Grand Chapitre International d’Automne Davos 2 – 4 septembre 2016 Bailliage des Grisons Bienvenue au Grand Chapitre International d’Automne Davos 2 – 4 septembre 2016 Chaîne des Rôtisseurs, Bailliage des Grisons Ordre Mondial des Gourmets Dégustateurs 3 Grand Chapitre International d’Automne 2 – 4 septembre 2016 Sonntag, 4. September 2016 Freitag, 2. September 2016 11.00 h 9.00 h Déjeuner d’Au-Revoir im Hotel Alpina Klosters Golfturnier, Golf Club Davos 13.30 h 15.00 h Abfahrt mit Bus ab Hotel InterContinental Davos nach Monstein Ende des Chapitres 14.15 h Besuch der Biervision Monstein 18.30 h Abfahrt mit Bus ab Hotel InterContinental Davos 19.00 h Dîner de Bienvenue Morosanis Posthotel Davos 23.00 Rückfahrt ab Morosani Posthotel zu den Hotels Pressekonferenz Samstag, 3. September 2016 Freitag, 2. September 2016, 11.00 – 12.00 Uhr Hotel InterContinental Davos Dorf 9.30 h Baslerstrasse 9, CH-7260 Davos Dorf Tel.: +41 (0)81 414 04 00 Fax : +41 (0)81 414 04 04 E-mail: [email protected] Abfahrt mit Bus ab Hotel InterContinental Davos 10.00 h Besichtigung Fleischtrocknerei Albert Spiess AG Davos Frauenkirch 11.00 h Auskunft und Permanence Weindegustation mit Confrère Peter Wegelin, Malans Freitag, 2. September 2016, 14.00 – 17.00 Uhr Samstag, 3. September 2016, 08.00 – 15.00 Uhr Verkostung Bündner Spezialitäten der Firma Albert Spiess AG Hotel InterContinental Davos Dorf Baslerstrasse 9, CH-7260 Davos Dorf Tel.: +41 (0)81 414 04 00 Fax : +41 (0)81 414 04 04 E-mail: [email protected] 12.00 h Déjeuner sur la montagne im Bergrestaurant «Bergführer», Sertig Information und Anmeldung 14.30 h Confrérie de la Chaîne des Rôtisseurs Bailliage des Grisons Edi Taverna Vice-Chargé de Presse Veia sur Ual 5 CH-7460 Savognin Tel. mobile: +41 (0)79 124 56 75 Tel. fixe: +41 (0)81 684 25 22 Couriel: [email protected] Rückfahrt zu den Hotels 17.00 h Intronisation und Apéritif im Hotel InterContinental Davos 19.30 h Grand Dîner de Gala im Hotel InterContinental Davos 4 Grand Chapitre International d’Automne 2 – 4 septembre 2016 Vendredi, 2 septembre 2016 Dimanche, 4 septembre 2016 9.00 h 11.00 h Tournoi de golf, Golf Club Davos Déjeuner d’Au-Revoir à l’Hôtel Alpina Klosters 13.30 h 15.00 h Départ en bus de l’Hôtel InterContinental Davos Fin du Chapitre 14.15 h Visite de Biervision Monstein 18.30 h Départ en bus de l’Hôtel InterContinental Davos 19.00 h Dîner de Bienvenue Morosanis Posthotel Davos 23.00 Retour du Morosani Posthotel aux hôtels Samedi, 3 septembre 2016 Conférence de presse Vendredi, 2 septembre 2016, 11.00 – 12.00 h 9.30 h Hotel InterContinental Davos Dorf Départ en bus de l’Hôtel InterContinental Davos Baslerstrasse 9, CH-7260 Davos Dorf Tel.: +41 (0)81 414 04 00 Fax : +41 (0)81 414 04 04 Couriel: [email protected] 10.00 h Visite entreprise de salaisons Albert Spiess AG Davos Frauenkirch 11.00 h Informations et permanence Dégustation de vin avec notre Confrère Peter Wegelin, Malans Vendredi, 2 septembre 2016 14.00 – 17.00 h Samedi, 3 septembre 2016 08.00 – 15.00 h Dégustation de spécialités des Grisons de l’entreprise Spiess AG Hotel InterContinental Davos Dorf Baslerstrasse 9, CH-7260 Davos Dorf Tel.: +41 (0)81 414 04 00 Fax : +41 (0)81 414 04 04 Couriel: [email protected] 12.00 h Déjeuner sur la montagne au restaurant de montagne «Bergführer», Sertig 14.30 h Informations et enregistrement Retour aux hôtels Confrérie de la Chaîne des Rôtisseurs Bailliage des Grisons Edi Taverna Vice-Chargé de Presse Veia sur Ual 5 CH-7460 Savognin Tel. mobile: +41 (0)79 124 56 75 Tel. fixe: +41 (0)81 684 25 22 Couriel: [email protected] 17.00 h Intronisation et Apéritif à l’ Hôtel InterContinental Davos 19.30 h Grand Dîner de Gala à l’ Hôtel InterContinental Davos 5 Bienvenue Dr. Dr. Roberto Zanghi Bailli Délégué d’Italie Membre du Conseil Magistral à Paris Chères Consoeurs, chers Confrères Chères Consœurs, chers Confrères liebe Freunde der Chaine Chers amis de la Chaîne Mesdames et Messieurs Meine sehr geehrten Damen und Herren Es ist mir ein grosses Vergnügen und eine grosse Ehre, C’est pour moi un grand honneur et un grand plaisir unseren Präsidenten Yam Atallah bei diesem Chapitre de représenter notre Président Yam Atallah à l’occasion zu vertreten! de ce Chapitre! Außerdem freue ich mich, wieder einmal in Davos zu Par ailleurs, je me réjouis de pouvoir de nouveau me sein, um die Herzlichkeit und die Gastfreundschaft der rendre à Davos pour y apprécier la cordialité et l’hospi- Graubündner zu genießen. talité des Grisons. Davos ist Ferien-, Sport-, Kongress-, Gesundheits-, Davos est un centre de vacances, de sports, de congrès, Forschungs- und Kulturstadt in einem und die Gastro- de santé, de recherche et de culture et la gastronomie nomie wird hier wirklich sehr groß geschrieben. Deswe- s’écrit ici véritablement en lettres capitales. gen bin ich der Einladung des regionalen Baillis Herrn Pour toutes ces raisons j’ai accepté très volontiers l’in- Hannes Barandun und der Ihres Bailli Délégué, Herrn vitation du Bailli régional, Monsieur Hannes Barandun René Kamber herzlich gerne gefolgt. et de votre Bailli Délégué, Monsieur René Kamber. Die Bailliage de Suisse ist die drittgrößte Bailliage der Le Bailliage de Suisse est le troisième plus grand Bail- Welt. Bezüglich der Qualität der Veranstaltungen und liage dans le monde. Pour ce qui est de la qualité des ma- des Images der Chaine als Ganzes, liegt sie jedoch an nifestations et des Images de la Chaîne dans son ensem- der Spitze aller Bailliagen. ble, il se situe au sommet de tous les Bailliages. Mit großer Ernsthaftigkeit wird der «Esprit» der Chaine «L’esprit» de la Chaîne y est entretenu avec un très hochgehalten. Die Schweiz hat hier eine ganz besondere grand sérieux et la Suisse occupe dans ce domaine une Bedeutung, denn hier werden auch die großen Traditio- position toute particulière, car ici les grandes traditions nen der Kochkunst gepflegt und hochgehalten. culinaires sont pratiquées et maintenues à haut niveau. Die Tafelkultur mit gepflegtem Essen und Trinken ist L’art de la table avec des plats et des boissons soignés wichtig, aber es sind auch die Mitglieder und die Gäste, est important, mais il en est de même pour les membres welche unsere Confrerie so lebendig machen. et hôtes qui assurent le succès de notre confrérie. Ich kann es deswegen kaum erwarten, mit Ihnen die J’ai hâte de venir partager avec vous la joie associée à Freude über diese Veranstaltung zu teilen und wünsche cette manifestation et souhaite au Grand Chapitre de dem Grand Chapitre de Suisse und seinem Organisati- Suisse et à son comité d’organisation un succès bien mé- onskomitee den verdienten Erfolg! rité! Au plaisir de vous revoir à Davos – VIVE LA CHAINE! Auf Wiedersehen in Davos – VIVE LA CHAINE! Dr. Dr. Roberto Zanghi Dr. Dr. Roberto Zanghi Bailli Délégué d’Italie Bailli Délégué d’Italie Membre du Conseil Magistral à Paris Membre du Conseil Magistral à Paris 6 Grusswort René R. Kamber Bailli Délégué du Bailliage National de Suisse Chères Consœurs, Chers Confrères Chères Consœurs, Chers Confrères Chers Membres Gourmets Dégustateurs, Chers amis Chers Membres Gourmets Dégustateurs, Chers amis Ich freue mich, Sie zum Herbst-Chapitre nach Davos J’ai le grand plaisir de vous inviter au Grand Chapitre einzuladen. Das Bündnerland ist immer eine Reise wert, d’Automne à Davos. Les Grisons valent toujours un voyage, speziell im Monat September. Die Bailliage, gegründet surtout au mois de septembre. Le Bailliage, fondé en 1962, 1962, feierte 2012 eine denkwürdige Gala zum 50-jäh- a célébré un gala mémorable à l’occasion du 50ème anni- rigen Jubiläum in Flims, dem Ort, wo 1980 das erste versaire en 2012, à Flims, la commune où avait eu lieu le Chapitre der neuen Bailliage stattfand. Diesen Herbst premier Chapitre du nouveau Bailliage en 1980. Un mag- erwartet Sie ein schönes Programm. Es gibt Ihnen die nifique programme vous y attend, ainsi que l’occasion de Gelegenheit, im kulinarischen Rahmen Freunde zu tref- rencontrer des amis partageant les plaisirs gastronomiques fen und nette neue Bekanntschaften zu knüpfen. ainsi que d’y nouer des nouvelles relations. Die 200'000 Einwohner des Kantons pflegen drei Les 200 000 habitants du canton pratiquent trois langues Amtssprachen: Deutsch, Rätoromanisch und Italienisch. officielles: l’allemand, le romanche et l’italien. Les livres Die Schulbücher des Kantons werden in sieben Spra- scolaires du canton sont édités en sept langues, dont cinq chen, davon fünf in rätoromanischen Schriftdialekten, dialectes rhéto-romanches. Le canton des Grisons est le herausgegeben. Graubünden ist der flächenmässig canton le plus étendu de Suisse et le Piz Bernina le sommet grösste Kanton der Schweiz, und der Piz Bernina mit le plus élevé avec une altitude de 4049 m au-dessus du ni- 4049 m.ü.M die höchste Erhebung. Rhein und Inn ent- veau de la mer. Le Rhin et l’Inn naissent tous deux dans les springen beide in Graubünden. 150 Täler, 615 Seen und Grisons. 150 vallées, 615 lacs et 937 sommets montagneux 937 Berggipfel laden zur Erkundung ein. invitent à être explorés. Die Bailliage des Grisons mit 140 Mitgliedern und Le Bailliage des Grisons compte 140 membres et 26 étab- 26 Betrieben, zählt zu den grössten Bailliagen der lissements, il fait partie des plus grands Bailliages de Suisse, Schweiz, geleitet seit 1999 vom dienstältesten Bailli. dirigé par le doyen des Baillis en fonction depuis 1999. Das Komitee und Dr. Hannes Barandun sorgen in be- Le Comité et Dr. Hannes Barandun s’occupent de l’orga- währter Manier für die Organisation und Durchführung nisation et de la réalisation de ce Chapitre qui sera certes dieses bestimmt unvergesslichen Chapitre. Dr. Roberto inoubliable. Dr. Roberto Zanghi, Bailli délégué d’Italie et Zanghi, Bailli délégué d’Italie et Membre du Conseil Membre du Conseil Magistral à Paris ainsi que le Conseil Magistral à Paris und der Conseil National der Bailliage National du Bailliage de Suisse se réjouissent de pouvoir de Suisse freuen sich, die neu beigetretenen und beför- introniser les Consœurs et Confrères nouvellement arrivés derten Consœurs und Confrères im architektonisch fu- et promus à l’Hôtel InterContinental Davos qui se distingue turistischen Hotel InterContinental Davos zu inthroni- de par son architecture futuriste. Je vous prie de recevoir mes salutations confraternelles, sieren. très amicalement, Votre Mit confraternellen Grüssen verbleibe ich, très ami- René R. Kamber calement, Ihr René R. Kamber Bailli Délégué, Officier Commandeur Bailli Délégué, Officier Commandeur Membre du Conseil Magistral à Paris Membre du Conseil Magistral à Paris 7 A r y X gJ c M w n 1 k f Z f & ? @B 9 PR I N T u H o Ö ... 5 GOUR M ET Für Drucksachen ganz nach Ihrem Geschmack! Schulstrasse 19 Telefon +41 (0)81 300 03 60 Fax +41 (0)81 300 03 61 CH-7302 Landquart [email protected] www.drucki.ch RESTAURANT MURENBERG Faire chaque jour le meilleur, en respectant les produits et ceux qui les ont fait! Zum Konzept von Denis und Melanie Schmitt gehören täglich wechselnde Menüs, die auf einer mobilen Tafel verkündet werden. Für Familienfeiern und kleinere Bankette im intimen Rahmen lädt das Stübli für 8 bis 12 Personen ein, welches direkt an das Restaurant angrenzt. Natürlich sind auch grössere Anlässe im Restaurant auf Anfrage möglich. Wir freuen uns auf Ihren Besuch. Restaurant Le Murenberg, 4416 Bubendorf www.lemurenberg.ch - [email protected] - Tel. 061 931 14 54 Grusswort Hannes Barandun Bailli Régional des Grisons Chères Consoeurs, chers Confrères Liebe Freunde der Chaîne des Rôtisseurs Chères Consoeurs, chers Confrères Chers amis de la Chaîne des Rôtisseurs Die Bailliage des Grisons freut sich ausserordentlich, Sie Le Bailliage des Grisons se réjouit particulièrement de in Davos am Grand Chapitre International 2016 empfan- pouvoir vous recevoir à Davos, au Grand Chapitre Inter- gen zu dürfen. national 2016. Es ist nach Flims Waldhaus (1980/1993), St. Moritz Après Flims Waldhaus (1980/1993), St. Moritz (1985/1998/2010) und Davos (1989/2003) bereits das ach- (1985/1998/2010) et Davos (1989/2003), c’est pour la hui- te Mal, dass unserem Kanton die Ehre zukommt, diesen tième fois déjà que notre canton des Grisons a le grand Grossanlass für Sie organisieren zu dürfen. honneur d’organiser cet important événement pour vous. In touristisch eher schwierigen Zeiten ist es für uns eine En cette période difficile pour le tourisme, c’est une grosse Bereicherung und Genugtuung, solch bedeutende grande joie et satisfaction pour nous de pouvoir organiser Grossveranstaltungen in Graubünden durchführen zu une aussi grande manifestation dans le canton des Gri- dürfen. sons. Mit viel Initiative und Engagement hat das Organisati- C’est avec beaucoup de plaisir et d’engagement que le onskomitee versucht, ein Programm zu erarbeiten, das Comité d’organisation a préparé un programme qui Anreiz für eine Teilnahme am Chapitre gibt. devrait inciter à la participation au Chapitre. Wir sind bestrebt, für Sie eindrückliche, unbeschwerte Nous nous efforçons de vous offrir des journées pleines und erlebnisreiche Tage in Davos vorzubereiten. d’impressions, sereines et riches en événements à Davos. Unsere Professionellen werden sich alle erdenkliche Nos professionnels vont faire tout leur possible pour Mühe geben, um kulinarische Höchstleistungen auf die présenter des chefs d’œuvres culinaires dans vos assiettes. Teller zu zaubern. Venez apprécier l’atmosphère particulière et la beauté Geniessen Sie die besondere Atmosphäre und die de ce site touristique dans les montagnes réputées dans le Schönheiten des weltbekannten Touristikortes in den Ber- monde entier et profitez de l’occasion pour faire de nou- gen und nutzen Sie die Gelegenheit, neue Kontakte und veaux contacts gagner de nouveaux amis et fortifier les Freundschaften zu schliessen und bestehende zu festigen. anciennes amitiés. Wir hoffen, Ihnen angenehme und gemütliche Stunden Nous espérons vous offrir des heures agréables et con- bei gepflegter Gastlichkeit und hochstehender Tafelkultur fortables grâce à un accueil chaleureux et une gastrono- zu vermitteln. mie de qualité. Ich grüsse Sie im Namen des Komitees der Bailliage des Je vous salue au nom de mon comité du Bailliage des Grisons und möchte Sie ermuntern, uns am Chapitre d’Au- Grisons et vous invite à nous honorer de votre présence tomne 2016 in Davos die Ehre zu erweisen. au Chapitre d’Automne 2016 à Davos. Ihr Bailli Régional Votre Bailli Régional Hannes Barandun Hannes Barandun 9 Credit Suisse Invest – die neue Anlageberatung Jetzt testen! Überzeugen Sie sich jetzt unverbindlich in einem Beratungsgespräch davon, was Credit Suisse Invest Mandate zu leisten vermag. Sie bestimmen die Anlagestrategie Laufende Portfolioüberwachung durch unsere Spezialisten Attraktiver Preis credit-suisse.com/invest Diese Anzeige stellt weder ein Angebot noch eine Empfehlung zum Erwerb oder Verkauf von Finanzinstrumenten oder Bankdienstleistungen dar und entbindet den Empfänger nicht von seiner eigenen Beurteilung. Copyright © 2016 Credit Suisse Group AG und/oder mit ihr verbundene Unternehmen. Alle Rechte vorbehalten. 2 Zum Geleit Paul Petzold Präsident der Davos DestinationsOrganisation Tarzisius Caviezel Landammann Davos Herzlich willkommen Liebe Geniesserinnen und Geniesser Es freut mich sehr, dass Sie, geschätzte Damen und Herren, Davos erneut für die Austragung eines Grand Chapitre International gewählt haben. Wir werden alles daran setzen, um Ihnen ideale Bedingungen für ein unvergessliches Chapitre zu bieten. Dabei dürfen Sie auf den grossen Erfahrungsschatz unserer Leistungsträger zählen. Denn Davos ist eine Tourismus- und Kongressdestination mit langjähriger Tradition und modernster Infrastruktur, wie sie keine zweite Alpenstadt vorweisen kann. Wintersport wird bei uns seit über 120 Jahren betrieben. Nebst den Bereichen Gesundheit und Sport hat aber auch die Kultur einen hohen Stellenwert. Internationale Musik- und Jazzfestivals gehören genauso in unser Jahresprogramm wie das wohl bekannteste Hockeyturnier der Welt, der Spengler Cup, oder der Langlauf-Weltcup Davos Nordic. Kunstinteressierten ist das Davoser Kirchnermuseum sicher ein Begriff. Aber auch unsere sechs international tätigen Forschungsinstitute tragen den Namen Davos in die Welt. Unser grösstes Gut ist jedoch unsere wunderbare, alpine Bergwelt, die in unseren Seitentälern in praktisch unberührter Form genossen werden kann. Geniessen werden Sie es bei uns hoffentlich auch in kulinarischer Hinsicht. Wir sind sicher, dass Ihre Davoser Consoeurs und Confrères Ihnen diesbezüglich Davos vom Feinsten präsentieren werden! Ich wünsche Ihnen einen angenehmen Aufenthalt und viel Spass beim Entdecken unserer Stadt und unserer Natur. Selbstverständlich wähle ich diese Anrede mit Bedacht. Es freut mich ganz besonders, die Gemeinschaft der Chaîne des Rôtisseurs – der facettenreiche Kreis qualitätsbewusster Geniesser- innen und Geniesser bei uns im Landwassertal willkommen heissen zu dürfen. Zum «Geniessen» gehören natürlich nicht nur die Freuden an der reichen Tafel, sondern ebenso sehr das Zusammensein im Kreise Gleichgesinnter, welche die Qualität auf allen Ebenen hochzuhalten und zu schätzen vermögen. Ich hoffe es und wünsche es Ihnen, dass Sie auch die – gelegentlich etwas verborgenen – Qualitäten unserer Destination Davos Klosters während Ihres Aufenthaltes bei uns entdecken können. In der vorliegenden Ausschreibung zum Internationalen Chapitre 2016 finden Sie eine spannende und detaillierte Vorstellung über Vieles, was Ihnen unsere Region bieten kann. Nehmen Sie sich die Zeit, diese Zeilen zu studieren – es wird Ihre Vorfreude auf diesen gesellschaftlichen Höhepunkt steigern. Ich danke Ihnen herzlich für Ihr Kommen und freue mich, Ihnen bald persönlich bei uns in Davos begegnen zu können. Paul Petzold Tarzisius Caviezel 11 Les Maisons et leurs Chefs Morosani Posthotel, Davos Platz Toni C. Morosani Maître Restaurateur Peter Müller Chef Rôtisseur Morosani Posthotel Promenade 42 7270 Davos Platz Toni C. Morosani, Maître Réstaurateur Peter Müller, Chef Rôtisseur Otto Radnetter, Chef de Table Tel. +41 (0)81 415 45 00 Fax +41 (0)81 415 45 01 E-Mail [email protected] Homepage www.morosani.ch Otto Radnetter Chef de Table Gasthaus Zum Bergführer, Sertig Dörfli Claudio D. Fopp Conseiller Culinaire Honoraire Armin Amrein Maître Rôtisseur Gasthaus Zum Bergführer, Davos Sertig Claudio D. Fopp, Conseiller Culinaire Honoraire Telefon +41 (0)81 413 53 55 E-Mail [email protected] 12 +HU]OLFKZLOONRPPHQLP:DOGKXXV'DYRV :LUIUHXHQXQVDXI,KUHQ%HVXFK $UDEHOOD+RWHO:DOGKXXV 0DWWDVWUDVVH'DYRV3ODW] LQIR#ZDOGKXXVGDYRVFKZZZZDOGKXXVGDYRVFK !"# ! !$%$& !$%$&''(&')$%*$ +$,$-#.&-/0$#1&2 &$-4 '5$$&- '61&+&$' $-2 !"#$%%%&!& Les Maisons et leurs Chefs Hotel InterContinental, Davos Dorf Stephan M. Post Maître Restaurateur Hotel InterContinental Baslerstrasse 9 7260 Davos Dorf Stephan M. Post, Maître Restaurateur Telefon +41 (0)81 414 04 00 Fax +41 (0)81 414 04 04 E-Mail [email protected] Homepage www.intercontinental.com/davos Hotel Alpina, Klosters Räto Conzett Maître Restaurateur Thorsten Bode Chef Rôtisseur Hotel Alpina, Klosters Bahnhofstrasse 1 7250 Klosters Räto Conzett, Maître Restaurateur Thorsten Bode, Chef Rôtisseur Telefon +41 (0)81 410 24 24 Fax +41 (0)81 410 24 25 E-Mail [email protected] Homepage www.alpina-klosters.ch 15 Pöstli Restaurant Stolz, Authentisch, Lebensfroh. Die schönste Auszeichnung für uns ist Ihr Lächeln nach dem Essen. GRENDELMEIER WEINGUT IM TSCHALÄR Weine und regionale Delikatessen Einzigartig durch Innovation und Qualitätsbewusstsein Verkauf jeden Freitag 15.00 bis 18.00 Uhr oder nach Vereinbarung: 081 300 02 70 WWW. ZIZERSER . CH Morosani Posthotel Davos Platz Dîner de Bienvenue Freitag, 2. September 2016 Vendredi 2 septembre 2016 19.00 Uhr 19.00 heures Apéritif Apéritif Häppchen Petites Bouchées Laurent Perrier Brut Laurent Perrier Brut * * Menu Menu Vitello Tonnato «Tonnato» de veau Malanser Pinot Gris 2015, A. Lauber, Gut Plandaditsch Malanser Pinot Gris 2015, A. Lauber, Gut Plandaditsch * Essenz vom Federwild mit Steinpilz-Raviolini * Essence de gibier à plumes aux petits raviolis de bolets * Mittelmeer Wolfsbarsch mit Chinakohl und Chorizo * Loup de mer méditerranéen aux choux chinois et Chorizo Trais Cotschens 2014, Philipp Grendelmeier, Zizers Trais Cotschens 2014, Philipp Grendelmeier, Zizers * Das Klassische Rindsfilet Wellington mit Trüffeljus Violetter Kartoffelschaum Glasiertes junges Herbstgemüse * Filet de boeuf Wellington Jus de truffe Mousseline de pommes de terre violette Jeunes légumes d`automne glacés Prestigio 2010, Valtelina Superiore DOCG, Triacca Prestigio 2010, Valtelina Superiore DOCG, Triacca * Mango-Passionsfruchtmusse im Zarbitterschokoladen-Mantel mit Kokossorbet und marinierten Himbeeren * Mousse de mangue et fruits de la passion en Coque de chocolat noir-amer Sorbet coco et framboises marinées * Kaffee und Konfekt * Café et friandises Strassenanzug mit Kette Tenue de ville avec ruban 17 Mut zu neuen Wegen. «Wer sagt, dass eine Wurst rund sein muss?» Ludwig Hatecke Machen Sie Ihren Weg. Wir machen mit. Allianz Kunde und Eigentümer der Metzgerei Hatecke, Scuol. In seinen Läden bereitet er seinen Produkten eine Bühne – und formte einen neuen Klassiker: den ersten dreieckigen Salsiz. Generalagentur Thomas M.Bergamin Ringstrasse 203, 7006 Chur Tel. 058 357 06 06, www.allianz.ch/thomas.m.bergamin In Ihrer Nähe: Davos, St. Moritz, Scuol, Ilanz, Arosa und Sargans Mit passenden Versicherungslösungen aus einer Hand. Restaurant Bergführer Sertig Déjeuner à la montagne Samstag, 3. September 2016 Samedi, 3 septembre 2016 12.00 Uhr 12.00 heures Apéritif Apéritif Weindegustation mit Confrère Peter Wegelin, Malans Dégustation de vin, avec Confrère Peter Wegelin, Malans Verkostung von Bündner Spezialitäten der Firma Albert Spiess AG Diverses spécialités grisonnes de l’entreprise Albert Spiess à Davos Grauburgunder 2015, Blanc de noir 2015, Chardonnay Magnum 2014, Burgunder Classic 2014 Grauburgunder 2015, Blanc de noir 2015, Chardonnay Magnum 2014, Burgunder Classic 2014 * * Menu Menu Steinpilzcremesuppe mit Heidelbeeren Crème de bolets aux myrtilles des Alpes Sauvignon blanc 2015, Peter Wegelin, Malans Sauvignon blanc 2015, Peter Wegelin, Malans * Saftiger Fleischspiess vom Grill Berg-Thymian-Reduktion und scharfer Rouille Kartoffelpolenta und grünen Bohnen * Juteuse brochettes de viande grillées Réduction de serpolets rouille piquante Polenta aux pommes de terre haricots verts du pays Blauburgunder Reserva 2013, Peter Wegelin, Malans Blauburgunder Reserva 2013 Peter Wegelin, Malans * Birnenwähe mit Vanille-Eis und Rahm * Tarte aux poires «maison» glace vanille et chantilly Kerner 2015, Peter Wegelin, Malans Kerner 2015, Peter Wegelin, Malans Sportlich elegant mit Kette Tenue sportive élégante avec ruban 19 KULINARISCHE VIELFALT In unseren drei Restaurants präsentieren wir Ihnen kulinarische Vielfalt von unkomplizierter italienischer Hausmannskost über alpine Köstlichkeiten, bis zu kosmopolitischer kulinarischer Kleinkunst. InterContinental Davos Baslerstasse 9 7260 Davos Dorf www.davos.intercontinental.com [email protected] Zahnmedizin & Zahntechnik alles unter einem Dach Ihr kompetenter Partner für Ihre dritten Zähne und ästhetische Zahnheilkunde Von der einfachen Zahnprothese bis zur anspruchsvollen Keramik- und Implantatversorgung www.zahnhaus.ch Dental-Studio Dr. h.c. Erwin Kreit AG Emmenbrücke Talstrasse 8 Oberdorf/Stans Schulhausstrasse 10 Tel. 041 268 80 95 Tel. 041 610 30 80 Badrutt’s InterContinental Palace St.Davos Moritz Grand Dîner de Gala Samstag, 3. September 2016 Samedi 3 septembre 2016 19.30 Uhr 19.30 heures Apéritif Apéritif Kartoffeln mit Käsebruch und Raps Auster mit Spargel, grünem Apfel und Kaviar Croustillant von der Erbse und Wollschwein Pommes de terre, fromage blanc et colza Huître, asperge, pomme verte et caviar Croustillant de pois et porc laineux Champagner Louis Roederer Champagner Louis Roederer Menu Menu Geräuchertes Rindstatar a la plancha mit Gemüsevinaigrette, Wildkräutersalat und Wachtelspiegelei Tartare de boeuf fumé à la plancha vinaigrette aux légumes, salade d’herbettes oeuf de caille au plat Bündner Federweiss 2013, Von Salis, Bündner Herrschaft Bündner Federweiss 2013, Von Salis, Bündner Herrschaft * Davoser Heusüppchen und Rohessspeck * Soupe de foin au lard cru Prà bianco 2013, Guido Brivio, Ticino Prà bianco 2013, Guido Brivio, Ticino * Lauwarme Brüggli Lachsforelle mit Kohlrabi und Senf * Truite saumonée «Brüggli» tiède choux raves, moutarde Roero Arneis Vigna Tabaria 2013, Luca Abrate, Piemont Roero Arneis Vigna Tabaria 2013, Luca Abrate, Piemont * Schweizer Kalbsrücken an Petersilienmousseline, Kürbis, Kartoffel und PX-Jus * Carré de veau Suisse avec mousseline de persil, potiron, pomme de terre et jus de PX L’Inconscient 2012, Les Cousins, Priorato L’Inconscient 2012, Les Cousins, Priorato * Tessiner Käseauswahl serviert mit Nüssen und Trauben * Variationen vom Cox-Apfel mit Nüssen und Karamell * Sélection de fromages tessinois, Servi avec noix et raisins * Variation autour de la Pomme COX aux noix et au caramel Moscato d’Asti 2012, Paolo Sarocco, Piemont Moscato d’Asti 2012, Paolo Sarocco, Piemont Festliche Abendkleidung mit Kette Tenue de soirée élégante avec ruban 21 gobiq.at auszeitnehmen bergwelterleben urlaubgenießen Hotel Alpina · CH-7250 Klosters · Tel. 0041-(0)81 - 410 24 24 · [email protected] · www.alpina-klosters.ch Hotel Alpina Klosters Le déjeuner d’Au-Revoir Sonntag, 4. September 2016 Dimanche 4 septembre 2016 11.00 – 15.00 Uhr 11.00 – 15.00 heures Apéritif Apéritif Häppchen nach Bündner Art Mise en bouche Grisonaise Perla 2014, (Weiss gekelteter Pinot Noir, méthode champenoise) Philipp Grendelmeier, Zizers Perla 2014, (Weiss gekelteter Pinot Noir, méthode champenoise) Philipp Grendelmeier, Zizers * * Amuse-Bouche-Menu Amuse-Bouche-Menu Carpaccio von Kalb und Hummer mit Artischocke Carpaccio de veau et homard sur lit d’artichauts Dus Alvs 2015 (Sauvignon Blanc u. Pinot Gris) Philipp Grendelmeier, Zizers Dus Alvs 2015 (Sauvignon Blanc et Pinot Gris) Philipp Grendelmeier, Zizers * Walnusssuppe mit Gänseleber und Apfel * Soupe de noix aux foie gras et pommes * Steinbutt im Gemüsemantel * Roulade de turbot aux légumes Dus Alvs 2015 (Sauvignon Blanc u. Pinot Gris) Philipp Grendelmeier, Zizers Dus Alvs 2015 (Sauvignon Blanc et Pinot Gris) Philipp Grendelmeier, Zizers * Dreierlei vom Hirsch mit Steinpilzen Preiselbeersauce Hausgemächte Spätzli * Trio de cerf aux bolets airelles rouges spätzli maison Seleziun 2014 (Pinot Noir) Philipp Grendelmeier, Zizers Seleziun 2014 (Pinot Noir) Philipp Grendelmeier, Zizers * Vanille in verschiedenen Texturen * Rêves de vanille Sportlich elegant mit Kette Tenue sportive élégante avec ruban 23 ENJOY CREATIVE CUISINE. 13/05/2016 12:45416 43 43, [email protected], glow-davos.ch Glow by Armin Amrein, Promenade 115, CH-7270 Davos Platz, +41 (0)81 Urbanes Davos, idyllisches Klosters Pionier des Wintersports Davos war bei der Entwicklung des modernen Wintersports an vorderster Front dabei. Die Geschichte des weltberühmten Davoser Schlittens begann im 19. Jahrhundert. Seinen Namen bekam Davos heute Davos Klosters ist eine der bekanntesten Feriendestinationen der Welt und besitzt das kompletteste Ferien-, Sport- und Meetingangebot in den Bergen. Obwohl der Kontrast zwischen dem urbanen Davos und dem idyllischen Klosters nicht grösser sein könnte, haben beide Orte, die nur zehn Autominuten entfernt liegen, eines gemeinsam: Die faszinierende Bergnatur begeistert. 1860 erscheinen die ersten Kurgäste und 1865 die ersten Wintergäste in Davos. der Schlitten am ersten, historischen Schlittenrennen 1883 in Davos. 1921 wurde in Davos der Hockey Club Davos gegründet, der heute Mythos und lebendige Legende zugleich ist. Der 1923 erstmals ausgetragene Spengler Cup ist das älteste und renommierteste internationale Eishockey-Turnier der Welt. Das Parsenn Derby ist das traditionsreichste Skirennen der Schweiz und wurde bereits 1924 das erste Mal durchgeführt. Zehn Jahre später wurde am Bolgen der erste Bügelskilift überhaupt in Betrieb genommen. In der Neuzeit sorgte Davos für Schlagzeilen, als es die Freestyle-Szene in den 80er-Jahren begründete. Damals war das Jakobshorn der einzige Berg, auf dem Snowboarder die Lifte benutzen durften. Davos ist die höchstgelegene Stadt Europas (1560 m.ü.M.) und berühmt für die Vielfalt des touristischen Angebots. Sein Heilklima, den HC Davos, den Spengler Cup, das Kirchner Museum, das World Economic Forum oder die feiernde Freestyle-Szene am Jakobshorn. Ursprünglich verdankt Davos seine Bedeutung seinem Heilklima, das seit rund 150 Jahren bekannt ist. Bereits 1860 öffnete die erste Davoser Fremdenpension, die Kurgäste beherbergte. Der zugewanderte deutsche Arzt Alexander Spengler schuf eine Liegekur für Lungen-Kranke, die vor allem viel Schlaf auf den Davoser Sonnenterrassen und Veltlinerwein beinhaltete. Diese Methode machte Davos weltberühmt und wurde im 1924 erschienenen Roman «Der Zauberberg» von Thomas Mann auch literarisch unsterblich gemacht. Neben Mann reisten zahlreiche weitere Schriftsteller, Künstler und Philosophen nach Davos. Diese brachten ihre eigene Kultur mit, machten den Kurort in ihren Werken berühmt oder initiierten das heute selbstverständliche Sport-, Event- und Kulturangebot. Vorzüge von Stadt und Land zugleich Das Angebot von Davos ist bezüglich Qualität und Vielfalt einmalig: Erstklassige Freizeit-Möglichkeiten im Sommer wie im Winter in einer intakten, imposanten Bergwelt, vorzügliche Meeting-Infrastruktur, international beachtete Sport- und Kultur-Events, bekannte Museen, Galerien und Musikfestivals. Mit dem charakteristischen alpinen Flachdach hat Davos einen eigenständigen Baustil entwickelt. Das Davoser Eisstadion (1981) gehört zu den europaweit architektonisch interessantesten seiner Art. Ausgezeichnete Hotels, Restaurants und Shopping-Möglichkeiten sind weitere wichti- 25 Urbanes Davos, idyllisches Klosters dungs- und Wissensstadt zugleich. Das alles eingebettet in einer natürlichen Umgebung auf 1560 m ü. M., die das ausmacht, was weltweit als der «Spirit of Davos» bekannt ist. Klosters Klosters ist ein alpiner Ferienort wie aus dem Bilderbuch: ein schickes Dorf im Chalet-Stil, authentische Traditionen und ein internationaler Charakter durch viele kosmopolitische Habitués. Wohl deshalb fühlen sich hier sogar königliche Gäste wohl. Klosters wurde als Winter- und Sommerferienort schon vor über 100 Jahren bekannt. Ein entscheidender Impuls für seine Entwicklung zum stilvollen Ferienklassiker für Connaisseurs ereignete sich in den 50iger Jahren des letzten Jahrhunderts. Damals entdeckten viele berühmte Namen aus der vornehmlichen amerikanischen und britischen Film-, Musik- und Theaterszene den Skiort, was ihm den Übernamen «Hollywood on the Rocks» einbrachte. Im Soge dieser Zeit zog es viele britische und amerikanische Gäste nach Klosters, die hier ihre zweite Heimat fanden. Sie haben Jahrzehnte lang Stil und Atmosphäre des Ferienorts Swiss Alpine Marathon (Gebirgslauf über 78,5 km und 2320 Höhenmeter). ge Vorzüge der Alpenmetropole. Partystadt Davos Die Entwicklung eines attraktiven Freizeitangebots jenseits der urbanisierten Zentren machte Davos früh zum Trendsetter für Freizeitaufenthalte in den Bergen. So unterhielten in Davos schon vor über 100 Jahren Kaffeehäuser, Theater, Konzerte oder sogar sechs Kinos die Gäste. Diese TrendsetterRolle, die damals in den Tuberkolose-Jahren in Europa bereits eine Art «Aufbruchstimmung» bedeutete, hat Davos bis heute inne. So ist hier auch das vielseitigste Nightlife-Angebot der Alpen zu finden. Und dazu gibt’s zahlreiche Skihütten und Schneebars, die mit beschwingtem Après-SkiSpass locken. Schliesslich liegt hier auf dem FunMountain Jakobshorn sozusagen die Wiege des Après-Skis. Meeting-, Wissens- und Forschungsstadt Davos ist der klare Leader im globalen MeetingMarkt in den Bergen. Mit gutem Grund: Davos besitzt eine reiche Meeting-Tradition, das modernste Kongresszentrum der Alpen und mit dem World Economic Forum (WEF) einen Anlass mit überragender internationaler Strahlkraft. Doch Davos ist noch viel mehr als eine Meeting-Stadt: Der Ort beherbergt verschiedene renommierte Forschungsstationen wie das AO, das nationale Institut für Schnee- und Lawinenforschung, zahlreiche spezialisierte Kliniken und Spitäler, ist Energie-, Bil- Wandern in den Gebirgslandschaften von Klosters und Davos. geprägt, ihre Kinder tun es heute noch. Königliche Gäste, ursprünglicher Charakter Klosters war in den letzten Jahrzehnten dank seiner illustren Gäste aus dem britischen Königshaus weltweit in den Medien präsent. Trotzdem ist das elegante Dorf, das seinen ursprünglichen Charakter und den Chalet-Stil bewahrt hat, nie abgeho- 26 Urbanes Davos, idyllisches Klosters Familien willkommen Vorsaison-Aktion gilt dieses Jahr wieder vom 18. November bis 25. Dezember 2016 und geht ganz einfach: Sie buchen eine Übernachtung direkt, im Ferienshop Davos Klosters oder in unserer Gästeberatung und erhalten pro Nacht den Skipass für die offenen Skigebiete der Davos Klosters Mountains geschenkt. Klosters gehört seit Jahren zu den familienfreundlichsten Ferienorten der Schweiz. Zum Freizeitangebot gehört so denn auch ein Familienspass nach dem anderen: Themenwege, Tretroller-Abfahrten, Kletterpfade oder das fantastische «Madrisaland» eine einzigartige Mythenwelt von Feen und Alpengeistern. Für die richtige Unterkunft sorgen zahlreiche Hotels, die die strengen Richtlinien des Gütesiegels «Familien willkommen» erfüllen. Davos Klosters Inside ist ein kostenloses Gästeprogramm. Die täglichen Erlebnisse werden von einem Insider-Team aus Einheimischen, Lokalprominenten und Touristikern zusammengestellt und begleitet. Erleben Sie einmal den Sonnenaufgang oben am Berg, schauen Sie hinter die Kulissen einer Lawinensprengung oder nehmen Sie im Pistenfahrzeug Platz. ben. Im Gegenteil: Diskreter Luxus mit Understatement ist im oberen Prättigau zur Erfolgsformel avanciert. So verbringen auch heute viele berühmte Gäste ihre Ferien hier, die sich in Ruhe erholen wollen. Im Sommer erhalten Gäste ab einer Übernachtung die Davos Klosters Card. Mit dieser Gästekarte fahren Sie tagsüber gratis mit allen offenen Bergbahnen der Destination und profitieren von weiteren kostenlosen oder vergünstigten Leistungen und Freizeitangeboten. Was auf den ersten Blick wie ein PR-Gag oder eine übertriebene Werbefloskel tönt, ist tatsächlich wahr. Denn Davos Klosters bietet diesen Sommer mit dem Gästeprogramm «Davos Klosters Active» 700 Erlebnisse. Neu sind alle Angebote für Gäste und Zweitwohnungsbesitzer kostenlos und finden auf jeden Fall statt – unabhängig von der Anzahl Teilnehmer. Mitte Juni bis Mitte Oktober jede Woche von Montag bis Freitag. Also, worauf haben Sie Lust? Auf eine geführte Mountainbike-Tour durch das Singletrail-Paradies der Alpen? Auf einen Golf-Schnupperkurs? Oder auf eine Führung durch das Kirchner Museum? Sie sehen: Was bleibt, ist die Qual der Wahl. Winter Mit «Skipass geschenkt» erhalten Sie in der Vorsaison für jede Übernachtung in einem der vielen Partnerhotels oder einer Ferienwohnung einer teilnehmenden Ferienwohnungsagentur den Skipass der Davos Klosters Mountains geschenkt dazu. Die Fotos: Davos Tourismus, Dokumentationsbibliothke Davos. Attraktive Angebote im Sommer und Winter 27 Davos, Winterstadt am «Zauberberg» und Dorado für Schneesportfans aus aller Welt. Comité d’Organisation Hannes Barandun Armin Amrein Bailli Régional Vice-Conseiller Culinaire Maître Rôtisseur Margarita Günther Rudolf Pazeller Vice-Chargée de Missions Vice-Conseiller Gastronomique Martin Donatsch Edi Taverna Vice-Echanson Vice-Chargé de Presse Giovanni Croce Vice-Chancelier Argentier 28 Nos Membres Professionnels du Bailliage des Grisons 7050 AROSA Arosa Kulm Hotel & Alpina Spa Innere Poststrasse Salamin André B., Maître Hôtelier Hofmann Reto, Maître Restaurateur Kleber Pascal, Chef Rôtisseur Tel. 081 378 88 88 Fax 081 378 88 89 [email protected] www.arosakulm.ch 7270 DAVOS PLATZ Hotel Grischa Restaurant Leonto Talstrasse 3 Ackermann Cyrill, Maître Restaurateur Tel. 081 414 97 97 Fax 081 414 97 98 [email protected] www.hotelgrischa.ch 7050 AROSA Tschuggen Grand Hotel Sonnenbergstrasse 1 Maissen Leo, Maître Hôtelier Tschuor Anna-Barbara, Maître Restaurateur Tel. 081 378 99 99 Fax 081 378 99 90 [email protected] www.tschuggen.ch 7270 DAVOS PLATZ Morosani Posthotel Promenade 42 Morosani Toni C., Maître Restaurateur Müller Peter, Chef Rôtisseur Radnetter Otto, Chef de Table Tel. 081 415 45 00 Fax 081 415 45 01 [email protected] www.morosani.ch 7050 AROSA Waldhotel National Gourmetrestaurant Kachelofä-Stübli Tomelistrasse Zinn Christian, Maître Restaurateur Tel. 081 378 55 55 Fax 081 378 55 99 [email protected] www.waldhotel.ch 7270 DAVOS PLATZ Arabella Hotel Waldhuus Davos Mattastrasse 58 Ringgenberg Stefan, Maître Restaurateur Bächtold Christian R., Maître Restaurateur Tel. 081 417 93 33 Fax 081 417 93 34 [email protected] www.waldhuusdavos.ch 7505 CELERINA Cresta Palace Hotel Giacomo’s Ristorante Via Maistra 75 Ulrich Kai W., Maître Restaurateur König Rüdiger, Chef Rôtisseur Tel. 081 836 56 56 Fax 081 836 56 57 [email protected] www.crestapalace.ch 7270 DAVOS PLATZ Restaurant Glow by Armin Amrein Promenade 115 Amrein Armin, Maître Rôtisseur/ Vice-Conseiller Culinaire Tel. 081 416 43 43 [email protected] www.glow-davos.ch 7000 CHUR Restaurant VA BENE Gäuggelistrasse 60 Leyssens Jago, Maître Restaurateur Stauffer Jürg, Chef Rôtisseur Tel. 081 258 78 02 Fax 081 258 78 01 [email protected] www.restaurant-vabene.ch 7306 FLÄSCH Restaurant Mühle Mühlestrasse Herrmann Martin, Maître Rôtisseur Tel. 081 330 77 70 Fax 081 330 77 71 [email protected] www.muehle-flaesch.ch 7000 CHUR Romantik Hotel STERN Reichsgasse 11 Müller Adrian K., Maître Restaurater Tel. 081 258 57 57 Fax 081 258 57 58 [email protected] www.stern-chur.ch 7250 KLOSTERS Hotel Alpina Bahnhofstrasse 1 Conzett Räto, Maître Restaurateur Bode Thorsten, Chef Rôtisseur Tel. 081 410 24 24 Fax 081 410 24 25 [email protected] www.alpina-klosters.ch 7260 DAVOS DORF Hotel InterContinental Restaurant Grigio Baslerstrasse 9 Post Stephan M., Maître Restaurateur Tel. 081 414 04 00 Fax 081 414 04 04 [email protected] www.intercontinental.com/davos 7250 KLOSTERS Hotel Walserhof Landstrasse 141 Dietrich Heribert, Maître Rôtisseur Tel. 081 410 29 29 Fax 081 410 29 39 [email protected] www.walserhof.ch 29 Nos Membres Professionnels du Bailliage des Grisons 7078 LENZERHEIDE Restaurant La Riva Voa davos Lai 27 Schrotter Dominique Joseph, Maître Rôtisseur Tel. 081 384 26 00 Fax 081 384 26 22 [email protected] www.lariva.ch 7513 SILVAPLANA SURLEJ Landgasthof Hotel Bellavista Via da l’Alp 6 Kleger Bernhard, Officier Maître Rôtisseur Tel. 081 838 60 50 Fax 081 828 89 88 [email protected] www.bellavista.ch 7304 MAIENFELD Schloss Brandis Rittersaal Herrmann Roland, Maître Rôtisseur Tel. 081 302 24 23 Fax 081 302 62 21 [email protected] www.schlossbrandis.ch 7500 ST. MORITZ Badrutt’s Palace Hotel Le Restaurant + Chesa Veglia Via Serlas 27 Wiedemann Hans, Officier Maître Restaurateur / Commandeur Martinelli Angelo, Maître Restaurateur Tel. 081 837 10 00 / Fax 081 837 26 95 [email protected] www.badruttspalace.com 7208 MALANS Hotel Restaurant Weiss Kreuz Dorfplatz 1 Vogel-Baki Claudia, Maître Rôtisseur Tel. 081 735 25 00 Fax 081 322 66 41 [email protected] www.weisskreuzmalans.ch 7500 ST. MORITZ Mathis Food Affairs Corviglia Mathis Reto H., Maître Rôtisseur/ Vice Conseiller Culinaire Honoraire Tel. 081 833 63 55 Fax 081 833 85 81 [email protected] www.mathisfood.ch 7516 MALOJA Hotel Schweizerhaus + Pöstli Hauptstrasse 25 Wintsch Jürg R., Maître Restaurateur Tel. 081 838 28 28 Fax 081 838 28 29 [email protected] www.schweizerhaus.info 7500 ST. MORITZ Restaurant Mono Im Art Boutique Hotel Monopol Via Maistra 17 Merckaert Lucas, Officier Maître Restaurateur Tel. 081 837 04 04 Fax 081 837 04 05 [email protected] www.monopol.ch 7503 SAMEDAN Hotel Donatz Restaurant La Padella Via Plazzet 15 Donatz René Andrea, Maître Rôtisseur Tel. 081 852 46 66 Fax 081 852 54 51 [email protected] www.hoteldonatz.ch 7500 ST. MORITZ Hotel Suvretta House Via Chasellas 1 Egli Peter, Maître Restaurateur Tel. 081 836 36 36 Fax 081 836 37 37 [email protected] www.suvrettahouse.ch 7515 SILS-BASELGIA Romantik Hotel Margna Via da Baselgia 27 Ludwig Andreas D., Maître Restaurateur Tel. 081 838 47 47 Fax 081 838 47 48 [email protected] www.margna.ch 7553 TARASP Schlosshotel Chastè Sparsels 154 Pazeller Rudolf, Maître Rôtisseur, Officier Commandeur, Vice-Conseiller Gastronomique Pazeller Daniela, Maître Restaurateur Tel. 081 861 30 60 / Fax 081 861 30 61 [email protected] www.schlosshoteltarasp.ch 30 Insignien für professionelle Mitglieder Rôtisseur Chef Rôtisseur Maître Rôtisseur Officier Maître Rôtisseur Professionnel de la Table Chef de Table Maître Restaurateur Maître Hôtelier Officier Maître Restaurateur Officier Maître Hôtelier Grand Officier Maître Restaurateur Grand Officier Maître Hôtelier Professionnel du vin Sommelier Maître Sommelier Officier Maître Sommelier 31 Grand Officier Maître Rôtisseur Grand Officier Maître Sommelier 6wiss Charme & Alpine Hotel Z-SATZ Robert K. Zschaler Calandastrasse 4 7000 Chur TYPOGRAFIE SATZ / GESTALTUNG BILD DRUCK WERBUNG Exklusive Suiten & Superior Rooms Restaurants & Bar Spezialangebot Grand Chapitre International Davos 2016 DZ=CHF 200.00 pro Nacht inkl. Frühstück EZ=CHF 120.00 pro Nacht inkl. Frühstück Tel: +41 81 417 53 00 www.victoria-davos.ch Tel. 081 284 55 09 Mobil: 079 438 02 32 E-Mail: [email protected] Vice-Echanson Honoraire, Officier Commandeur Gasthaus «Zum Bergführer» Sertig Dörfli Ihr Partner im Einkauf für Gastronomie, Hotellerie, Heime, Spitäler und Ausbildungsstätten HOREGO AG Stampfenbachstrasse 117 CH-8042 Zürich Tel. 044 366 50 50 | Fax 044 366 50 59 [email protected] | www.horego.ch Claudio D. Fopp, Conseiller Culinaire Honoraire Hans und Gerda Fopp Fopp 7272 Davos Clavadel Telefon: +41 (0)81 413 53 55 E-Mail: [email protected] Homepage: www.sertigtal.ch Insignien für nichtprofessionelle Mitglieder Ehren-Auszeichnungen Regional Commandeur 20 Jahre Mitgliedschaft Bailli Régional Vice-Conseiller Régional Vice-Echanson National Officier Commandeur 30 Jahre Mitgliedschaft Grand Commandeur 40 Jahre Mitgliedschaft Bailli Délégué Conseiller National Echanson International Grand Officier Commandeur 50 Jahre Mitgliedschaft Conseil d’Administration / Magistral Chevalier d’Honneur Grand Officier d’Honneur Officier Grand Officier Haut Commandeur 60 Jahre Mitgliedschaft Amateure Chevalier Dame de la Chaîne 33 Pair Wir danken allen Gönnern, Sponsoren und Inserenten, die zum guten Gelingen unseres Anlasses beigetragen haben: Allianz Suisse, Thomas M. Bergamin, Generalagentur, 7000 Chur Allegra Passugger Mineralquellen AG, 7062 Passugg Arabella Waldhuus Davos, Christian Bächtold, 7270 Davos Platz Kaffee Badilatti & Co. AG, Daniel Badilatti, 7524 Zuoz da elio, Giovanni e Katja Croce, 7270 Davos Platz dental-Studio Dr. h.c. Erwin Kreit, 6020 Emmenbrücke/Stans Credit Suisse, 7270 Davos Platz Druckerei Landquart, 7302 Landquart Fratelli Triacca, 7748 Campascio-Zalende Gasthaus zum Bergführer, Hans und Gerda Fopp, 7272 Davos Clavadel Glow by Armin Amrein, 7270 Davos Platz Graubündner Kantonalbank, 7270 Davos Platz Horego AG, 8042 Zürich Hotel Alpina, Reto Conzett, 7250 Klosters Hotel Victoria, Judith und Ralph Pfiffner, 7260 Davos Dorf InterContinental Davos, 7260 Davos Dorf Laurent-Perrier Suisse SA, 1260 Nyon Ludwig Hatecke, Metzgerei, 7550 Scuol Meier Rudolf, 7260 Davos Dorf Morosani Posthotel, Toni Morosani, 7270 Davos Platz Oona Caviar, Tropenhaus Frutigen AG, 3714 Frutigen Grendelmeier Weingut im Tschalär, Philipp Grendelmeier, 7205 Zizers Restaurant Le Murenberg, Jacqueline Eglin, 4416 Bubendorf Restaurant La Riva, Michael Rubach, 7078 Lenzerheide Robusti Primo, 7260 Davos Dorf Z-Satz, Robert K. Zschaler, 7000 Chur Konzept und Redaktion: Hannes Barandun Inserate: Margarita Günther Gestaltung/Layout: Z-SATZ Robert K. Zschaler Druck: Druckerei Landquart VBA 34 Giovanni e Katia Croce Promenade 95 7270 Davos-Platz Tel. 081 413 61 28 Fax 081 413 00 20 www.restaurantdaelio.ch [email protected] AUS DEN BERNER ALPEN Rein. Natürlich. Nachhaltig. 3URÀWLHUHQ6LHYRQXQVHUHP6SH]LDODQJHERW XQGJHQLHVVHQ6LHGHQHLQ]LJHQ6FKZHL]HU .DYLDU 15% Reduktion* ab 50 Gramm Oona N°103 - traditionnel Promocode: MTWGS www.oona-caviar.ch/shop Gültig bis 31.10.2016 Tropenhaus Frutigen AG | CH-3714 Frutigen | Tel: +41 33 672 11 47 | [email protected]
© Copyright 2025 ExpyDoc