GB Multifrequenz-Körperanalysewaage MC-180MA Bedienungsanleitung Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig und bewahren Sie sie für zukünftige Verwendung gut auf. Copyright © 2005 TANITA Corporation. All Rights Reserved. MC1807001(1) D Inhalt Anwendungsbereiche Teilenamen/Installation•••••••••••••••••••••••70 D • Verwendung des Touchpanels••••••••••••••••••••••••71 Vorbereitung •••••••••••••••••••••••••••••••••••••72 Verschiedene Einstellungen •••••••••••••••••74 (Sicherheitshinweise) Messvorgang (Sicherheitsmaßnahmen) Vor der Inbetriebnahme 1. Dieses Produkt ist einfach zu bedienen und erfordert keine speziellen Kenntnisse oder Erfahrungen zur Vornahme der Messungen. 2. Messungen können schnell und einfach vorgenommen werden und verursachen keine Unannehmlichkeiten für den Patienten während der Messung. • Begriffserklärung ••••••••••••••••••••••••••••••••••••69 Verwendung Vorteile Bei Bedarf •Dieses Gerät dient u. a. zur Feststellung bestimmter Erkrankungen und Zustände beim Erwachsenen, die auf Körpergewicht und -zusammensetzung zurückgeführt werden können. •Es dient zur Selbstbeobachtung und Vorbeugung von Krankheiten, die durch die übermäßige Ablagerung von Fettgewebe verursacht werden, wie z. B. Diabetes, Hyperlipidämie, Cholelithiasis (Gallensteine) und Fettleber. •Es kann zur Beobachtung von Veränderungen der Körperzusammensetzung in Bezug auf das Verhältnis Fettgewebe zu fettfreiem Gewebe verwendet werden. •Es kann verwendet werden, um die Wirksamkeit eines Ernährungs- und Fitnessprogramms sowohl für die Gesundheit als auch die körperliche Fitness zu ermitteln. (Sicherheitsmaßnahmen) D Sicherheitshinweise •••••••••••••••••••••••••••66 Bedienungsanleitung ••••••••••••••••••••••••••68 Fehlerbehebung •••••••••••••••••••••••••••••••104 Anschluss an den PC•••••••••••••••••••••••••106 Technische Hinweise ••••••••••••••••••••••••114 Neue Regressionsgleichung für den Grundumsatz (BMR) ••••••••••••••••••••••••120 Produktspezifikationen ••••••••••••••••••••••122 ••••••••••••••••••••• 86 Verwendung als Körperanalysewaage ••••86 Verwendung als Waage •••••••••••••••••••••••98 Erklärung der Druckformulare •••••••••••••100 Beurteilungskriterien ••••••••••••••••••••••••102 MC-180MA 64 65 Vor der Inbetriebnahme Sicherheitsmaßnahmen Diese Symbole dienen als Hinweis auf die sichere und korrekte Verwendung des Geräts und zur Vorbeugung von Verletzungen des Benutzers und der Beschädigung des Produkts. Bitte machen Sie sich mit diesen Symbolen und deren Bedeutung vertraut, bevor Sie mit dieser Anleitung fortfahren. Springen Sie nicht auf das Gerät. Lehnen Sie sich nicht auf das Gerät. Vorgeschrieben Verboten Verboten Andernfalls kann es zu Verletzungen durch Stolpern oder zu fehlerhaften Messungen kommen. Dadurch kann es zu Verletzungen kommen, wenn der Benutzer darüber stolpert. Dadurch kann es zu Verletzungen kommen, wenn der Benutzer darüber stolpert. Verletzungen oder zur Beschädigung des Geräts führen kann. Dieses Symbol weist auf detaillierte Informationen zu Verboten hin. Dieses Symbol weist auf detaillierte Informationen zu Vorschriften hin. Warnung Das Stromkabel muss an einen Schukostecker (mit Erdungskontakt) angeschlossen werden. Personen, die implantierte elektronische medizinische Geräte wie Herzschrittmacher tragen,dürfen dieses Produkt nicht verwenden. Vorgeschrieben Verboten Andernfalls kann es zu einem elektrischen Schlag oder elektrischer Ableitung kommen. Dieses Produkt sendet bei der Messung einen schwachen elektrischen Impuls durch den Körper, der implantierte elektronische medizinische Geräte unter Umständen stören kann – mit möglicherweise ernsten Folgen. Greifen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen an. Schließen Sie nicht zu viele Stecker an eine einzelne Steckdose an. Verboten Verboten Es kann dadurch zu elektrischen Schlägen, Bränden oder elektrischer Ableitung kommen. Zuwiderhandeln verursachen. Versuchen Sie nicht, dieses Produkt auseinander zu nehmen oder umzubauen. kann D • Stecken Sie die Finger nicht in die Öffnungen oder Zwischenräume in diesem Gerät. Dadurch kann es zu Verletzungen kommen. • Säubern Sie die Elektrodenplatten und deren Umgebung vor dem Messvorgang mit Alkohol. Andernfalls kann es zur Ansteckung mit Krankheitserregern kommen, da das Gerät in Kontakt mit bloßen Händen und Füßen kommt. Verboten Zuwiderhandlung kann zu elektrischen Schlägen oder Verletzungen führen und die Messgenauigkeit des Geräts beeinträchtigen. Touchpanel • Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass das Gerät andere elektronische Geräte, die auf elektromagnetische Störung reagieren, nicht elektromagnetisch stört. Dieses Gerät ist ein IT-Gerät der Klasse B (für den Hausgebrauch vorgesehene Geräte) und CE (EMC), aber schwache Geräte können dennoch gestört werden. • Beim Transport • Schließen Sie den Stromstecker vom Gerät ab. Nichtbefolgung kann zu Schäden führen. Transportgriff [handle for moving] • Nehmen Sie den Transportgriff oben, kippen Sie das Gerät, bis die Einstellfüße den Boden nicht mehr berühren, und schieben Sie das Gerät auf den Laufrollen. Versuchen Sie nicht, das Gerät aufzuheben, da dies zu Rückenverletzungen führen kann. Brände • Versuchen Sie nicht, die Analyseresultate selbst zu beurteilen oder ein Fitnessprogramm basierend auf diesen Resultaten zu erstellen. Halten Sie sich immer an den Rat Ihres Arztes oder qualifizierten Experten. Elektrodenplatten (x 8) •Menschen mit Körperbehinderungen sollten nicht versuchen, die Messungen selbständig vorzunehmen, sondern sich bei der Verwendung des Geräts von einem Betreuer unterstützen lassen. • Von Feuchtigkeit fernhalten. Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Nähe eines Wasseranschlusses oder an Stellen, die feucht oder nass werden können. Das Gerät kann durch Nässe beschädigt werden oder falsche Messwerte liefern. 66 Verwenden Sie das Gerät auf einer festen und ebenen Fläche. Vor der Inbetriebnahme Vor der Inbetriebnahme (Sicherheitsmaßnahmen) Dieses Symbol weist darauf hin, dass bei falscher Handhabung des Produkts oder bei Nichtbeachtung der Anleitung Todesgefahr oder schwere Verletzungsgefahr besteht. Dieses Symbol weist darauf hin, dass die Nichtbeachtung der Anleitung zu (Sicherheitsmaßnahmen) Warnung Vorsicht D Vorsicht • Touchpanel • Schützen Sie das Panel vor Erschütterungen. Andernfalls kann die Glasscheibe brechen und Verletzungen verursachen. • Lassen Sie Wassertropfen nicht über einen längeren Zeitraum auf dem Gerät. Längerer Kontakt mit Wasser kann unter Umständen zu Verformungen, Farbveränderungen, Flecken oder Blasenwurf führen. • Nicht mit spitzen Gegenständen bedienen. Dadurch kann es zu Fehlern kommen. Laufrollen (x 2) Einstellfüße (x 4) Die Einstellfüße müssen vor dem Transport hochgeschraubt werden 67 Bedienungsanleitung Für korrekte Messresultate D Verboten Verboten Das kann zu falschen Resultaten führen. Stellen Sie sicher, dass die zu messende Person entsprechend ausgeruht ist. Das kann zu falschen Resultaten führen. Wird das Gerät an einen Ort mit einem Temperaturunterschied von 20°C oder mehr transportiert, warten Sie nach dem Transport mindestens 2 Stunden bis zur Verwendung. Versuchen Sie nicht, Messungen nach übermäßiger Einnahme von Speisen oder Getränken oder im dehydrierten Zustand durchzuführen. Installation • Stellen Sie das Gerät nicht an Stellen auf, die direktem Sonnenlicht oder dem direkten Luftzug von einer Klimaanlage ausgesetzt sind, bzw. in der Nähe eines Heizkörpers. • Stellen Sie das Gerät nicht an Stellen auf, die starken Temperaturschwankungen ausgesetzt sind. • Stellen Sie das Gerät nicht an Stellen auf, die hoher Feuchtigkeit ausgesetzt sind, bzw. in der Nähe eines Wasseranschlusses. • Stellen Sie das Gerät nicht auf Oberflächen auf, die starken Vibrationen ausgesetzt sind. • Stellen Sie das Gerät nicht in nächster Nähe zu Chemikalien auf bzw. an Stellen, an denen Gas erzeugt wird. Handhabung • Nicht mit Wasser waschen. • Vermeiden Sie es, das Gerät übermäßigen Schlägen oder Vibrationen auszusetzen. • Nicht am Stromkabel ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen. • Wenn das Gerät für längere Zeit nicht verwendet wird, schalten Sie es ab und ziehen Sie das Stromkabel. Lagerung • Lagern Sie das Gerät nicht auf einer Oberfläche, die starken Vibrationen ausgesetzt ist. • Lagern Sie das Gerät nicht an Stellen, die starker Feuchtigkeit oder Staub ausgesetzt sind. • Lagern Sie das Gerät nicht an Stellen, die Temperaturen außerhalb seines Lagerbereichs ausgesetzt sind. • Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wurde, überprüfen Sie vor dem Gebrauch, dass es richtig und sicher betrieben werden kann. • Decken Sie das Hauptgerät ab, um es vor Schmutz zu schützen. Reinigung • Reinigen Sie das Gerät nicht mit heißem Wasser oder Benzol. Bitte verwenden Sie ein feuchtes Tuch oder ein neutrales Reinigungsmittel zur Reinigung des Geräts und wischen Sie es danach sofort mit einem sauberen Tuch trocken. Verboten Messungen werden stark durch Änderungen des Körperwasserhaushalts und der Körpertemperatur beeinflusst. Deshalb wird empfohlen, vor der Messung auf die Toilette zu gehen. Im Idealfall sollten Messungen jeden Tag zur selben Zeit unter denselben Bedingungen vorgenommen werden. • Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von anderen Produkten, die elektromagnetische Wellen aussenden. Die Interferenz mit bestimmten Beleuchtungsgeräten, medizinischen Instrumenten und Kommunikationsgeräten (z. B. Neonbeleuchtung, Mikrowellentherapiegeräten und Mobiltelefonen) kann zu Betriebsfehlern führen. Diese Faktoren sollten vor der Verwendung überprüft werden. • Zur Messung sollten die bloßen Füße richtig auf die Elektrodenplatten gestellt werden. Bei einer falschen Positionierung wird unter Umständen ein geringerer Fettanteil angezeigt als tatsächlich vorliegt, oder es wird eine Fehlermeldung angezeigt. Die Füße sollten beiderseits in ungefähr gleichen Abständen auf die Fersen- und Zehenelektroden gestellt werden – siehe Abbildung rechts. Dieses Produkt wurde sorgfältig hergestellt und exakt kalibriert. Bitte befolgen Sie folgende Anweisungen, um die besten Resultate sicherzustellen. Begriffserklärung <Kind> <Erwachsener> Dieses Gerät und die beiliegende Betriebsanleitung verwenden Bezeichnungen, die u. a. der Terminologie der Richtlinie für nichtselbsttätige Waagen entsprechen. Bitte überprüfen Sie vor der Verwendung die folgenden Terminologieerklärungen. • Halten Sie die Arme während des Messvorgangs gerade nach unten. Bei einer falschen Positionierung wird unter Umständen ein geringerer Fettanteil angezeigt als tatsächlich vorliegt, oder es wird eine Fehlermeldung angezeigt. • Max (Maximale Kapazität) Zeigt das maximale Gewicht an, das die Waage wiegen kann. [Beispiel] Bei „Max = 270 kg“ kann die Waage zur Messung von Personen mit einem Gewicht von bis zu 270 kg verwendet werden. • Bitte führen Sie soweit möglich die Messungen jeden Tag unter denselben Bedingungen durch, um mögliche Schwankungen festzustellen. Andernfalls kann es zu Fehlern bei den Messwerten kommen. Zur Verbesserung der allgemeinen Genauigkeit sollten die Messungen jeden Tag zur selben Zeit durchgeführt werden, aber nicht innerhalb von drei Stunden nach dem Aufstehen oder nach den Mahlzeiten. • E (Mindeststufen) Zeigt die Größe einer Waagenmarkierung (Stufe). Bei digitalen Displays zeigt dies den numerischen Wert der Stufe. [Beispiel] Bei „e = 0,05 kg“ steigt oder fällt die Anzeige in Stufen von 0,05 kg. • Entfernen Sie vor der Messung Staub oder Schmutz von den Handflächen und Fußsohlen. Fremdkörper führen unter Umständen zu einem geringeren Fettanteil als tatsächlich vorliegt, oder es wird eine Fehlermeldung angezeigt. • Vermeiden Sie Kontakt zwischen den Armen und dem Oberkörper und zwischen den Oberschenkelinnenseiten. Ein derartiger Kontakt verursacht u. U. die Messung eines geringeren Fettanteils als tatsächlich vorliegt oder zu Fehlermeldungen. Falls diese Körperstellen einander berühren, weil die zu messende Person unbekleidet oder teilweise bekleidet ist, sollte ein trockenes Handtuch oder ähnliches verwendet werden. Die Beobachtung von Schwankungen empfiehlt sich bei folgenden Personengruppen. • Dialysepatienten oder Patienten mit Schwellungen • PT Zur genaueren Messung des Körpergewichts zieht die Funktion „Preset Tare Deduction“ automatisch das zuvor eingegebene Kleidungsgewicht (TARA) ab. Das voreingegebene Kleidungsgewicht wird „Preset Tare“ (PT) genannt. <Betriebsbedingungen> Betriebstemperaturbereich : 5°C / 35°C Relative Luftfeuchtigkeit : 30% / 80% <Lagerungsbedingungen> Temperaturbereich : -10°C / 50°C Relative Luftfeuchtigkeit : 10% / 90% (ohne Kondensation) Um Fehlfunktionen zu vermeiden, lagern Sie das Gerät nicht an Stellen, die direktem Sonnenlicht oder hohen Temperaturschwankungen ausgesetzt sind. Lagern Sie es nicht in feuchten oder staubigen Umgebungen, in der Nähe einer Heizquelle oder an Stellen, an denen Geräte Vibrationen oder Schlägen ausgesetzt sein könnten. <Stromquelle> Entsorgungsweise • Beachten Sie bei der Entsorgung dieses Geräts bitte die gültigen Vorschriften in Ihrem Heimatland. 68 D Vor der Inbetriebnahme Führen Sie keine Messungen an Stellen durch, die starken Temperaturschwankungen ausgesetzt sind. (Sicherheitsmaßnahmen) Vor der Inbetriebnahme (Sicherheitsmaßnahmen) Führen Sie keine Messungen direkt nach anstrengender körperlicher Betätigung aus. Für genaue Messungen Modellname Spannungsbereich Frequenzbereich Strombereich <Symbole und ihre Bedeutung> Messwertbereich MC-180MA 230VAC 50 / 60Hz 2,5 A Ein Warnung Beachten Sie die beigelegten Hinweise O Eingang, Ausgang Anwendun gsteil (Type BF) Klasse-IGerät Entspricht der MedizinprodukteRichtlinie 93/42/EWG Einstellung Kleidungsg ewicht Wechselstr om 69 Teilebezeichnungen/Anschlussverfahren Zubehör überprüfen • Stromkabel x 1 D • Sechskantsteckschlüssel x1 (to assemble the column) Transportgriff (Hinterseite) rechter Handgriff Vor der Inbetriebnahme Nachdem Sie das Gerät eingeschaltet haben, befolgen Sie den folgenden Ablauf. Touchpanel Rückseite linker Handgriff •Bedienung ON Ein-/Ausschalter Druckerkabelanschluss RS-232C Betriebsmodustasten Vorsicht Anschluss an einen Computer • Wir stellen keine Computer bereit. Beim Anschluss an einen Computer stellen Sie bitte sicher, dass das Gerät IEC60601-1 (EN60601-1) konform ist, oder befolgen Sie die IEC60601-1-1 (EN60601-1-1) Umgebungseinstellungen für Produkte, die IEC60950 (EN60950) konform sind. • Vor der Verwendung des USB-Anschlusses lesen Sie bitte„Anschluss an den PC“ (Seite 120). Anschluss an einen Drucker (optional) • Wir stellen keine Drucker bereit. Bitte wählen Sie ein Gerät, das IEC60601-1 (EN60601-1) konform ist, oder befolgen Sie die IEC60601-1-1 (EN60601-1-1) Umgebungseinstellungen für Produkte, die IEC60950 (EN60950) konform sind. • Lesen Sie vor der Installation des Druckers die mit dem Drucker gelieferte Installationsanleitung. • n Pipette x 1 ( Seite 104) • Bedienungsanleitungl (dieses Buch) Überprüfung der ebenen Fläche • Für präzise Messungen ist eine waagerechte Oberfläche erforderlich. • Drehen Sie an den vier Einstellfüßen, bis sich die Luftblase in der Höhenanzeige genau in der Mitte befindet. e Wählen Sie den Messungsmodus (Körperanalyse/Nur Gewicht (d.h. Waage)). Einstellung • e Drücken Sie Set . Zur Änderung jeder Funktionseinstellung Wartungsmodustaste nicht zur Verwendung durch den Kunden ( Vor der Inbetriebnahme • Abdeckhaube für Hauptgerät x 1 (zur Lagerung) •Sechskantkopfschrauben/ Scheiben jeweils x 2 each (zum Zusammenbau der Säule) USB (Sicherheitsmaßnahmen) Vor der Inbetriebnahme (Sicherheitsmaßnahmen) •Messung OFF D ) Cancel (Abbruchtaste) Zum Abbruch einer Einstellung. Next (Weiter-Taste) schwarzer Ring Stromkabelanschluss Höhenanzeige Zur Anzeige der nächsten Einstellungsansicht. Zehenelektroden Return (Zurück-Taste) AC 230V 50/60 Hz Zur Anzeige der vorherigen Ansicht. Fersenelektroden Luftblase Wasserwaage von oben gesehen Enter (Eingabe-Taste) Zur Eingabe von Informationen. Einstellfüße (x 4) Messplattform Clear (Lösch-Taste) Zur Korrektur einer Eingabe. 70 71 Vorbereitung Einstellung des Hauptgeräts Bitte • Bitte gestatten Sie es dem Verkaufspersonal, die Verpackung zu öffnen und das Hauptgerät zusammenzubauen. D • Das Hauptgerät ist sehr schwer und sollte deshalb von zwei oder mehreren Personen aus der Verpackung genommen werden. Der Versuch, dies allein zu bewerkstelligen, kann zu schweren Verletzungen führen. schwarzer Ring Stellen Sie die Säule gerade auf. Heben Sie die Säule an, bis der Hebel einrastet und somit anzeigt, dass der gesicherte Zustand erreicht ist. Warnung • Passen Sie beim Zusammenbau auf, dass Sie Finger, Füße oder andere Körperteile nicht im beweglichen Teil der Säule einklemmen, da dies schwere Verletzungen zur Folge haben kann. Luftblase Höhenanzeige von oben gesehen 5 Schließen Sie das Stromkabel an Warnung •Das Stromkabel muss an einen Schukostecker (mit Erdungskontakt) angeschlossen werden. Andernfalls kann es zu einem elektrischen Schlag oder elektrischer Ableitung kommen. Hinweis • Die Säule entriegeln, um sie flach hinzulegen Drücken Sie die Klappe unterhalb der beweglichen Kante, um den Sperrhebel zu entriegeln, und bewegen Sie die Säule vorsichtig nach unten. 6 ON Schalten Sie das Gerät ein. Die Anzeige zählt von „99999“, „88888“, „77777“ bis „00000“, bevor die Anfangsansicht zu sehen ist. Sperrhebel 3 Sichern Sie die Säule und die Messplattform unter Verwendung der mitgelieferten Schrauben und Scheiben. OFF ① ② s Warnung • Halten Sie die Säule während des Zusammenbaus fest, damit sie nicht umfällt, und verwenden Sie den mitgelieferten Sechskantsteckschlüssel zum Festziehen der Schrauben. 72 D Vor der Inbetriebnahme 2 Warnung (Sicherheitsmaßnahmen) Vor der Inbetriebnahme (Sicherheitsmaßnahmen) 1 1. Überprüfen Sie die Oberseite und Unterseite der Schachtel und nehmen Sie das Hauptgerät heraus. 4 4.Drehen Sie die Einstellfüße (an den vier Ecken), um das Gerät waagerecht auszurichten, und stellen Sie sicher, dass sich die Luftblase in der Höhenanzeige genau in der Mitte befindet. ④ ③ s s Hinweis • Falls eine „Error“ (Fehler)-Nachricht erscheint: Weitere Informationen erhalten Sie im Kapitel „Fehlerbehebung“ ( Seite 104) for details. 73 Verschiedene Einstellungen Vornahme der Einstellungen • Überprüfen: Ist der Ablauf auf Seite 12 vollständig? Aktivierung der Einstellungsansicht D • Die Anfangsansicht erscheint.. EIN AUS 4 OFF Rückseite Geben Sie aktuelles Datum und Uhrzeit ein • Geben Sie Jahr, Monat, Datum und Uhrzeit (Stunden und Minuten) im sequentiellen 2-stelligen Format wie angezeigt ein. Beispiel: Um 9:47 am 21. Januar 2006 einzugeben: 9:47 a.m., January 21, 2006 2 Drücken Sie 1 Set 2 1 2 0 6 0 9 4 7 Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr. z. B. wird 18h als 1 8 0 0 eingegeben. Datum: 12 Month: 12 Jahr: 2006 (Anfangsansicht) • Die Ansicht „Setting item selection (Objektauswahl festlegen)“ wird angezeigt. (Ansicht Objektauswahl festlegen) Drücken Sie auf (Set) Hinweise • Geben Sie für einstellige Nummern (0-9) zuerst ein. 0 • Um falsche Eingaben zu korrigieren, e drücken Sie Clear (Eingabedaten werden gelöscht.) • Um den Eingabevorgang zu unterbrechen, e drücken Sie Cancel (Sie gelangen zur Ansicht „Objektauswahl festlegen“ zurück, ohne Datum und Uhrzeit zu ändern.) • Nach Eingabe des dargestellten Objekts, e drücken Sie Next . (Das nächste Eingabeobjekt wird angezeigt.) 1 Datum und Uhrzeit einstellen. ( Seite 75) 2 Messungsmodus einstellen. ( 3 Einstellung der Anzeigenobjekte. ( 4 Druckereinstellung. ( 5 Einstellung der Druckobjekte. ( 6 Anpassung der Druckposition. ( 7 Einstellung der Kommunikationseinstellungen. ( Seite 82) 8 Einstellung des Touchpanels. ( Seite 76) Seite 77) Seite 78) 5 Drücken Sie nach der Eingabe aller Daten auf Enter • Kehrt zur Anzeige „Setting item selection“ („Objektauswahl festlegen“) zurück. Seite 80) Seite 81) Seite 83) : Drücken Sie nach Vornahme der Einstellungen auf um zur ursprünglichen Ansicht Back zurückzukehren. 74 auf 1 „Date and Time“ (Datum und Uhrzeit) • Die Eingabeansicht für „Set Date, Time and Year“ („Datum, Uhrzeit und Jahr einstellen“) erscheint. (Die Werkseinstellung entspricht der Darstellung in der Ansicht rechts.) ON D Drücken Sie in der Ansicht „Setting item selection“ („Objektauswahl festlegen“) Vor der Inbetriebnahme 3 Schalten Sie das Gerät ein. (Sicherheitsmaßnahmen) Vor der Inbetriebnahme (Sicherheitsmaßnahmen) 1 Datum und Zeit einstellen Hinweis • Um zum vorherigen Objekt zurückzukehren, e drücken Sie Before . Hinweis •Die Uhrfunktion wird durch wiederaufladbare Batterien gesichert, aber wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum (zwei Wochen oder mehr) nicht verwendet wird, wird diese Einstellung automatisch gelöscht, da sich die wiederaufladbaren Batterien entladen. Daher wird eine neue Einstellung erforderlich. (Ladezeit: 5 Stunden oder mehr) • Wenn mehrere Einstellungen hintereinander durchgeführt werden, • Sobald alle Einstellungen vorgenommen wurden, in der Ansicht „Setting e drücken Sie Back edrücken Sie jede einzustellende Nummer. item selection“ („Objektauswahl festlegen“). • Eingestellte Informationen werden bis zur nächsten (Kehrt zur ursprünglichen Ansicht zurück.) Abänderung beibehalten. 75 Verschiedene Einstellungen Vornahme der Einstellungen (Fortsetzung) • Überprüfen: Ist der Ablauf auf Seite 74 vollständig? • Überprüfen: Ist der Ablauf auf Seite 74 vollständig? Messungsmodus einstellen (Fs. von Seite 74) D (1) Drücken Sie 2 (Messungsmodus) • Auswahl Athletisch e Entscheiden Sie, ob Sie „Athletic (Athletisch)“ als „Körpertyp“ auswählen. ( Seite 90) • Einheit zur Größeneingabe e Eingabe und Ausgabeeinheiten können zwischen Millimeter und Zentimeter umgeschaltet werden. • Beschließen Sie, ob eine ID-Nummer eingegeben werden soll. Jede eingegebene ID-Nummer wird angezeigt, ausgedruckt und seriell gemeinsam mit den Messergebnissen ausgegeben. Serielle ID: Festlegen : [Vor dem Messvorgang überprüfen], um die Eingabe einer ID-Nummer zu ermöglichen. Die eingegebene ID-Nummer wird automatisch nach jedem Messvorgang seriell erhöht. ID : Die Eingabeansicht für die ID-Nummer wird nach der Gewichtsmessung angezeigt (oder direkt danach, falls dieser Schritt übersprungen wird). Falls sie (vor dem Messvorgang überprüfen) erscheint, kann die ID-Nummer geändert werden. Sie wird nach dem Messvorgang nicht seriell erhöht, und der nächste Benutzer muss seine ID eingeben. 4 • Durch Drücken des Zeichens oder Objekt wird die Auswahl gewechselt. Press Next neben jedem * Mit gekennzeichnete Objekte werden in der Anzeige für Messergebnisse ( Seite 93) oder in der Ansicht für Gesamtkörperinformationen ( Seite 94)nicht angezeigt. zeigt die aktuelle Auswahl zeigt andere Hinweise • Um den Eingabevorgang abzubrechen, e drücken Sie Cancel (Sie kehren zur Ansicht „Setting item selection“ („Objektauswahl festlegen“) zurück, ohne dass die anzuzeigenden Objekte geändert werden.) • Um den Eingabevorgang abzubrechen, e drücken Sie Cancel (Sie kehren zur Ansicht „Setting item selection“ („Objektauswahl festlegen“) zurück, ohne dass Datum und Uhrzeit geändert werden.) • Um das vorherige Objekt erneut einzugeben, e drücken Sie Back (das vorherige Eingabeobjekt wird angezeigt). Drücken Sie Enter • Sie gelangen zur Ansicht „Objektauswahl festlegen“ zurück. ( Seite 74) • When various settings are performed in sequence, ePress each number to be set. • Set details are retained until next modified. d (2) Wählen Sie die darzustellenden Objekte. •Standby-Ansicht e Wählen Sie aus, ob die Standby-Ansicht aktiviert werden soll oder nicht. Wenn ON aktiviert ist, wird die StandbyAnsicht fünf Minuten lang nach dem letzten Vorgang angezeigt, während die Messplattform frei ist. „Athletic (Athletisch)“ •Wir empfehlen, zur Messung von Personen im Alter von 18 Jahren oder mehr, die sich als athletisch einschätzen oder auf die die nachstehenden Bedingungen zutreffen, den Modus „Athletic (Athletisch)“ auszuwählen und die gemessenen Werte als Richtwerte zu verwenden • Personen, die wöchentlich 12 oder mehr Stunden Sport betreiben. • Mitglieder von Gymnastik- oder Sportvereinen, die sich auf Wettkämpfe vorbereiten. • Personen wie Bodybuilder, die Muskelaufbautraining betreiben. • Professionelle Sportler. • Um den Eingabevorgang abzubrechen, e drücken Sie Cancel . (Sie gelangen zur Ansicht „Setting item selection“ („Objektauswahl festlegen“) zurück, ohne dass die eingestellten Informationen geändert werden.) an, und Optionen an. (1) Drücken Sie 3 (Objekt anzeigen) • Die Ansicht „Display item selection – Body composition analyzer (1)“ („Objektauswahl anzeigen – Körperanalyse (1)“) erscheint. (Die Werkseinstellung entspricht der Darstellung in der Ansicht rechts) Hinweise D In der Ansicht „Setting item selection“ („Objektauswahl festlegen“): Vor der Inbetriebnahme • Die Ansicht „Measurement mode selection (Messungsmodusauswahl)“ erscheint. (Die Werkseinstellung entspricht der folgenden Ansicht.) (2) Funktionen auswählen EIN-/Ausschalter (Hinterseite) 76 3 In der Ansicht „Setting item selection“ („Objektauswahl festlegen“) (Sicherheitsmaßnahmen) Vor der Inbetriebnahme (Sicherheitsmaßnahmen) 3 Einstellung der angezeigten Objekte (Fortsetzung von Seite 74) 4 Drücken Sie Enter • Sie gelangen zur Ansicht „Setting item selection“ („Objektauswahl festlegen“) zurück. ( Seite 74) • Sobald alle Einstellungen vorgenommen wurden, in der Ansicht „Setting item selection“ e drücken Sie Back („Objektauswahl festlegen“). (Sie gelangen zur ursprünglichen Ansicht zurück.) 77 Verschiedene Einstellungen Vornahme • Überprüfen: Ist der Ablauf auf Seite 74 vollständig? der Einstellungen (Fortsetzung) Beispiel für Druckeranschluss Einstellung des Druckers (Fortsetzung von Seite 74) D D (2) ON • Die Ansicht „Printer Setting“ („Druckereinstellungen“) erscheint. (Die Werkseinstellung entspricht der folgenden Ansicht). OFF (5) (1) (3) (2) Einstellung des externen Druckerbetriebs • zeigt die aktuelle Auswahl an, und andere Optionen an. zeigt Vor der Inbetriebnahme (4) (1) Drücken Sie 4 (Drucker) (Sicherheitsmaßnahmen) Vor der Inbetriebnahme (Sicherheitsmaßnahmen) 3 In der Ansicht „Setting item selection“ („Objektauswahl festlegen“) (3) Automatische Druckeinstellung nach dem Messvorgang • zeigt die aktuelle Auswahl an, und andere Optionen an. zeigt * Während OFF ausgewählt ist, wird ein Ausdruck nur dann erstellt, wenn Print ) in der Ansicht „Measurement results“ („Messergebnisse“) gedrückt wird. * Falls der Betrieb des externen Druckers deaktiviert ist OFF , wird nichts ausgedruckt, selbst wenn 1sheet oder 2sheets ausgewählt ist. (4) Einstellung auf automatische Beendung nach Druckvorgang EIN-/Ausschalter (Hinterseite) • zeigt die aktuelle Auswahl an, und andere Optionen an. zeigt 4 78 * Lesen Sie die Bedienungsanleitung des Druckers. (Überprüfen Sie Tinteneinstellungen und Betrieb usw.) * Es kann erst 10 Sekunden nach Einschalten des Druckers gedruckt werden. (4) Schließen Sie das beigefügte Druckerkabel entsprechend der Abbildung oben an. (5) Legen Sie die zugehörigen Druckformulare ein. s * Wenn der Modus auf ON eingestellt ist, erscheint die Ansicht „Measurement preparation“ („Messungsvorbereitung“) nur dann automatisch, falls 1sheet oder 2sheets zum automatischen Drucken nach dem Messvorgang eingestellt ist; die Ansicht „Measurement preparation“ („Messungsvorbereitung“) erscheint automatisch nach Ende des Druckvorgangs. * Wenn der Modus auf OFF eingestellt ist, erscheint die Ansicht „Measurement preparation“ („Messungsvorbereitung“) nur dann, wenn die Taste Quit gedrückt wird. (1) Schalten Sie das Hauptgerät ein. (2) In der Ansicht „Setting item selection“ („Objektauswahl festlegen“) ( Seite 74), wählen Sie “ 4 Printer”, aus, drücken Sie auf „printer operation ON , (Druckerbetrieb EIN) und wählen Sie die Anzahl der auszudruckenden Seiten 1sheet (oder 2sheets ). (3) Bereiten Sie den Druckerbetrieb vor. drücken Sie 4 * Legen Sie die Formulare von oben ein. (Siehe folgende Darstellung.) Einlegerichtung für die Formulare Drücken Sie Enter • um zur Ansicht „Setting item selection“ („Objektauswahl festlegen“) zurückzukehren. ( Seite 74) • Wenn verschiedene Einstellungen in Serie durchgeführt werden, edrücken Sie jede einzustellende Nummer. • Eingestellte Details werden bis zur nächsten Abänderung beibehalten. • Sobald alle Einstellungen vorgenommen wurden, ) in der Ansicht „Setting item selection“ e drücken Sie Back („Objektauswahl festlegen“). (Kehrt zur ursprünglichen Ansicht zurück.) d • Die Tintenanzeigelampe beginnt zu blinken, sobald nicht mehr ausreichend Tinte zum Drucken von 100 Formularen zur Verfügung steht. (Es wird empfohlen, die Tintenpatrone so schnell wie möglich auszuwechseln, sobald das Licht zu blinken beginnt.) 79 Verschiedene Einstellungen Vornahme der Einstellungen (Fortsetzung) • Überprüfen: Ist der Ablauf auf Seite 74 vollständig? • Überprüfen: Ist der Ablauf auf Seite 74 vollständig? Einstellung der Druckobjekte (Fortsetzung von Seite 74) D • Die Anzeige „Printing item setting – Body composition analyzer (1)“ („Druckobjekteinstellung – Körperanalyse (1)“) erscheint. (Die Werkseinstellung entspricht der Darstellung in der Ansicht rechts) drücken Sie Next neben jedem • Sie gelangen zur Ansicht „Setting item selection“ („Objektauswahl festlegen“) zurück. ( Seite 74) • Wenn verschiedene Einstellungen in Serie durchgeführt werden, edrücken Sie jede einzustellende Nummer. • Die eingestellten Details werden bis zur nächsten Abänderung beibehalten. 80 Kreuz-Markierung • Zur Bestätigung der Druckposition, e drücken Sie Test Print . Passen Sie die Einstellungen so an, dass das Anpassungszeichen für die Druckposition auf dem Formular und das Druckkreuz genau angepasst sind. ( Seiten 100 und 101) • Um die Druckpositionen wieder auf den ursprünglichen Wert einzustellen, e drücken Sie Clear (Alle numerischen Werte werden auf 0,0 gestellt.) • Um den Eingabevorgang abzubrechen, e drücken Sie Cancel (Sie kehren zur Ansicht „Setting item selection“ („Objektauswahl festlegen“) zurück, ohne dass die Druckposition geändert wird.) • Zur Bestätigung der Druckposition, e drücken Sie Enter Sie gelangen wieder zur Ansicht „Setting item selection“ („Objektauswahl festlegen“) zurück.) • Um den Eingabevorgang abzubrechen e drücken Sie Cancel (Sie kehren zur Ansicht „Setting item selection“ („Objektauswahl festlegen) zurück, ohne dass die anzuzeigenden Objekte geändert werden.) e Um das vorherige Objekt erneut einzugeben Back (Sie kehren zur Anzeige „Printing item selection (1)“ („Objektauswahl drucken (1)“) zurück, ohne dass die Druckobjekte geändert werden.) 4 • Die Ansicht „Adjust printing position“ („Druckposition anpassen“) erscheint. (Die Werkseinstellung entspricht der Darstellung in der Ansicht rechts.) Hinweise Drücken Sie Enter (Druckpositionsauswahl) • Die Druckposition kann in der durch den Pfeil angezeigten Richtung in 0,1 mm Stufen angepasst werden. (Anpassbarer Bereich: ±10,0) Hinweise EIN-/Ausschalter (Hinterseite) 6 (2) Anpassung der Druckposition (2) Wählen Sie die zu druckenden Objekte. • Durch Drücken des Zeichens oder Objekt wird die Auswahl gewechselt. (1) Drücken Sie 4 Vor der Inbetriebnahme (1) Drücken Sie 5 (Druckobjekt) D In der Ansicht „Setting item selection“ („Objektauswahl festlegen“) (Sicherheitsmaßnahmen) 3 On the “Setting item selection” screen: s Vor der Inbetriebnahme (Sicherheitsmaßnahmen) 3 Druckposition anpassen (Fortsetzung von Seite 74) Drücken Sie Enter • Sie gelangen wieder zur Ansicht „Setting item selection“ („Objektauswahl festlegen“) zurück.. ( Seite 74) • Sobald alle Einstellungen vorgenommen wurden, in der Ansicht „Setting item selection“ („Objektauswahl festlegen“). (Kehrt zur e drücken Sie auf Back ursprünglichen Ansicht zurück.) 81 Verschiedene Einstellungen Vornahme • Überprüfen: Ist der Ablauf auf Seite 74 vollständig? der Einstellungen (Fortsetzung) • Überprüfen: Ist der Ablauf auf Seite 74 vollständig Einstellung der Kommunikationseinstellungen (Fortsetzung von Seite 74) D (1) Drücken Sie 7 (Communication Selection) (1) Drücken Sie 8 (Touchpanel) • Die Ansicht „Touch Panel Selection“ „Touchpanel-Auswahl“ erscheint. (Die Werkseinstellung entspricht der folgenden Ansicht.) • Die Anzeige „Communication selection“ („Kommunikationsauswahl“) erscheint. (Die Werkseinstellung entspricht der Ansicht rechts.) (2) Wählen Sie den Kommunikationsport • zeigt die aktuelle Auswahl an, Optionen an. zeigt andere (2) Wählen Sie die Kontrasteinstellung des Touchpanels aus. • Das Touchpanel wird bei jedem Drücken der Taste der Taste (3) Wählen Sie eine Ablaufsteuerung • zeigt die aktuelle Auswahl an, Optionen an. • zeigt die aktuelle Auswahl an, Optionen an. Bright Dark dunkler und bei jedem Drücken heller. zeigt andere Hinweise • Um den Eingabevorgang abzubrechen, e drücken Sie Cancel (Sie kehren zur Ansicht „Setting item selection“ („Objektauswahl festlegen) zurück, ohne dass die Funktionsobjekte geändert werden.) (4) Wählen Sie eine Baudrate zeigt andere Hinweise EIN-/Ausschalter (Hinterseite) • Um den Eingabevorgang abzubrechen, e drücken Sie Cancel (Sie kehren zur Ansicht „Setting item selection“ („Objektauswahl festlegen“) zurück, ohne dass die Funktionsobjekte geändert werden.) • Wählen Sie USB oder RS-232C, Hardware und 9600 zur Verwendung der zugehörigen, mitgelieferten Anwendung aus. ( mitgelieferte CD-ROM-Anleitung) • Bei Verwendung einer anderen als der mitgelieferten Anwendung ändern Sie die Einstellungen entsprechend. 4 Drücken Sie Enter • Sie gelangen wieder zur Ansicht „Setting item selection“ („Objektauswahl festlegen“) zurück. ( Seite 74) • Wenn verschiedene Einstellungen in Serie durchgeführt werden, edrücken Sie jede einzustellende Nummer. • Die eingestellten Details werden bis zur nächsten Abänderung beibehalten. 82 D In der Ansicht „Setting item selection“ („Objektauswahl festlegen“) Vor der Inbetriebnahme 3 In der Ansicht „Setting item selection“ („Objektauswahl festlegen“) (Sicherheitsmaßnahmen) Vor der Inbetriebnahme (Sicherheitsmaßnahmen) 3 Einstellung des Touchpanels (Fortsetzung von Seite 74) 4 Drücken Sie Enter • Sie gelangen wieder zur Ansicht „Setting item selection“ („Objektauswahl festlegen) zurück . ( Seite 74) • Sobald alle Einstellungen vorgenommen wurden, in der Ansicht „Setting item selection“ („Objektauswahl festlegen“). (Kehrt zur e drücken Sie auf Back ursprünglichen Ansicht zurück.) 83 Verschiedene Einstellungen Vornahme der Einstellungen (Fortsetzung) • Überprüfen: Ist der Ablauf auf Seite 74 vollständig? Eingabe des Kleidungsgewichts (PT) D Drücken Sie • Die Ansicht „Clothes Weight“ (Kleidungsgewicht) (PT)Eingabe“ erscheint. (Die Werkseinstellung entspricht der Abbildung rechts.).) Angezeigter Wert 0 2 3 4 5 5 6 7 8 9 0 (aufgerundet) s oder , 1 • Um eine falsche Eingabe zu löschen, e drücken Sie Clear (Eingabedaten werden gelöscht.) • Um das vorherige Objekt erneut einzugeben, e drücken Sie Back (Einstellungen werden nicht verändert.) Eingabe des Kleidungsgewichts (PT) Drücken Sie zur Eingabe des Kleidungsgewichts die Tasten ~ . 0 9 * Das eingegebene Kleidungsgewicht (PT) wird gespeichert, auch wenn die Stromversorgung abgeschaltet ist. Eingabewert 0 Vor der Inbetriebnahme • Der Eingabebereich für Kleidungsgewicht (PT) beträgt 0,00 ~ 10,00 kg. • Die Gewichtsabstufung für dieses Gerät beträgt 50 g (0,05 kg). Die Werteingabe für die zweite Dezimalstelle wird automatisch wie folgt verändert. Clothes • Wenn D Hinweise (Sicherheitsmaßnahmen) Vor der Inbetriebnahme (Sicherheitsmaßnahmen) 2 In der ursprünglichen Ansicht: , gedrückt wird, wird der entsprechende Wert direkt eingegeben, und die ursprüngliche Ansicht erscheint automatisch wieder. EIN-/Ausschalter (Hinterseite) 3 Drücken Sie Enter • Kehrt zur ursprünglichen Ansicht zurück. • Die eingestellten Details werden bis zur nächsten Abänderung beibehalten. 84 85 Messvorgang Verwendung als Körperanalysewaage Flussdiagramm für die Körperanalyse D D Körperanalyse Gewichtsmessung Messresultate überprüfen s Seite 89: Schritt 1 Verwendung (Sicherheitshinweise) Eingabe der persönlichen Daten s Verwendung (Sicherheitshinweise) Wählen Sie „Body composition analyser (Körperanalysewaage)“ aus. Seite 89: Schritt 3 s s s s Vorbereitung für Gewichtsmessung Gewichtsmessung s Seite 93: Schritt 12 Wenn Skip ~ gedrückt wird; Seite 93: Schritt 13 s Seite 89: Schritt 2 Seite 89: Schritt 3 Seite 89: Schritt 4 ~ Seite 92: Schritt 9 Seite 90: Schritt 10~11 86 87 Messvorgang Verwendung als Körperanalysewaage “Athletisch” D • Stehen Sie barfuß auf den Elektroden und halten Sie die Füße parallel. • Lassen Sie Ihre Arme natürlich nach unten hängen. • Beugen Sie nicht Ihre Knie oder Ellbogen und schauen Sie nach vorn. • Lehnen Sie sich nicht auf das Hauptgerät. 2 Die Ansicht „Weight Measurement – Now preparing“ („Gewichtsmessung – in Vorbereitung“) erscheint. Bitte warten Sie einen Moment, bevor Sie auf die Messplattform steigen. Zurück • Wenn Daten im Abschnitt „Input the clothes weight (PT) (Kleidungsgewicht eingeben)“ eingegeben werden, erscheint „Tare Weighing“ („Tara-Wiegen“). • Wenn Sie drücken , wechselt die Ansicht auf „ID Input (IDSkip Eingabe) (oder „Gender selection“ (Geschlechtsauswahl)) ( Seite 90). (Nach Eingabe aller Faktoren werden Gewichtsmessung und Körperanalyse durchgehend durchgeführt.) • Wenn Back gedrückt wird, erscheint wieder die Ansicht „Weight Measurement – Now preparing“ („Gewichtsmessung – in Vorbereitung“). OFF Ein-/Ausschalter Hinweise 88 3 Steigen Sie auf die Messplattform und wiegen Sie sich. Der dargestellte Wert ist netto, d. h. das gewogene Kleidungsgewicht wird abgezogen. Sobald die Waage mehr als 1,00 kg misst und der Messwert konstant bleibt, wird automatisch die Anzeige für „ID input“ (ID-Eingabe) (oder „Gender selection“ (Geschlechtsauswahl)) angezeigt. s Z.B.) D Hinweise ON • Als Alter kann ein Wert zwischen 5 und 99 Jahren eingegeben werden. Geben Sie 99 für Personen ein, die 100 Jahre oder älter sind. • Für athletische Personen: Die zur Messung verwendete Impedanz schwankt bedeutend vor und nach Wettkämpfen oder hartem Training, daher ändert sich die unter solchen Bedingungen berechnete Körpermasse. Eine genaue Berechnung ist in manchen Fällen unter Umständen nicht möglich. • Selbst wenn der Modus „Athletic (Athletisch)“ ausgewählt ist, wird bei Personen im Alter von 17 Jahren oder jünger automatisch auf die Standardeinstellung gewechselt. • Bei der Eingabe des Kleidungsgewichts wird das Gewicht nach Abzug des Kleidungsgewichts (d. h. das Nettogewicht) als gemessenes Resultat angezeigt. • Wenn die Messplattform leer bleibt und der Betrieb für fünf Minuten unterbrochen wird, erscheint die Standby-Ansicht. Schalten Sie das Gerät ein und drücken Sie „Body composition analyser“ („Körperanalysewaage“) Verwendung Anleitung •Haltung für Messungen 1 <Initial screen> (Sicherheitshinweise) Verwendung (Sicherheitshinweise) • Wir empfehlen, zur Messung von Personen im Alter von 18 Jahren oder mehr, die sich als athletisch einschätzen oder auf die die nachstehenden Bedingungen zutreffen, den Modus „Athletic (Athletisch)“ auszuwählen und die gemessenen Werte als Richtwerte zu verwenden. • Personen, die wöchentlich 12 oder mehr Stunden Sport betreiben. • Mitglieder von Gymnastik- oder Sportvereinen, die sich auf Wettkämpfe vorbereiten. • Personen wie Bodybuilder, die Muskelaufbautraining betreiben. • Professionelle Sportler Hinweise • Wenn Daten im Abschnitt „Input the clothes weight (PT) (Kleidungsgewicht eingeben)“ eingegeben werden, erscheint „Tare Weighing“ („Tara-Wiegen“). Drücken Sie Clothes (PT) zur Änderung der Einstellungen. ( Seite 91 “Eingabe des Kleidungsgewichts (PT).“) • Wenn Sie drücken , wechselt die Ansicht auf „ID Input (IDSkip Eingabe) (oder „Gender selection“ (Geschlechtsauswahl)) ( Seite 90). (Nach Eingabe aller Faktoren werden Gewichtsmessung und Körperanalyse durchgehend durchgeführt.) • Wenn Back gedrückt wird, erscheint wieder die Ansicht „Weight Measurement – Now preparing“ („Gewichtsmessung – in Vorbereitung“). 89 Messvorgang 4 Eingabe der ID-Nummer (In Fällen, wenn die ID in der Ansicht „Measurement Mode Setting“ (Messungsmoduseinstellung) ausgewählt wird). Geben Sie die Werte durch Drücken von ~ ein. 0 9 Nach der Eingabe drücken Sie [Enter (Eingabe)], und es erscheint automatisch die Ansicht „Select Gender (Geschlecht auswählen)“. D 7 Alter eingeben Eingabe erfolgt durch Drücken von ~ . 0 9 Nach der Eingabe, wenn Enter gedrückt wird, erscheint automatisch die Ansicht „Height input (Größeneingabe)“. Geschlechtsauswahl Wählen Sie oder durch Drücken der entsprechenden Taste aus. Nach der Eingabe erscheint automatisch „Select Body Type“ (Körpertyp auswählen). Hinweise 6 Auswahl des Körpertyps Treffen Sie die Auswahl durch Drücken von oder . Nach der Eingabe erscheint automatisch die Ansicht „Your Age (Ihr Alter)?“. • Wenn Back gedrückt wird, erscheint wieder die Ansicht „Select Gender (Geschlecht auswählen)“. • Wenn gedrückt wird, erscheint wieder die Ansicht „Weight Quit Measurement – Now preparing“ („Gewichtsmessung – in Vorbereitung“). ( Seite 89) • Beim Drücken von erscheint die Ansicht „Help (Hilfe) (explanation (Erklärung)). * Wenn „Athletic selection (Auswahl Athletisch)“ deaktiviert ist, wird diese Ansicht nicht gezeigt. Stattdessen erscheint die Ansicht „Age input (Alterseingabe)“ ( Seite 76 „Einstellung der Messungsbetriebsarten“.) Eingabe der Größe Eingabe durch Drücken von . 9 Nach der Eingabe, wenn Enter gedrückt wird, erscheint automatisch die Ansicht „Data Check (Datenüberprüfung)“. 0 ~ Hinweise s Hinweise 90 8 Im Fall von Eingabeeinheiten: 0,1 cm (Millimeter-Einheiten) Verwendung • ID-Nummern können zwischen 1~9999999999 eingegeben werden. • Um falsche Eingaben zu korrigieren, e drücken Sie Clear (Eingabedaten werden gelöscht.) • Wenn Back gedrückt wird, erscheint wieder die Ansicht „Weight Measurement – Now preparing“ („Gewichtsmessung – in Vorbereitung“). • -Das Alter kann zwischen 6 ~ 99 eingegeben werden. • Wenn eine einstellige Altersangabe (6~9) eingegeben wird, e drücken Sie nach der Eingabe Enter . • Um falsche Eingaben zu korrigieren, e drücken Sie Clear . (Eingabedaten werden gelöscht.) • Wenn Back gedrückt wird, erscheint wieder die Ansicht „Select Body Type“ („Körpertyp auswählen“). * Die Ansicht „Körpertyp auswählen“ erscheint nur dann wieder, wenn unter „Setting of measurement modes (Einstellung der Messungsbetriebsarten)“ „athletic (athletisch)“ ausgewählt wurde. ( Seite 76). • Wenn gedrückt wird, erscheint erneut die Ansicht „Weight Quit Measurement – Now preparing“ („Gewichtsmessung – in Vorbereitung“). ( Seite 89) Nach Eingabe der numerischen Daten erscheint automatisch die Ansicht „Your Height?“ (Ihre Größe?), wenn 5 Sekunden lang keine weiteren Daten eingegeben werden. (Sicherheitshinweise) Hinweise • Wenn Back gedrückt wird, erscheint wieder die Ansicht „ID Input“ (ID-Eingabe) (oder die Ansicht „Weight Measurement – Now preparing“ („Gewichtsmessung – in Vorbereitung“) wird gezeigt.) D Hinweise s s Verwendung (Sicherheitshinweise) <When 12 is input> 5 Verwendung als Körperanalysewaage • Die Größe kann zwischen 90,0 und 249,9 cm angegeben werden. • Eingaben unter „Input height unit“ („Eingabe der Größeneinheit“) ( Seite 76) werden automatisch als Eingabeeinheit reflektiert. • Nach der Eingabe von ganzen Zahlen erscheint, wenn 5 Sekunden lang keine Daten eingegeben werden, automatisch die Ansicht „Confirm input details (Eingabedaten bestätigen)“. (0 wird automatisch nach der Dezimalstelle gezeigt.) • Um falsche Eingaben zu korrigieren, e drücken Sie Clear (Eingabedaten werden gelöscht.) • Wenn Back gedrückt wird, erscheint wieder die Ansicht „Age Input“ (Alterseingabe). • Wenn gedrückt wird, erscheint wieder die Ansicht „Weight Quit Measurement – Now preparing“ („Gewichtsmessung – in Vorbereitung“). ( Seite 89) 91 Messvorgang 9 < Bei 18-jährigen oder älteren Personen mit ID > Verwendung als Körperanalysewaage Eingabedaten bestätigen Nach der Bestätigung drücken Sie, sofern die Eingabedaten korrekt sind, „ Start measurement“ (Messung beginnen), um den Messvorgang zu starten. Hinweise D > D • Um Eingabedaten zu ändern oder zu korrigieren, e drücken Sie Change damit der Eintrag geändert oder korrigiert werden kann. Wenn nach der Eingabe Enter gedrückt wird, werden in jeder Ansicht die Eingabedaten geändert/korrigiert, und die Ansicht wechselt wieder auf „Confirm input details (Eingabedaten bestätigen)“. Wenn Back gedrückt wird, erscheint wieder die Ansicht „Confirm input details (Eingabedaten bestätigen)“, ohne dass die Eingabedaten geändert werden. * No. (ID-Nummer) wird nicht angezeigt, wenn unter „Setting of measurement modes (Einstellung der Messungsbetriebsarten)“ ( Seite 76) OFF (AUS)“ festgelegt ist.. * No (ID-Nummer) ist auf „0000000001“ eingestellt, wenn das Gerät eingeschaltet wird. Nach der Änderung wird der Wert festgelegt (10 Stellen) * 1 wird pro Messvorgang automatisch zur No. (ID-Nummer) hinzugefügt. (Maximal 9999999999). * nicht ausgewählt ist (siehe „Setting of measurement modes (Einstellung der Messungsbetriebsarten)“ ( Seite 76)) ) bzw. bei einer 17-jährigen oder jüngeren Person kann der Körpertyp nicht geändert werden. 10 Hinweise • Der externe Drucker arbeitet gemäß den Eingabeinformationen unter „Setting up a printer (Drucker einrichten)“ ( Seite 78). * Diese Ansicht wird nicht dargestellt, wenn der Druckerbetrieb auf OFF , bzw. wenn automatisches Drucken nach der Messung unter „Setting up a printer (Drucker einrichten)“ ( Seite 78) auf OFF eingestellt ist. 13 Musterwerte für eine 18-jährige oder ältere Person Taste zur Detailanzeige Halten Sie die Handgriffe leicht und lassen die Arme natürlich hinunter hängen. Musterwerte für eine 17-jährige oder jüngere Person <Kind> <Erwachsener> Hinweise • Wenn Back gedrückt wird, erscheint wieder die Ansicht „Data check“ („Datenüberprüfung“). • When gedrückt wird, erscheint wieder die Ansicht „Weight Measurement – Quit Now preparing“ („Gewichtsmessung – in Vorbereitung“). ( Seite 89) 11 (1) s (2) (4) s Hinweise 92 s (5) s Richtige Körperhaltung bei der Messung (3) Taste zur Detailanzeige Messungen für (1) den gesamten Körper, (2) den linken Arm, (3) das linke Bein, (4) den rechten Arm und (5) das rechte Bein werden in dieser Abfolge durchgeführt. Messergebnisse anzeigen Hinweise Die Füße sollten beidseitig auf den Fersen- und Zehenelektroden in ungefähr gleichen Abständen positioniert werden, siehe Abbildung. s Verwendung < Lassen Sie beide Handgriffe wieder los. (Sicherheitshinweise) Verwendung (Sicherheitshinweise) In the case when “Athletic” is not selected or 17 year-old or younger without ID 12 Messung abgeschlossen • Daten werden automatisch vom Ausgang gemäß den Kommunikationseinstellungen wie auf Seite 20 ausgegeben. ( Seite 110 für Ausgangsinformationen.) • Beim Drücken von Print funktioniert der externe Drucker gemäß den Eingabeinformationen unter „Setting up a printer (Drucker einrichten)“ ( Seite 78). * Wenn OFF für den Druckerbetrieb ausgewählt ist, wird diese Taste nicht angezeigt. *Wenn ON für die automatische Beendung nach dem Drucken ausgewählt ist, erscheint automatisch wieder die Ansicht „Weight Measurement – Now preparing“ („Gewichtsmessung – in Vorbereitung“) ( Seite 89), nachdem der Druckvorgang abgeschlossen ist. • Wenn die Taste zur Anzeige von Informationen gedrückt wird, werden diese Informationsdetails angezeigt ( Seite 94.) • Wenn OFF unter „Setting up the printer (Drucker einrichten)“ für die automatische Beendung nach dem Drucken angegeben ist, werden beim Drücken von alle Einträge bis auf das eingegebene Quit Kleidungsgewicht (PT) und die ID-Nummer gelöscht, und es erscheint wieder die Ansicht „Weight Measurement – Now preparing“ („Gewichtsmessung – in Vorbereitung“) ( Seite 89). Wenn ON angegeben ist, erscheint automatisch wieder die Ansicht „Weight Measurement – Now preparing“ („Gewichtsmessung – in Vorbereitung“) ( Seite 89). • Wenn Back gedrückt wird, erscheint wieder die Ansicht „Confirm input details“ („Eingabedaten bestätigen“). • Wenn Quit gedrückt wird, erscheint wieder die Ansicht „Weight Measurement – Now preparing“ („Gewichtsmessung – in Vorbereitung“). ( Seite 89) 93 Messvorgang Verwendung als Körperanalysewaage Ansicht Messergebnisdetails für eine 18-jährige oder ältere Person (Beispiel) Umfassende Detailanzeige für das Körperfett (%) pro Segment Anzeige des Standardbereichs Zeigt den Standardbereich des Körperfetts (%) an. Ein blauer Punkt blinkt einmal pro Sekunde auf, um den aktuellen Wert anzuzeigen. ( Seite 102 und 103.) D Detailanzeige der Muskelmasse pro Segment Anzeige von Details zur Körpertypbewertung Die Messergebnisse der Muskelmasse werden pro Segment dargestellt. Farben werden je nach den Bewertungsergebnissen in eine von drei Kategorien eingeteilt. [Beispiel] Weniger (-4 ~ -2): Hellblau Normal (-1 ~ +1): Hellgrün Mehr (+2 ~ +4): Orange Eine Tabelle zur Körpertypbewertung erscheint, die das Körperfett (%) und die Muskelmasse umfasst. Ein roter Punkt blinkt zur Anzeige des aktuellen Werts einmal pro Sekunde auf. Verwendung <Für Frauen> (Sicherheitshinweise) Verwendung (Sicherheitshinweise) <Für Männer> D Die Messergebnisse des Körperfetts (%) pro Segment werden im Diagramm dargestellt. Umfassende Detailanzeige der Muskelmasse pro Segment Messergebnisse der Muskelmasse pro Segment werden im Diagramm dargestellt.. Bei der Auswahl von „OFF“ für die ID-Nummer-Eingabe. Bei der Auswahl von „ON“ für die ID-Nummer-Eingabe. Bei der Auswahl von „Athletic“ Anzeige der Grundumsatz-(BMR)-Bewertungsdetails Gesamtkörperinformationen Die Bewertungsergebnisse der Grundumsatzdaten werden angezeigt. ( Seite 119 „Neue Regressionsformel für den Grundumsatz (BMR)“.) [Beispiel] Weniger (1 ~ 6): Hellblau Normal (7 ~ 10): Hellgrün Mehr (11 ~ 16): Orange Messergebnisse für den gesamten Körper werden detailliert angezeigt Hinweise • Wenn „Athletic (athletisch)“ ausgewählt ist, werden Ergebnisse für Standardgewicht und Übergewicht nicht angezeigt. Anzeige der Details zum Körperfett (%) pro Segment Messergebnisse für das Körperfett (%) pro Segment werden dargestellt. Farben werden je nach den Bewertungsergebnissen in eine von drei Kategorien eingeteilt. [Beispiel] Weniger (-4 ~ -2): Hellblau Normal (-1 ~ +1): Hellgrün Mehr (+2 ~ +4): Orange Hinweise • Wenn die Taste zur Anzeige von Details gedrückt wird, werden alle Informationen angezeigt. • Wenn Back gedrückt wird, erscheint wieder die Ansicht „Measurement results“ („Messergebnisse“) ( Seite 93). 94 • Beim Drücken von erscheint die Ansicht „Help (Hilfe) (explanation) (Erklärung)). 95 Messvorgang Verwendung als Körperanalysewaage Ansicht Messergebnisdetails für eine 18-jährige oder ältere Person (Beispiel) Ansicht Messergebnisdetails für eine 17-jährige oder jüngere Person (Beispiel) Anzeige der gesamten Körperdetails Messergebnisse für den gesamten Köper werden detailliert dargestellt. D Detailanzeige pro Segment Anzeige der Eingeweidefettbewertungs- und Beurteilungsdetails Messergebnisse pro Segment werden dargestellt. Verwendung Beispiel der Messbewertungen der Eingeweidefettbeurteilung (Sicherheitshinweise) Verwendung (Sicherheitshinweise) Beispiel der Messergebnisse der Eingeweidefettbewertung D Eingeweidefettbewertungsergebnisse und -Beurteilungsergebnisse werden detailliert angezeigt. ( Seite 102 „Beurteilungskriterien“.) Anzeige der Details zum Gesamtkörperwasseranteil Die Messergebnisse und Beurteilungsresultate Gesamtkörperwasseranteils werden im Diagramm dargestellt. ( 115 „Beurteilungskriterien“.) des Seite Beispiel der Messergebnisse für den Gesamtkörperwasseranteil Beispiel für einen Jungen Beispiel für ein Mädchen Anzeige des Standardbereichs für das Körperfett (%) Der Standardbereich für das Körperfett (%) wird angezeigt. Ein blinkender blauer Punkt zeigt den aktuellen Wert an. Hinweise • Wenn die Taste zur Detailanzeige gedrückt wird, werden alle Informationen angezeigt. • Wenn Back gedrückt wird, erscheint wieder die Ansicht „Measurement results“ („Messergebnisse“) ( Seite 93). 96 • Beim Drücken von erscheint die Ansicht „Help“ (Hilfe) (explanation (Erklärung)). 97 Messvorgang Verwendung als Waage Gewichtsmessung 1 D Schalten Sie das Gerät ein und drücken Sie auf (Waage) (Nach der Anzeige von „88888 kg“ kehrt die Anzeige auf „0,00 kg“ zurück.) 2 Verwendung EIN-/Ausschalter (Hinterseite) (Sicherheitshinweise) Verwendung (Sicherheitshinweise) Notes • Falls nicht 0,00 kg angezeigt wird, wenn die Waage leer ist e drücken Sie ZeroReset um die Waage auf „0,00 kg“ zu kalibrieren. * Zurücksetzung auf Null kann nicht verwendet werden, wenn „Tare (Tara)“ angegeben ist. • Um das Kleidungsgewicht zu ändern, Seite 65.) e drücken Sie PresetTare ( Eingabewerte werden negativ angezeigt. • Zur Rückkehr zur vorherigen Ansicht , e drücken Sie Back (Anfangsansicht) D ID-Nummer eingeben s (Wenn die ID in der Ansicht „Measurement mode settings“ (Messmoduseinstellungen)“ ausgewählt wird) Eingabe erfolgt durch Drücken von ~ 0 9 . Nach der Eingabe, wenn Enter gedrückt wird, wechselt die Ansicht automatisch auf „Scale Operation“ (Waage-Betrieb). Hinweise • ID-Nummern können von 0 bis 9999999999 eingegeben werden. • Um falsche Eingaben zu korrigieren, e drücken Sie Clear (Eingabedaten werden gelöscht.) • Wenn Back gedrückt wird, gelangen Sie wieder zur Ausgangsansicht. 3 Steigen Sie auf die Messplattform • Gewicht wird angezeigt. • Sobald das Resultat konstant bleibt, werden Daten über den Ausgangsport ausgegeben. Hinweise • Der externe Drucker arbeitet entsprechend den Eingabeinformationen unter „Setting up a printer“ (Drucker einrichten) ( Seite 78). 4 Messergebnisse anzeigen ( Seiten 112 – 113) Nach dem Verlassen der Messplattform wechselt die Anzeige wieder auf „ID Input“ (ID-Eingabe) oder die Ausgangsansicht. <Ausdrucksbeispiel> 21/01/2006 16:59 ID 0000000001 Weight 64.35kg (PT 0.00kg) Gewicht : Körpergewicht PT : Kleidungsgewicht (PT) 98 99 Erklärung der Druckformulare ① Gesamtkörperdaten Gewich : Fett % : Fettmasse : FFM : Muskelmasse : D ① ② ② Körpertypbeurteilung basierend auf Körperfett (%) und Muskelmasse Der Körpertyp wird umfassend in Bezug auf Körperfett % und Muskelmasse beurteilt. Verwendung Verwendung (Sicherheitshinweise) * Die Standardwerte gelten für den Standardmodus. Diese Standardwerte sollten nur als Bezugswert für athletische Personen herangezogen werden. Für 17jährige oder jüngere Personen wird nur das Körperfett (%) als Standardwert angezeigt. Muskelmasse, TBW und Knochenmasse sollten als Bezugswert herangezogen werden. D (Sicherheitshinweise) Gemessenes Gewicht. Werte basieren auf BMI von 22 als Standardgewicht. Zeigt Fettanteil des Gewichts an. Zeigt Fettmasse des Körpers an. Gewicht der Nicht-Fett-Anteile (d. h. Muskeln, Wasser, Knochen etc.). Zeigt die Masse außer Fett- und Knochenmaterial an. Die von diesem Gerät dargestellte Muskelmasse ist der Wert inklusive Skelettmuskeln, einfacher Muskeln (d. h. Organe etc.) und TBW. TBW : Zeigt Anteil des gesamten Körperwassers an und besteht aus Blut, Lymphflüssigkeit, interzellulärer Flüssigkeit, intrazellulärer Flüssigkeit etc. BMI : Berechnet als Gewicht (kg) dividiert durch Körpergröße zum Quadrat (m)2. „22“ gilt als optimaler Wert, d. h. am wenigsten krankheitsanfällig. Knochenmasse : Zeigt den Knochenmineralwert aller Knochen an. * Nur Körperfett (%) wird für 17-jährige oder jüngere Personen dargestellt. ③ Körperwasseranteil (TBW) Zeigt die im Körper enthaltene Wassermenge an, z. B. Blut, Lymphflüssigkeit, interzelluläre Flüssigkeiten, intrazelluläre Flüssigkeit etc. Das Körperwasser dient dazu, Nährstoffe zu transportieren, Abfallprodukte zu sammeln und Ihre Körpertemperatur gleichmäßig zu halten. Der gesunde Körperwasseranteil (%) beträgt rund 55-65 % für Männer und 45-60 % für Frauen. ④ ECW/TBW ③ ⑤ ⑥ ④ Das Körperwasser kann grob als interzelluläre und intrazelluläre Flüssigkeiten bezeichnet werden, aber das Verhältnis ist von Person zu Person verschieden. Es ist bekannt, dass dieses Verhältnis von der Körpermasse abhängt, und übergewichtige Personen verfügen generell über mehr intrazelluläre Flüssigkeit. * Daten werden für 17-jährige oder jüngere Personen nicht angezeigt. ⑤ Eingeweidefettbewertung Die Eingeweidefettwerte zeigen das Fett in der Bauchhöhle an und kann schwer visuell analysiert werden. Sie können zur Gesundheitskontrolle durch Überprüfung auf Veränderungen der langzeitigen Eingeweidefettwerte verwendet werden. * Daten werden für 17-jährige oder jüngere Personen nicht angezeigt. ⑦ ⑦ ⑥ BMR/BMR Analyse Dieses Gerät teilt BMR in drei Kategorie ein, und zwar weniger, normal und mehr im Vergleich zu durchschnittlichen BMR-Werten und zur statistischen Verteilung pro Altersgruppe. * Daten werden für 17-jährige oder jüngere Personen nicht angezeigt. ⑦ Segmentanalyse Fett - und Muskelsegmentalanalyse. Proportionen und Krafttrainingsresultate können bildlich bestätigt werden. Der Fettanteil im Rumpf, der vermutlich eng im Zusammenhang mit auf den Lebensstil bezogenen Krankheiten steht, kann leicht überprüft werden. * Kurven zum Vergleich mit Durchschnittswerten werden für 17-jährige oder jüngere Personen nicht dargestellt. ⑨ ⑧ Ausgewogenheit der Muskelmasse Die Ausgewogenheit der Muskelmasse zwischen dem linken und rechten Arm bzw. den Beinen wird verglichen und analysiert. Der Verlust der Ausgewogenheit weist unter Umständen abnormale Körperfunktionen hin. * Kurven zum Vergleich mit Durchschnittswerten werden für 17-jährige oder jüngere Personen nicht dargestellt. ⑨ Körperfettbereiche ⑧ Der Fettanteil im Rumpf wird durch den Wert der Unterschenkel dividiert. Es kann festgestellt werden, welcher Teil des Körpers (oberes oder unteres Segment) mehr Fett enthält. Bei Zunahme des Fettverhältnisses im Bauchbereich steigt auch dieser Wert. * Nicht angezeigt für 17-jährige oder jüngere Personen. ⑪ ⑩ Zusätzliche Informationen ⑩ Reaktanz-/Resistenz-Daten werden dargestellt (Analyseresultate haben keine Auswirkung auf die Beurteilung.) • Messergebnisse für den Waagen-Modus werden in diesem Segment ausgedruckt. • Bei 17-jährigen oder jüngeren Personen wird der Rohrer-Index *** gedruckt. (*** ändert sich entsprechend den Messergebnissen.) ⑪ Anpassungsmarkierung für die Druckposition Passen Sie die Position so an, dass die Markierung auf dem Formular genau auf das Kreuz-Symbol ausgerichtet ist. ( 100 Seite 81.) 101 Bewertungskriterien Bewertungskriterien basierend auf Körperfett (%) (ausgerichtet auf 5jährige oder ältere Personen) (Gesamtkörper) Werte von 13-59 Zeigen übermäßige Eingeweidefettwerte an. Ändern Sie Ihren Lebensstil, indem Sie z. B. Ihre Ernährungsgewohnheiten ändern oder mehr Sport betreiben. Quelle : Daten der Columbia University (New York) & Tanita Institute (Tokio) D D Diese Funktion zeigt die Knochenmenge (Knochenmineralanteil, Kalzium oder andere Minerale) im Körper an. Untersuchungen zeigen, dass Bewegung und der Aufbau von Muskelgewebe im Zusammenhang mit stärkeren, gesünderen Knochen steht. Während sich die Knochenstruktur kurzfristig eher nicht stark verändert, ist es dennoch wichtig, durch ausgeglichene Ernährungsgewohnheiten und genügend Bewegung gesunde Knochen aufzubauen und zu erhalten. Falls Sie sich um die Gesundheit Ihrer Knochen Sorgen machen, sollten Sie sich an Ihren Hausarzt wenden. Personen, die aufgrund ihres fortgeschrittenen Alters, jugendlichen Alters, einer Schwangerschaft, von Hormonbehandlungen oder aus anderen Gründen an Osteoporose oder niedriger Knochendichte leiden, erhalten unter Umständen keine genauen Bewertungen ihrer Knochenmasse. Verwendung • WAS IST DIE KNOCHENMASSE? (Sicherheitshinweise) Verwendung (Sicherheitshinweise) Hinweise: •Selbst, wenn Sie über niedrige Körperfettwerte verfügen, können Sie unter Umständen hohe Eingeweidefettwerte haben. •Zur medizinische Diagnose wenden Sie sich an Ihren Hausarzt. Unten sehen Sie die Ergebnisse der geschätzten Knochenmasse von Personen im Alter von 20 bis 40 Jahren, die über die höchsten Knochenmassenwerte verfügen sollten, nach Gewicht aufgestellt. (Quelle: Tanita Body Weight Science Institute) Bitte verwenden Sie die Diagramme unten als Richtwert zum Vergleich mit Ihren Knochenmassenresultaten. Anzeige des gesunden Bereichs Zu wenig Fett : unterhalb des gesunden Körperfettbereichs. Erhöhtes Risiko von Gesundheitsproblemen. Gesund : innerhalb des gesunden Körperfettbereichs für Ihr Alter/Geschlecht. Zu viel Fett: : oberhalb des gesunden Bereichs. Erhöhtes Risiko von Gesundheitsproblemen. Übergewichtig : hoch über dem gesunden Körperfettbereich. Stark erhöhtes Risiko von auf Übergewicht bezogenen Gesundheitsproblemen. • WAS VERSTEHT MAN UNTER DER EINGEWEIDEFETTBEWERTUNG? Diese Funktion zeigt den Eingeweidefettanteil in Ihrem Körper an. Eingeweidefett ist Fett in der Bauchhöhle. Es umschließt die lebenswichtigen Organe im Rumpfbereich (Abdomen). Untersuchungen zeigen, dass sich selbst bei konstant bleibendem Gewicht und Körperfett die Fettverteilung mit zunehmendem Alter ändert und sich eher in den Rumpfbereich verlagert – speziell nach der Menopause. Indem Sie sicherstellen, dass Sie gesunde Eingeweidefettwerte haben, können Sie unter Umständen das Risiko gewisser Krankheiten reduzieren, z. B. Herzerkrankungen, Bluthochdruck und den Beginn von Typ-2 Diabetes. Die Tanita Körperanalysewaage bietet eine Eingeweidefettbewertung von 1 – 59. Werte von 1 – 12 Zeigt gesunde Eingeweidefettwerte an. Überwachen Sie Ihre Werte weiterhin, um sicherzustellen, dass sie innerhalb des gesunden Bereiches bleiben. 102 Frauen: Durchschnittswert der geschätzten Knochenmasse (kg) Gewicht Weniger als 50 kg 50 kg – 75 kg 75 kg und darüber 2.95 kg 1.95 kg 2.40 kg Männer : Durchschnittswert der geschätzten Knochenmasse (kg) Gewicht Weniger als 65 kg 65 kg – 95 kg 95 kg und darüber 3.69 kg 2.66 kg 3.29 kg Hinweis: • Die unten beschriebenen Personengruppen erhalten unter Umständen unterschiedliche Werte und sollten die angegebenen Werte nur als Bezugswerte verwenden. - Ältere Personen – Frauen während oder nach der Menopause - Personen, die Hormontherapie erhalten • Die „geschätzte Knochenmasse“ ist ein statistisch geschätzter Wert, der auf seiner Beziehung zum fettfreien Anteil (Gewebe außer Fett) basiert. Die „geschätzte Knochenmasse“ gibt keine direkte Bewertung der Härte oder Stärke der Knochen ab bzw. über das Risiko eines Knochenbruchs. Falls Sie sich um Ihre Knochen sorgen, empfehlen wir, einen Facharzt aufzusuchen. • WAS IST DIE MUSKELMASSE? Diese Funktion zeigt das Muskelgewicht Ihres Körpers an. Die angezeigte Muskelmasse umfasst Skelett- und glatte Muskeln (wie Herz- und Darmmuskeln) sowie das in den Muskeln enthaltene Wasser. Muskeln spielen eine wichtige Rolle, da sie wie ein Motor Energie verbrauchen. Je mehr Ihre Muskelmasse zunimmt, desto mehr Energie verbrauchen Sie, weshalb Sie leichter überschüssiges Körperfett reduzieren und Gewichtsverlust auf gesunde Weise erzielen können. 103 Fehlerbehebung •Überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie das Gerät zur Reparatur geben. Problem Lösung Problem D Druckerpapier ist leer Impedanz-Messfehler Messverf ahren Display 104 Nullpunktfehler • Schalten Sie das Gerät aus, entfernen Sie alles von der Plattform und schalten Sie das Gerät wieder ein. Führen Sie anschließend die Messung erneut durch. Das gemessene Gewicht stabilisiert sich nicht. • Wurde das Gerät an einem Platz aufgestellt, an dem es Vibrationen ausgesetzt ist? Messplattform geneigt? e Richten Sie die Plattform waagerecht aus ( Seite 72) • Ist etwas in den Zwischenräumen der Plattform eingeklemmt? e Entfernen Sie alle Gegenstände. Auch nach Einschalten des Geräts wird nichts angezeigt. • Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung korrekt angeschlossen ist. ( Seite 73) Touchpanel bleibt dunkel. • Hintergrundbeleuchtungsfehler. Wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. “- - - - - -” wird angezeigt. • Das gemessene Gewicht überschreitet den möglichen Messbereich. Tinte ist leer. Drucker und schalten Sie den Drucker ab. Druckfehler Einstellung bestätigen. • Ist der Druckerbetrieb unter „Drucker einstellen“ auf OFF eingestellt? Bei Bedarf Kein Papier wird ausgegeben D • Druckerpapier wird nicht zugeführt. e Führen Sie Papier zu und drücken Sie auf die Taste für Druckerpapier e Wenn der Drucker nicht verwendet wird, drücken Sie auf Cancel und schalten Sie den Drucker ab. (Sicherheitsmaßnahmen) Bei Bedarf (Sicherheitsmaßnahmen) • Halten Sie die Handgriffe und Elektroden mit Fingern und Handflächen fest. • Nehmen Sie die Messung barfuß vor. • Wenn die Fußsohlen trocken sind, geben Sie mit der Pipette etwa 0,5 ml Wasser auf die Elektroden, bevor Sie mit der Messung beginnen. • Überprüfen Sie die Eingabeinformationen erneut. Lösung Seite 78) e Drücken Sie auf ON . ( • Der Drucker ist möglicherweise defekt. e Wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie dieses Produkt gekauft haben. • Keine Tinte im Drucker. e Ersetzen Sie die Tintenpatrone. e Wenn der Drucker nicht verwendet wird, drücken Sie Cancel und schalten Sie den Drucker ab. • Wurde „X“ bei den auszudruckenden Einträgen unter „Setting of print items (Einstellung von Druckobjekten)“ angegeben? auf .( Seite 80) e Schalten Sie e Wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie dieses Produkt gekauft haben. • Druckerprobleme. e Bereinigen Sie vorhandene Papierstaus und starten Sie den Drucker neu. e Wenn der Drucker nicht verwendet wird, drücken Sie Cancel und schalten Sie den Drucker ab. 105 Anschluss an einen PC •Spezifikationen D •Datenübertragung Kommunikationsstandards Kompatibel mit EIA RS-232C Kommunikationsverfahren Asynchrones Kommunikationsverfahren Signalgeschwindigkeit 4800/9600/19200 Baud Parität Keine Stoppbit 1 Bit Flussteuerung Terminator Keine/Hardware/XON/XOFF CR+LF Hinweise (1) Ausgabedatenformat Die Messdaten werden im folgenden Format ausgegeben. • Die einzelnen Daten werden durch ein Komma (,) getrennt. • Der Terminator (das Ende der Daten) ist CR (ASCII-Code 0DH) und LF (ASCII-Code 0AH). Bei Bedarf 8 Bit D (Sicherheitsmaßnahmen) Bei Bedarf (Sicherheitsmaßnahmen) Datenbitlänge Die Übertragungsdaten werden ungeachtet des Status des Personal Computers oder sonstigen Geräts auf der Empfangsseite unmittelbar nach der Messung ausgegeben. Aus diesem Grund muss die Empfangsseite vor der Messung stets empfangsbereit sein. • Wenn der PC-Modus aktiviert ist, laden Sie die „PC-Modus Kommunikationsspezifikationen“ von der TANITA Website (http://www.tanita.co.jp) herunter und überprüfen Sie diese. * Der PC-Modus ist ein Modus, mit dem persönliche Daten vom PC gesendet und Messergebnisse empfangen werden können. • Ein RS-232C-Anschluss (D-Sub 9-Pin Buchse) und ein USB-Anschluss (B-Typ-4-Pin Buchse) befinden Sie auf der Rückseite des Hauptgeräts. • Zum Anschluss an einen PC wählen Sie den Kommunikationsport unter „Kommunikationsinformationen einstellen“ ( Seite 82), und verwenden Sie ein entsprechendes Verbindungskabel. • Bitte verwenden Sie Ihre eigenen Kabel, da keine mitgeliefert werden. RS-232C : Direkt D-Sub 9-Pin (Stecker) – D-Sub 9-Pin (Buchse) USB : A-Typ 4-Pin (Stecker) – B-Typ 4-Pin (Stecker) * Kompatibel mit USB 1.1 und 2.0. USB-Kabel D-Sub 9-Pin Buchse Vorsicht •Bei der Kommunikation über den USB-Anschluss muss ein USB-Treiber auf dem PC installiert sein. Genauere Informationen finden Sie im Abschnitt „USB driver installation (USBTreiberinstallation)“ in der mitgelieferten CD-ROM-Anleitung. 106 107 (2) Ausgabedatenpunkte Ausgabereihenfolge Punkt Kopfzeile Format Ausgabedaten D Körperanalysewaage Erwachsener Athlet Kind Waage 1~5 variable Länge 1 1 1 1 Steuerdaten ~0 Auf 1 fest einstellen 1~5 variable Länge 2 2 2 2 Steuerdaten ~1 Auf 1 fest einstellen 1~5 variable Länge 3 3 3 Steuerdaten ~2 Auf 1 fest einstellen 1~5 variable Länge 4 4 4 Modell MO "XXXXXX" 8 Byte festgelegte Länge (“MC-180”) (”MC-190”) 5 5 5 3 ID-Nummer ID "XXXXXXXXXX" 12 Byte fixierte Länge (falls keine Eingabe, “000000000”) 6 6 6 4 Bei Bedarf (Sicherheitsmaßnahmen) Status St 0 oder 1 1 Byte fixierte Länge (0: Kein Fehler; 1 Segmentfehler) 7 7 7 Datum Da "dd/mm/yyyy" 12 Byte fixierte Länge (dd: Datum; mm: Monat; yyyy: Jahr) 8 8 8 5 Zeit TI "hh:mm" 7 Byte fixierte (hh.Stunden; mm: Minutes) 9 9 9 6 Körpertyp Bt 0, 2 1 Byte fixierte Länge (0: Normal; 2: Athletisch) 10 10 10 Geschlecht GE 1 oder 2 1 Byte fixiert (1: m_nnlich; 2: weiblich) 11 11 11 Alter AG XX 1~2 Byte variable Länge (Einheit: Alter, rechts ausgerichtet) 12 12 12 Größe Hm XXX.X 4~5 Byte variable Länger, bis 1 Dezimalstelle (Einheit: cm) 13 13 13 Kleidung (PT) Pt XX.XX 4~5 Byte variable Länger, bis 2 Dezimalstellen (Einheit: cm) 14 14 14 7 8 Gewicht Wk XXX.XX (XXX.X) 4~6 Byte variable Länge, 2 Dezimalstelle bis zu 200,00 und 1 Dezimalstelle von 200,1 (Einheit: kg) 15 15 15 Körperfettprozentsatz FW XX.X 3~4 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: %) 16 16 16 Fettmasse fW XXX.XX (XXX.X) 4~6 Byte variable Länge, 2 Dezimalstelle bis zu 200,00 und 1 Dezimalstelle von 200,1 (Einheit: kg) 17 17 17 Fettfreie Masse MW XXX.XX (XXX.X) 4~6 Byte variable Länge, 2 Dezimalstelle bis zu 200,00 und 1 Dezimalstelle von 200,1 (Einheit: kg) 18 18 18 Muskelmasse mW XXX.XX (XXX.X) 4~6 Byte variable Länge, 2 Dezimalstelle bis zu 200,00 und 1 Dezimalstelle von 200,1 (Einheit: kg) 19 19 19 Gesamtkörpermuskelbewertung sW -4∼4 1~2 Byte variable Länge 20 20 Knochenmasse bW XXX.XX 4~6 Byte variable Länge, bis zu 2 Dezimalstellen (Einheit: kg) 21 21 20 TBW (Gesamtkörperwasser) wW XXX.XX (XXX.X) 4~6 Byte variable Länge, 2 Dezimalstelle bis zu 200,00 und 1 Dezimalstelle von 200,1 (Einheit: kg) 22 22 21 Körperwasserwert ww XXX.X 3~5 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: %) 23 23 22 ICW (Interzelluläres Wasser) wI XXX.XX 4~6 Byte variable Länge (Einheit: kg) 24 24 ECW (Extrazelluläres Wasser) wO XXX.XX 4~6 Byte variable Länge (Einheit: kg) 25 25 ECW / TBW wo XXX.XX (XXX.X) 3~5 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: %) 26 26 BMI MI XXX.X 3~5 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle 27 27 Normalgewicht Sw XXX.XX 4~6 Byte variable Länge, bis zu 2 Dezimalstellen (Einheit: kg) 28 Übergewicht OV XXX.X 3~5 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: %) 29 Eingeweidefettanteil IF 1∼59 1~2 Byte variable Länge 30 D Bei Bedarf Auf 16 fest einstellen (Sicherheitsmaßnahmen) {0 Steuerdaten Segmentfehler (Keine Ausgabe für X) 23 28 – BMR-Bewertung rB XXXX 1~4 Byte variable Länge (Einheit: kcal) 31 29 24 BMR-Bewertung rb XXXXX 1~5 Byte variable Länge (Einheit: J) 32 30 25 Grundumsatz rJ 1∼16 1~2 Byte variable Länge 33 31 Rohrer-Index RO XXXX 2~4 Byte variable Länge 26 Fettprozent FR XX.X 3~4 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: %) 34 32 27 – Fettmasse fR XXX.XX (XXX.X) 4~6 Byte variable Länge, 2 Dezimalstelle bis zu 200,00 und 1 Dezimalstelle von 200,1 (Einheit: kg) 35 33 28 – Recht Fettfreie Masse es Muskelmasse Bein Fettprozentbewertung MR XXX.XX (XXX.X) 4~6 Byte variable Länge, 2 Dezimalstelle bis zu 200,00 und 1 Dezimalstelle von 200,1 (Einheit: kg) 36 34 29 – mR XXX.XX (XXX.X) 4~6 Byte variable Länge, 2 Dezimalstelle bis zu 200,00 und 1 Dezimalstelle von 200,1 (Einheit: kg) 37 35 30 – SR -4∼4 1~2 Byte variable Länge 38 36 – Muskelmassenbewertung sR -4∼4 1~2 Byte variable Länge 39 37 – *1, *2: 17 jährige oder jünger *3: Wenn bei der Berechnung von Segmentdaten ein Fehler passiert, werden Daten für die mit “X“ angezeigten Einträge nicht ausgegeben. 108 109 Ausgabereihenfolge Punkt D Kopfzeile Format Ausgabedaten Körperanalysewaage Erwachsener Athlet Kind Waage Segmentfehler (Keine Ausgabe für X) Fettprozent FL XX.X 3-4 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: %) 40 38 31 – Fettmasse fL XXX.XX (XXX.X) 4~6 Byte variable Länge, 2 Dezimalstelle bis zu 200,00 und 1 Dezimalstelle von 200,1 (Einheit: kg) 41 39 32 – XXX.XX (XXX.X) 4~6 Byte variable Länge, 2 Dezimalstelle bis zu 200,00 und 1 Dezimalstelle von 200,1 (Einheit: kg) 42 40 33 – XXX.XX (XXX.X) 4~6 Byte variable Länge, 2 Dezimalstelle bis zu 200,00 und 1 Dezimalstelle von 200,1 (Einheit: kg) 43 41 34 – -4∼4 1~2 Byte variable Länge 44 42 – -4∼4 1~2 Byte variable Länge 45 43 – Fettprozentbewertung SL Muskelmassenbewertung sL Fettprozent Fr XX.X 3-4 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: %) 46 44 35 – Fettmasse fr XXX.XX (XXX.X) 4~6 Byte variable Länge, 2 Dezimalstelle bis zu 200,00 und 1 Dezimalstelle von 200,1 (Einheit: kg) 47 45 36 – Recht Fettfreie Masse er Muskelmasse Arm Fettprozentbewertung Mr XXX.XX (XXX.X) 4~6 Byte variable Länge, 2 Dezimalstelle bis zu 200,00 und 1 Dezimalstelle von 200,1 (Einheit: kg) 48 46 37 – mr XXX.XX (XXX.X) 4~6 Byte variable Länge, 2 Dezimalstelle bis zu 200,00 und 1 Dezimalstelle von 200,1 (Einheit: kg) 49 47 38 – Sr -4∼4 1~2 Byte variable Länge 50 48 Muskelmassenbewertung sr -4∼4 1~2 Byte variable Länge 51 49 Fettprozent Fl XX.X 3-4 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: %) 52 50 39 – Fettmasse – – fl XXX.XX (XXX.X) 4~6 Byte variable Länge, 2 Dezimalstelle bis zu 200,00 und 1 Dezimalstelle von 200,1 (Einheit: kg) 53 51 40 – Linker Fettfreie Masse Arm Muskelmasse Ml XXX.XX (XXX.X) 4~6 Byte variable Länge, 2 Dezimalstelle bis zu 200,00 und 1 Dezimalstelle von 200,1 (Einheit: kg) 54 52 41 – ml XXX.XX (XXX.X) 4~6 Byte variable Länge, 2 Dezimalstelle bis zu 200,00 und 1 Dezimalstelle von 200,1 (Einheit: kg) 55 53 42 – Fettprozentbewertung Sl -4∼4 1~2 Byte variable Länge 56 54 Muskelmassenbewertung sl -4∼4 1~2 Byte variable Länge 57 55 Fettprozent FT XX.X 3-4 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: %) 58 56 43 – Trunk Left side of the body Right leg Bei Bedarf ML mL (Sicherheitsmaßnahmen) Bei Bedarf (Sicherheitsmaßnahmen) Linkes Fettfreie Masse Bein Muskelmasse D – – Fettmasse fT XXX.XX (XXX.X) 4~6 Byte variable Länge, 2 Dezimalstelle bis zu 200,00 und 1 Dezimalstelle von 200,1 (Einheit: kg) 59 57 44 – Fettfreie Masse MT XXX.XX (XXX.X) 4~6 Byte variable Länge, 2 Dezimalstelle bis zu 200,00 und 1 Dezimalstelle von 200,1 (Einheit: kg) 60 58 45 – Muskelmasse mT XXX.XX (XXX.X) 4~6 Byte variable Länge, 2 Dezimalstelle bis zu 200,00 und 1 Dezimalstelle von 200,1 (Einheit: kg) 61 59 46 – Fettprozentbewertung ST -4∼4 1~2 Byte variable Länge 62 60 – Muskelmassenbewertung sT -4∼4 1~2 Byte variable Länge 63 61 – R(5kHz) GH XXXX.X 5-6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω) 64 62 47 X(5kHz) HH XXXX.X 3~6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω) 65 63 48 R(50kHz) RH XXXX.X 5-6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω) 66 64 49 X(50kHz) XH XXXX.X 3~6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω) 67 65 50 R(250kHz) JH XXXX.X 5-6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω) 68 66 51 X(250kHz) KH XXXX.X 3~6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω) 69 67 52 R(500kHz) LH XXXX.X 5-6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω) 70 68 53 X(500kHz) QH XXXX.X 3~6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω) 71 69 54 R(5kHz) GR XXXX.X 5-6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω) 72 70 55 X(5kHz) HR XXXX.X 3~6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω) 73 71 56 R(50kHz) RR XXXX.X 5-6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω) 74 72 57 X(50kHz) XR XXXX.X 3~6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω) 75 73 58 R(250kHz) JR XXXX.X 5-6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω) 76 74 59 X(250kHz) KR XXXX.X 3~6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω) 77 75 60 R(500kHz) LR XXXX.X 5-6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω) 78 76 61 X(500kHz) QR XXXX.X 3~6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω) 79 77 62 *1, *2: 17 jährige oder jünger *3: Wenn bei der Berechnung von Segmentdaten ein Fehler passiert, werden Daten für die mit “X“ angezeigten Einträge nicht ausgegeben. 110 111 Ausgabereihenfolge Punkt D Left leg Both legs Ausgabedaten Körperanalysewaage Erwachsener Athlet Kind R(5kHz) GL XXXX.X 5-6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω) 80 78 63 X(5kHz) HL XXXX.X 3~6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω) 81 79 64 R(50kHz) RL XXXX.X 5-6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω) 82 80 65 X(50kHz) XL XXXX.X 3~6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω) 83 81 66 R(250kHz) JL XXXX.X 5-6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω) 84 82 67 X(250kHz) KL XXXX.X 3~6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω) 85 83 68 R(500kHz) LL XXXX.X 5-6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω) 86 84 69 X(500kHz) QL XXXX.X 3~6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω) 87 85 70 R(5kHz) Gr XXXX.X 5-6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω) 88 86 71 X(5kHz) Hr XXXX.X 3~6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω) 89 87 72 R(50kHz) Rr XXXX.X 5-6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω) 90 88 73 X(50kHz) Xr XXXX.X 3~6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω) 91 89 74 R(250kHz) Jr XXXX.X 5-6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω) 92 90 75 X(250kHz) Kr XXXX.X 3~6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω) 93 91 76 R(500kHz) Lr XXXX.X 5-6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω) 94 92 77 X(500kHz) Qr XXXX.X 3~6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω) 95 93 78 R(5kHz) Gl XXXX.X 5-6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω) 96 94 79 X(5kHz) Hl XXXX.X 3~6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω) 97 95 80 R(50kHz) Rl XXXX.X 5-6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω) 98 96 81 X(50kHz) Xl XXXX.X 3~6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω) 99 97 82 R(250kHz) Jl XXXX.X 5-6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω) 100 98 83 X(250kHz) Kl XXXX.X 3~6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω) 101 99 84 R(500kHz) Ll XXXX.X 5-6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω) 102 100 85 X(500kHz) Ql XXXX.X 3~6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω) 103 101 86 R(5kHz) GF XXXX.X 5-6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω) 104 102 87 X(5kHz) HF XXXX.X 3~6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω) 105 103 88 R(50kHz) RF XXXX.X 5-6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω) 106 104 89 X(50kHz) XF XXXX.X 3~6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω) 107 105 90 R(250kHz) JF XXXX.X 5-6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω) 108 106 91 X(250kHz) KF XXXX.X 3~6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω) 109 107 92 R(500kHz) LF XXXX.X 5-6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω) 110 108 93 X(500kHz) QF XXXX.X 3~6 Byte variable Länge, bis zu 1 Dezimalstelle (Einheit: Ω) 111 109 94 CS XX 2 Byte festgelegte Länge 112 110 95 Checksumme Waage Segmentfehler (Keine Ausgabe für X) D Bei Bedarf Left arm Format (Sicherheitsmaßnahmen) Bei Bedarf (Sicherheitsmaßnahmen) Right arm Kopfzeile 9 *1, *2: 17 jährige oder jünger *3: Wenn bei der Berechnung von Segmentdaten ein Fehler passiert, werden Daten für die mit “X“ angezeigten Einträge nicht ausgegeben.”. 112 113 Technische Hinweise Schätzung der Körperzusammensetzung mithilfe der Multifrequenz-8-Elektroden-BIA-Methode D Einleitung Die BIA-Methode ist eine Methode zur Schätzung der Körperzusammensetzung durch Messung der Impedanz im Körper. Die im Körper enthaltenen Elektrolyte sind natürliche Leiter. In den Muskeln und im Blut sind mehr Elektrolyte vorhanden, im Fettgewebe usw. hingegen relativ wenige Anders gesagt fließt elektrischer Strom leichter durch Körpergewebe, das mehr Muskel- und weniger Fettgewebe enthält, während der elektrische Strom umgekehrt in Körpergewebe mit einem geringeren Muskel- und einem höheren Fettanteil auf mehr Widerstand stößt. Unter Verwendung dieses Umstands können die zusammengesetzten Werte für jede Gewebeart durch Messung der Impedanz im Körper geschätzt werden. • BIA basierend auf der 8-Elektroden-Methode Bei der konventionellen 4-Elektroden-Methode wird elektrischer Strom von den Elektroden in der Nähe der Zehen beider Füße ausgesendet, und die Spannung wird an der Ferse gemessen. Es fließt der Strom von einem Unterschenkel über den unteren Bauchbereich in den anderen Unterschenkel, und die gemessene Impedanz im Körper (im Anschluss als „Impedanz“ bezeichnet) ist die Impedanz zwischen den beiden Beinen. Bei der 8-ElektrodenMethode wird der elektrische Strom von Elektroden an den Fingerspitzen beider Hände und an den Zehen beider Füße ausgesendet, und die Spannung wird am Daumenballen beider Hände und an den Fersen beider Füße gemessen. Diese Methode ermöglicht die Impedanzmessung pro Segment – also für den gesamten Körper, rechtes Bein, linkes Bein, rechter Arm oder linker Arm – indem die Punkte gewechselt werden, an denen der Strom angewendet und die Spannung gemessen wird. Z. B. fließt zur Messung der Impedanz im rechten Bein der Strom zwischen der rechten Hand und dem rechten Bein, und die Spannung zwischen beiden Beinen wird gemessen. Die Impedanzmessmethode nach Segment wird unten zur Erläuterung dargestellt. D Bei Bedarf • Prinzip der Schätzung der Körperzusammensetzung basierend auf der BIA-Methode Das im menschlichen Körper enthaltene Wasser kann grob in zwei Kategorien eingeteilt werden. ICW: Intrazelluläres Wasser ECW: Extrazelluläres Wasser (d. h. interzelluläres Wasser, Blut, usw.) Die Multifrequenzmessung kann zur Messung dieser beiden Wasserarten verwendet werden. Vergleicht man den menschlichen Körper mit einem Stromkreis, so kann die Zellmembran, die ICW und ECW voneinander trennt, als Kondensator angesehen werden. Bei niedrigen Frequenzen agiert die Zellmembran wie ein Kondensator und lässt keinen elektrischen Strom durch, sodass elektrischer Strom nicht durch diese Zellen fließen kann. Dementsprechend verfügt bei niedrigen Frequenzen gemessene Impedanz über eine hohe Korrelation mit dem ECW. Bei hohen Frequenzen fließt der elektrische Strom über die als Kondensator fungierende Zellmembran durch die Zellen. Die Impedanz verfügt in diesem Fall über eine bedeutende Korrelation mit dem TBW (Gesamtkörperwasser). ECW wird anhand der Niedrigfrequenzergebnisse geschätzt, während TBW anhand der Hochfrequenzergebnisse geschätzt wird. ICW wird als die Differenz berechnet. (Sicherheitsmaßnahmen) Bei Bedarf (Sicherheitsmaßnahmen) Dieses Gerät berechnet das Körperfett, die Fettmasse, die fettfreie Masse und die Knochenmasse basierend auf den Daten, die anhand der bioelektrischen Impedanzanalyse (BIA) unter Verwendung der auf Europäer und Amerikaner ausgerichteten DXA-Methode erhalten werden, sowie das Gesamtkörperwasser (TBW), das anhand der Verdünnungsmethode gemessen wird. Wählen Sie die entsprechende Methode je nach dem zu messenden Körpertyp. 1) Standard (Ziel: 6-99 Jahre alt) 2) Athletisch (SportlerInnen usw., die überdurchschnittlich viel Sport betreiben) Sportler und andere Athleten, die über eine andere Körperzusammensetzung verfügen als Durchschnittspersonen, erhalten zuverlässigere Körperzusammensetzungswerte dank einem separaten Analysemodus nach Körpertyp. • Multifrequenzmessung • Reactance technology Die Reaktanz-Technologie ist eine Methode, mit der die bei der Körperanalyse auftretenden Abweichungen im Tagesverlauf reduziert werden. Die Hauptursache für diese Abweichungen im Tagesverlauf sind Änderungen der Impedanzwerte, die dadurch entstehen, dass das ECW (d. h. interzelluläres Wasser, Blut, Lymphflüssigkeit usw.) beim Essen und Trinken bzw. durch Bewegung oder Änderung der Körperhaltung entsprechend in die oberen und unteren Extremitäten bzw. den Rumpfbereich fließt. Diese Abweichungen des Impedanzwerts wirken sich erheblich auf die Körperzusammensetzungswerte aus. Um die Auswirkungen durch diese Abweichungen zu minimieren, setzt TANITA die Impedanzwerte nicht nur auf herkömmliche Weise ein, sondern verwendet zur Reduktion der Abweichungen im Tagesverlauf auch die Reaktanzwerte, die durch Aufschlüsselung der Impedanzwerte anhand einer Regressionsformel erhalten werden. Das Beispiel rechts veranschaulicht eine ungefähre Reduktion der Abweichungen um 30 % im Tagesverlauf. Impedanzmessungsmethode pro Körpersegment. 114 115 •Zuverlässigkeit der Körperzusammensetzungsschätzungen basierend auf der Multifrequenz-8-Elektroden-BIA-Methode D <Verhältnis des Fettanteils (%) unter Verwendung der BIA- und DXA-Methode> Zuverlässige Messwerte können erhalten werden, wenn Sie die Messungen unter den oben genannten Bedingungen durchführen. Die folgenden sechs Bedingungen wurden bei der Entwicklung dieses Geräts festgelegt, um die Regressionsgleichung zu erstellen. 1) Keine Alkoholeinnahme innerhalb von 12 Stunden vor der Messung. 2) Kein anstrengendes Training innerhalb von 12 Stunden vor der Messung. 3) Keine übermäßige Einnahme von Speisen oder Getränken am Tag vor der Messung. 4) Kein Essen oder Trinken innerhalb von drei Stunden vor der Messung. 5) Harnlassen direkt vor der Messung. 6) (Bei Frauen:) Möglichst nicht während der Menstruation messen. • Die DXA-Methode Die Dual Energy X-ray Absorptiometry (DXA – DualEnergie-Röntgenabsorptionsmessung) setzt zwei Arten von Röntgenstrahlen ein und unterscheidet anatomisch zwischen Knochenmineralien, Fettgewebe und fettfreier Masse. Das Verfahren basiert auf der unterschiedlichen Röntgendurchlässigkeit dieser Gewebearten. Die DXAMethode ist eine genaue Messmethode mit minimaler Belastung gegenüber anderen konventionellen Wiegeverfahren. Sie kann bei unterschiedlichen Personentypen eingesetzt werden, u. a. auch bei Kindern und älteren Menschen. Die Segmentmessung an den Armen und Beinen ist ebenfalls möglich und wurde bisher als Standardmethode für die Körperzusammensetzungsanalyse verwendet. D Bei Bedarf <Verhältnis der Muskelmasse unter Verwendung der BIA- und DXA-Methode> Bei der BIA-Methode wird die Impedanz gemessen und die Körperzusammensetzung basierend auf den Ergebnissen berechnet. Es ist bekannt, dass die Impedanz aufgrund von Veränderungen des Gesamtkörperwassers – das rund 60 % des Gewichts ausmacht – sowie durch Änderungen der Verteilung und der Körpertemperatur fluktuiert. Daher müssen die Messbedingungen zu Forschungszwecken und bei täglich wiederholt durchgeführten Messungen konstant bleiben. Dementsprechend empfehlen wir, die Messungen in der folgenden Reihenfolge vorzunehmen, um konstante Werte zu erhalten. 1) Messungen sollten mindestens drei Stunden nach dem Aufstehen vorgenommen werden, sofern in diesem Zeitraum normale Aktivitäten durchgeführt werden. (Falls die Person nach dem Aufstehen sitzende Tätigkeiten verrichtet oder im Auto fährt, kommt es zu starken Impedanzänderungen.) 2) Vermeiden Sie, Messungen innerhalb von drei Stunden nach der Nahrungsaufnahme vorzunehmen. (Die Impedanz ist innerhalb von drei Stunden nach dem Essen generell niedriger.) 3) Nach hartem Training sollte die nächste Messung mindestens 12 Stunden später vorgenommen werden. (Die Impedanztendenz pendelt sich je nach Körpertyp oder Intensität des Trainings nicht gleich ein.) 4) Lassen Sie kurz vor der Messung Harn. 5) Nehmen Sie bei wiederholten Messungen nach Möglichkeit die Messungen jeden Tag zur selben Zeit vor. (Regelmäßige Zeiten für die Gewichtsmessung sorgen für zuverlässigere Messergebnisse.) (Sicherheitsmaßnahmen) Bei Bedarf (Sicherheitsmaßnahmen) Bei gleichzeitiger Festlegung der Größe, des Gewichts, Alters und der Impedanzwerte zwischen den Armen und Beinen als Variablen wird eine von der multiplen Regressionsanalyse abgeleitete Regressionsformel verwendet, um Körperfett (%), Fettmasse, fettfreie Masse, Muskelmasse und Gesamtkörperwasser zu berechnen. Dabei verwendet die Körperanalysewaage die anhand der DXA-Methode und der auf Europäer und Amerikaner ausgerichteten Verdünnungsmethode erhaltenen Werte. Die Regressionsformel wird aus der Segmentimpedanz erstellt, die auf den Daten basiert, die ebenfalls anhand der DXA-Methode für das Segmentkörperfett (%), die Fettmasse, fettfreie Masse und Muskelmasse eingeholt wird. Die unter Verwendung dieser Regressionsformel berechneten analysierten Körperzusammensetzungswerte korrelieren eng mit den auf der DXA-Methode oder der Verdünnungsmethode basierenden Berechnungen und bieten eine hohe Reproduzierbarkeit. Wie oben erwähnt können wir feststellen, dass die auf der BIA-Methode basierende Körperzusammensetzungsanalyse äußerst zuverlässig ist. •Faktoren, die die Messgenauigkeit beeinträchtigen Ergebnisse der Körperzusammensetzung basierend auf der DXA-Methode (LUNAR DPX-L) • Verdünnungsmethode Bei der Verdünnungsmethode wird die Gesamtmasse eines Lösungsmittels berechnet, das eine markierte Substanz enthält, indem eine bekannte Menge der markierten Substanz verabreicht und die Dichte bei Gleichgewicht gemessen wird. Allgemein wird als markierte Substanz zur Messung des Gesamtkörperwassers (TBW) Deuteriumoxid (schweres Wasser) verwendet. TBW kann berechnet werden, da das TBW als Verdünnungsraum für Deuteriumoxid agiert. Natriumbromid (NaBr) wird als markierte Substanz zur Berechnung von ECW verwendet. Es ist bekannt, dass Brom (Br) nicht in den Zellen enthalten ist und im ECW verdünnt wird. 116 117 2)Abweichungen im Tagesverlauf D Die unten stehenden Diagramme geben einige Beispiele für Abweichungen im Tagesverlauf. Die Daten wurden zur Untersuchung der veränderten Impedanzwerte zwischen den Beinen im dehydrierten Zustand verwendet. Es wurden zwei Tage lang normale Tätigkeiten verrichtet, während die Daten für die zwei folgenden Tage die Ergebnisse der durch einen Saunabesuch herbeigeführten Dehydratation zeigen. Bei Bedarf 118 (Sicherheitsmaßnahmen) Bei Bedarf (Sicherheitsmaßnahmen) Beim Verrichten normaler Aktivitäten wurden wenige Abweichungen beim Körpergewicht festgestellt, und die Impedanz zwischen beiden Beinen bzw. der Fettanteil fluktuierten im Tagesverlauf ebenfalls kaum. Im dehydrierten Zustand ging jedoch das Gewicht der Testpersonen um 1 kg zurück, die Impedanz zwischen beiden Beinen ging am ersten Tag um ca. 15 zurück und nahm am zweiten Tag unter denselben Bedingungen um 30-35 zu. Wie oben erwähnt nahm die Impedanz zu, wenn eine Gewichtsreduktion erzielt wurde (Dehydratation) und im umgekehrten Fall ging die Impedanz zurück, wenn durch übermäßige Einnahme von Speisen oder Getränken das Gewicht zunahm. Dementsprechend stehen in Bezug auf die Veränderung im Tagesverlauf Impedanzveränderungen indirekt proportional zu den Veränderungen des Körpergewichts. Die folgenden Faktoren können Ursachen für Abweichungen im Tagesverlauf sein: 1) Vorübergehende Gewichtszunahme (Gesamtkörperwasser) aufgrund von übermäßiger Einnahme von Speisen oder Getränken. 2) Dehydratation durch übermäßiges Schwitzen aufgrund von anstrengendem Sport. 3) Dehydratation aufgrund der Einnahme von Alkohol oder entwässernden Substanzen. 4) Dehydratation aufgrund von starkem Schwitzen in der Sauna usw. Wenn die Genauigkeit der Messwerte von ausschlaggebender Bedeutung sind, sollten die oben genannten Faktoren vermieden werden. D 119 D Mediziner und Ernährungswissenschaftler sind sich seit langem einig, dass der „Grundumsatz (BMR – Basal Metabolic Rate) stärker von der fettfreien Masse (FFM) abhängt als vom Körpergewicht“ (d. h. Personen mit einem bestimmten Körpergewicht, die eine höhere fettfreie Masse aufweisen, verfügen über einen höheren BMR). Daher sollten die Werte basierend auf der fettfreien Masse geschätzt werden. Zusätzlich besteht bei einfachen Schätzungsformeln, bei denen die Berechnung auf Körpergröße, Gewicht und Alter ohne Berücksichtigung der Körperzusammensetzung basiert, das Problem, dass übergewichtige Menschen mit hohem Körpergewicht übertrieben hohe Werte erhielten und muskulöse Athleten übertrieben niedrige BMR-Werte (obwohl letzteres weniger häufig der Fall war). Die von Tanita, dem Hersteller von Körperanalysewaagen, entwickelte und auf den Forschungsergebnissen des Unternehmens basierende Reduktionsformel zur BMR-Bestimmung beruht auf einer regressiven Mehrfachanalyse unter Verwendung der fettfreien Masse und bietet somit eine größere Genauigkeit hinsichtlich der individuellen Unterschiede der Körperzusammensetzung. Zur BMR-Bestimmung wurde der Atmungsstoffwechsel im Ruhezustand (Ruheenergieverbrauch = REE, Resting Energy Expenditure) mit einem Atemgasanalysegerät gemessen und die Rekursionsformel zur Schätzung basierend auf diesen Daten erstellt. <Bild 2> CVergleich der BMR-Werte des TANITA-Mehrfachregressions-Modells gegenüber der Atemanalyse (Vorgestellt bei der Nutrition Week 2002 in San Diego) Die aktuelle BMR-Regressionsformel ist eine Formel, die nach dem Prinzip der Verwendung des FFM-Werts als Ergebnis der Körperzusammensetzungsmessung anhand der BIA-Methode funktioniert. Es wird eine gute Beziehung zum BMR-Wert gezeigt, der auf der tatsächlichen Atemanalyse REE oder R=0,9 (p<0,0001) basiert. Die Ergebnisse wurden bei der First Annual Nutrition Week (American College of Nutrition, American Society for Clinical Nutrition, American Society for Parenteral and Enteral Nutrition, North American Association for the Study of Obesity) in San Diego 2002 vorgestellt. HINWEIS: Dieses Modell wurde für Personen im Alter von 18-84 kalibriert. Personen, die sich nicht in diesem Altersbereich befinden, erhalten u. U. keine genauen Messwerte.. D Bei Bedarf den Grundumsatz (BMR) (Sicherheitsmaßnahmen) Bei Bedarf (Sicherheitsmaßnahmen) Die neue Regressionsformel für <Bild 1> Das Verhältnis zwischen Ruheenergieverbrauch (REE) gemäß Atemgasanalyse und Gewicht, fettfreie Masse (Vorgestellt bei der Nutrition Week 2002 in San Diego) Bild 1 ist Folgendes zu entnehmen: Der REE (BMR) steht in stärkerer Beziehung zur fettfreien Masse als zum Körpergewicht, und es ist ein Unterschied bei den Verteilungstrends zwischen Männern und Frauen festzustellen. Wir sollten also für unsere Berechnungen die fettfreie Masse anstatt der alten Formel verwenden, die sich auf den Bezug zum Gewicht konzentrierte. 120 121 Produktspezifikationen Modellnummer Genauigkeitsgrad D Impedanzmessteil MDD: KLASSE IIa NAWI: KLASSE III Multifrequenz-8-Elektroden-Methode 5 kHz / 50 kHz / 250 kHz / 500 kHz Messspannung *3 90 µA oder weniger Elektrodenmaterial Sockel: Edelstahl / Handgriffe: überzogen Messteil Gesamtkörper / Rechter Arm / Linker Arm / Rechtes Bein /Linkes Bein Messbereich 75.0~1,500.00 Ω (0.1 Ω Einheiten) Genauigkeit bei der ersten Kalibrierung ± 2% Messsystem Widerstandswaage Maximale Kapazit_t (Maximales Gewicht) 270 kg (inklusive Tara) Modellautorisierungsnummer & Genauigkeitsstufe T7063 KLASSE III Eingabe Eingabe/ Auswahl objekte Auswahl Kleidungsgewicht 0.05 kg Einheiten (0~10 kg) ID-Nummer 0000000001~9999999999 (10 Stellen) Körpertyp Normal (6~99 Jahre alt) Athletisch (18~99 Jahre alt) Größe 90.0~249.9 cm (umschaltbar zwischen 0,1 cm und 1 cm) Datum und Uhrzeit Jahr / Monat / Tag / Stunden / Minuten (24-Stunden-Format) Modus Körperanalysewaage /Waage Drucker einrichten Automatisch (Anzahl der gedruckten Seiten: 1~2) / Händisch Objektauswahl anzeigen / System Objektauswahl drucken / System Anzeige ± 0.2 kg Stromquelle Gewicht 0~270 kg Stromverbrauch Kleidungsgewicht 0~10.00 kg (0.05 kg Einheiten) ID-Nummer 0000000001~9999999999 (10 Stellen) Fett% 1.0~75.0% (0.1% Einheiten) Messungssystem 5-Punkte-Waage Normalgewicht *2 Gewicht 0~200 kg: 0.05 kg Einheiten Gewicht 200~270 kg: 0.1 kg Einheiten Ausgangsdatenschnittstelle RS-232C Eingabe/Ausgabe (D-Sub 9-Pin-Anschluss weiblich) USB Eingabe/Ausgabe (B-Typ-Anschluss) Genauigkeit bei der ersten Kalibrierung Muskelmasse D 320 x 240 Punkt TFT Farb-LCD-Touchpanel Ausgabedatenschnittstelle 0~200 kg: 0.05 kg; 200~270 kg: 0.1 kg Fettmasse MC-180MA Betriebstemperaturbereich (Lagerungstemperaturbereich) Produktgewicht Bei Bedarf Messsystem Messfrequenz Minimale Graduierung (Minimale Anzeige) Model number (Sicherheitsmaßnahmen) Bei Bedarf (Sicherheitsmaßnahmen) Gewichtsmessteil MC-180MA 230 V AC (50/60 Hz) 30 W max. 5°C / 35°C (–10°C / +60°C) Rund 35 kg *1 Wenn Athletic (Athletisch) ausgewählt ist, wird dieses Objekt nicht angezeigt, gedruckt oder ausgegeben. *2 Bei der Messung von Personen im Alter von 17 Jahren oder jünger wird dieses Objekt nicht angezeigt, gedruckt oder ausgegeben. *3 Die Werte werden unter Verwendung von Messungskreisläufen gemessen, die mit elektronischen medizinischen Geräten kompatibel sind (IEC-60601-1). Gesamtk_rperwasser BMR BMR *2 0~9,999 kcal/Tag (1 kcal/Tag) BMR-Analyse *2 16-Punkte-Waage Übergewicht *2 Anzeige BMI Körpertypindex: Gewicht (kg)/Größe zum Quadrat (m)2 Größe Ausgabe Druck objekte Beurteilung 0.1% Einheiten 90.0~249.9 cm (umschaltbar zwischen 0,1 cm und 1 cm) Fett% *2 ±4 (Segment) Muskel *2 ±4 (Gesamtkörper / Segment) Knochenmasse *2 0.05 kg Einheiten Eingeweidefettbewertung *2 1~59 TBW ICW *2 TBW ECW *2 ECW / TBW *2 122 5.00~200.00 kg 0.05 kg Einheiten 1% Einheiten Rohrer-Index *1 Gewicht (kg) / Höhe zum Quadrat (cm)3 x 107 (für eine 17-jährige Person oder jünger) Körpertypanalyse *2 45-Punkt-Waage Datum und Uhrzeit Jahr / Monat / Tag / Stunden / Minuten (24-Stunden-Format) Körpertyp Normal (5~99 Jahre alt) Athletisch (18~99 Jahre alt) Geschlecht Männlich/weiblich Alter Normal (5~99 Jahre alt) Athletisch (18~99 Jahre alt) Resistenz 75.0~1500.0 Ω (0.1 Ω Einheiten) Reaktanz -375.0~0 Ω (0.1 Ω Einheiten) 123
© Copyright 2025 ExpyDoc