Translator™ - Schnellstart Translator™ Enleitung Translator™ erfüllt einen Traum – ein universeller Übersetzer für alle professionellen Sampler Sound Formate, wie Independence, Kontakt, GigaStudio, EXS24, AKAI, Roland, Ensoniq, etc. Translator™ ist in der Lage die meisten professionellen Disk- und Dateiformate zu erkennen und zwischen ihnen beliebig zu übersetzen. Dies beinhaltet das Lesen, Interpretieren und Schreiben zwischen den verschiedenen Systemen – ob dies das Lesen einer Computer Datei wie z.B. einer *.WAV Datei ist, oder auch das komplexe Schreiben einer Ensoniq Datei zu einem geschützten Disk Format auf ein ZIP Laufwerk. Translator™ ist ein hybrides Programm für die Macintosh und Windows Plattform. Beide Versionen sehen identisch aus, auch wenn es geringe Unterschiede gibt. In dieser Schnell-Einleitung wird vorwiegend die Mac Version dargestellt. Translator™ gibt es auch in diversen „Special Edition“ Varianten, deren einziger Unterschied die Konvertierung zu nur einem Format bzw. einer Formatgruppe ist. Alle Informationen in dieser Einleitung gelten für diese Versionen gleichermaßen. (In diesem Dokument ist der Ausdruck „Rechtsklick“ mit der „Control“ Taste auf dem Mac gleichbedeutend.) Als registrierter Benutzer haben Sie das Recht auf kostenlose Updates für Ihr Produkt. Diese Update können von der Chicken Systems Internetseite heruntergeladen werden. Translator™ wird ständig von Chicken Systems durch Updates gewartet, die in der Regel monatlich erscheinen. Seite 2 Translator™ - Schnellstart Grundkonzept Translator™ nutzt eine vergleichbare Oberfläche, wie Sie sie aus dem Ihnen bekannten Finder Fenster Ihres Macs oder dem Explorer Fenster (Mein Computer) Ihrer Windows Version kennen. Es gibt zwei Fenster – links die Container Seite und rechts die Objekt List. Die Container Seite zeigt alle „Container“, wie z.B. Ordner bzw. alles was Objekte beinhaltet. Sobald Sie hier etwas auswählen, erscheint der Inhalt in der Objekt List. Translations: Instrumente können nach verschiedenen Methoden übersetzt werden. Doppelklicken eines Objekts in der Objekt List Ziehen (Drag’n’Drop) von der Objekt List zu der Container Seite. Rechtsklick auf ein Objekt sowohl in der Container Seite, als auch in der Objekt List. Es öffnet sich ein Popup Fenster in dem Sie die Option „Convert As...“ zu einem anderen Format auswählen können. Klicken auf den Translate Button oberhalb der Objekt List. Dies wird die in der Objekt List ausgewählten Objekte übersetzen. Ziehen von Dateien oder Ordner aus dem Finder in die Objekt List. Dies startet Translator™ im Hintergrund und bietet diverse Auswahlmöglichkeiten für die Konvertierung. Ziehen einer Datei oder eines Ordners vom Finder auf das Translator Icon. Dies startet Translator™ im Hintergrund und bietet diverse Auswahlmöglichkeiten für die Konvertierung. Nutzung des Batch Converter. Der Batch Converter ermöglicht das vorherige Auswählen von Objekten und das anschließende Übersetzen dieser Auswahl in verschiedene Objekte. Gleichermaßen ist es möglich, die Auswahl auf verschiedenen Arten in einzelnen Objekten zusammenzufassen. (MAC): Generell erscheint bei jedem aktivierten Übersetzungsprozess der „Master Translation Dialog“ (MTD). Dieser beinhaltet die Festlegung des Zielformats sowie den Speicherort der neuen Dateien. (Windows): Generell erscheint bei jedem aktivierten Übersetzungsprozess der Export Dialog. Dieser beinhaltet die Festlegung des Zielformats. Wenn Sie die Dateien nicht über drag’n’drop geladen haben, erscheint anschließend ein Browser Dialog über den Sie festlegen können, wohin die neuen Dateien gespeichert werden sollen. Anschließend startet der Translator™ die Konvertierung, zeigt Ihnen den aktuellen Status und bestätigt Ihnen die Fertigstellung. Seite 3 Translator™ - Schnellstart Das Hauptfenster Wenn sie Translator™ starten, erscheint zu Beginn der „Main Screen“. Dies ist der Mittelpunkt des Translators – alles dreht sich um dieses Fenster. Sie können Fenster heraustrennen und von „Fester-zu-Fenster“ arbeiten – es wird immer wieder alles zu diesem Fenster zurückkehren. Es gibt zwei Hauptbereiche – die „Container Seite“ und die „Rechte Seite“. Die „Container Seite“ befindet sich links und die „Rechte Seite“ im oberen rechten Bereich. Die Container Seite beinhaltet sämtliche Ordner und „Container“ ihres Systems. Die Rechte Seite beinhaltet verschiedene Fenster, in denen Sie hauptsächlich arbeiten werden. Oberhalb der Container Seite befinden sich zwei Buttons: Refresh: Aktualisiert die Container Seite und listet alle Inhalte auf. Show: Durch einen Klick werden die Menübereiche gezeigt, die die Container Seite anzeigt. Über der Rechten Seite befinden sich mehrere Buttons: Translate: startet den Übersetzungsprozess für die aktuelle Auswahl in der Objekt List. Detach: Trennt das aktuell ausgewählte Fenster der Rechten Seite vom Hauptfenster ab – sei es Objekt List, Instrument List, Instrument View, Sample View oder der Batch Converter. Preferences: Öffnet den Dialog für die Voreinstellungen. Format Preferences: Öffnet den Dialog für die Format Voreinstellungen. About: Öffnet das „Über Translator“ Info-Fenster. Unterhalb der Rechten Seite befindet sich der „Sample View“ Bereich. Dieser kann sichtbar oder auch leer sein – abhängig davon, ob Sie den Sample View abgetrennt, ausgewählt oder nicht ausgewählt haben. Seite 4 Translator™ - Schnellstart Master Translation / Export Dialog Der Master Translation / Export Dialog erscheint beim Start jeder Übersetzung. Hier können Sie das Zielformat und den Speicherort der Dateien (nur Mac) auswählen – neben einigen weiteren nützlichen Funktionen. Der „OK“ Button ist solange nicht klickbar, bis Sie gültige Informationen in allen drei Bereichen ausgewählt haben: Den Zielordner des Programms (destination program folder), den Zielordner der Samples (destination sample folder) und die Format Liste (format type list). Hinweis: Einige Zielformate schreiben keine separaten Sample Dateien (wie z.B. Motif oder SampleTank) und manchmal konvertieren sie ein geteiltes Dateiset zu einem anderen geteilten Dateiset (wie z.B. EXS zu Kontakt). In diesen Fällen bleibt der Zielordner der Samples ungenutzt – dennoch müssen Sie etwas in diesen Bereich eintragen! Sie können das Verzeichnis des Ordners durch einen Klick auf den „Set“ Button, durch die Auswahl eines benachbarten Ordners über das Pulldown, oder auch durch das Klicken der speziellen Checkboxes unterhalb der Liste auswählen. Use Global Preset Locations: Für bestimmte Formate werden Dateien immer wieder am gleichen Ort gespeichert. In den Preferences haben Sie die Möglichkeit, diese Orte als Presets einzustellen. Durch Anklicken dieser Option wird der aktuell ausgewählte Pfad aktiviert. Sample Location Same As Program: Durch diese Option werden die Samples mit den identischen Einstellungen gespeichert, wie Sie sie für die Programme eingegeben haben. Location Same As Source: Anstatt die letzten Einstellungen beizubehalten, werden die Programme und Samples in das selbe Verzeichnis kopiert, in welchem sich die Quelldateien befinden. (Dies wird ignoriert, sollte die Quelle ein schreibgeschütztes Medium oder ein geschütztes Medium sein, welches diesen Dateityp nicht unterstützt.) Seite 5 Translator™ - Schnellstart Übersetzen Es können viele Dinge mit Translator™ gemacht werden – allerdings ist die Hauptfunktionalität des Translators das Übersetzen. Dies bedeutet: Sie beginnen mit dem einen Instrumenten Format und landen in einem anderen Format – hoffentlich einem, das ihr Sampler auch versteht. Translator™ ist einfach zu bedienen – wählen Sie einfach das Objekt aus, das Sie konvertieren möchten und wählen Sie eine der folgenden Optionen: Doppelklick auf das Objekt um dieses zu „öffnen“ – um es für die Übersetzung auszuwählen Klick auf den Translate Button Rechtsklick auf das Objekt und „Convert As...“ (konvertiere zu...) auswählen Bedenken sie, dass ein Objekt eine komplette Bank – wie z.B. Sound Font – sein kann, oder aber auch ein einzelnes Objekt innerhalb dieser Bank (wie z.B. ein Giga Instrument), oder auch eine einzelne Instrument Datei (wie z.B. eine *.exs Datei). In der Liste „Unterstützte Formate“ erhalten sie eine komplette Übersicht aller möglichen Formate. Der Master Translation Dialog (Mac) oder Export Dialog (Windows) erscheint. Geben Sie ihre Zielorte ein und wählen Sie das gewünschte Format aus in das Sie konvertieren möchten. Klicken Sie anschließend auf „OK“. (Bedenken Sie, dass unter Windows ein separater „Ordner auswählen“ Dialog erscheinen wird, in dem Sie das Zielverzeichnis für die Programme angeben müssen – außer Sie haben das Zielverzeichnis bereits für das Drag’n’Drop Verfahren angegeben.) Es erscheint ein Status Dialog, der Ihnen den Fortschritt der Konvertierung anzeigt. Durch den „Cancel“ Button können Sie den Konvertiervorgang jederzeit abbrechen. Sobald der Vorgang abgeschlossen ist (Translator™ ist recht schnell), erscheint ein Finish Dialog, der Ihnen den Abschluss der Konvertierung bestätigt. Hinweis: Die Qualität der Übersetzung kann variieren, obgleich festzuhalten bleibt, dass Translator™ die höchstqualitativen Konvertierungs-Routinen sämtlicher Anwender-Software bietet. Viele Dinge sind zu berücksichtigen, und bedenken Sie, dass bestimmte Parameter eventuell nicht funktionieren oder richtig in das Zielformat „passen“ in das Sie konvertieren werden. Es ist wichtig, dass Sie soviel wie möglich über ihr Zielformat UND das Quellformat lernen – damit Sie wissen, welche Parameter konvertiert werden können und welche nicht. Seite 6 Translator™ - Schnellstart Preferences Translator™ bietet eine große Anzahl optionaler Parameter, die Sie für alles – von der Dialog Ansicht bis hin zu speziellen Einstellungen für Ihre Übersetzung - aktivieren können. Durch die vielen Auswahlmöglichkeiten scheint es eventuell nicht ganz einfach, sich damit vertraut zu machen – ist es aber doch. Alles wurde logisch unterteilt und ist hoffentlich auch intuitiv. WICHTIG zu wissen, dass es sich um optionale Parameter handelt, die nicht unbedingt für ein erfolgreiches, grundsätzliches Funktionieren benötigt werden. Und dies ist nicht der einzige Preferences Dialog! Dieser beinhaltet lediglich die Voreinstellungen für jedes Quellformat und jedes Zielformat. Die generellen Voreinstellungen (gültig für den Translator™ und alle Formate) befinden sich im „Preferences Dialog“ Bereich. Jeder Format Voreinstellungen Dialog zeigt eine einzelne Format Klasse. Die dargestellten Voreinstellungen gelten entweder für die Nutzung des Formats als Quelle (VON dem Sie konvertieren), oder als Ziel (ZU dem Sie konvertieren). Aus dem Kontaxt heraus ist dies in der Regel offensichtlich. Seite 7 Translator™ - Schnellstart Format Preferences Translator™ bietet eine große Anzahl optionaler Parameter, die Sie für alles – von der Dialog Ansicht bis hin zu speziellen Einstellungen für Ihre Übersetzung - aktivieren können. Durch die vielen Auswahlmöglichkeiten scheint es eventuell nicht ganz einfach, sich damit vertraut zu machen – ist es aber doch. Alles wurde logisch unterteilt und ist hoffentlich auch intuitiv. WICHTIG zu wissen, dass es sich um optionale Parameter handelt, die nicht unbedingt für ein erfolgreiches, grundsätzliches Funktionieren benötigt werden. Und dies ist nicht der einzige Preferences Dialog! Dieser beinhaltet lediglich die Voreinstellungen für jedes Quellformat und jedes Zielformat. Die generellen Voreinstellungen (gültig für den Translator™ und alle Formate) befinden sich im „Preferences Dialog“ Bereich. Jeder Format Voreinstellungen Dialog zeigt eine einzelne Format Klasse. Die dargestellten Voreinstellungen gelten entweder für die Nutzung des Formats als Quelle (VON dem Sie konvertieren), oder als Ziel (ZU dem Sie konvertieren). Aus dem Kontaxt heraus ist dies in der Regel offensichtlich. Seite 8 Translator™ - Schnellstart Unterstützte Formate Mac SOURCE FORMATS Native Instruments Kontakt(.nki) Apple EXS24 (.exs) Steinberg HALion 1 and 2 (.fxp) MOTU MachFive (.m5p) Tascam GigaStudio (.gig) Propellerheads Reason NN-XT (.sxt) Digidesign SampleCell Creamware Pulsar (.p;.s) Akai MESA 1 and 2 (.prg;.s3p) SoundFont (.sf2) Bitheadz Unity DS-1 (.uds) Speedsoft VSampler (.vbs) Steinberg LM-4 mrk I & II (.txt;.fxp) Akai S-1000/3000 Akai MPC (.pgm;.snd) Roland S-5x Roland S-7x Emu Emax II Emu E3/ESi Emu E4/EOS Ensoniq EPS/ASR (.efe;.efa) Kurzweil (.krz;.k25;.k26) DESTINATION FORMATS Native Instruments Kontakt (.nki) Apple EXS24 (.exs) Steinberg HALion 1 and 2 (.fxp) MOTU MachFive (.m5p) Propellerheads Reason NN-XT (.sxt) Digidesign Structure (.patch) Yellow Tools Independence (.ytil) IK Multimedia SampleTank 1 and 2 .sth;.sti;.stw) Cakewalk SFZ (.sfz) Native Instruments Battery 1 (.kit) Alesis Fusion (.afp;.afi;.afs) Korg Triton (.pcg;.ksc;.kmp;.ksf) Roland MV-8000 (.mv0) Roland Fantom (.svd) Yamaha Motif (.w2v;.w7v;.x0v) WAVE (.wav) AIFF (.aif;.aiff) Akai MPC (.snd) Korg Sample (.ksf) Windows SOURCE FORMATS Native Instruments Kontakt(.nki) Native Instruments Battery (.kit;.kt2;.kt3) Apple EXS24 (.exs) Steinberg HALion 1 and 2 (.fxp) MOTU MachFive (.m5p) Tascam GigaStudio (.gig) Propellerheads Reason NN-XT (.sxt) Digidesign SampleCell Creamware Pulsar (.p;.s) Akai MESA 1 and 2 (.prg;.s3p) ShortCircuit (.scg) Cakewalk SFZ (.sfz) SoundFont (.sf2) Bitheadz Unity DS-1 (.uds) Speedsoft VSampler (.vbs) Steinberg LM-4 mrk I & II (.txt;.fxp) Akai S-1000/3000 Akai MPC (.pgm;.snd) Roland S-5x; S-7x Emu Emax II Emu E3/ESi Emu E4/EOS Ensoniq EPS/ASR (.efe;.efa) Kurzweil (.krz;.k25;.k26) Synclavier (Hi-Tech Edition Only) Waveframe (Hi-Tech Edition Only) DESTINATION FORMATS Native Instruments Kontakt (.nki) Native Instruments Battery (.kit;.kt2;.kt3) Apple EXS24 (.exs) Steinberg HALion 1 and 2 (.fxp) MOTU MachFive (.m5p) Tascam GigaStudio (.gig) Propellerheads Reason NN-XT (.sxt) Digidesign Structure (.patch) Creamware Pulsar (.p;.s) Akai MESA 1 and 2 (.prg;.s3p) ShortCircuit (.scg) Cakewalk SFZ (.sfz) SoundFont (.sf2) Yellow Tools Independence (.ytil) IK Multimedia SampleTank 1-2 (.sth;.sti;.stw) Steinberg LM-4 mrk I & II (.txt;.fxp) Akai S-1000/3000 Akai MPC (.pgm;.snd) Roland S-7x Emu EmulatorX Emu E4/EOS Alesis Fusion (.afp;.afi;.afs) Ensoniq EPS/ASR (.efe;.efa) Kurzweil (.krz;.k25;.k26) Korg Triton (.pcg;.ksc;.kmp;.ksf) Roland Fantom, XV-5080, MV-8000 (.svd;.mv0) Yamaha Motif (.w2v;.w7v;.x0v) WAVE (.wav) AIFF (.aif;.aiff) Akai MPC (.snd) Korg Sample (.ksf) Kontakt: Chicken Systems, Inc. • 714 5th Street SE • Willmar, MN 56201 • USA Email: [email protected] • Telefon: +1-320-235-9798 Seite 9
© Copyright 2024 ExpyDoc