fitnessprogramm basierend auf diesen
Resultaten zu erstellen.
Halten Sie sich immer an den Rat Ihres Arztes oder qualifizierten Experten.
Elektrodenplatten
(x 8)
•Menschen mit Körperbehinderungen sollten nicht
versuchen, die Messungen selbständig vorzunehmen,
sondern sich bei der Verwendung des Geräts von einem
Betreuer unterstützen lassen.
• Von Feuchtigkeit fernhalten.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Nähe eines Wasseranschlusses oder an Stellen, die feucht oder
nass werden können. Das Gerät kann durch Nässe beschädigt werden oder falsche Messwerte liefern.
66
Verwenden Sie das Gerät auf einer
festen und ebenen Fläche.
Vor der Inbetriebnahme
Vor der Inbetriebnahme
(Sicherheitsmaßnahmen)
Dieses Symbol weist darauf hin, dass bei falscher Handhabung des Produkts
oder bei Nichtbeachtung der Anleitung Todesgefahr oder schwere
Verletzungsgefahr
besteht.
Dieses Symbol weist
darauf hin, dass die Nichtbeachtung der Anleitung zu
(Sicherheitsmaßnahmen)
Warnung
Vorsicht
D
Vorsicht
• Touchpanel
• Schützen Sie das Panel vor Erschütterungen.
Andernfalls kann die Glasscheibe brechen und Verletzungen
verursachen.
• Lassen Sie Wassertropfen nicht über einen längeren
Zeitraum auf dem Gerät.
Längerer Kontakt mit Wasser kann unter Umständen zu
Verformungen, Farbveränderungen, Flecken oder
Blasenwurf führen.
• Nicht mit spitzen Gegenständen bedienen.
Dadurch kann es zu Fehlern kommen.
Laufrollen (x 2) Einstellfüße (x 4)
Die Einstellfüße müssen vor dem
Transport hochgeschraubt werden
67
Bedienungsanleitung
Für korrekte Messresultate
D
Verboten
Verboten
Das kann zu falschen Resultaten führen.
Stellen Sie sicher, dass die zu messende
Person entsprechend ausgeruht ist.
Das kann zu falschen Resultaten führen.
Wird das Gerät an einen Ort mit einem
Temperaturunterschied von 20°C oder
mehr transportiert, warten Sie nach dem
Transport mindestens 2 Stunden bis zur
Verwendung.
Versuchen Sie nicht, Messungen nach
übermäßiger Einnahme von Speisen
oder Getränken oder im dehydrierten
Zustand durchzuführen.
Installation
• Stellen Sie das Gerät nicht an Stellen auf, die direktem Sonnenlicht oder dem direkten Luftzug von einer Klimaanlage
ausgesetzt sind, bzw. in der Nähe eines Heizkörpers.
• Stellen Sie das Gerät nicht an Stellen auf, die starken Temperaturschwankungen ausgesetzt sind.
• Stellen Sie das Gerät nicht an Stellen auf, die hoher Feuchtigkeit ausgesetzt sind, bzw. in der Nähe eines
Wasseranschlusses.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf Oberflächen auf, die starken Vibrationen ausgesetzt sind.
• Stellen Sie das Gerät nicht in nächster Nähe zu Chemikalien auf bzw. an Stellen, an denen Gas erzeugt wird.
Handhabung
• Nicht mit Wasser waschen.
• Vermeiden Sie es, das Gerät übermäßigen Schlägen oder Vibrationen auszusetzen.
• Nicht am Stromkabel ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen.
• Wenn das Gerät für längere Zeit nicht verwendet wird, schalten Sie es ab und ziehen Sie das Stromkabel.
Lagerung
• Lagern Sie das Gerät nicht auf einer Oberfläche, die starken Vibrationen ausgesetzt ist.
• Lagern Sie das Gerät nicht an Stellen, die starker Feuchtigkeit oder Staub ausgesetzt sind.
• Lagern Sie das Gerät nicht an Stellen, die Temperaturen außerhalb seines Lagerbereichs ausgesetzt sind.
• Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wurde, überprüfen Sie vor dem Gebrauch, dass es
richtig und sicher betrieben werden kann.
• Decken Sie das Hauptgerät ab, um es vor Schmutz zu schützen.
Reinigung
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit heißem Wasser oder Benzol.
Bitte verwenden Sie ein feuchtes Tuch oder ein neutrales Reinigungsmittel zur Reinigung des Geräts und wischen
Sie es danach sofort mit einem sauberen Tuch trocken.
Verboten
Messungen werden stark durch
Änderungen des Körperwasserhaushalts
und der Körpertemperatur beeinflusst.
Deshalb wird empfohlen, vor der
Messung auf die Toilette zu gehen. Im
Idealfall sollten Messungen jeden Tag zur
selben
Zeit
unter
denselben
Bedingungen vorgenommen werden.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von anderen Produkten, die elektromagnetische Wellen aussenden.
Die Interferenz mit bestimmten Beleuchtungsgeräten, medizinischen Instrumenten und Kommunikationsgeräten (z. B.
Neonbeleuchtung, Mikrowellentherapiegeräten und Mobiltelefonen) kann zu
Betriebsfehlern führen. Diese Faktoren sollten vor der Verwendung überprüft werden.
• Zur Messung sollten die bloßen Füße richtig auf die Elektrodenplatten
gestellt werden.
Bei einer falschen Positionierung wird unter Umständen ein geringerer Fettanteil
angezeigt als tatsächlich vorliegt, oder es wird eine Fehlermeldung angezeigt.
Die Füße sollten beiderseits in ungefähr gleichen Abständen auf die Fersen- und
Zehenelektroden gestellt werden – siehe Abbildung rechts.
Dieses Produkt wurde sorgfältig hergestellt und exakt kalibriert. Bitte befolgen Sie folgende Anweisungen, um die besten Resultate sicherzustellen.
Begriffserklärung
<Kind>
<Erwachsener>
Dieses Gerät und die beiliegende Betriebsanleitung verwenden Bezeichnungen, die u. a. der Terminologie der Richtlinie
für nichtselbsttätige Waagen entsprechen. Bitte überprüfen Sie vor der Verwendung die folgenden
Terminologieerklärungen.
• Halten Sie die Arme während des Messvorgangs gerade nach unten.
Bei einer falschen Positionierung wird unter Umständen ein geringerer Fettanteil angezeigt als
tatsächlich vorliegt, oder es wird eine Fehlermeldung angezeigt.
• Max (Maximale Kapazität)
Zeigt das maximale Gewicht an, das die Waage wiegen kann.
[Beispiel] Bei „Max = 270 kg“ kann die Waage zur Messung von Personen mit einem Gewicht von bis zu 270 kg verwendet werden.
• Bitte führen Sie soweit möglich die Messungen jeden Tag unter denselben Bedingungen
durch, um mögliche Schwankungen festzustellen.
Andernfalls kann es zu Fehlern bei den Messwerten kommen. Zur Verbesserung der allgemeinen
Genauigkeit sollten die Messungen jeden Tag zur selben Zeit durchgeführt werden, aber nicht
innerhalb von drei Stunden nach dem Aufstehen oder nach den Mahlzeiten.
• E (Mindeststufen)
Zeigt die Größe einer Waagenmarkierung (Stufe). Bei digitalen Displays zeigt dies den numerischen Wert der Stufe.
[Beispiel] Bei „e = 0,05 kg“ steigt oder fällt die Anzeige in Stufen von 0,05 kg.
• Entfernen Sie vor der Messung Staub oder Schmutz von den Handflächen und
Fußsohlen.
Fremdkörper führen unter Umständen zu einem geringeren Fettanteil als tatsächlich vorliegt, oder es
wird eine Fehlermeldung angezeigt.
• Vermeiden Sie Kontakt zwischen den Armen und dem Oberkörper und zwischen den
Oberschenkelinnenseiten.
Ein derartiger Kontakt verursacht u. U. die Messung eines geringeren Fettanteils als tatsächlich vorliegt
oder zu Fehlermeldungen. Falls diese Körperstellen einander berühren, weil die zu messende Person
unbekleidet oder teilweise bekleidet ist, sollte ein trockenes Handtuch oder ähnliches verwendet werden.
Die Beobachtung von Schwankungen empfiehlt sich bei folgenden Personengruppen.
• Dialysepatienten oder Patienten mit Schwellungen
• PT
Zur genaueren Messung des Körpergewichts zieht die Funktion „Preset Tare Deduction“ automatisch das zuvor eingegebene
Kleidungsgewicht (TARA) ab. Das voreingegebene Kleidungsgewicht wird „Preset Tare“ (PT) genannt.
<Betriebsbedingungen>
Betriebstemperaturbereich : 5°C / 35°C
Relative Luftfeuchtigkeit : 30% / 80%
<Lagerungsbedingungen>
Temperaturbereich
: -10°C / 50°C
Relative Luftfeuchtigkeit : 10% / 90% (ohne Kondensation)
Um Fehlfunktionen zu vermeiden, lagern Sie das Gerät nicht an Stellen, die direktem Sonnenlicht oder hohen
Temperaturschwankungen ausgesetzt sind. Lagern Sie es nicht in feuchten oder staubigen Umgebungen, in der Nähe
einer Heizquelle oder an Stellen, an denen Geräte Vibrationen oder Schlägen ausgesetzt sein könnten.
<Stromquelle>
Entsorgungsweise
• Beachten Sie bei der Entsorgung dieses Geräts bitte die gültigen Vorschriften in Ihrem Heimatland.
68
D
Vor der Inbetriebnahme
Führen Sie keine Messungen
an Stellen durch, die starken
Temperaturschwankungen ausgesetzt
sind.
(Sicherheitsmaßnahmen)
Vor der Inbetriebnahme
(Sicherheitsmaßnahmen)
Führen Sie keine Messungen direkt
nach anstrengender körperlicher
Betätigung aus.
Für genaue Messungen
Modellname
Spannungsbereich
Frequenzbereich
Strombereich
<Symbole und ihre Bedeutung>
Messwertbereich
MC-180MA
230VAC
50 / 60Hz
2,5 A
Ein
Warnung
Beachten Sie die
beigelegten Hinweise
O
Eingang,
Ausgang
Anwendun
gsteil
(Type BF)
Klasse-IGerät
Entspricht der
MedizinprodukteRichtlinie 93/42/EWG
Einstellung
Kleidungsg
ewicht
Wechselstr
om
69
Teilebezeichnungen/Anschlussverfahren
Zubehör überprüfen
• Stromkabel x 1
D
• Sechskantsteckschlüssel
x1
(to assemble the
column)
Transportgriff
(Hinterseite)
rechter Handgriff
Vor der Inbetriebnahme
Nachdem Sie das Gerät eingeschaltet haben, befolgen
Sie den folgenden Ablauf.
Touchpanel
Rückseite
linker Handgriff
•Bedienung
ON
Ein-/Ausschalter
Druckerkabelanschluss
RS-232C
Betriebsmodustasten
Vorsicht
Anschluss an einen Computer
• Wir stellen keine Computer bereit. Beim Anschluss an
einen Computer stellen Sie bitte sicher, dass das Gerät
IEC60601-1 (EN60601-1) konform ist, oder befolgen Sie die
IEC60601-1-1 (EN60601-1-1) Umgebungseinstellungen für
Produkte, die IEC60950 (EN60950) konform sind.
• Vor der Verwendung des USB-Anschlusses lesen Sie
bitte„Anschluss an den PC“ (Seite 120).
Anschluss an einen Drucker (optional)
• Wir stellen keine Drucker bereit. Bitte wählen Sie ein
Gerät, das IEC60601-1 (EN60601-1) konform ist, oder
befolgen Sie die IEC60601-1-1 (EN60601-1-1)
Umgebungseinstellungen für Produkte, die IEC60950
(EN60950) konform sind.
• Lesen Sie vor der Installation des Druckers die mit dem
Drucker gelieferte Installationsanleitung.
• n Pipette x 1
(
Seite 104)
• Bedienungsanleitungl (dieses Buch)
Überprüfung der ebenen Fläche
• Für präzise Messungen ist eine waagerechte
Oberfläche erforderlich.
• Drehen Sie an den vier Einstellfüßen, bis sich die
Luftblase in der Höhenanzeige genau in der Mitte
befindet.
e Wählen Sie den Messungsmodus
(Körperanalyse/Nur Gewicht (d.h. Waage)).
Einstellung
•
e Drücken Sie Set .
Zur Änderung jeder
Funktionseinstellung
Wartungsmodustaste
nicht zur
Verwendung
durch den Kunden
(
Vor der Inbetriebnahme
• Abdeckhaube für
Hauptgerät x 1 (zur
Lagerung)
•Sechskantkopfschrauben/
Scheiben jeweils x 2
each (zum Zusammenbau
der Säule)
USB
(Sicherheitsmaßnahmen)
Vor der Inbetriebnahme
(Sicherheitsmaßnahmen)
•Messung
OFF
D
)
Cancel
(Abbruchtaste)
Zum Abbruch einer
Einstellung.
Next (Weiter-Taste)
schwarzer Ring
Stromkabelanschluss
Höhenanzeige
Zur Anzeige der
nächsten
Einstellungsansicht.
Zehenelektroden
Return (Zurück-Taste)
AC 230V
50/60 Hz
Zur Anzeige der
vorherigen Ansicht.
Fersenelektroden
Luftblase
Wasserwaage von oben gesehen
Enter
(Eingabe-Taste)
Zur Eingabe von
Informationen.
Einstellfüße (x 4)
Messplattform
Clear (Lösch-Taste)
Zur Korrektur einer
Eingabe.
70
71
Vorbereitung
Einstellung des Hauptgeräts
Bitte
• Bitte gestatten Sie es dem Verkaufspersonal, die Verpackung zu öffnen und das Hauptgerät zusammenzubauen.
D
• Das Hauptgerät ist sehr schwer und sollte
deshalb von zwei oder mehreren Personen
aus der Verpackung genommen werden.
Der Versuch, dies allein zu bewerkstelligen,
kann zu schweren Verletzungen führen.
schwarzer Ring
Stellen Sie die Säule gerade auf.
Heben Sie die Säule an, bis der Hebel einrastet
und somit anzeigt, dass der gesicherte Zustand
erreicht ist.
Warnung
• Passen Sie beim
Zusammenbau auf,
dass Sie Finger, Füße
oder andere Körperteile
nicht im beweglichen
Teil
der
Säule
einklemmen, da dies
schwere Verletzungen
zur Folge haben kann.
Luftblase
Höhenanzeige von oben gesehen
5
Schließen Sie das Stromkabel an
Warnung
•Das Stromkabel muss an einen Schukostecker (mit Erdungskontakt)
angeschlossen werden.
Andernfalls kann es zu einem elektrischen Schlag oder elektrischer
Ableitung kommen.
Hinweis
• Die Säule entriegeln, um sie flach hinzulegen
Drücken Sie die Klappe unterhalb der
beweglichen Kante, um den Sperrhebel zu
entriegeln, und bewegen Sie die Säule vorsichtig
nach unten.
6
ON
Schalten Sie das Gerät ein.
Die Anzeige zählt von „99999“, „88888“, „77777“
bis „00000“, bevor die Anfangsansicht zu sehen ist.
Sperrhebel
3
Sichern Sie die Säule und die
Messplattform unter Verwendung
der mitgelieferten Schrauben
und Scheiben.
OFF
①
②
s
Warnung
• Halten Sie die Säule während des
Zusammenbaus fest, damit sie nicht umfällt,
und verwenden Sie den mitgelieferten
Sechskantsteckschlüssel zum Festziehen der
Schrauben.
72
D
Vor der Inbetriebnahme
2
Warnung
(Sicherheitsmaßnahmen)
Vor der Inbetriebnahme
(Sicherheitsmaßnahmen)
1
1. Überprüfen Sie die Oberseite
und Unterseite der Schachtel
und nehmen Sie das Hauptgerät
heraus.
4
4.Drehen Sie die Einstellfüße (an
den vier Ecken), um das Gerät
waagerecht auszurichten, und
stellen Sie sicher, dass sich die
Luftblase in der Höhenanzeige
genau in der Mitte befindet.
④
③
s
s
Hinweis
• Falls eine „Error“ (Fehler)-Nachricht erscheint:
Weitere Informationen erhalten Sie im Kapitel „Fehlerbehebung“ (
Seite 104) for details.
73
Verschiedene Einstellungen
Vornahme der Einstellungen
• Überprüfen: Ist der Ablauf auf Seite 12 vollständig?
Aktivierung der Einstellungsansicht
D
• Die Anfangsansicht erscheint..
EIN
AUS
4
OFF
Rückseite
Geben Sie aktuelles Datum und Uhrzeit ein
• Geben Sie Jahr, Monat, Datum und Uhrzeit (Stunden und Minuten) im sequentiellen 2-stelligen
Format wie angezeigt ein.
Beispiel: Um 9:47 am 21. Januar 2006 einzugeben:
9:47 a.m., January 21, 2006
2
Drücken Sie
1
Set
2
1
2
0
6
0
9
4
7
Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr.
z. B. wird 18h als 1 8 0 0 eingegeben.
Datum: 12 Month: 12 Jahr: 2006
(Anfangsansicht)
• Die Ansicht „Setting item
selection (Objektauswahl
festlegen)“ wird angezeigt.
(Ansicht Objektauswahl
festlegen)
Drücken Sie auf (Set)
Hinweise
• Geben Sie für einstellige Nummern (0-9) zuerst
ein.
0
• Um falsche Eingaben zu korrigieren,
e drücken Sie Clear (Eingabedaten werden gelöscht.)
• Um den Eingabevorgang zu unterbrechen,
e drücken Sie Cancel (Sie gelangen zur Ansicht „Objektauswahl festlegen“ zurück, ohne Datum
und Uhrzeit zu ändern.)
• Nach Eingabe des dargestellten Objekts,
e drücken Sie Next . (Das nächste Eingabeobjekt wird angezeigt.)
1
Datum und Uhrzeit einstellen. (
Seite 75)
2
Messungsmodus einstellen. (
3
Einstellung der Anzeigenobjekte. (
4
Druckereinstellung. (
5
Einstellung der Druckobjekte. (
6
Anpassung der Druckposition. (
7
Einstellung der Kommunikationseinstellungen.
(
Seite 82)
8
Einstellung des Touchpanels. (
Seite 76)
Seite 77)
Seite 78)
5
Drücken Sie nach der Eingabe aller Daten
auf Enter
• Kehrt zur Anzeige „Setting item selection“ („Objektauswahl
festlegen“) zurück.
Seite 80)
Seite 81)
Seite 83)
: Drücken Sie nach Vornahme der Einstellungen auf
um zur ursprünglichen Ansicht
Back
zurückzukehren.
74
auf 1 „Date and Time“ (Datum und
Uhrzeit)
• Die Eingabeansicht für „Set Date, Time and Year“ („Datum,
Uhrzeit und Jahr einstellen“) erscheint. (Die Werkseinstellung
entspricht der Darstellung in der Ansicht rechts.)
ON
D
Drücken Sie in der Ansicht „Setting item selection“
(„Objektauswahl festlegen“)
Vor der Inbetriebnahme
3
Schalten Sie das Gerät ein.
(Sicherheitsmaßnahmen)
Vor der Inbetriebnahme
(Sicherheitsmaßnahmen)
1
Datum und Zeit einstellen
Hinweis
• Um zum vorherigen Objekt zurückzukehren,
e drücken Sie Before .
Hinweis
•Die Uhrfunktion wird durch wiederaufladbare Batterien gesichert, aber wenn das Gerät über
einen längeren Zeitraum (zwei Wochen oder mehr) nicht verwendet wird, wird diese Einstellung
automatisch gelöscht, da sich die wiederaufladbaren Batterien entladen. Daher wird eine neue
Einstellung erforderlich. (Ladezeit: 5 Stunden oder mehr)
• Wenn mehrere Einstellungen hintereinander durchgeführt werden, • Sobald alle Einstellungen vorgenommen wurden,
in der Ansicht „Setting
e drücken Sie
Back
edrücken Sie jede einzustellende Nummer.
item selection“ („Objektauswahl festlegen“).
• Eingestellte Informationen werden bis zur nächsten
(Kehrt zur ursprünglichen Ansicht zurück.)
Abänderung beibehalten.
75
Verschiedene Einstellungen
Vornahme
der Einstellungen (Fortsetzung)
• Überprüfen: Ist der Ablauf auf Seite 74 vollständig?
• Überprüfen: Ist der Ablauf auf Seite 74 vollständig?
Messungsmodus einstellen (Fs. von Seite 74)
D
(1) Drücken Sie
2
(Messungsmodus)
• Auswahl Athletisch e Entscheiden Sie, ob Sie „Athletic
(Athletisch)“ als „Körpertyp“ auswählen. (
Seite 90)
• Einheit zur Größeneingabe e Eingabe und
Ausgabeeinheiten können zwischen Millimeter und
Zentimeter umgeschaltet werden.
• Beschließen Sie, ob eine ID-Nummer eingegeben werden
soll. Jede eingegebene ID-Nummer wird angezeigt,
ausgedruckt und seriell gemeinsam mit den Messergebnissen
ausgegeben.
Serielle ID: Festlegen : [Vor dem Messvorgang überprüfen], um die
Eingabe einer ID-Nummer zu ermöglichen. Die eingegebene ID-Nummer
wird automatisch nach jedem Messvorgang seriell erhöht.
ID : Die Eingabeansicht für die ID-Nummer wird nach der
Gewichtsmessung angezeigt (oder direkt danach, falls dieser Schritt
übersprungen wird). Falls sie (vor dem Messvorgang überprüfen)
erscheint, kann die ID-Nummer geändert werden. Sie wird nach dem
Messvorgang nicht seriell erhöht, und der nächste Benutzer muss seine ID
eingeben.
4
• Durch Drücken des Zeichens
oder
Objekt wird die Auswahl gewechselt.
Press Next
neben jedem
* Mit
gekennzeichnete Objekte werden in der Anzeige
für Messergebnisse (
Seite 93) oder in der Ansicht für
Gesamtkörperinformationen (
Seite 94)nicht angezeigt.
zeigt die aktuelle Auswahl
zeigt andere
Hinweise
• Um den Eingabevorgang abzubrechen,
e drücken Sie Cancel (Sie kehren zur Ansicht „Setting
item selection“ („Objektauswahl festlegen“) zurück, ohne
dass die anzuzeigenden Objekte geändert werden.)
• Um den Eingabevorgang abzubrechen,
e drücken Sie Cancel (Sie kehren zur Ansicht „Setting
item selection“ („Objektauswahl festlegen“) zurück, ohne
dass Datum und Uhrzeit geändert werden.)
• Um das vorherige Objekt erneut einzugeben,
e drücken Sie Back (das vorherige Eingabeobjekt wird
angezeigt).
Drücken Sie Enter
• Sie gelangen zur Ansicht „Objektauswahl festlegen“ zurück.
(
Seite 74)
• When various settings are performed in sequence,
ePress each number to be set.
• Set details are retained until next modified.
d
(2) Wählen Sie die
darzustellenden
Objekte.
•Standby-Ansicht
e Wählen Sie aus, ob die Standby-Ansicht aktiviert werden
soll oder nicht. Wenn ON aktiviert ist, wird die StandbyAnsicht fünf Minuten lang nach dem letzten Vorgang
angezeigt, während die Messplattform frei ist.
„Athletic (Athletisch)“
•Wir empfehlen, zur Messung von
Personen im Alter von 18 Jahren
oder mehr, die sich als athletisch
einschätzen oder auf die die
nachstehenden Bedingungen
zutreffen, den Modus „Athletic
(Athletisch)“ auszuwählen und die
gemessenen Werte als Richtwerte
zu verwenden
• Personen, die wöchentlich 12 oder
mehr Stunden Sport betreiben.
• Mitglieder von Gymnastik- oder
Sportvereinen, die sich auf
Wettkämpfe vorbereiten.
• Personen wie Bodybuilder, die
Muskelaufbautraining betreiben.
• Professionelle Sportler.
• Um den Eingabevorgang
abzubrechen,
e drücken Sie Cancel . (Sie
gelangen zur Ansicht „Setting
item selection“ („Objektauswahl
festlegen“) zurück, ohne dass
die eingestellten Informationen
geändert werden.)
an, und
Optionen an.
(1) Drücken Sie
3 (Objekt
anzeigen)
• Die Ansicht „Display item
selection – Body composition
analyzer (1)“ („Objektauswahl
anzeigen – Körperanalyse
(1)“)
erscheint.
(Die
Werkseinstellung entspricht
der Darstellung in der Ansicht
rechts)
Hinweise
D
In der Ansicht „Setting item
selection“ („Objektauswahl
festlegen“):
Vor der Inbetriebnahme
• Die Ansicht
„Measurement mode selection
(Messungsmodusauswahl)“
erscheint. (Die Werkseinstellung
entspricht der folgenden
Ansicht.)
(2) Funktionen auswählen
EIN-/Ausschalter
(Hinterseite)
76
3
In der Ansicht „Setting item selection“ („Objektauswahl festlegen“)
(Sicherheitsmaßnahmen)
Vor der Inbetriebnahme
(Sicherheitsmaßnahmen)
3
Einstellung der angezeigten Objekte (Fortsetzung von Seite 74)
4
Drücken Sie Enter
• Sie gelangen zur Ansicht „Setting item selection“
(„Objektauswahl festlegen“) zurück. (
Seite 74)
• Sobald alle Einstellungen vorgenommen wurden,
in der Ansicht „Setting item selection“
e drücken Sie
Back
(„Objektauswahl festlegen“). (Sie gelangen zur ursprünglichen Ansicht
zurück.)
77
Verschiedene Einstellungen
Vornahme
• Überprüfen: Ist der Ablauf auf Seite 74 vollständig?
der Einstellungen (Fortsetzung)
Beispiel für Druckeranschluss
Einstellung des Druckers (Fortsetzung von Seite 74)
D
D
(2)
ON
• Die Ansicht „Printer Setting“
(„Druckereinstellungen“)
erscheint. (Die Werkseinstellung entspricht der folgenden
Ansicht).
OFF
(5)
(1)
(3)
(2) Einstellung des externen Druckerbetriebs
•
zeigt die aktuelle Auswahl an, und
andere Optionen an.
zeigt
Vor der Inbetriebnahme
(4)
(1) Drücken Sie
4 (Drucker)
(Sicherheitsmaßnahmen)
Vor der Inbetriebnahme
(Sicherheitsmaßnahmen)
3
In der Ansicht „Setting item
selection“ („Objektauswahl
festlegen“)
(3) Automatische Druckeinstellung
nach dem Messvorgang
•
zeigt die aktuelle Auswahl an, und
andere Optionen an.
zeigt
* Während OFF ausgewählt ist, wird ein Ausdruck nur dann erstellt,
wenn Print ) in der Ansicht „Measurement results“ („Messergebnisse“)
gedrückt wird.
* Falls der Betrieb des externen Druckers deaktiviert ist OFF , wird nichts
ausgedruckt, selbst wenn 1sheet oder 2sheets ausgewählt ist.
(4) Einstellung auf automatische
Beendung nach Druckvorgang
EIN-/Ausschalter
(Hinterseite)
•
zeigt die aktuelle Auswahl an, und
andere Optionen an.
zeigt
4
78
* Lesen Sie die Bedienungsanleitung des Druckers. (Überprüfen Sie Tinteneinstellungen und Betrieb usw.)
* Es kann erst 10 Sekunden nach Einschalten des Druckers gedruckt werden.
(4) Schließen Sie das beigefügte Druckerkabel entsprechend der Abbildung oben an.
(5) Legen Sie die zugehörigen Druckformulare ein.
s
* Wenn der Modus auf ON eingestellt ist, erscheint die Ansicht
„Measurement preparation“ („Messungsvorbereitung“) nur dann
automatisch, falls 1sheet oder 2sheets zum automatischen
Drucken nach dem Messvorgang eingestellt ist; die Ansicht
„Measurement preparation“ („Messungsvorbereitung“) erscheint
automatisch nach Ende des Druckvorgangs.
* Wenn der Modus auf OFF eingestellt ist, erscheint die Ansicht
„Measurement preparation“ („Messungsvorbereitung“) nur dann, wenn
die Taste Quit gedrückt wird.
(1) Schalten Sie das Hauptgerät ein.
(2) In der Ansicht „Setting item selection“ („Objektauswahl festlegen“) (
Seite
74), wählen Sie “ 4 Printer”, aus, drücken Sie auf „printer operation ON ,
(Druckerbetrieb EIN) und wählen Sie die Anzahl der auszudruckenden Seiten
1sheet (oder 2sheets ).
(3) Bereiten Sie den Druckerbetrieb vor.
drücken Sie
4
* Legen Sie die Formulare von oben ein. (Siehe folgende Darstellung.)
Einlegerichtung für die Formulare
Drücken Sie Enter
• um zur Ansicht „Setting item selection“ („Objektauswahl
festlegen“) zurückzukehren. (
Seite 74)
• Wenn verschiedene Einstellungen in Serie durchgeführt werden,
edrücken Sie jede einzustellende Nummer.
• Eingestellte Details werden bis zur nächsten Abänderung
beibehalten.
• Sobald alle Einstellungen vorgenommen wurden,
) in der Ansicht „Setting item selection“
e drücken Sie
Back
(„Objektauswahl festlegen“). (Kehrt zur ursprünglichen Ansicht zurück.)
d
• Die Tintenanzeigelampe beginnt zu blinken,
sobald nicht mehr ausreichend Tinte zum
Drucken von 100 Formularen zur Verfügung
steht. (Es wird empfohlen, die Tintenpatrone
so schnell wie möglich auszuwechseln,
sobald das Licht zu blinken beginnt.)
79
Verschiedene Einstellungen
Vornahme
der Einstellungen (Fortsetzung)
• Überprüfen: Ist der Ablauf auf Seite 74 vollständig?
• Überprüfen: Ist der Ablauf auf Seite 74 vollständig?
Einstellung der Druckobjekte (Fortsetzung von Seite 74)
D
• Die Anzeige „Printing
item setting – Body
composition analyzer (1)“
(„Druckobjekteinstellung –
Körperanalyse (1)“) erscheint.
(Die
Werkseinstellung
entspricht der Darstellung in
der Ansicht rechts)
drücken Sie
Next
neben jedem
• Sie gelangen zur Ansicht „Setting item selection“
(„Objektauswahl festlegen“) zurück.
(
Seite 74)
• Wenn verschiedene Einstellungen in Serie durchgeführt werden,
edrücken Sie jede einzustellende Nummer.
• Die eingestellten Details werden bis zur nächsten Abänderung
beibehalten.
80
Kreuz-Markierung
• Zur Bestätigung der Druckposition,
e drücken Sie Test Print .
Passen Sie die Einstellungen so an,
dass das Anpassungszeichen für die
Druckposition auf dem Formular und
das Druckkreuz genau angepasst sind. (
Seiten 100 und 101)
• Um die Druckpositionen wieder auf den ursprünglichen Wert einzustellen,
e drücken Sie Clear (Alle numerischen Werte werden auf 0,0 gestellt.)
• Um den Eingabevorgang abzubrechen,
e drücken Sie Cancel (Sie kehren zur Ansicht „Setting item selection“ („Objektauswahl
festlegen“) zurück, ohne dass die Druckposition geändert wird.)
• Zur Bestätigung der Druckposition,
e drücken Sie Enter Sie gelangen wieder zur Ansicht „Setting item selection“ („Objektauswahl
festlegen“) zurück.)
• Um den Eingabevorgang abzubrechen
e drücken Sie Cancel (Sie kehren zur Ansicht „Setting
item selection“ („Objektauswahl festlegen) zurück,
ohne dass die anzuzeigenden Objekte geändert
werden.)
e Um das vorherige Objekt erneut einzugeben Back (Sie
kehren zur Anzeige „Printing item selection (1)“
(„Objektauswahl drucken (1)“) zurück, ohne dass die
Druckobjekte geändert werden.)
4
• Die Ansicht „Adjust printing position“ („Druckposition anpassen“)
erscheint. (Die Werkseinstellung entspricht der Darstellung in der
Ansicht rechts.)
Hinweise
Drücken Sie Enter
(Druckpositionsauswahl)
• Die Druckposition kann in der durch den Pfeil angezeigten Richtung in 0,1 mm Stufen angepasst
werden. (Anpassbarer Bereich: ±10,0)
Hinweise
EIN-/Ausschalter
(Hinterseite)
6
(2) Anpassung der Druckposition
(2) Wählen Sie die
zu druckenden
Objekte.
• Durch Drücken des Zeichens
oder
Objekt wird die Auswahl gewechselt.
(1) Drücken Sie
4
Vor der Inbetriebnahme
(1) Drücken Sie 5
(Druckobjekt)
D
In der Ansicht „Setting item selection“ („Objektauswahl festlegen“)
(Sicherheitsmaßnahmen)
3
On the “Setting item selection”
screen:
s
Vor der Inbetriebnahme
(Sicherheitsmaßnahmen)
3
Druckposition anpassen (Fortsetzung von Seite 74)
Drücken Sie Enter
• Sie gelangen wieder zur Ansicht „Setting item selection“ („Objektauswahl festlegen“) zurück.. (
Seite 74)
• Sobald alle Einstellungen vorgenommen wurden,
in der Ansicht „Setting item selection“ („Objektauswahl festlegen“). (Kehrt zur
e drücken Sie auf
Back
ursprünglichen Ansicht zurück.)
81
Verschiedene Einstellungen
Vornahme
• Überprüfen: Ist der Ablauf auf Seite 74 vollständig?
der Einstellungen (Fortsetzung)
• Überprüfen: Ist der Ablauf auf Seite 74 vollständig
Einstellung der Kommunikationseinstellungen (Fortsetzung von Seite 74)
D
(1) Drücken Sie 7
(Communication
Selection)
(1) Drücken Sie
8
(Touchpanel)
• Die Ansicht „Touch Panel Selection“ „Touchpanel-Auswahl“
erscheint. (Die Werkseinstellung entspricht der folgenden Ansicht.)
• Die
Anzeige
„Communication
selection“
(„Kommunikationsauswahl“) erscheint. (Die Werkseinstellung
entspricht der Ansicht rechts.)
(2) Wählen Sie den Kommunikationsport
•
zeigt die aktuelle Auswahl an,
Optionen an.
zeigt andere
(2) Wählen Sie die Kontrasteinstellung des Touchpanels aus.
• Das Touchpanel wird bei jedem Drücken der Taste
der Taste
(3) Wählen Sie eine Ablaufsteuerung
•
zeigt die aktuelle Auswahl an,
Optionen an.
•
zeigt die aktuelle Auswahl an,
Optionen an.
Bright
Dark
dunkler und bei jedem Drücken
heller.
zeigt andere
Hinweise
• Um den Eingabevorgang abzubrechen,
e drücken Sie Cancel (Sie kehren zur Ansicht „Setting item selection“ („Objektauswahl
festlegen) zurück, ohne dass die Funktionsobjekte geändert werden.)
(4) Wählen Sie eine Baudrate
zeigt andere
Hinweise
EIN-/Ausschalter
(Hinterseite)
• Um den Eingabevorgang abzubrechen,
e drücken Sie Cancel (Sie kehren zur Ansicht
„Setting item selection“ („Objektauswahl festlegen“)
zurück, ohne dass die Funktionsobjekte geändert
werden.)
• Wählen Sie USB oder RS-232C, Hardware und 9600 zur
Verwendung der zugehörigen, mitgelieferten
Anwendung aus. (
mitgelieferte CD-ROM-Anleitung)
• Bei Verwendung einer anderen als der mitgelieferten
Anwendung ändern Sie die Einstellungen entsprechend.
4
Drücken Sie Enter
• Sie gelangen wieder zur Ansicht „Setting item selection“
(„Objektauswahl festlegen“) zurück.
(
Seite 74)
• Wenn verschiedene Einstellungen in Serie durchgeführt werden,
edrücken Sie jede einzustellende Nummer.
• Die eingestellten Details werden bis zur nächsten Abänderung
beibehalten.
82
D
In der Ansicht „Setting item selection“ („Objektauswahl festlegen“)
Vor der Inbetriebnahme
3
In der Ansicht „Setting item
selection“ („Objektauswahl
festlegen“)
(Sicherheitsmaßnahmen)
Vor der Inbetriebnahme
(Sicherheitsmaßnahmen)
3
Einstellung des Touchpanels (Fortsetzung von Seite 74)
4
Drücken Sie Enter
• Sie gelangen wieder zur Ansicht „Setting item selection“ („Objektauswahl festlegen) zurück .
(
Seite 74)
• Sobald alle Einstellungen vorgenommen wurden,
in der Ansicht „Setting item selection“ („Objektauswahl festlegen“). (Kehrt zur
e drücken Sie auf
Back
ursprünglichen Ansicht zurück.)
83
Verschiedene Einstellungen
Vornahme
der Einstellungen (Fortsetzung)
• Überprüfen: Ist der Ablauf auf Seite 74 vollständig?
Eingabe des Kleidungsgewichts (PT)
D
Drücken Sie
• Die Ansicht „Clothes Weight“
(Kleidungsgewicht) (PT)Eingabe“ erscheint. (Die
Werkseinstellung entspricht der
Abbildung rechts.).)
Angezeigter
Wert
0
2
3
4
5
5
6
7
8
9
0
(aufgerundet)
s
oder
,
1
• Um eine falsche Eingabe zu löschen,
e drücken Sie Clear (Eingabedaten werden gelöscht.)
• Um das vorherige Objekt erneut einzugeben,
e drücken Sie Back (Einstellungen werden nicht verändert.)
Eingabe des
Kleidungsgewichts
(PT)
Drücken Sie zur Eingabe des
Kleidungsgewichts die Tasten
~
.
0
9
* Das eingegebene
Kleidungsgewicht (PT) wird
gespeichert, auch wenn die
Stromversorgung
abgeschaltet ist.
Eingabewert 0
Vor der Inbetriebnahme
• Der Eingabebereich für Kleidungsgewicht (PT) beträgt 0,00 ~ 10,00 kg.
• Die Gewichtsabstufung für dieses Gerät beträgt 50 g (0,05 kg). Die Werteingabe für die zweite Dezimalstelle
wird automatisch wie folgt verändert.
Clothes
• Wenn
D
Hinweise
(Sicherheitsmaßnahmen)
Vor der Inbetriebnahme
(Sicherheitsmaßnahmen)
2
In der ursprünglichen Ansicht:
,
gedrückt wird,
wird der entsprechende Wert
direkt eingegeben, und die
ursprüngliche Ansicht erscheint automatisch wieder.
EIN-/Ausschalter
(Hinterseite)
3
Drücken Sie Enter
• Kehrt zur ursprünglichen Ansicht zurück.
• Die eingestellten Details werden bis zur nächsten Abänderung
beibehalten.
84
85
Messvorgang
Verwendung als Körperanalysewaage
Flussdiagramm für die Körperanalyse
D
D
Körperanalyse
Gewichtsmessung
Messresultate
überprüfen
s
Seite 89: Schritt 1
Verwendung
(Sicherheitshinweise)
Eingabe der
persönlichen Daten
s
Verwendung
(Sicherheitshinweise)
Wählen Sie „Body
composition analyser
(Körperanalysewaage)“
aus.
Seite 89: Schritt 3
s
s
s
s
Vorbereitung für
Gewichtsmessung
Gewichtsmessung
s
Seite 93: Schritt 12
Wenn
Skip
~
gedrückt wird;
Seite 93: Schritt 13
s
Seite 89: Schritt 2
Seite 89: Schritt 3
Seite 89: Schritt 4
~
Seite 92: Schritt 9
Seite 90: Schritt 10~11
86
87
Messvorgang
Verwendung als Körperanalysewaage
“Athletisch”
D
• Stehen Sie barfuß auf den Elektroden und halten
Sie die Füße parallel.
• Lassen Sie Ihre Arme natürlich nach unten hängen.
• Beugen Sie nicht Ihre Knie oder Ellbogen und
schauen Sie nach vorn.
• Lehnen Sie sich nicht auf das Hauptgerät.
2
Die Ansicht „Weight Measurement – Now
preparing“ („Gewichtsmessung – in Vorbereitung“)
erscheint.
Bitte warten Sie einen Moment, bevor Sie auf die Messplattform steigen.
Zurück
• Wenn Daten im Abschnitt „Input the clothes weight (PT)
(Kleidungsgewicht eingeben)“ eingegeben werden, erscheint „Tare
Weighing“ („Tara-Wiegen“).
• Wenn Sie
drücken , wechselt die Ansicht auf „ID Input (IDSkip
Eingabe) (oder „Gender selection“ (Geschlechtsauswahl)) (
Seite 90).
(Nach Eingabe aller Faktoren werden Gewichtsmessung und
Körperanalyse durchgehend durchgeführt.)
• Wenn Back gedrückt wird, erscheint wieder die Ansicht „Weight
Measurement – Now preparing“ („Gewichtsmessung – in Vorbereitung“).
OFF
Ein-/Ausschalter
Hinweise
88
3
Steigen Sie auf die Messplattform und wiegen
Sie sich.
Der dargestellte Wert ist netto, d. h. das gewogene Kleidungsgewicht
wird abgezogen.
Sobald die Waage mehr als 1,00 kg misst und der Messwert konstant
bleibt, wird automatisch die Anzeige für „ID input“ (ID-Eingabe) (oder
„Gender selection“ (Geschlechtsauswahl)) angezeigt.
s
Z.B.)
D
Hinweise
ON
• Als Alter kann ein Wert zwischen 5 und
99 Jahren eingegeben werden.
Geben Sie 99 für Personen ein, die 100
Jahre oder älter sind.
• Für athletische Personen: Die zur Messung
verwendete Impedanz schwankt bedeutend
vor und nach Wettkämpfen oder hartem
Training, daher ändert sich die unter solchen
Bedingungen berechnete Körpermasse.
Eine genaue Berechnung ist in manchen
Fällen unter Umständen nicht möglich.
• Selbst wenn der Modus „Athletic (Athletisch)“
ausgewählt ist, wird bei Personen im Alter
von 17 Jahren oder jünger automatisch auf
die Standardeinstellung gewechselt.
• Bei der Eingabe des Kleidungsgewichts
wird das Gewicht nach Abzug des
Kleidungsgewichts (d. h. das Nettogewicht)
als gemessenes Resultat angezeigt.
• Wenn die Messplattform leer bleibt und
der Betrieb für fünf Minuten unterbrochen
wird, erscheint die Standby-Ansicht.
Schalten Sie das Gerät ein und drücken Sie
„Body composition analyser“
(„Körperanalysewaage“)
Verwendung
Anleitung
•Haltung für Messungen
1
<Initial screen>
(Sicherheitshinweise)
Verwendung
(Sicherheitshinweise)
• Wir empfehlen, zur Messung von Personen im
Alter von 18 Jahren oder mehr, die sich als
athletisch einschätzen oder auf die die
nachstehenden Bedingungen zutreffen, den
Modus „Athletic (Athletisch)“ auszuwählen und die
gemessenen Werte als Richtwerte zu verwenden.
• Personen, die wöchentlich 12 oder mehr
Stunden Sport betreiben.
• Mitglieder von Gymnastik- oder Sportvereinen,
die sich auf Wettkämpfe vorbereiten.
• Personen wie Bodybuilder, die Muskelaufbautraining
betreiben.
• Professionelle Sportler
Hinweise
• Wenn Daten im Abschnitt „Input the clothes weight (PT)
(Kleidungsgewicht eingeben)“ eingegeben werden, erscheint „Tare
Weighing“ („Tara-Wiegen“).
Drücken Sie Clothes (PT) zur Änderung der Einstellungen. (
Seite
91 “Eingabe des Kleidungsgewichts (PT).“)
• Wenn Sie
drücken , wechselt die Ansicht auf „ID Input (IDSkip
Eingabe) (oder „Gender selection“ (Geschlechtsauswahl)) (
Seite 90).
(Nach Eingabe aller Faktoren werden Gewichtsmessung und
Körperanalyse durchgehend durchgeführt.)
• Wenn Back gedrückt wird, erscheint wieder die Ansicht „Weight
Measurement – Now preparing“ („Gewichtsmessung – in Vorbereitung“).
89
Messvorgang
4
Eingabe der ID-Nummer
(In Fällen, wenn die ID in der Ansicht „Measurement Mode Setting“
(Messungsmoduseinstellung) ausgewählt wird).
Geben Sie die Werte durch Drücken von
~
ein.
0
9
Nach der Eingabe drücken Sie [Enter (Eingabe)], und es erscheint
automatisch die Ansicht „Select Gender (Geschlecht auswählen)“.
D
7
Alter eingeben
Eingabe erfolgt durch Drücken von
~
.
0
9
Nach der Eingabe, wenn Enter gedrückt wird, erscheint automatisch
die Ansicht „Height input (Größeneingabe)“.
Geschlechtsauswahl
Wählen Sie
oder
durch Drücken der entsprechenden Taste
aus. Nach der Eingabe erscheint automatisch „Select Body Type“
(Körpertyp auswählen).
Hinweise
6
Auswahl des Körpertyps
Treffen Sie die Auswahl durch Drücken von
oder
.
Nach der Eingabe erscheint automatisch die Ansicht „Your Age (Ihr Alter)?“.
• Wenn Back gedrückt wird, erscheint wieder die Ansicht „Select
Gender (Geschlecht auswählen)“.
• Wenn
gedrückt wird, erscheint wieder die Ansicht „Weight
Quit
Measurement – Now preparing“ („Gewichtsmessung – in Vorbereitung“).
(
Seite 89)
• Beim Drücken von
erscheint die Ansicht „Help (Hilfe) (explanation
(Erklärung)).
* Wenn „Athletic selection (Auswahl Athletisch)“ deaktiviert ist, wird diese
Ansicht nicht gezeigt. Stattdessen erscheint die Ansicht „Age input
(Alterseingabe)“ (
Seite 76 „Einstellung der Messungsbetriebsarten“.)
Eingabe der Größe
Eingabe durch Drücken von
.
9
Nach der Eingabe, wenn Enter gedrückt wird, erscheint automatisch
die Ansicht „Data Check (Datenüberprüfung)“.
0
~
Hinweise
s
Hinweise
90
8
Im Fall von Eingabeeinheiten:
0,1 cm (Millimeter-Einheiten)
Verwendung
• ID-Nummern können zwischen 1~9999999999 eingegeben werden.
• Um falsche Eingaben zu korrigieren,
e drücken Sie Clear (Eingabedaten werden gelöscht.)
• Wenn Back gedrückt wird, erscheint wieder die Ansicht „Weight
Measurement – Now preparing“ („Gewichtsmessung – in Vorbereitung“).
• -Das Alter kann zwischen 6 ~ 99 eingegeben werden.
• Wenn eine einstellige Altersangabe (6~9) eingegeben wird,
e drücken Sie nach der Eingabe Enter .
• Um falsche Eingaben zu korrigieren,
e drücken Sie Clear . (Eingabedaten werden gelöscht.)
• Wenn Back gedrückt wird, erscheint wieder die Ansicht „Select
Body Type“ („Körpertyp auswählen“).
* Die Ansicht „Körpertyp auswählen“ erscheint nur dann wieder, wenn
unter „Setting of measurement modes (Einstellung der
Messungsbetriebsarten)“ „athletic (athletisch)“ ausgewählt wurde.
(
Seite 76).
• Wenn
gedrückt wird, erscheint erneut die Ansicht „Weight
Quit
Measurement – Now preparing“ („Gewichtsmessung – in Vorbereitung“).
(
Seite 89)
Nach Eingabe der numerischen Daten erscheint automatisch die Ansicht
„Your Height?“ (Ihre Größe?), wenn 5 Sekunden lang keine weiteren
Daten eingegeben werden.
(Sicherheitshinweise)
Hinweise
• Wenn Back gedrückt wird, erscheint wieder die Ansicht „ID Input“
(ID-Eingabe) (oder die Ansicht „Weight Measurement – Now preparing“
(„Gewichtsmessung – in Vorbereitung“) wird gezeigt.)
D
Hinweise
s
s
Verwendung
(Sicherheitshinweise)
<When 12 is input>
5
Verwendung als Körperanalysewaage
• Die Größe kann zwischen 90,0 und 249,9 cm angegeben werden.
• Eingaben unter „Input height unit“ („Eingabe der Größeneinheit“) (
Seite 76) werden automatisch als Eingabeeinheit reflektiert.
• Nach der Eingabe von ganzen Zahlen erscheint, wenn 5 Sekunden lang
keine Daten eingegeben werden, automatisch die Ansicht „Confirm
input details (Eingabedaten bestätigen)“. (0 wird automatisch nach der
Dezimalstelle gezeigt.)
• Um falsche Eingaben zu korrigieren,
e drücken Sie Clear (Eingabedaten werden gelöscht.)
• Wenn Back gedrückt wird, erscheint wieder die Ansicht „Age Input“
(Alterseingabe).
• Wenn
gedrückt wird, erscheint wieder die Ansicht „Weight
Quit
Measurement – Now preparing“ („Gewichtsmessung – in Vorbereitung“).
(
Seite 89)
91
Messvorgang
9
<
Bei 18-jährigen oder älteren
Personen mit ID
>
Verwendung als Körperanalysewaage
Eingabedaten bestätigen
Nach der Bestätigung drücken Sie, sofern die Eingabedaten korrekt sind, „
Start measurement“ (Messung beginnen), um den Messvorgang zu starten.
Hinweise
D
>
D
• Um Eingabedaten zu ändern oder zu korrigieren,
e drücken Sie Change damit der Eintrag geändert oder korrigiert werden
kann.
Wenn nach der Eingabe Enter gedrückt wird, werden in jeder
Ansicht die Eingabedaten geändert/korrigiert, und die Ansicht wechselt
wieder auf „Confirm input details (Eingabedaten bestätigen)“. Wenn
Back gedrückt wird, erscheint wieder die Ansicht „Confirm input details
(Eingabedaten bestätigen)“, ohne dass die Eingabedaten geändert werden.
* No. (ID-Nummer) wird nicht angezeigt, wenn unter „Setting of measurement modes
(Einstellung der Messungsbetriebsarten)“ (
Seite 76) OFF (AUS)“ festgelegt ist..
* No (ID-Nummer) ist auf „0000000001“ eingestellt, wenn das Gerät eingeschaltet
wird. Nach der Änderung wird der Wert festgelegt (10 Stellen)
* 1 wird pro Messvorgang automatisch zur No. (ID-Nummer) hinzugefügt. (Maximal
9999999999).
* nicht ausgewählt ist (siehe „Setting of measurement modes (Einstellung der
Messungsbetriebsarten)“ (
Seite 76)) ) bzw. bei einer 17-jährigen oder jüngeren
Person kann der Körpertyp nicht geändert werden.
10
Hinweise
• Der externe Drucker arbeitet gemäß den Eingabeinformationen unter
„Setting up a printer (Drucker einrichten)“ (
Seite 78).
* Diese Ansicht wird nicht dargestellt, wenn der Druckerbetrieb auf OFF ,
bzw. wenn automatisches Drucken nach der Messung unter „Setting up
a printer (Drucker einrichten)“ (
Seite 78) auf OFF eingestellt ist.
13
Musterwerte für eine
18-jährige oder ältere Person
Taste zur Detailanzeige
Halten Sie die Handgriffe leicht und lassen
die Arme natürlich hinunter hängen.
Musterwerte für eine
17-jährige oder jüngere Person
<Kind>
<Erwachsener>
Hinweise
• Wenn Back gedrückt wird, erscheint wieder die Ansicht „Data check“ („Datenüberprüfung“).
• When
gedrückt wird, erscheint wieder die Ansicht „Weight Measurement –
Quit
Now preparing“ („Gewichtsmessung – in Vorbereitung“). (
Seite 89)
11
(1)
s
(2)
(4)
s
Hinweise
92
s
(5)
s
Richtige
Körperhaltung
bei der Messung
(3)
Taste zur Detailanzeige
Messungen für (1) den gesamten
Körper, (2) den linken Arm, (3) das
linke Bein, (4) den rechten Arm
und (5) das rechte Bein werden in
dieser Abfolge durchgeführt.
Messergebnisse anzeigen
Hinweise
Die Füße sollten beidseitig
auf den Fersen- und
Zehenelektroden
in
ungefähr
gleichen
Abständen positioniert
werden, siehe Abbildung.
s
Verwendung
<
Lassen Sie beide Handgriffe wieder los.
(Sicherheitshinweise)
Verwendung
(Sicherheitshinweise)
In the case when “Athletic” is
not selected or 17 year-old
or younger without ID
12
Messung abgeschlossen
• Daten werden automatisch vom Ausgang gemäß den
Kommunikationseinstellungen wie auf Seite 20 ausgegeben. (
Seite
110 für Ausgangsinformationen.)
• Beim Drücken von Print funktioniert der externe Drucker gemäß den
Eingabeinformationen unter „Setting up a printer (Drucker einrichten)“
(
Seite 78).
* Wenn OFF für den Druckerbetrieb ausgewählt ist, wird diese Taste
nicht angezeigt.
*Wenn ON für die automatische Beendung nach dem
Drucken ausgewählt ist, erscheint automatisch wieder die
Ansicht „Weight Measurement – Now preparing“
(„Gewichtsmessung – in Vorbereitung“) (
Seite 89),
nachdem der Druckvorgang abgeschlossen ist.
• Wenn die Taste zur Anzeige von Informationen gedrückt wird, werden
diese Informationsdetails angezeigt (
Seite 94.)
• Wenn OFF unter „Setting up the printer (Drucker einrichten)“ für die
automatische Beendung nach dem Drucken angegeben ist, werden
beim Drücken von
alle Einträge bis auf das eingegebene
Quit
Kleidungsgewicht (PT) und die ID-Nummer gelöscht, und es erscheint
wieder die Ansicht „Weight Measurement – Now preparing“
(„Gewichtsmessung – in Vorbereitung“) (
Seite 89). Wenn ON
angegeben ist, erscheint automatisch wieder die Ansicht „Weight
Measurement – Now preparing“ („Gewichtsmessung – in Vorbereitung“)
(
Seite 89).
• Wenn Back gedrückt wird, erscheint wieder die Ansicht „Confirm input details“
(„Eingabedaten bestätigen“).
• Wenn Quit gedrückt wird, erscheint wieder die Ansicht „Weight Measurement –
Now preparing“ („Gewichtsmessung – in Vorbereitung“). (
Seite 89)
93
Messvorgang
Verwendung als Körperanalysewaage
Ansicht Messergebnisdetails für eine 18-jährige oder ältere Person (Beispiel)
Umfassende Detailanzeige für das Körperfett (%)
pro Segment
Anzeige des Standardbereichs
Zeigt den Standardbereich des Körperfetts (%)
an.
Ein blauer Punkt blinkt einmal pro Sekunde auf,
um den aktuellen Wert anzuzeigen. (
Seite
102 und 103.)
D
Detailanzeige der Muskelmasse pro Segment
Anzeige von Details zur Körpertypbewertung
Die Messergebnisse der Muskelmasse werden pro Segment dargestellt.
Farben werden je nach den Bewertungsergebnissen in eine von drei
Kategorien eingeteilt.
[Beispiel] Weniger (-4 ~ -2): Hellblau
Normal (-1 ~ +1): Hellgrün
Mehr (+2 ~ +4): Orange
Eine Tabelle zur Körpertypbewertung erscheint, die das Körperfett (%) und die
Muskelmasse umfasst. Ein roter Punkt blinkt zur Anzeige des aktuellen Werts
einmal pro Sekunde auf.
Verwendung
<Für Frauen>
(Sicherheitshinweise)
Verwendung
(Sicherheitshinweise)
<Für Männer>
D
Die Messergebnisse des Körperfetts (%) pro Segment werden im Diagramm
dargestellt.
Umfassende Detailanzeige der Muskelmasse pro
Segment
Messergebnisse der Muskelmasse pro Segment werden im Diagramm
dargestellt..
Bei der Auswahl von „OFF“ für
die ID-Nummer-Eingabe.
Bei der Auswahl von „ON“ für
die ID-Nummer-Eingabe.
Bei der Auswahl von „Athletic“
Anzeige der Grundumsatz-(BMR)-Bewertungsdetails
Gesamtkörperinformationen
Die Bewertungsergebnisse der Grundumsatzdaten werden angezeigt. (
Seite 119 „Neue Regressionsformel für den Grundumsatz (BMR)“.)
[Beispiel] Weniger (1 ~ 6): Hellblau
Normal (7 ~ 10): Hellgrün
Mehr (11 ~ 16): Orange
Messergebnisse für den gesamten Körper werden detailliert angezeigt
Hinweise
• Wenn „Athletic (athletisch)“ ausgewählt ist, werden Ergebnisse für
Standardgewicht und Übergewicht nicht angezeigt.
Anzeige der Details zum Körperfett (%) pro Segment
Messergebnisse für das Körperfett (%) pro Segment werden dargestellt.
Farben werden je nach den Bewertungsergebnissen in eine von drei
Kategorien eingeteilt.
[Beispiel] Weniger (-4 ~ -2): Hellblau
Normal (-1 ~ +1): Hellgrün
Mehr (+2 ~ +4): Orange
Hinweise
• Wenn die Taste zur Anzeige von Details gedrückt wird, werden alle Informationen angezeigt.
• Wenn Back gedrückt wird, erscheint wieder die Ansicht „Measurement results“ („Messergebnisse“)
(
Seite 93).
94
• Beim Drücken von
erscheint die Ansicht „Help (Hilfe) (explanation) (Erklärung)).
95
Messvorgang
Verwendung als Körperanalysewaage
Ansicht Messergebnisdetails für eine 18-jährige oder ältere Person (Beispiel)
Ansicht Messergebnisdetails für eine 17-jährige oder jüngere Person (Beispiel)
Anzeige der gesamten Körperdetails
Messergebnisse für den gesamten Köper werden detailliert dargestellt.
D
Detailanzeige pro Segment
Anzeige der Eingeweidefettbewertungs- und
Beurteilungsdetails
Messergebnisse pro Segment werden dargestellt.
Verwendung
Beispiel der Messbewertungen
der Eingeweidefettbeurteilung
(Sicherheitshinweise)
Verwendung
(Sicherheitshinweise)
Beispiel der Messergebnisse
der Eingeweidefettbewertung
D
Eingeweidefettbewertungsergebnisse und -Beurteilungsergebnisse werden
detailliert angezeigt. (
Seite 102 „Beurteilungskriterien“.)
Anzeige der Details zum Gesamtkörperwasseranteil
Die
Messergebnisse
und
Beurteilungsresultate
Gesamtkörperwasseranteils werden im Diagramm dargestellt. (
115 „Beurteilungskriterien“.)
des
Seite
Beispiel der Messergebnisse
für den
Gesamtkörperwasseranteil
Beispiel für einen Jungen
Beispiel für ein Mädchen
Anzeige des Standardbereichs für das Körperfett (%)
Der Standardbereich für das Körperfett (%) wird angezeigt.
Ein blinkender blauer Punkt zeigt den aktuellen Wert an.
Hinweise
• Wenn die Taste zur Detailanzeige gedrückt wird, werden alle Informationen angezeigt.
• Wenn Back gedrückt wird, erscheint wieder die Ansicht „Measurement results“ („Messergebnisse“)
(
Seite 93).
96
• Beim Drücken von
erscheint die Ansicht „Help“ (Hilfe) (explanation (Erklärung)).
97
Messvorgang
Verwendung als Waage
Gewichtsmessung
1
D
Schalten Sie das Gerät ein und drücken
Sie auf
(Waage)
(Nach der Anzeige von „88888 kg“ kehrt
die Anzeige auf „0,00 kg“ zurück.)
2
Verwendung
EIN-/Ausschalter
(Hinterseite)
(Sicherheitshinweise)
Verwendung
(Sicherheitshinweise)
Notes
• Falls nicht 0,00 kg angezeigt wird,
wenn die Waage leer ist
e drücken Sie ZeroReset um die Waage auf „0,00 kg“ zu
kalibrieren.
* Zurücksetzung auf Null kann nicht verwendet werden, wenn
„Tare (Tara)“ angegeben ist.
• Um das Kleidungsgewicht zu ändern,
Seite 65.)
e drücken Sie PresetTare (
Eingabewerte werden negativ angezeigt.
• Zur Rückkehr zur vorherigen Ansicht ,
e drücken Sie Back
(Anfangsansicht)
D
ID-Nummer eingeben
s
(Wenn die ID in der Ansicht „Measurement
mode settings“ (Messmoduseinstellungen)“
ausgewählt wird)
Eingabe erfolgt durch Drücken von
~
0
9 . Nach der Eingabe,
wenn Enter gedrückt wird, wechselt
die Ansicht automatisch auf „Scale
Operation“ (Waage-Betrieb).
Hinweise
• ID-Nummern können von 0 bis
9999999999 eingegeben werden.
• Um falsche Eingaben zu korrigieren,
e drücken Sie Clear (Eingabedaten werden gelöscht.)
• Wenn Back gedrückt wird, gelangen Sie wieder zur Ausgangsansicht.
3
Steigen Sie auf die Messplattform
• Gewicht wird angezeigt.
• Sobald das Resultat konstant bleibt, werden Daten über den
Ausgangsport ausgegeben.
Hinweise
• Der externe Drucker arbeitet entsprechend den Eingabeinformationen
unter „Setting up a printer“ (Drucker einrichten) (
Seite 78).
4
Messergebnisse anzeigen
(
Seiten 112 – 113)
Nach dem Verlassen der Messplattform wechselt die Anzeige wieder
auf „ID Input“ (ID-Eingabe) oder die Ausgangsansicht.
<Ausdrucksbeispiel>
21/01/2006 16:59 ID 0000000001
Weight 64.35kg (PT 0.00kg)
Gewicht : Körpergewicht
PT :
Kleidungsgewicht (PT)
98
99
Erklärung der Druckformulare
① Gesamtkörperdaten
Gewich :
Fett % :
Fettmasse :
FFM :
Muskelmasse :
D
①
②
② Körpertypbeurteilung basierend auf Körperfett (%) und Muskelmasse
Der Körpertyp wird umfassend in Bezug auf Körperfett % und Muskelmasse beurteilt.
Verwendung
Verwendung
(Sicherheitshinweise)
* Die Standardwerte gelten für den Standardmodus. Diese Standardwerte sollten nur als Bezugswert für athletische Personen herangezogen werden. Für 17jährige oder jüngere Personen wird nur das Körperfett (%) als Standardwert angezeigt. Muskelmasse, TBW und Knochenmasse sollten als Bezugswert
herangezogen werden.
D
(Sicherheitshinweise)
Gemessenes Gewicht. Werte basieren auf BMI von 22 als Standardgewicht.
Zeigt Fettanteil des Gewichts an.
Zeigt Fettmasse des Körpers an.
Gewicht der Nicht-Fett-Anteile (d. h. Muskeln, Wasser, Knochen etc.).
Zeigt die Masse außer Fett- und Knochenmaterial an. Die von diesem Gerät dargestellte Muskelmasse ist der Wert
inklusive Skelettmuskeln, einfacher Muskeln (d. h. Organe etc.) und TBW.
TBW :
Zeigt Anteil des gesamten Körperwassers an und besteht aus Blut, Lymphflüssigkeit, interzellulärer Flüssigkeit,
intrazellulärer Flüssigkeit etc.
BMI :
Berechnet als Gewicht (kg) dividiert durch Körpergröße zum Quadrat (m)2. „22“ gilt als optimaler Wert, d. h. am
wenigsten krankheitsanfällig.
Knochenmasse : Zeigt den Knochenmineralwert aller Knochen an.
* Nur Körperfett (%) wird für 17-jährige oder jüngere Personen dargestellt.
③ Körperwasseranteil (TBW)
Zeigt die im Körper enthaltene Wassermenge an, z. B. Blut, Lymphflüssigkeit, interzelluläre Flüssigkeiten, intrazelluläre Flüssigkeit etc.
Das Körperwasser dient dazu, Nährstoffe zu transportieren, Abfallprodukte zu sammeln und Ihre Körpertemperatur gleichmäßig zu
halten. Der gesunde Körperwasseranteil (%) beträgt rund 55-65 % für Männer und 45-60 % für Frauen.
④ ECW/TBW
③
⑤
⑥
④
Das Körperwasser kann grob als interzelluläre und intrazelluläre Flüssigkeiten bezeichnet werden, aber das Verhältnis ist von Person zu
Person verschieden. Es ist bekannt, dass dieses Verhältnis von der Körpermasse abhängt, und übergewichtige Personen verfügen
generell über mehr intrazelluläre Flüssigkeit.
* Daten werden für 17-jährige oder jüngere Personen nicht angezeigt.
⑤ Eingeweidefettbewertung
Die Eingeweidefettwerte zeigen das Fett in der Bauchhöhle an und kann schwer visuell analysiert werden. Sie können zur
Gesundheitskontrolle durch Überprüfung auf Veränderungen der langzeitigen Eingeweidefettwerte verwendet werden.
* Daten werden für 17-jährige oder jüngere Personen nicht angezeigt.
⑦
⑦
⑥ BMR/BMR Analyse
Dieses Gerät teilt BMR in drei Kategorie ein, und zwar weniger, normal und mehr im Vergleich zu durchschnittlichen BMR-Werten und
zur statistischen Verteilung pro Altersgruppe.
* Daten werden für 17-jährige oder jüngere Personen nicht angezeigt.
⑦ Segmentanalyse
Fett - und Muskelsegmentalanalyse. Proportionen und Krafttrainingsresultate können bildlich bestätigt werden. Der Fettanteil im
Rumpf, der vermutlich eng im Zusammenhang mit auf den Lebensstil bezogenen Krankheiten steht, kann leicht überprüft werden.
* Kurven zum Vergleich mit Durchschnittswerten werden für 17-jährige oder jüngere Personen nicht dargestellt.
⑨
⑧ Ausgewogenheit der Muskelmasse
Die Ausgewogenheit der Muskelmasse zwischen dem linken und rechten Arm bzw. den Beinen wird verglichen und analysiert. Der
Verlust der Ausgewogenheit weist unter Umständen abnormale Körperfunktionen hin.
* Kurven zum Vergleich mit Durchschnittswerten werden für 17-jährige oder jüngere Personen nicht dargestellt.
⑨ Körperfettbereiche
⑧
Der Fettanteil im Rumpf wird durch den Wert der Unterschenkel dividiert. Es kann festgestellt werden, welcher Teil des Körpers (oberes
oder unteres Segment) mehr Fett enthält. Bei Zunahme des Fettverhältnisses im Bauchbereich steigt auch dieser Wert.
* Nicht angezeigt für 17-jährige oder jüngere Personen.
⑪
⑩ Zusätzliche Informationen
⑩
Reaktanz-/Resistenz-Daten werden dargestellt (Analyseresultate haben keine Auswirkung auf die Beurteilung.)
• Messergebnisse für den Waagen-Modus werden in diesem Segment ausgedruckt.
• Bei 17-jährigen oder jüngeren Personen wird der Rohrer-Index *** gedruckt. (*** ändert sich entsprechend den Messergebnissen.)
⑪ Anpassungsmarkierung für die Druckposition
Passen Sie die Position so an, dass die Markierung auf dem Formular genau auf das Kreuz-Symbol ausgerichtet ist. (
100
Seite 81.)
101
Bewertungskriterien
Bewertungskriterien basierend auf Körperfett (%) (ausgerichtet auf 5jährige oder ältere Personen) (Gesamtkörper)
Werte von 13-59
Zeigen übermäßige Eingeweidefettwerte an. Ändern Sie Ihren Lebensstil, indem Sie z. B. Ihre
Ernährungsgewohnheiten ändern oder mehr Sport betreiben.
Quelle : Daten der Columbia University (New York) & Tanita Institute (Tokio)
D
D
Diese Funktion zeigt die Knochenmenge (Knochenmineralanteil, Kalzium oder andere Minerale)
im Körper an.
Untersuchungen zeigen, dass Bewegung und der Aufbau von Muskelgewebe im Zusammenhang mit
stärkeren, gesünderen Knochen steht. Während sich die Knochenstruktur kurzfristig eher nicht stark verändert,
ist es dennoch wichtig, durch ausgeglichene Ernährungsgewohnheiten und genügend Bewegung gesunde
Knochen aufzubauen und zu erhalten. Falls Sie sich um die Gesundheit Ihrer Knochen Sorgen machen, sollten
Sie sich an Ihren Hausarzt wenden. Personen, die aufgrund ihres fortgeschrittenen Alters, jugendlichen Alters,
einer Schwangerschaft, von Hormonbehandlungen oder aus anderen Gründen an Osteoporose oder niedriger
Knochendichte leiden, erhalten unter Umständen keine genauen Bewertungen ihrer Knochenmasse.
Verwendung
• WAS IST DIE KNOCHENMASSE?
(Sicherheitshinweise)
Verwendung
(Sicherheitshinweise)
Hinweise:
•Selbst, wenn Sie über niedrige Körperfettwerte verfügen, können Sie unter Umständen hohe
Eingeweidefettwerte haben.
•Zur medizinische Diagnose wenden Sie sich an Ihren Hausarzt.
Unten sehen Sie die Ergebnisse der geschätzten Knochenmasse von Personen im Alter von 20 bis 40 Jahren, die
über die höchsten Knochenmassenwerte verfügen sollten, nach Gewicht aufgestellt. (Quelle: Tanita Body
Weight Science Institute)
Bitte verwenden Sie die Diagramme unten als Richtwert zum Vergleich mit Ihren Knochenmassenresultaten.
Anzeige des gesunden Bereichs
Zu wenig Fett : unterhalb des gesunden Körperfettbereichs. Erhöhtes Risiko von Gesundheitsproblemen.
Gesund
: innerhalb des gesunden Körperfettbereichs für Ihr Alter/Geschlecht.
Zu viel Fett: : oberhalb des gesunden Bereichs. Erhöhtes Risiko von Gesundheitsproblemen.
Übergewichtig : hoch über dem gesunden Körperfettbereich.
Stark erhöhtes Risiko von auf Übergewicht bezogenen Gesundheitsproblemen.
• WAS VERSTEHT MAN UNTER DER EINGEWEIDEFETTBEWERTUNG?
Diese Funktion zeigt den Eingeweidefettanteil in Ihrem Körper an.
Eingeweidefett ist Fett in der Bauchhöhle. Es umschließt die lebenswichtigen Organe im Rumpfbereich
(Abdomen). Untersuchungen zeigen, dass sich selbst bei konstant bleibendem Gewicht und Körperfett die
Fettverteilung mit zunehmendem Alter ändert und sich eher in den Rumpfbereich verlagert – speziell nach der
Menopause. Indem Sie sicherstellen, dass Sie gesunde Eingeweidefettwerte haben, können Sie unter
Umständen das Risiko gewisser Krankheiten reduzieren, z. B. Herzerkrankungen, Bluthochdruck und den
Beginn von Typ-2 Diabetes.
Die Tanita Körperanalysewaage bietet eine Eingeweidefettbewertung von 1 – 59.
Werte von 1 – 12
Zeigt gesunde Eingeweidefettwerte an. Überwachen Sie Ihre Werte weiterhin, um sicherzustellen, dass sie
innerhalb des gesunden Bereiches bleiben.
102
Frauen: Durchschnittswert der geschätzten
Knochenmasse (kg)
Gewicht
Weniger als 50 kg 50 kg – 75 kg 75 kg und darüber
2.95 kg
1.95 kg
2.40 kg
Männer : Durchschnittswert der geschätzten
Knochenmasse (kg)
Gewicht
Weniger als 65 kg 65 kg – 95 kg 95 kg und darüber
3.69 kg
2.66 kg
3.29 kg
Hinweis:
• Die unten beschriebenen Personengruppen erhalten unter Umständen unterschiedliche Werte und sollten die
angegebenen Werte nur als Bezugswerte verwenden.
- Ältere Personen – Frauen während oder nach der Menopause
- Personen, die Hormontherapie erhalten
• Die „geschätzte Knochenmasse“ ist ein statistisch geschätzter Wert, der auf seiner Beziehung zum fettfreien
Anteil (Gewebe außer Fett) basiert. Die „geschätzte Knochenmasse“ gibt keine direkte Bewertung der Härte
oder Stärke der Knochen ab bzw. über das Risiko eines Knochenbruchs. Falls Sie sich um Ihre Knochen sorgen,
empfehlen wir, einen Facharzt aufzusuchen.
• WAS IST DIE MUSKELMASSE?
Diese Funktion zeigt das Muskelgewicht Ihres Körpers an. Die angezeigte Muskelmasse umfasst Skelett- und
glatte Muskeln (wie Herz- und Darmmuskeln) sowie das in den Muskeln enthaltene Wasser. Muskeln spielen
eine wichtige Rolle, da sie wie ein Motor Energie verbrauchen. Je mehr Ihre Muskelmasse zunimmt, desto mehr
Energie verbrauchen Sie, weshalb Sie leichter überschüssiges Körperfett reduzieren und Gewichtsverlust auf
gesunde Weise erzielen können.
103
Fehlerbehebung
•Überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie das Gerät zur Reparatur geben.
Problem
Lösung
Problem
D
Druckerpapier ist leer
Impedanz-Messfehler
Messverf
ahren
Display
104
Nullpunktfehler
• Schalten Sie das Gerät aus, entfernen Sie alles von
der Plattform und schalten Sie das Gerät wieder
ein. Führen Sie anschließend die Messung erneut
durch.
Das gemessene Gewicht
stabilisiert sich nicht.
• Wurde das Gerät an einem Platz aufgestellt, an
dem es Vibrationen ausgesetzt ist?
Messplattform geneigt?
e Richten Sie die Plattform waagerecht aus
(
Seite 72)
• Ist etwas in den Zwischenräumen der Plattform
eingeklemmt?
e Entfernen Sie alle Gegenstände.
Auch nach Einschalten
des Geräts wird nichts
angezeigt.
• Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung korrekt
angeschlossen ist. (
Seite 73)
Touchpanel bleibt
dunkel.
• Hintergrundbeleuchtungsfehler. Wenden Sie sich
an den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft
haben.
“- - - - - -” wird
angezeigt.
• Das gemessene Gewicht überschreitet den
möglichen Messbereich.
Tinte ist leer.
Drucker
und schalten Sie den
Drucker ab.
Druckfehler
Einstellung bestätigen.
• Ist der Druckerbetrieb unter „Drucker einstellen“
auf OFF eingestellt?
Bei Bedarf
Kein Papier wird
ausgegeben
D
• Druckerpapier wird nicht zugeführt.
e Führen Sie Papier zu und drücken Sie auf die
Taste für Druckerpapier
e Wenn der Drucker nicht verwendet wird,
drücken Sie auf Cancel und schalten Sie
den Drucker ab.
(Sicherheitsmaßnahmen)
Bei Bedarf
(Sicherheitsmaßnahmen)
• Halten Sie die Handgriffe und Elektroden mit
Fingern und Handflächen fest.
• Nehmen Sie die Messung barfuß vor.
• Wenn die Fußsohlen trocken sind, geben Sie mit
der Pipette etwa 0,5 ml Wasser auf die
Elektroden, bevor Sie mit der Messung beginnen.
• Überprüfen Sie die Eingabeinformationen erneut.
Lösung
Seite 78)
e Drücken Sie auf ON . (
• Der Drucker ist möglicherweise defekt.
e Wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie
dieses Produkt gekauft haben.
• Keine Tinte im Drucker.
e Ersetzen Sie die Tintenpatrone.
e Wenn der Drucker nicht verwendet wird,
drücken Sie Cancel und schalten Sie den
Drucker ab.
• Wurde „X“ bei den auszudruckenden Einträgen
unter „Setting of print items (Einstellung von
Druckobjekten)“ angegeben?
auf
.(
Seite 80)
e Schalten Sie
e Wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie
dieses Produkt gekauft haben.
• Druckerprobleme.
e Bereinigen Sie vorhandene Papierstaus und
starten Sie den Drucker neu.
e Wenn der Drucker nicht verwendet wird,
drücken Sie Cancel und schalten Sie den
Drucker ab.
105
Anschluss an einen PC
•Spezifikationen
D
•Datenübertragung
Kommunikationsstandards
Kompatibel mit EIA RS-232C
Kommunikationsverfahren
Asynchrones Kommunikationsverfahren
Signalgeschwindigkeit
4800/9600/19200 Baud
Parität
Keine
Stoppbit
1 Bit
Flussteuerung
Terminator
Keine/Hardware/XON/XOFF
CR+LF
Hinweise
(1) Ausgabedatenformat
Die Messdaten werden im folgenden Format ausgegeben.
• Die einzelnen Daten werden durch ein Komma (,) getrennt.
• Der Terminator (das Ende der Daten) ist CR (ASCII-Code 0DH) und LF (ASCII-Code 0AH).
Bei Bedarf
8 Bit
D
(Sicherheitsmaßnahmen)
Bei Bedarf
(Sicherheitsmaßnahmen)
Datenbitlänge
Die Übertragungsdaten werden ungeachtet des Status des Personal Computers oder sonstigen Geräts auf der
Empfangsseite unmittelbar nach der Messung ausgegeben. Aus diesem Grund muss die Empfangsseite vor der
Messung stets empfangsbereit sein.
• Wenn der PC-Modus aktiviert ist, laden Sie die „PC-Modus Kommunikationsspezifikationen“ von der TANITA
Website (http://www.tanita.co.jp) herunter und überprüfen Sie diese.
* Der PC-Modus ist ein Modus, mit dem persönliche Daten vom PC gesendet und Messergebnisse empfangen
werden können.
• Ein RS-232C-Anschluss (D-Sub 9-Pin Buchse) und ein USB-Anschluss (B-Typ-4-Pin Buchse) befinden Sie auf
der Rückseite des Hauptgeräts.
• Zum Anschluss an einen PC wählen Sie den Kommunikationsport unter „Kommunikationsinformationen
einstellen“ (
Seite 82), und verwenden Sie ein entsprechendes Verbindungskabel.
• Bitte verwenden Sie Ihre eigenen Kabel, da keine mitgeliefert werden.
RS-232C : Direkt D-Sub 9-Pin (Stecker) – D-Sub 9-Pin (Buchse)
USB
: A-Typ 4-Pin (Stecker) – B-Typ 4-Pin (Stecker)
* Kompatibel mit USB 1.1 und 2.0.
USB-Kabel
D-Sub 9-Pin Buchse
Vorsicht
•Bei der Kommunikation über den USB-Anschluss muss ein USB-Treiber auf dem PC installiert
sein. Genauere Informationen finden Sie im Abschnitt „USB driver installation (USBTreiberinstallation)“ in der mitgelieferten CD-ROM-Anleitung.
106
107
(2) Ausgabedatenpunkte
Ausgabereihenfolge
Punkt
Kopfzeile
Format
Ausgabedaten
D
Körperanalysewaage
Erwachsener
Athlet
Kind
Waage
1~5 variable Länge
1
1
1
1
Steuerdaten
~0
Auf 1 fest einstellen
1~5 variable Länge
2
2
2
2
Steuerdaten
~1
Auf 1 fest einstellen
1~5 variable Länge
3
3
3
Steuerdaten
~2
Auf 1 fest einstellen
1~5 variable Länge
4
4
4
Modell
MO
"XXXXXX"
8 Byte festgelegte Länge (“MC-180”) (”MC-190”)
5
5
5
3
ID-Nummer
ID
"XXXXXXXXXX"
12 Byte fixierte Länge (falls keine Eingabe, “000000000”)
6
6
6
4
Bei Bedarf
(Sicherheitsmaßnahmen)
Status
St
0 oder 1
1 Byte fixierte Länge (0: Kein Fehler; 1 Segmentfehler)
7
7
7
Datum
Da
"dd/mm/yyyy"
12 Byte fixierte Länge (dd: Datum; mm: Monat; yyyy: Jahr)
8
8
8
5
Zeit
TI
"hh:mm"
7 Byte fixierte (hh.Stunden; mm: Minutes)
9
9
9
6
Körpertyp
Bt
0, 2
1 Byte fixierte Länge (0: Normal; 2: Athletisch)
10
10
10
Geschlecht
GE
1 oder 2
1 Byte fixiert (1: m_nnlich; 2: weiblich)
11
11
11
Alter
AG
XX
1~2 Byte variable Länge (Einheit: Alter, rechts ausgerichtet)
12
12
12
Größe
Hm
XXX.X
4~5 Byte variable Länger, bis 1 Dezimalstelle (Einheit: cm)
13
13
13
Kleidung (PT)
Pt
XX.XX
4~5 Byte variable Länger, bis 2 Dezimalstellen (Einheit: cm)
14
14
14
7
8
Gewicht
Wk
XXX.XX (XXX.X)
4~6 Byte variable Länge, 2 Dezimalstelle bis zu 200,00 und 1 Dezimalstelle von 200,1 (Einheit: kg)
15
15
15
Körperfettprozentsatz
FW
XX.X
3~4 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: %)
16
16
16
Fettmasse
fW
XXX.XX (XXX.X)
4~6 Byte variable Länge, 2 Dezimalstelle bis zu 200,00 und 1 Dezimalstelle von 200,1 (Einheit: kg)
17
17
17
Fettfreie Masse
MW
XXX.XX (XXX.X)
4~6 Byte variable Länge, 2 Dezimalstelle bis zu 200,00 und 1 Dezimalstelle von 200,1 (Einheit: kg)
18
18
18
Muskelmasse
mW
XXX.XX (XXX.X)
4~6 Byte variable Länge, 2 Dezimalstelle bis zu 200,00 und 1 Dezimalstelle von 200,1 (Einheit: kg)
19
19
19
Gesamtkörpermuskelbewertung
sW
-4∼4
1~2 Byte variable Länge
20
20
Knochenmasse
bW
XXX.XX
4~6 Byte variable Länge, bis zu 2 Dezimalstellen (Einheit: kg)
21
21
20
TBW (Gesamtkörperwasser)
wW
XXX.XX (XXX.X)
4~6 Byte variable Länge, 2 Dezimalstelle bis zu 200,00 und 1 Dezimalstelle von 200,1 (Einheit: kg)
22
22
21
Körperwasserwert
ww
XXX.X
3~5 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: %)
23
23
22
ICW (Interzelluläres Wasser)
wI
XXX.XX
4~6 Byte variable Länge (Einheit: kg)
24
24
ECW (Extrazelluläres Wasser)
wO
XXX.XX
4~6 Byte variable Länge (Einheit: kg)
25
25
ECW / TBW
wo
XXX.XX (XXX.X)
3~5 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: %)
26
26
BMI
MI
XXX.X
3~5 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle
27
27
Normalgewicht
Sw
XXX.XX
4~6 Byte variable Länge, bis zu 2 Dezimalstellen (Einheit: kg)
28
Übergewicht
OV
XXX.X
3~5 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: %)
29
Eingeweidefettanteil
IF
1∼59
1~2 Byte variable Länge
30
D
Bei Bedarf
Auf 16 fest einstellen
(Sicherheitsmaßnahmen)
{0
Steuerdaten
Segmentfehler
(Keine Ausgabe für X)
23
28
–
BMR-Bewertung
rB
XXXX
1~4 Byte variable Länge (Einheit: kcal)
31
29
24
BMR-Bewertung
rb
XXXXX
1~5 Byte variable Länge (Einheit: J)
32
30
25
Grundumsatz
rJ
1∼16
1~2 Byte variable Länge
33
31
Rohrer-Index
RO
XXXX
2~4 Byte variable Länge
26
Fettprozent
FR
XX.X
3~4 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: %)
34
32
27
–
Fettmasse
fR
XXX.XX (XXX.X)
4~6 Byte variable Länge, 2 Dezimalstelle bis zu 200,00 und 1 Dezimalstelle von 200,1 (Einheit: kg)
35
33
28
–
Recht
Fettfreie Masse
es
Muskelmasse
Bein
Fettprozentbewertung
MR
XXX.XX (XXX.X)
4~6 Byte variable Länge, 2 Dezimalstelle bis zu 200,00 und 1 Dezimalstelle von 200,1 (Einheit: kg)
36
34
29
–
mR
XXX.XX (XXX.X)
4~6 Byte variable Länge, 2 Dezimalstelle bis zu 200,00 und 1 Dezimalstelle von 200,1 (Einheit: kg)
37
35
30
–
SR
-4∼4
1~2 Byte variable Länge
38
36
–
Muskelmassenbewertung
sR
-4∼4
1~2 Byte variable Länge
39
37
–
*1, *2: 17 jährige oder jünger
*3: Wenn bei der Berechnung von Segmentdaten ein Fehler passiert, werden Daten für die mit “X“
angezeigten Einträge nicht ausgegeben.
108
109
Ausgabereihenfolge
Punkt
D
Kopfzeile
Format
Ausgabedaten
Körperanalysewaage
Erwachsener
Athlet
Kind
Waage
Segmentfehler
(Keine Ausgabe für X)
Fettprozent
FL
XX.X
3-4 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: %)
40
38
31
–
Fettmasse
fL
XXX.XX (XXX.X)
4~6 Byte variable Länge, 2 Dezimalstelle bis zu 200,00 und 1 Dezimalstelle von 200,1 (Einheit: kg)
41
39
32
–
XXX.XX (XXX.X)
4~6 Byte variable Länge, 2 Dezimalstelle bis zu 200,00 und 1 Dezimalstelle von 200,1 (Einheit: kg)
42
40
33
–
XXX.XX (XXX.X)
4~6 Byte variable Länge, 2 Dezimalstelle bis zu 200,00 und 1 Dezimalstelle von 200,1 (Einheit: kg)
43
41
34
–
-4∼4
1~2 Byte variable Länge
44
42
–
-4∼4
1~2 Byte variable Länge
45
43
–
Fettprozentbewertung
SL
Muskelmassenbewertung
sL
Fettprozent
Fr
XX.X
3-4 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: %)
46
44
35
–
Fettmasse
fr
XXX.XX (XXX.X)
4~6 Byte variable Länge, 2 Dezimalstelle bis zu 200,00 und 1 Dezimalstelle von 200,1 (Einheit: kg)
47
45
36
–
Recht
Fettfreie Masse
er
Muskelmasse
Arm
Fettprozentbewertung
Mr
XXX.XX (XXX.X)
4~6 Byte variable Länge, 2 Dezimalstelle bis zu 200,00 und 1 Dezimalstelle von 200,1 (Einheit: kg)
48
46
37
–
mr
XXX.XX (XXX.X)
4~6 Byte variable Länge, 2 Dezimalstelle bis zu 200,00 und 1 Dezimalstelle von 200,1 (Einheit: kg)
49
47
38
–
Sr
-4∼4
1~2 Byte variable Länge
50
48
Muskelmassenbewertung
sr
-4∼4
1~2 Byte variable Länge
51
49
Fettprozent
Fl
XX.X
3-4 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: %)
52
50
39
–
Fettmasse
–
–
fl
XXX.XX (XXX.X)
4~6 Byte variable Länge, 2 Dezimalstelle bis zu 200,00 und 1 Dezimalstelle von 200,1 (Einheit: kg)
53
51
40
–
Linker Fettfreie Masse
Arm Muskelmasse
Ml
XXX.XX (XXX.X)
4~6 Byte variable Länge, 2 Dezimalstelle bis zu 200,00 und 1 Dezimalstelle von 200,1 (Einheit: kg)
54
52
41
–
ml
XXX.XX (XXX.X)
4~6 Byte variable Länge, 2 Dezimalstelle bis zu 200,00 und 1 Dezimalstelle von 200,1 (Einheit: kg)
55
53
42
–
Fettprozentbewertung
Sl
-4∼4
1~2 Byte variable Länge
56
54
Muskelmassenbewertung
sl
-4∼4
1~2 Byte variable Länge
57
55
Fettprozent
FT
XX.X
3-4 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: %)
58
56
43
–
Trunk
Left
side
of the
body
Right
leg
Bei Bedarf
ML
mL
(Sicherheitsmaßnahmen)
Bei Bedarf
(Sicherheitsmaßnahmen)
Linkes Fettfreie Masse
Bein Muskelmasse
D
–
–
Fettmasse
fT
XXX.XX (XXX.X)
4~6 Byte variable Länge, 2 Dezimalstelle bis zu 200,00 und 1 Dezimalstelle von 200,1 (Einheit: kg)
59
57
44
–
Fettfreie Masse
MT
XXX.XX (XXX.X)
4~6 Byte variable Länge, 2 Dezimalstelle bis zu 200,00 und 1 Dezimalstelle von 200,1 (Einheit: kg)
60
58
45
–
Muskelmasse
mT
XXX.XX (XXX.X)
4~6 Byte variable Länge, 2 Dezimalstelle bis zu 200,00 und 1 Dezimalstelle von 200,1 (Einheit: kg)
61
59
46
–
Fettprozentbewertung
ST
-4∼4
1~2 Byte variable Länge
62
60
–
Muskelmassenbewertung
sT
-4∼4
1~2 Byte variable Länge
63
61
–
R(5kHz)
GH
XXXX.X
5-6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω)
64
62
47
X(5kHz)
HH
XXXX.X
3~6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω)
65
63
48
R(50kHz)
RH
XXXX.X
5-6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω)
66
64
49
X(50kHz)
XH
XXXX.X
3~6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω)
67
65
50
R(250kHz)
JH
XXXX.X
5-6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω)
68
66
51
X(250kHz)
KH
XXXX.X
3~6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω)
69
67
52
R(500kHz)
LH
XXXX.X
5-6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω)
70
68
53
X(500kHz)
QH
XXXX.X
3~6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω)
71
69
54
R(5kHz)
GR
XXXX.X
5-6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω)
72
70
55
X(5kHz)
HR
XXXX.X
3~6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω)
73
71
56
R(50kHz)
RR
XXXX.X
5-6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω)
74
72
57
X(50kHz)
XR
XXXX.X
3~6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω)
75
73
58
R(250kHz)
JR
XXXX.X
5-6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω)
76
74
59
X(250kHz)
KR
XXXX.X
3~6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω)
77
75
60
R(500kHz)
LR
XXXX.X
5-6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω)
78
76
61
X(500kHz)
QR
XXXX.X
3~6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω)
79
77
62
*1, *2: 17 jährige oder jünger
*3: Wenn bei der Berechnung von Segmentdaten ein Fehler passiert, werden Daten für die mit “X“
angezeigten Einträge nicht ausgegeben.
110
111
Ausgabereihenfolge
Punkt
D
Left
leg
Both
legs
Ausgabedaten
Körperanalysewaage
Erwachsener
Athlet
Kind
R(5kHz)
GL
XXXX.X
5-6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω)
80
78
63
X(5kHz)
HL
XXXX.X
3~6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω)
81
79
64
R(50kHz)
RL
XXXX.X
5-6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω)
82
80
65
X(50kHz)
XL
XXXX.X
3~6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω)
83
81
66
R(250kHz)
JL
XXXX.X
5-6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω)
84
82
67
X(250kHz)
KL
XXXX.X
3~6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω)
85
83
68
R(500kHz)
LL
XXXX.X
5-6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω)
86
84
69
X(500kHz)
QL
XXXX.X
3~6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω)
87
85
70
R(5kHz)
Gr
XXXX.X
5-6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω)
88
86
71
X(5kHz)
Hr
XXXX.X
3~6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω)
89
87
72
R(50kHz)
Rr
XXXX.X
5-6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω)
90
88
73
X(50kHz)
Xr
XXXX.X
3~6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω)
91
89
74
R(250kHz)
Jr
XXXX.X
5-6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω)
92
90
75
X(250kHz)
Kr
XXXX.X
3~6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω)
93
91
76
R(500kHz)
Lr
XXXX.X
5-6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω)
94
92
77
X(500kHz)
Qr
XXXX.X
3~6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω)
95
93
78
R(5kHz)
Gl
XXXX.X
5-6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω)
96
94
79
X(5kHz)
Hl
XXXX.X
3~6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω)
97
95
80
R(50kHz)
Rl
XXXX.X
5-6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω)
98
96
81
X(50kHz)
Xl
XXXX.X
3~6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω)
99
97
82
R(250kHz)
Jl
XXXX.X
5-6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω)
100
98
83
X(250kHz)
Kl
XXXX.X
3~6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω)
101
99
84
R(500kHz)
Ll
XXXX.X
5-6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω)
102
100
85
X(500kHz)
Ql
XXXX.X
3~6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω)
103
101
86
R(5kHz)
GF
XXXX.X
5-6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω)
104
102
87
X(5kHz)
HF
XXXX.X
3~6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω)
105
103
88
R(50kHz)
RF
XXXX.X
5-6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω)
106
104
89
X(50kHz)
XF
XXXX.X
3~6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω)
107
105
90
R(250kHz)
JF
XXXX.X
5-6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω)
108
106
91
X(250kHz)
KF
XXXX.X
3~6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω)
109
107
92
R(500kHz)
LF
XXXX.X
5-6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω)
110
108
93
X(500kHz)
QF
XXXX.X
3~6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω)
111
109
94
CS
XX
2 Byte festgelegte Länge
112
110
95
Checksumme
Waage
Segmentfehler
(Keine Ausgabe für X)
D
Bei Bedarf
Left
arm
Format
(Sicherheitsmaßnahmen)
Bei Bedarf
(Sicherheitsmaßnahmen)
Right
arm
Kopfzeile
9
*1, *2: 17 jährige oder jünger
*3: Wenn bei der Berechnung von Segmentdaten ein Fehler passiert, werden Daten für die mit “X“ angezeigten
Einträge nicht ausgegeben.”.
112
113
Technische Hinweise
Schätzung der Körperzusammensetzung mithilfe
der Multifrequenz-8-Elektroden-BIA-Methode
D
Einleitung
Die BIA-Methode ist eine Methode zur Schätzung der Körperzusammensetzung durch Messung der Impedanz im Körper.
Die im Körper enthaltenen Elektrolyte sind natürliche Leiter. In den Muskeln und im Blut sind mehr Elektrolyte
vorhanden, im Fettgewebe usw. hingegen relativ wenige Anders gesagt fließt elektrischer Strom leichter durch
Körpergewebe, das mehr Muskel- und weniger Fettgewebe enthält, während der elektrische Strom umgekehrt in
Körpergewebe mit einem geringeren Muskel- und einem höheren Fettanteil auf mehr Widerstand stößt. Unter
Verwendung dieses Umstands können die zusammengesetzten Werte für jede Gewebeart durch Messung der
Impedanz im Körper geschätzt werden.
• BIA basierend auf der 8-Elektroden-Methode
Bei der konventionellen 4-Elektroden-Methode wird elektrischer Strom von den Elektroden in der Nähe der Zehen
beider Füße ausgesendet, und die Spannung wird an der Ferse gemessen. Es fließt der Strom von einem
Unterschenkel über den unteren Bauchbereich in den anderen Unterschenkel, und die gemessene Impedanz im
Körper (im Anschluss als „Impedanz“ bezeichnet) ist die Impedanz zwischen den beiden Beinen. Bei der 8-ElektrodenMethode wird der elektrische Strom von Elektroden an den Fingerspitzen beider Hände und an den Zehen beider
Füße ausgesendet, und die Spannung wird am Daumenballen beider Hände und an den Fersen beider Füße
gemessen. Diese Methode ermöglicht die Impedanzmessung pro Segment – also für den gesamten Körper, rechtes
Bein, linkes Bein, rechter Arm oder linker Arm – indem die Punkte gewechselt werden, an denen der Strom
angewendet und die Spannung gemessen wird. Z. B. fließt zur Messung der Impedanz im rechten Bein der Strom
zwischen der rechten Hand und dem rechten Bein, und die Spannung zwischen beiden Beinen wird gemessen.
Die Impedanzmessmethode nach Segment wird unten zur Erläuterung dargestellt.
D
Bei Bedarf
• Prinzip der Schätzung der Körperzusammensetzung basierend auf der BIA-Methode
Das im menschlichen Körper enthaltene Wasser kann grob in zwei
Kategorien eingeteilt werden.
ICW: Intrazelluläres Wasser
ECW: Extrazelluläres Wasser (d. h. interzelluläres Wasser, Blut, usw.)
Die Multifrequenzmessung kann zur Messung dieser beiden Wasserarten
verwendet werden.
Vergleicht man den menschlichen Körper mit einem Stromkreis, so kann
die Zellmembran, die ICW und ECW voneinander trennt, als
Kondensator angesehen werden. Bei niedrigen Frequenzen agiert die
Zellmembran wie ein Kondensator und lässt keinen elektrischen Strom durch, sodass elektrischer Strom nicht durch
diese Zellen fließen kann. Dementsprechend verfügt bei niedrigen Frequenzen gemessene Impedanz über eine
hohe Korrelation mit dem ECW. Bei hohen Frequenzen fließt der elektrische Strom über die als Kondensator
fungierende Zellmembran durch die Zellen. Die Impedanz verfügt in diesem Fall über eine bedeutende
Korrelation mit dem TBW (Gesamtkörperwasser). ECW wird anhand der Niedrigfrequenzergebnisse geschätzt,
während TBW anhand der Hochfrequenzergebnisse geschätzt wird. ICW wird als die Differenz berechnet.
(Sicherheitsmaßnahmen)
Bei Bedarf
(Sicherheitsmaßnahmen)
Dieses Gerät berechnet das Körperfett, die Fettmasse, die fettfreie Masse und die Knochenmasse basierend auf
den Daten, die anhand der bioelektrischen Impedanzanalyse (BIA) unter Verwendung der auf Europäer und
Amerikaner ausgerichteten DXA-Methode erhalten werden, sowie das Gesamtkörperwasser (TBW), das anhand
der Verdünnungsmethode gemessen wird.
Wählen Sie die entsprechende Methode je nach dem zu messenden Körpertyp.
1) Standard (Ziel: 6-99 Jahre alt)
2) Athletisch (SportlerInnen usw., die überdurchschnittlich viel Sport betreiben)
Sportler und andere Athleten, die über eine andere Körperzusammensetzung verfügen als Durchschnittspersonen,
erhalten zuverlässigere Körperzusammensetzungswerte dank einem separaten Analysemodus nach Körpertyp.
• Multifrequenzmessung
• Reactance technology
Die Reaktanz-Technologie ist eine Methode, mit der
die bei der Körperanalyse auftretenden
Abweichungen im Tagesverlauf reduziert werden.
Die Hauptursache für diese Abweichungen im
Tagesverlauf sind Änderungen der Impedanzwerte,
die dadurch entstehen, dass das ECW (d. h.
interzelluläres Wasser, Blut, Lymphflüssigkeit usw.)
beim Essen und Trinken bzw. durch Bewegung oder
Änderung der Körperhaltung entsprechend in die
oberen und unteren Extremitäten bzw. den
Rumpfbereich fließt. Diese Abweichungen des
Impedanzwerts wirken sich erheblich auf die
Körperzusammensetzungswerte aus.
Um die Auswirkungen durch diese Abweichungen zu
minimieren, setzt TANITA die Impedanzwerte nicht
nur auf herkömmliche Weise ein, sondern verwendet
zur Reduktion der Abweichungen im Tagesverlauf
auch die Reaktanzwerte, die durch Aufschlüsselung
der Impedanzwerte anhand einer Regressionsformel
erhalten werden.
Das Beispiel rechts veranschaulicht eine ungefähre
Reduktion der Abweichungen um 30 % im
Tagesverlauf.
Impedanzmessungsmethode pro Körpersegment.
114
115
•Zuverlässigkeit der Körperzusammensetzungsschätzungen basierend auf der
Multifrequenz-8-Elektroden-BIA-Methode
D
<Verhältnis des Fettanteils (%) unter Verwendung der BIA- und DXA-Methode>
Zuverlässige Messwerte können erhalten werden, wenn Sie die Messungen unter den oben genannten
Bedingungen durchführen.
Die folgenden sechs Bedingungen wurden bei der Entwicklung dieses Geräts festgelegt, um die
Regressionsgleichung zu erstellen.
1) Keine Alkoholeinnahme innerhalb von 12 Stunden vor der Messung.
2) Kein anstrengendes Training innerhalb von 12 Stunden vor der Messung.
3) Keine übermäßige Einnahme von Speisen oder Getränken am Tag vor der Messung.
4) Kein Essen oder Trinken innerhalb von drei Stunden vor der Messung.
5) Harnlassen direkt vor der Messung.
6) (Bei Frauen:) Möglichst nicht während der Menstruation messen.
• Die DXA-Methode
Die Dual Energy X-ray Absorptiometry (DXA – DualEnergie-Röntgenabsorptionsmessung) setzt zwei Arten
von Röntgenstrahlen ein und unterscheidet anatomisch
zwischen Knochenmineralien, Fettgewebe und fettfreier
Masse. Das Verfahren basiert auf der unterschiedlichen
Röntgendurchlässigkeit dieser Gewebearten. Die DXAMethode ist eine genaue Messmethode mit minimaler
Belastung gegenüber anderen konventionellen
Wiegeverfahren. Sie kann bei unterschiedlichen
Personentypen eingesetzt werden, u. a. auch bei Kindern
und älteren Menschen. Die Segmentmessung an den Armen
und Beinen ist ebenfalls möglich und wurde bisher als
Standardmethode für die Körperzusammensetzungsanalyse
verwendet.
D
Bei Bedarf
<Verhältnis der Muskelmasse unter Verwendung der BIA- und DXA-Methode>
Bei der BIA-Methode wird die Impedanz gemessen und die Körperzusammensetzung basierend auf den
Ergebnissen berechnet. Es ist bekannt, dass die Impedanz aufgrund von Veränderungen des
Gesamtkörperwassers – das rund 60 % des Gewichts ausmacht – sowie durch Änderungen der Verteilung und
der Körpertemperatur fluktuiert. Daher müssen die Messbedingungen zu Forschungszwecken und bei täglich
wiederholt durchgeführten Messungen konstant bleiben.
Dementsprechend empfehlen wir, die Messungen in der folgenden Reihenfolge vorzunehmen, um konstante
Werte zu erhalten.
1) Messungen sollten mindestens drei Stunden nach dem Aufstehen vorgenommen werden, sofern in diesem
Zeitraum normale Aktivitäten durchgeführt werden. (Falls die Person nach dem Aufstehen sitzende Tätigkeiten
verrichtet oder im Auto fährt, kommt es zu starken Impedanzänderungen.)
2) Vermeiden Sie, Messungen innerhalb von drei Stunden nach der Nahrungsaufnahme vorzunehmen. (Die
Impedanz ist innerhalb von drei Stunden nach dem Essen generell niedriger.)
3) Nach hartem Training sollte die nächste Messung mindestens 12 Stunden später vorgenommen werden. (Die
Impedanztendenz pendelt sich je nach Körpertyp oder Intensität des Trainings nicht gleich ein.)
4) Lassen Sie kurz vor der Messung Harn.
5) Nehmen Sie bei wiederholten Messungen nach Möglichkeit die Messungen jeden Tag zur selben Zeit vor.
(Regelmäßige Zeiten für die Gewichtsmessung sorgen für zuverlässigere Messergebnisse.)
(Sicherheitsmaßnahmen)
Bei Bedarf
(Sicherheitsmaßnahmen)
Bei gleichzeitiger Festlegung der Größe, des
Gewichts, Alters und der Impedanzwerte zwischen
den Armen und Beinen als Variablen wird eine von
der multiplen Regressionsanalyse abgeleitete
Regressionsformel verwendet, um Körperfett (%),
Fettmasse, fettfreie Masse, Muskelmasse und
Gesamtkörperwasser zu berechnen. Dabei
verwendet die Körperanalysewaage die anhand
der DXA-Methode und der auf Europäer und
Amerikaner ausgerichteten Verdünnungsmethode
erhaltenen Werte. Die Regressionsformel wird aus
der Segmentimpedanz erstellt, die auf den Daten
basiert, die ebenfalls anhand der DXA-Methode für
das Segmentkörperfett (%), die Fettmasse, fettfreie
Masse und Muskelmasse eingeholt wird. Die unter
Verwendung dieser Regressionsformel berechneten
analysierten Körperzusammensetzungswerte
korrelieren eng mit den auf der DXA-Methode oder
der
Verdünnungsmethode
basierenden
Berechnungen und bieten eine hohe
Reproduzierbarkeit. Wie oben erwähnt können
wir feststellen, dass die auf der BIA-Methode
basierende Körperzusammensetzungsanalyse
äußerst zuverlässig ist.
•Faktoren, die die Messgenauigkeit beeinträchtigen
Ergebnisse der Körperzusammensetzung basierend auf
der DXA-Methode (LUNAR DPX-L)
• Verdünnungsmethode
Bei der Verdünnungsmethode wird die Gesamtmasse eines Lösungsmittels berechnet, das eine markierte
Substanz enthält, indem eine bekannte Menge der markierten Substanz verabreicht und die Dichte bei
Gleichgewicht gemessen wird. Allgemein wird als markierte Substanz zur Messung des Gesamtkörperwassers
(TBW) Deuteriumoxid (schweres Wasser) verwendet. TBW kann berechnet werden, da das TBW als
Verdünnungsraum für Deuteriumoxid agiert. Natriumbromid (NaBr) wird als markierte Substanz zur
Berechnung von ECW verwendet. Es ist bekannt, dass Brom (Br) nicht in den Zellen enthalten ist und im ECW
verdünnt wird.
116
117
2)Abweichungen im Tagesverlauf
D
Die unten stehenden Diagramme geben einige Beispiele für Abweichungen im Tagesverlauf. Die Daten wurden
zur Untersuchung der veränderten Impedanzwerte zwischen den Beinen im dehydrierten Zustand verwendet. Es
wurden zwei Tage lang normale Tätigkeiten verrichtet, während die Daten für die zwei folgenden Tage die
Ergebnisse der durch einen Saunabesuch herbeigeführten Dehydratation zeigen.
Bei Bedarf
118
(Sicherheitsmaßnahmen)
Bei Bedarf
(Sicherheitsmaßnahmen)
Beim Verrichten normaler Aktivitäten wurden wenige
Abweichungen beim Körpergewicht festgestellt, und die
Impedanz zwischen beiden Beinen bzw. der Fettanteil
fluktuierten im Tagesverlauf ebenfalls kaum. Im dehydrierten
Zustand ging jedoch das Gewicht der Testpersonen um 1 kg
zurück, die Impedanz zwischen beiden Beinen ging am ersten
Tag um ca. 15 zurück und nahm am zweiten Tag unter
denselben Bedingungen um 30-35 zu.
Wie oben erwähnt nahm die Impedanz zu, wenn eine
Gewichtsreduktion erzielt wurde (Dehydratation) und im
umgekehrten Fall ging die Impedanz zurück, wenn durch
übermäßige Einnahme von Speisen oder Getränken das
Gewicht zunahm. Dementsprechend stehen in Bezug auf die
Veränderung im Tagesverlauf Impedanzveränderungen indirekt
proportional zu den Veränderungen des Körpergewichts.
Die folgenden Faktoren können Ursachen für Abweichungen
im Tagesverlauf sein:
1) Vorübergehende Gewichtszunahme (Gesamtkörperwasser)
aufgrund von übermäßiger Einnahme von Speisen oder
Getränken.
2) Dehydratation durch übermäßiges Schwitzen aufgrund von
anstrengendem Sport.
3) Dehydratation aufgrund der Einnahme von Alkohol oder
entwässernden Substanzen.
4) Dehydratation aufgrund von starkem Schwitzen in der
Sauna usw.
Wenn die Genauigkeit der Messwerte von ausschlaggebender Bedeutung sind, sollten die oben genannten
Faktoren vermieden werden.
D
119
D
Mediziner und Ernährungswissenschaftler sind sich seit langem einig, dass der „Grundumsatz (BMR – Basal
Metabolic Rate) stärker von der fettfreien Masse (FFM) abhängt als vom Körpergewicht“ (d. h. Personen mit einem
bestimmten Körpergewicht, die eine höhere fettfreie Masse aufweisen, verfügen über einen höheren BMR). Daher
sollten die Werte basierend auf der fettfreien Masse geschätzt werden. Zusätzlich besteht bei einfachen
Schätzungsformeln, bei denen die Berechnung auf Körpergröße, Gewicht und Alter ohne Berücksichtigung der
Körperzusammensetzung basiert, das Problem, dass übergewichtige Menschen mit hohem Körpergewicht
übertrieben hohe Werte erhielten und muskulöse Athleten übertrieben niedrige BMR-Werte (obwohl letzteres
weniger häufig der Fall war).
Die von Tanita, dem Hersteller von Körperanalysewaagen, entwickelte und auf den Forschungsergebnissen des
Unternehmens basierende Reduktionsformel zur BMR-Bestimmung beruht auf einer regressiven Mehrfachanalyse
unter Verwendung der fettfreien Masse und bietet somit eine größere Genauigkeit hinsichtlich der individuellen
Unterschiede der Körperzusammensetzung. Zur BMR-Bestimmung wurde der Atmungsstoffwechsel im
Ruhezustand (Ruheenergieverbrauch = REE, Resting Energy Expenditure) mit einem Atemgasanalysegerät
gemessen und die Rekursionsformel zur Schätzung basierend auf diesen Daten erstellt.
<Bild 2> CVergleich der BMR-Werte des TANITA-Mehrfachregressions-Modells gegenüber der
Atemanalyse
(Vorgestellt bei der Nutrition Week 2002 in San Diego)
Die aktuelle BMR-Regressionsformel ist eine Formel, die nach dem Prinzip der Verwendung des FFM-Werts als
Ergebnis der Körperzusammensetzungsmessung anhand der BIA-Methode funktioniert. Es wird eine gute
Beziehung zum BMR-Wert gezeigt, der auf der tatsächlichen Atemanalyse REE oder R=0,9 (p<0,0001) basiert. Die
Ergebnisse wurden bei der First Annual Nutrition Week (American College of Nutrition, American Society for
Clinical Nutrition, American Society for Parenteral and Enteral Nutrition, North American Association for the Study
of Obesity) in San Diego 2002 vorgestellt.
HINWEIS: Dieses Modell wurde für Personen im Alter von 18-84 kalibriert. Personen, die sich nicht in diesem
Altersbereich befinden, erhalten u. U. keine genauen Messwerte..
D
Bei Bedarf
den Grundumsatz (BMR)
(Sicherheitsmaßnahmen)
Bei Bedarf
(Sicherheitsmaßnahmen)
Die neue Regressionsformel für
<Bild 1> Das Verhältnis zwischen Ruheenergieverbrauch (REE) gemäß Atemgasanalyse und
Gewicht, fettfreie Masse
(Vorgestellt bei der Nutrition Week 2002 in San Diego)
Bild 1 ist Folgendes zu entnehmen: Der REE (BMR) steht in stärkerer Beziehung zur fettfreien Masse als zum
Körpergewicht, und es ist ein Unterschied bei den Verteilungstrends zwischen Männern und Frauen festzustellen.
Wir sollten also für unsere Berechnungen die fettfreie Masse anstatt der alten Formel verwenden, die sich auf den
Bezug zum Gewicht konzentrierte.
120
121
Produktspezifikationen
Modellnummer
Genauigkeitsgrad
D
Impedanzmessteil
MDD: KLASSE IIa
NAWI: KLASSE III
Multifrequenz-8-Elektroden-Methode
5 kHz / 50 kHz / 250 kHz / 500 kHz
Messspannung *3
90 µA oder weniger
Elektrodenmaterial
Sockel: Edelstahl / Handgriffe: überzogen
Messteil
Gesamtkörper / Rechter Arm / Linker Arm / Rechtes Bein /Linkes Bein
Messbereich
75.0~1,500.00 Ω (0.1 Ω Einheiten)
Genauigkeit bei der ersten Kalibrierung
± 2%
Messsystem
Widerstandswaage
Maximale Kapazit_t (Maximales Gewicht)
270 kg (inklusive Tara)
Modellautorisierungsnummer & Genauigkeitsstufe T7063 KLASSE III
Eingabe
Eingabe/
Auswahl
objekte
Auswahl
Kleidungsgewicht
0.05 kg Einheiten (0~10 kg)
ID-Nummer
0000000001~9999999999 (10 Stellen)
Körpertyp
Normal (6~99 Jahre alt) Athletisch (18~99 Jahre alt)
Größe
90.0~249.9 cm (umschaltbar zwischen 0,1 cm und 1 cm)
Datum und Uhrzeit
Jahr / Monat / Tag / Stunden / Minuten (24-Stunden-Format)
Modus
Körperanalysewaage /Waage
Drucker einrichten
Automatisch (Anzahl der gedruckten Seiten: 1~2) / Händisch
Objektauswahl anzeigen
/
System
Objektauswahl drucken
/
System
Anzeige
± 0.2 kg
Stromquelle
Gewicht
0~270 kg
Stromverbrauch
Kleidungsgewicht
0~10.00 kg (0.05 kg Einheiten)
ID-Nummer
0000000001~9999999999 (10 Stellen)
Fett%
1.0~75.0% (0.1% Einheiten)
Messungssystem
5-Punkte-Waage
Normalgewicht *2
Gewicht 0~200 kg: 0.05 kg Einheiten
Gewicht 200~270 kg: 0.1 kg Einheiten
Ausgangsdatenschnittstelle
RS-232C Eingabe/Ausgabe (D-Sub 9-Pin-Anschluss weiblich)
USB Eingabe/Ausgabe (B-Typ-Anschluss)
Genauigkeit bei der ersten Kalibrierung
Muskelmasse
D
320 x 240 Punkt TFT Farb-LCD-Touchpanel
Ausgabedatenschnittstelle
0~200 kg: 0.05 kg; 200~270 kg: 0.1 kg
Fettmasse
MC-180MA
Betriebstemperaturbereich (Lagerungstemperaturbereich)
Produktgewicht
Bei Bedarf
Messsystem
Messfrequenz
Minimale Graduierung (Minimale Anzeige)
Model number
(Sicherheitsmaßnahmen)
Bei Bedarf
(Sicherheitsmaßnahmen)
Gewichtsmessteil
MC-180MA
230 V AC (50/60 Hz)
30 W max.
5°C / 35°C (–10°C / +60°C)
Rund 35 kg
*1 Wenn Athletic (Athletisch) ausgewählt ist, wird dieses Objekt nicht angezeigt, gedruckt oder ausgegeben.
*2 Bei der Messung von Personen im Alter von 17 Jahren oder jünger wird dieses Objekt nicht angezeigt, gedruckt
oder ausgegeben.
*3 Die Werte werden unter Verwendung von Messungskreisläufen gemessen, die mit elektronischen
medizinischen Geräten kompatibel sind (IEC-60601-1).
Gesamtk_rperwasser
BMR
BMR *2
0~9,999 kcal/Tag (1 kcal/Tag)
BMR-Analyse *2
16-Punkte-Waage
Übergewicht *2
Anzeige BMI
Körpertypindex: Gewicht (kg)/Größe zum Quadrat (m)2
Größe
Ausgabe
Druck
objekte
Beurteilung
0.1% Einheiten
90.0~249.9 cm (umschaltbar zwischen 0,1 cm und 1 cm)
Fett% *2
±4 (Segment)
Muskel *2
±4 (Gesamtkörper / Segment)
Knochenmasse *2
0.05 kg Einheiten
Eingeweidefettbewertung *2
1~59
TBW
ICW *2
TBW
ECW *2
ECW / TBW *2
122
5.00~200.00 kg 0.05 kg Einheiten
1% Einheiten
Rohrer-Index *1
Gewicht (kg) / Höhe zum Quadrat (cm)3 x 107
(für eine 17-jährige Person oder jünger)
Körpertypanalyse *2
45-Punkt-Waage
Datum und Uhrzeit
Jahr / Monat / Tag / Stunden / Minuten (24-Stunden-Format)
Körpertyp
Normal (5~99 Jahre alt) Athletisch (18~99 Jahre alt)
Geschlecht
Männlich/weiblich
Alter
Normal (5~99 Jahre alt) Athletisch (18~99 Jahre alt)
Resistenz
75.0~1500.0 Ω (0.1 Ω Einheiten)
Reaktanz
-375.0~0 Ω (0.1 Ω Einheiten)
123