Originalanleitung Original instructions Notice originale Oryginalna instrukcja RM/RT 1 RM 2 RT 3 IM 44-K/M IM 44-K/M / IM 44-E 4 5 6 7 8 R 2 3 /M 4 Re IM se 44 t -K RZN 44xx-K/ -M RZN 43xx-E 1 – 5 6 7 R – IM 44-E Re IM se 44 t -E Bestimmungsgemäße Verwendung Intended use - Automatisches Auslösen und Rücksetzen der RWA-Zentrale durch eine vorgeschaltete Brandmeldezentrale - Gegenseitiges Auslösen und Rücksetzen von RWA-Zentralen möglich (spezieller Anschlussplan erforderlich) - Ansteuerung über einen potentialfreien Wechselkontakt - Umwandlung des Dauer-Rücksetzsignals auf Impuls-Rücksetzsignal - Abmessungen BxHxT IM 44-K/M: 41 x 56 x 25 mm IM 44-E: 35 x 56 x 25 mm - zum Einbau auf Zentralen-Steckplatz RM / RT - Automatic alarm release and reset of the smoke vent control panel by a series connected central fire alarm system - Mutual triggering and resetting of smoke vent control panels possible (special connecting plan required) - Triggering via one changeover contact - Converts a contineous reset signal into an impuls reset signal - Dimensions/wxhxd IM 44-K/M: 41 x 56 x 25 mm IM 44-E: 35 x 56 x 25 mm - For installing on control panel slot RM / RT Achtung! Wird das Modul nicht verwendet, sondern ein Kontakt direkt gegen RT „Z“ (ZU) geschaltet, ist mit einer höheren Stromaufnahme zu rechnen. Die Zentrale kann somit die geforderten 72 h Bereitschaft nicht erfüllen! Attention! If the module is not used, but a contact is directy connected with RT „Z“ (CLOSE), a higher current consumption will expected. The control panel cannot perform the requested 72 h stand-by! Sicherheitshinweise - Safety notes Anschluss darf nur durch eine autorisierte Elektrofachkraft erfolgen! Betriebsspannung 24 V DC! Nur in trockenen Räumen verwenden Nur unveränderte D+H-Originalteile verwenden. Utilisation conforme - Connection must be carried out by a certified electrical technician! Operating voltage 24 V DC! Use only in dry rooms Use unmodified original D+H parts only. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem - Déclenchement et réinitialisation automatiques de la centrale désenfumage DAC via une centrale d'alarme d'incendie précâblée - Déclenchement et réinitialisation mutuels de centrales désenfumage DAC possibles (plan de raccordement spécial requis) - Pilotage via un contact inverseur libre de potentiel - Transformation du signal de réinitialisation continu en signal de réinitialisation d'impulsion - Dimensions lxHxP IM 44-K/M: 41 x 56 x 25 mm IM 44-E: 35 x 56 x 25 mm - À monter à l'emplacement de la centrale RM / RT - Automatyczne wyzwalanie i resetowanie centrali SHEV przez nadrzędną centralę sygnalizacji pożarowej - Możliwe wzajemne wyzwalanie i resetowanie pomiędzy centralami SHEV (konieczny specjalny schemat połączeń) - Regulacja za pomocą bezpotencjałowego zestyku przełącznego - Konwersja ciągłego sygnału resetowania na impulsowy sygnał resetowania - Wymiary szer. x wys. x głęb. IM 44-K/M: 41 x 56 x 25 mm IM 44-E: 35 x 56 x 25 mm - Do montażu w centralnym gnieździe rozszerzeń RM/RT Attention ! Si le module n'est pas utilisé mais qu'un contact est directement connecté à RT « Z » (FERMÉ), le courant absorbé sera plus élevé. La centrale ne pourra alors pas rester en veille pendant les 72 h nécessaires ! Uwaga! Jeżeli nie jest używany moduł, lecz zestyk podłączany jest bezpośrednio do RT „Z” (ZAMYKANIE), należy liczyć się ze zwiększonym poborem prądu. W takim przypadku nie może być zapewniona 72-godzinna gotowość centrali! Consignes de sécurité - Seul un électricien qualifié est autorisé à procéder au raccordement - Tension de fonctionnement 24 V DC ! - N'utiliser que dans des locaux secs - Utiliser uniquement des pièces D+H d'origine non modifiées 99.821.61 2.4/02/16 Wskazówki bezpieczeństwa - Podłączenie musi być wykonywane przez uprawnionych specjalistów elektryków - Napięcie robocze 24 V DC! - Stosować tylko w suchych pomieszczeniach - Używać tylko oryginalnych części D+H DE / EN / FR / PL 1/2 1 2 3 4 ON IM 44-K/M R – 8 Reset Z 7 6 A K 5 4 – T 3 2 – R 1 S 5 7 4 6 1 2 8 8 10kW 3 3 1 6 4 7 5 RT 45 2 S1-2 / S3-2 = OFF ! X5 1 2 3 4 5 Linie / line / ligne / linia S VE 520 / VE 530 6 10kΩ 1kΩ – OK RZN 43xx-E Reset BMZ / FAS / SSP RZN 4408-K RZN 4404-M RZN 4408-M RZN 4416-M ON 8 9 10 11 IM 44-E R – Reset Z 7 6 A K 5 4 – T 3 2 1 LE 513: S1-3 = OFF ! 5 7 4 6 2 8 R – BMZ / FAS / SSP 2 8 10kW 3 1 6 1 3 OK RT 45 4 7 5 RT 45 RT 45 1 2 3 4 5 Anschluss / Connection / Raccordement / Podłączenie Reset 10kΩ 1kΩ – Linie / line / ligne / linia ON 10kΩ Linie / line / ligne / linia Tel.: +4940-605 65 239 Fax: +4940-605 65 254 E-Mail: [email protected] www.dh-partner.com © 2016 D+H Mechatronic AG, Ammersbek Technische Änderungen vorbehalten / Rights to technical modifications reserved / Sous réserve de modifications techniques / Derecho reservado a modificaciones técnicas. 100 % Recyclingpapier / Recycled paper / Papier recyclé / Zmiany techniczne zastrzeżone DE / EN / FR / PL 99.821.61 2.4/02/16 RZN 4402-K RZN 4404-K S1-9 = OFF ! – 1kΩ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 IM 44-K/M R – 8 Reset Z 7 6 A K 5 4 – 2 1 T – R 3 S 5 7 4 6 2 8 10kW Reset BMZ / FAS / SSP 2 8 3 1 6 1 3 OK RT 45 4 7 5 RT 45 D+H Mechatronic AG Georg-Sasse-Str. 28-32 22949 Ammersbek, Germany
© Copyright 2024 ExpyDoc