0 GUIDA DELL’OSPITE 2016 NÜTZLICHE INFORMATIONEN Edizione disponibile on line 1 2 SERVIZI | DIENSTE 3 SERVIZI | DIENSTE INDICE | INHALTSVERZEICHNIS SERVIZI | DIENSTE UFFICI INFORMAZIONI | INFORMATIONEN BÜRO Azienda per il Turismo Val di Non - uffici Federazione Trentina Pro Loco e Loro Consorzi - Unpli Trentino Associazioni Pro Loco - uffici 2 3 3 Verkehrsamt Val di Non - Büros Verkehrsamt Verkehrsvereine - Büros NUMERI DI PUBBLICA UTILITÁ | WICHTIGE TELEFONNUMMERN Aci - soccorso e centro delegato 4 Ambulanza - Primo Soccorso 4 Soccorso pubblico di emergenza 4 Vigili del Fuoco 4 Carabinieri 4 Soccorso alpino 4 CAI-SAT 4 Info Traffico Trentino 4 Ospedale 4 Polizia stradale 4 Pannenhilfe Rettungsdienst - Erste Hilfe Öffentlicher Notruf Feuerwehr Carabiniere Bergrettungsdienst CAI-SAT Verkehrsinformationen in Trentino Krankenhaus Straßenpolizei SANITÀ | GESUNDHEITSWESEN Assistenza medica per i turisti Guardia medica Farmacie Erboristerie Pediatri Dentisti e Odontotecnici Ottici Altri specialisti 5 5 6 7 8 10 11 11 Gesundheitswesen für die Touristen Arztdienst in den Nachtstunden und an Feiertagen Apotheken Reformhaus Kinderärzte Zahnärzte und Zahntechniker Optiker Andere Fachärzte SERVIZI VARI | DIENSTLEISTUNGEN DES TALES Agenzie Immobiliari Agenzie Viaggi Servizio di Vacanze Accessibili 11 11 11 Animali Assistenza auto Banche Uffici postali Biblioteche Web e Mobile (Internet Point e Connessioni Wi-Fi) Assistenza telefonia Fornitura bombole gas Lavanderie Mercati e fiere Sante Messe (orario estivo) Raccolta differenziata dei rifiuti 12 12 14 15 16 18 18 19 19 20 21 23 Immobilienbüros Reisebürosù Dienstleistung der Sozialgenossenschaft GSH für behindertengerechten Urlaub Tiere Autowerkstatt Banken Postämter Bibliotheken Web und Mobile (Internet Point und Wi-Fi Verbindungen) Telefon Kundendienst Gasflaschenlieferung Wäschereien Märkte und Jahrmärkte Gottesdienst (im Sommer) Mülltrennung TEMPO LIBERO | FREIZEIT BELLEZZA E BENESSERE | KÖRPERPFLEGE UND WELLNESS Centri benessere 27 Centri estetici 28 Parrucchieri 28 DIVERTIMENTO | UNTERHALTUNG Gelaterie e Pasticcerie Pizze al taglio Pub - locali con animazione o musica dal vivo Cinema 30 30 30 31 GUIDE | FÜHRUNG Accompagnatori di territorio Guide alpine Anastasia Val di Non - accompagnatori ai luoghi sacri Associazione Anaune “Amici del Cammino di Santiago” Guide e accompagnatori turistici Scuola di Mountain Bike Scuole di sci e snowboard Scuola di alpinismo e scialpinismo Scuola di arrampicata 31 31 31 31 31 32 32 32 33 Wellness Schönheitssalon Friseure Eisdielen und Konditoreien Pubs - Lokale mit Animation oder Livemusik Kinos Bergbegleiter Bergführer “Anastasia Val di Non” auf sakrale Stätten spezialisierte Führer Nonstaler Verein „Freunde des Jakobswegs“ Fremdenführer und Reisebegleiter Mountainbike Schule Ski und Snowboard Schulen Alpinismus und Skialpinismus Schule Klettern Schule 2 SPORT E ATTIVITÀ ALL’ARIA APERTA | SPORT UND TÄTIGKEITEN IM FREIEN Canyon 33 Kayak 33 Equitazione 34 Fattorie Didattiche 34 Parchi avventura e divertimento 35 Palestre Fitness 36 Palestre di roccia 36 Palestre boulder 37 Pesca 37 Pesca sportiva 38 Raccolta Funghi 39 Tennis al coperto 41 Canyons Ausflüge mit Kajaks Reiten Lehrbauernhöfe Abenteuer- und Vergnügungsparks Turnhalle Fitness Klettergärten Boulderwände Angeln Sportfischen Pilze sammeln Tennishallen SERVIZI | DIENSTE UFFICI INFORMAZIONI | INFORMATIONEN BÜROS AZIENDA PER IL TURISMO VAL DI NON SOCIETÁ COOPERATIVA VERKEHRSAMT VAL DI NON Sede Amministrativa | Verwaltungsbüro tel. 0463-830133 | fax 0463-830161 FONDO - Via Roma, 21 [email protected] | www.visitvaldinon.it Uffici Informazioni | Info Büros FONDO - Via Roma, 21 tel. 0463-830133 | fax 0463-830161 [email protected] orario estivo | Öffnungszeiten (Sommer) dal lunedì al sabato | Montag bis Samstag festivi | Feiertage orario invernale bassa stagione | Öffnungszeiten (Winter, Nachsaison): dal lunedì al sabato | Montag bis Samstag chiuso domenica | Sonntag Ruhetag orario invernale alta stagione | Öffnungszeiten (Winter, Hochsaison): dal lunedì al sabato | Montag bis Samstag festivi | Feiertage 9.00 - 12.00 15.00 - 18.30 9.00 - 12.00 9.00 - 12.00 14.30 - 17.30 9.00 - 12.00 9.00 - 12.00 15.00 - 18.00 PREDAIA fraz. COREDO - P.zza Cigni, 2 tel. e fax 0463-536499 [email protected] orario estivo | Öffnungszeiten (Sommer) dal lunedì al sabato | Montag bis Samstag festivi | Feiertage 9.30 - 12.15 15.30 - 18.30 9.30 - 12.00 orario invernale | Öffnungszeiten (Winter) dal lunedì al sabato | Montag bis Samstag 9.30 - 12.00 15.30 - 18.00 chiuso lunedì, domenica e venerdì pomeriggio | Montag, Sonntag und Freitag am Vormittag geschlossen CLES - Corso Dante, 30 tel. 0463-421376 | fax 0463-422794 [email protected] - [email protected] orario estivo | Öffnungszeiten (Sommer) dal lunedì al sabato | Montag bis Samstag festivi | Feiertage orario invernale | Öffnungszeiten (Winter) feriale | Werktage chiuso festivi | Feiertage Ruhetage 9.00 - 12.30 15.00 - 19.00 9.00 - 12.00 9.00 - 12.30 15.00 - 18.00 3 PASSO MENDOLA - Via Mendola, 38 tel. 0463-839114 [email protected] apertura stagionale | Saisonal tätiges Büro dal 25 aprile al 13 maggio | von 25. April bis 13. Mai da martedì a domenica | von Dienstag bis Sonntag chiuso lunedì | Montag geschlossen 10.00 - 13.00 13.30 - 15.50 dal 14 maggio al 1 luglio | von 14. Mai bis 1. Juli da martedì a domenica | von Dienstag bis Sonntag chiuso lunedì | Montag geschlossen 10.00 - 13.00 13.30 - 16.30 dal 2 luglio al 28 agosto | von 1. Juli bis 28. August tutti i giorni | täglich 9.20 - 13.00 15.00 - 18.00 dal 29 agosto al 30 settembre | von 29. August bis 30. September da martedì a domenica | von Dienstag bis Sonntag chiuso lunedì | Montag geschlossen 10.00 - 13.00 13.30 - 16.30 dal 1 ottobre al 1 novembre | von 1. Oktober bis 1. November da martedì a domenica | von Dienstag bis Sonntag chiuso lunedì | Montag geschlossen 10.00 - 15.00 FEDERAZIONE TRENTINA PRO LOCO E LORO CONSORZI - UNPLI TRENTINO VERKEHRSAMT RUMO - Frazione Marcena tel. 0463-530310 | fax 0463-531200 [email protected] orario estivo | Öffnungszeiten (Sommer) lunedì | Montag da martedì a sabato | von Dienstag bis Samstag festivi | Feiertage 16.00 - 18.30 8.45 - 12.45 16.00 - 18.30 9.00 - 12.00 orario invernale | Öffnungszeiten (Winter) lunedì | Montag da martedì a venerdì | von Dienstag bis Freitag sabato | Samstag chiuso festivi | Feiertage Ruhetage 8.45 - 12.45 8.45 - 12.45 14.00 - 16.00 8.45 - 12.45 Uffici Associazioni Pro Loco | Verkehrsvereine Apertura estiva | Sommer-Eröffnung CAVARENO - Via Roma, 39 0463-831115 [email protected] CLOZ - Via di Santo Stefano, 16 0463-872003 [email protected] FONDO - Piazza San Giovanni, 9 0463-880088 [email protected] MALOSCO - Piazza Erspamer 0463-831559 [email protected] PREDAIA fraz. COREDO – Piazza dei Cigni, 2 339-6504259 [email protected] PREDAIA fraz. SMARANO - Piazza Don Dal Ponte, 1 0463-536666 [email protected] PREDAIA fraz. TRES - Via Ferrari, 8 0463-467072 [email protected] REVÒ - Piazza della Madonna Pellegrina, 18 0463-431003 [email protected] ROMENO - Piazza G.B. Lampi, 5 0463-875238 [email protected] RONZONE - Via Mendola, 14 0463-880555 [email protected] RUFFRÈ-MENDOLA - Loc. Maso Costa, 23 0463-870027 [email protected] SARNONICO - Via C. Battisti, 30 0463-832080 [email protected] SFRUZ - Via Laste 0463-536733 [email protected] VILLE D’ANAUNIA fraz. TUENNO - Via Maistrelli 0463-451149 [email protected] Gli uffici Pro Loco di Cavareno e Fondo sono aperti anche durante il periodo natalizio. Die Verkehrsvereine in Cavareno und Fondo sind auch während der Weihnachtszeit geöffnet. 4 NUMERI UTILI | WICHTIGE TELEFONNUMMERN Aci - soccorso | Pannenhilfe 803 116 Aci - centro delegato a Fondo c/o Municipio | beim Rathaus in Fondo 0463-831165 Ambulanza - Primo soccorso | Rettungsdienst-Erste Hilfe 118 Soccorso Pubblico di Emergenza | Notruf 113 Vigili del Fuoco | Feuerwehr 115 Carabinieri - Pronto intervento 112 CAVARENO CLES DENNO FONDO PREDAIA fraz. Taio ROMENO REVÒ RUMO 0463-850022 0463-601700 0461-655522 0463-831105 0463-468115 0463-875137 0463-432118 0463-530116 Soccorso Alpino | Bergrettungsdienst 118 Capo Stazione di Fondo - Roberto Daz Vice Capo Stazione di Fondo - Ivan Antiga Frequenza radio SAT | Netzfrequenz Radio Sat Radio frequenza CAI | Netzfrequenz CAI 335-6845677 348-5254202 160462.5 169812.5 Soccorso Alpino - Posti di chiamata | Bergrettungsdienst - Anrufstellen: Altopiano della Predaia: Rifugio Sores | Sores Hütte Monte Roen: Rifugio Oltradige | Überetscher Hütte Passo Mendola: ex Albergo Dolomiti | Dolomiti Hotel Cles Lago di Tret: Waldruhe | Tretsee: Waldruhe Fondo fraz. Tret: Albergo Le Ciaspole | Le Ciaspole Hotel Regole di Sarnonico-Malosco: Hotel Il Falchetto | Il Falchetto Hotel Bassa Val di Non e Piana Rotaliana - sede a Mezzocorona - Via Canè (Capo Stazione Carli Paolo) 0463-463500 0471-812031 0471-632119 348-7846115 368-7033743 0463-880117 0463-870188 0461-603565 / 338-9319617 Segnali internazionali di Soccorso Alpino: acustici (fischio o urlo) - ottici (lampeggianti) Internationale Akustisch (Pfiff, Schrei) - Optisch (leuchtend) Bergrettungsdienstsignale » chiamata: lanciare 6 volte in un minuto (quindi ogni 10 secondi) un segnale acustico od ottico; ripetere gli stessi dopo 1 minuto di intervallo. notruf: 6 mal in 1 Minute (jede 10 Sekunde) ein akustisches oder optisches Signal abgeben; nach 1 Minute Abstand wiederholen. » risposta: lanciare 3 volte in un minuto (quindi ogni 20 secondi) un segnale acustico od ottico; ripeterli dopo 1 minuto di intervallo. notantwort: 3 mal in 1 Minute (jede 20 Sekunde) ein akustisches oder optisches Signal abgeben, nach 1 Minute Abstand wiederholen. CAI (Club Alpino Italiano) - SAT (Società Alpinisti Tridentini) | Italienischer Alpenverein - Trentiner Bergsteigerverein Sezione di BRESIMO - Via Fontana Nuova, 1 0463-539008 Sezione di CLES - c/o ex Palazzo Catasto in Via Lorenzoni, 10 (referente Carlo Claus) | www.satcles.it | [email protected] 0463-421230 Sezione di DENNO - c/o Comune di Denno | [email protected] 0461-655523 Sezione di FONDO - sede presso Municipio www.sat.tn.it | [email protected] 335-6845677 / 348-5254202 Gruppo di LIVO | [email protected] 348-7467772 Sezione di PREDAIA fraz. TAIO ed ex COREDO - sede c/o Casa Sociale P.zza S. Vittore, 11 Predaia fraz. Taio 345-4790455 [email protected] || www.sattaio.it Sezione VILLE D’ANAUNIA fraz.TASSULLO - Presidente Valentini Aldo - sede P.zza C.A. Pilati - Tassullo Sezione di RUMO (fraz. Mocenigo) 0463-531028 Sezione di TON - P.zza F. Guardi, 4 Vigo di Ton (Presidente Elisa Rigotti) | www.sat-ton.it | [email protected] Presso gli uffici turistici è a disposizione il programma delle escursioni CAI-SAT di Fondo e di Predaia fraz. Taio. | Bei den Verkehrsbüros steht das Bergtouren-Programm vom Alpenverein von Fondo und Predaia - Taio zur Verfügung. Info Traffico Trentino | Verkehrsinformationen in Trentino 800-994411 Ospedale | Krankenhaus - Cles 0463-660111 Polizia Stradale | Strassenpolizei - Malè 0463-900207 5 SANITÀ | GESUNDHEITSWESEN ASSISTENZA MEDICA PER I TURISTI | GESUNDHEITSWESEN FÜR DIE TOURISTEN Le prestazioni ai non residenti sono soggette a pagamento secondo le tariffe della vigente convenzione per la medicina generale. | Die ärtzliche Betreuung für die Gäste sind entgeltlich. Visita ambulatoriale Visita domiciliare € 20,00 | Untersuchung in der Arztpraxis € 30,00 | Hausbesuch € 20,00 € 30,00 SERVIZIO DI ASSISTENZA SANITARIA | GESUNDHEITSWESEN » AMBULATORI DI FONDO, CAVARENO E COREDO Dal 18 luglio al 19 agosto 2016, è istituito il Servizio di Assistenza Sanitaria ai turisti di Amblar, Cavareno, Don, Fondo, Malosco, Romeno, Ronzone, Ruffrè-Mendola, Sarnonico e Coredo con estensione ai comuni limitrofi. L’attività di assistenza sanitaria ai turisti è assicurata: dal lunedì al venerdì dalle ore 8.00 alle ore 20.00, dal medico incaricato; sabato, domenica e festività infrasettimanali, dai sanitari del servizio di continuità assistenziale, presso la Sede di Fondo o di Taio, durante il loro orario di servizio. Sprechstunden für die Touristen von Fondo, Amblar, Cavareno, Don, Malosco, Romeno, Ronzone, Ruffrè-Mendola, Sarnonico, Coredo und Umgebung vom 18. Juli bis 19. August 2016: von Montag bis Freitag 8.00 - 20.00. Samstag, Sonntag und Feiertage in der Arztpraxis in Fondo oder Taio. Orario di ambulatorio / Öffnungszeiten der Artzpraxis Fondo - ambulatorio comunale / Artzpraxis tel. 0463-830407 da lunedì a venerdì / von Mon bis Frei Cavareno - ambulatorio comunale / Artzpraxis tel. 0463-850123 lun- giov-ven / Mon-Donn-Frei 14.00-16.00 martedì-mercoledì / Dienstag-Mittwoch 16.00-18.00 Coredo - ambulatorio comunale / Artzpraxis tel. 0463-536677 lun-giov-ven / Mon-Donn-Frei Per informazioni / Für Informationen: Azienda Provinciale per i Servizi Sanitari: Sede di Fondo | Sitz von Fondo Distretto Ovest 9.00-12.00 17.30-19.00 tel. 0463-831217 tel. 0463 660224 - 660624 - 660211 » PAESI DOVE NON È ISTITUITO IL SERVIZIO DI ASSISTENZA SANITARIA AI TURISTI: Chi si trova nei paesi dove non è istituito il servizio di assistenza sanitaria ai turisti, ovvero: BRESIMO - BREZ - CAGNO' CAMPODENNO - CASTELFONDO - CIS - CLES - CLOZ - CUNEVO - DAMBEL - DENNO - FLAVON - LIVO - NANNO - REVO' ROMALLO - RUMO - SANZENO - SFRUZ - SMARANO - SPORMINORE - TAIO - TASSULLO - TERRES - TON - TRES - TUENNO VERVO', dovrà rivolgersi direttamente al Medico di Medicina Generale presso gli ambulatori dei Comuni interessati. Wer sich in den folgenden Dörfer haltet auf, muss sich an die entsprechenden Praxen wenden: BRESIMO - BREZ - CAGNO' CAMPODENNO - CASTELFONDO - CIS - CLES - CLOZ - CUNEVO - DAMBEL - DENNO - FLAVON - LIVO - NANNO - REVO' ROMALLO - RUMO - SANZENO - SFRUZ - SMARANO - SPORMINORE - TAIO - TASSULLO - TERRES - TON - TRES - TUENNO VERVO'. - SERVIZIO DI CONTINUITÀ ASSISTENZIALE (EX GUARDIA MEDICA) | DIENST BETREUUNGSKONTINUITÄT La continuità assistenziale (ex Guardia Medica) è garantita | Dienst Betreuungskontinuität: Tutti i giorni | Jeden Tag I prefestivi | Vorfeiertage Sabato e festivi | Samstag und Feiertage dalle ore 20.00 alle ore 8.00 dalle ore 10.00 alle ore 20.00 dalle ore 8.00 alle ore 20.00 » Per le località di Amblar, Brez, Castelfondo, Cavareno, Cloz, Don, Fondo, Malosco, Romeno, Ronzone, Ruffrè-Mendola e Sarnonico la Guardia Medica di competenza si trova a | Für die Gemeinden Amblar, Brez, Castelfondo, Cavareno, Cloz, Don, Fondo, Malosco, Romeno, Ronzone, Ruffrè-Mendola, Sarnonico versieht der ärztliche Notdienst das Dorf: FONDO - Via Cesare Battisti, 55 0463-831217 » Per le località di Campodenno, Cunevo, Denno, Flavon, Terres, Ton e Sporminore la Guardia Medica di competenza si trova a | Für die Gemeinden Campodenno, Cunevo, Denno, Flavon, Terres, Ton e Sporminore versieht der ärztliche Notdienst das Dorf: DENNO - Via G. Marconi 0461-655516 » Per le località di Cles, Tuenno, Tassullo, Cagnò, Livo, Romallo, Nanno, Revò, Bresimo, Rumo la Guardia Medica di competenza si trova a | Für die Ortschaften Cles, Tuenno, Tassullo, Cagnò, Livo, Romallo, Nanno, Revò, Bresimo, Rumo versieht der ärztliche Notdienst das Dorf: CLES - c/o Ospedale (Viale Degasperi, 31) 0463-660111 » Per le località di Sanzeno, Dambel, Casez, Banco, Coredo, Sfruz, Smarano, Taio, Tres, Vervò la Guardia Medica di competenza si trova a | Für die Gemeinden Sanzeno, Dambel, Casez, Banco, Coredo, Sfruz, Smarano, Taio, Tres, Vervò versieht der ärztliche Notdienst das Dorf: PREDAIA fraz. Taio - P.zza San Vittore, 5 0463-468096 6 FARMACIE | APOTHEKEN I turni delle farmacie, che permettono la continuità del servizio 24 ore su 24, hanno inizio il venerdì mattina. Il turno comprende il servizio durante le ore diurne (anche fuori dal normale orario di apertura), durante le ore notturne, durante le domeniche e le eventuali festività infrasettimanali. Die Öffnungszeiten der Apotheken, die 24 Stunden durchgehende Dienstleistung versichern, beginnen am Freitag Vormittags. Der Dienst erstreckt sich auf die Tages- und Nachtstunden (auch außer der normalen Öffnungszeit), am Sonntag und Feiertage unter der Woche. Calendario dei turni di servizio delle farmacie / Notdienstkalender den Apotheken Orari d’apertura delle farmacie | Öffnungszeiten der Apotheken CAMPODENNO Dispensario Farmaceutico | medizinische Fürsorgestelle lunedì | Montag chiuso | geschlossen martedì | Dienstag 9.00 - 11.00 mercoledì | Mittwoch 9.00 - 11.00 giovedì | Donnerstag 9.00 - 11.00 venerdì | Freitag 9.00 - 11.00 0461-655481 7 CAVARENO Via de Campi, 3 da lunedì a sabato | Montag bis Samstag 8.30 - 12.15 15.00 - 19.15 domenica in luglio e agosto | Sonntag (Juli und August) 10.00 - 12.00 anche prodotti omeopatici | auch Homöopathisches Arzneimittel 0463-850083 CLES Via Pilati, 13 [email protected] da lunedì a sabato | Von Montag bis Samstag 8.30 - 12.15 15.00 - 19.15 domenica chiuso | Sonntag geschlossen anche prodotti omeopatici | auch Homöopathisches Arzneimittel 0463-421146 DENNO Via Marconi, 10 0461-655537 8.30 - 12.15 15.00 - 19.00 sabato pomeriggio e domenica chiuso Samstag Nachmittag und Sonntag geschlossen anche prodotti omeopatici | auch Homöopathisches Arzneimittel FONDO Via Battisti , 20 [email protected] 0463-831524 8.30 - 12.15 15.00 - 19.15 anche prodotti omeopatici | auch Homöopathisches Arzneimittel LIVO Via G.Marconi 86 [email protected] 0463-535014 8.30 - 12.30 15.30 - 19.30 sabato pomeriggio e domenica chiuso | Samstag Nachmittag und Sonntag geschlossen PREDAIA fraz. Coredo P.zza Cigni,1 0463-536165 8.30 - 12.00 15.30 -19.00 Lunedì, mercoledì, venerdì e domenica chiuso Montag, Mittwoch, Freitag und Sonntag geschlossen PREDAIA fraz. Taio Via Roma, 38 0463-468116 8.30 - 12.15 15.30 - 19.00 mercoledì pomeriggio e domenica chiuso | Mittwoch Nachmittag und Sonntag geschlossen anche prodotti omeopatici su ordinazione | auch Homöopathisches Arzneimittel auf Bestellung REVÒ Via J. Maffei, 4 0463-432131 8.30 - 12.00 15.00 - 19.00 domenica chiuso | Sonntag geschlossen RUMO Fraz. Marcena - c/o Centro Polifunzionale Dispensario Farmaceutico | medizinische Fürsorgestelle lunedì | Montag mercoledì | Mittwoch venerdì | Freitag luglio ed agosto anche sabato im Juli und August auch am Samstag geöffnet 0463-530111 9.00 - 12.00 15.30 - 18.30 9.00 - 12.00 9.00 - 12.00 VILLE D’ANAUNIA fraz. Tuenno Via E. Leonardi, 5 8.30 - 12.00 15.30 - 19.00 sabato pomeriggio e domenica chiuso | Samstag Nachmittag und Sonntag geschlossen 0463-450333 ERBORISTERIE | REFORMHAUS CAMPODENNO CAVARENO CLES FONDO ROMENO Erboristeria Cosmos - Via Castel La Santa, 4 Erboristeria Viviana - Piazza Degasperi, 5 Erboristeria Arnica Srl - Via Guglielmo Marconi, 10 Erboristeria Franch - Via IV Novembre, 30 Erboristeria La Sorgente - Via Cesare Battisti, 35 Erboristeria Zucal Emanuela - P.zza G. B. Lampi 334-8805189 0463-835155 0463-625151 0463-422826 0463-830143 0463-875343 8 MEDICI PEDIATRI | KINDERÄRZTE CLES Dott.ssa Forno - c/o Ambulatorio Viale Degasperi, 10 | Artzpraxis Tel. per assistiti 0463-421511 sempre su prenotazione telefonando tra le 8 e le 9 ai numeri: 0463-536736 oppure 338-7796992 verbindliche Vormerkung von 8 Uhr bis 9 Uhr an die Telefonnummern 0463-536736 oder 338-7796992 lunedì | Montag 9.00 - 11.00 mercoledì | Mittwoch 14.00 - 16.00 venerdì | Freitag 14.30 - 17.00 338-7796992 Dott.ssa Allocca - c/o Ambulatorio Via Ruatti c/o Palazzina Vittoria | Arztpraxis Tel. per assistiti 338-3224412 sempre su prenotazione | immer nur mit Vormerkung 338-3224412 lunedì | Montag martedì | Dienstag giovedì | Donnerstag 9.00 - 10.00 15.00 - 17.00 9.00 - 11.00 Dott.ssa Menapace - c/o Ambulatorio Palazzo T. Claudio | Arztpraxis Tel. per assistiti 0463-467177 sempre su prenotazione telefonando tra le 8 e le 10 ai numeri: 0463-451921 oppure 339-1378583 | verbindliche Vormerkung von 8 Uhr bis 10 Uhr an die Telefonnummern 0463-451921 oder 339-1378583 lunedì | Montag mercoledì | Mittwoch venerdì | Freitag 0463-422707 16.30 - 19.00 9.30 - 11.30 16.30 - 19.00 Dott.ssa Pasquini - c/o Ambulatorio Via Ruatti, 3 | Arztpraxis 333-5373474 Tel. per assistiti 333-5373474 sempre su prenotazione telefonando dalle 7.00 alle 9.00 e dalle 18.00 alle 20.00 | immer nur mit Vormerkung von 7 Uhr bis 9 Uhr und von 18.00 Uhr bis 20.00 Uhr mercoledì | Mittwoch 8.30 - 11.30 CLOZ Dott.ssa Pasquini - c/o Ambulatorio Via S. Stefano, 1 | Arztpraxis Tel. per assistiti 333-5373474 sempre su prenotazione | immer nur mit Vormerkung mercoledì | Mittwoch venerdì | Freitag 0463-873013 13.00 - 15.30 8.30 - 11.30 DENNO Dott.ssa Callovi - c/o Ambulatorio Via Battisti, 2 | Arztpraxis 0463-469222 Tel. casa per assistiti 0463-469222 sempre su prenotazione telefonando tra le 8 e le 10 (salvo urgenze) ai numeri: 0463-469222 oppure 388-8437879 | verbindliche Vormerkung von 8 Uhr bis 10 Uhr (außer dringende Notwendigkeit) an die Telefonnummern 0463-469222 oder 388-8437879 lunedì | Montag martedì | Dienstag mercoledì | Mittwoch giovedì | Donnerstag venerdì | Freitag 14.30 - 17.30 14.30 - 17.30 9.30 - 12.00 17.00 - 19.00 9.00 - 12.00 LIVO Dott.ssa Allocca - c/o Ambulatorio Medico II° piano Municipio | Arztpraxis Tel. per assistiti 338-3224412 sempre su prenotazione | immer nur mit Vormerkung 1° e 3° lunedì del mese 12.00 - 13.00 am ersten und dritten Montag jedes Monats 338-3224412 9 FONDO Dott.essa Allocca - c/o Ambulatorio Via Cesare Battisti | Arztpraxis Tel. per assistiti 338-3224412 sempre su prenotazione | immer nur mit Vormerkung lunedì | Montag 17.00 - 19.00 martedì | Dienstag 10.00 - 12.00 mercoledì | Mittwoch 10.00 - 11.00 giovedì | Donnerstag 14.00 - 16.00 venerdì | Freitag 10.00 - 12.00 338-3224412 PREDAIA fraz. Coredo Dott.ssa Forno - c/o Ambulatorio comunale Piazza Cigni | Artzpraxis Tel. per assistiti 338-7796992 sempre su prenotazione telefonando tra le 8 e le 9 ai numeri: 0463-536736 oppure 338-7796992 verbindliche Vormerkung von 8 Uhr bis 9 Uhr an die Telefonnummern 0463-536736 oder 338-7796992 martedì | Dienstag 0463-536677 18.00 - 19.00 PREDAIA fraz. Mollaro Dott.ssa Callovi - c/o Ambulatorio | Arztpraxis 388-8437879 Tel. per assistiti 0463-469222 sempre su prenotazione telefonando tra le 8 e le 10 (salvo urgenze) ai numeri: 0463-469222 oppure 388-8437879 | verbindliche Vormerkung von 8 Uhr bis 10 Uhr (außer dringende Notwendigkeit )an die Telefonnummern 0463-469222 oder 388 8437879 lunedì | Montag mercoledì | Mittwoch giovedì | Donnerstag 11.00 - 12.00 17.30 - 19.00 9.30 - 12.30 PREDAIA fraz. Taio Dott.ssa Menapace - c/o Ambulatorio P.zza S. Vittore, 6 | Arztpraxis 339-1378583 Tel. per assistiti 0463-467177 sempre su prenotazione telefonando tra le 8 e le 10 (salvo urgenze) ai numeri: 0463-451921 oppure 339-1378583 verbindliche Vormerkung von 8 Uhr bis 10 Uhr (außer dringende Notwendigkeit) an die Telefonnummern 0463-451921 oder 339-1378583 lunedì | Montag martedì | Dienstag mercoledì | Mittwoch giovedì | Donnerstag venerdì | Freitag 9.30 - 12.00 9.30 - 12.00 15.00 - 17.00 15.00 - 17.00 9.30 - 11.30 Dott.ssa Pasquini - c/o Ambulatorio P.zza S. Vittore, 6 | Arztpraxis 0463-468096 Tel. per assistiti 333-5373474 sempre su prenotazione telefonando dalle 7.00 alle 9.00 e dalle 18.00 alle 20.00 | immer nur mit Vormerkung von 7 Uhr bis 9 Uhr und von 18.00 Uhr bis 20.00 Uhr lunedì | Montag martedì | Dienstag giovedì | Donnerstag 13.00 - 15.30 8.30 - 11.30 8.30 - 11.30 REVÒ Dott.ssa Forno - c/o Ambulatorio comunale | Arztpraxis Tel. per assistiti 338-7796992 / 0463-421511 sempre su prenotazione telefonando tra le 8 e le 9 ai numeri: 0463-536736 oppure 338-7796992 verbindliche Vormerkung von 8 Uhr bis 9 Uhr an die Telefonnummern 0463-536736 oder 338-7796992 martedì | Dienstag giovedì | Donnerstag 0463-432747 9.00 - 11.00 15.00 - 17.00 ROMENO Dott.ssa Pasquini - c/o Ambulatorio Via Zucali, 29 | Arztpraxis Tel. per assistiti 333-5373474 sempre su prenotazione | immer nur mit Vormerkung lunedì | Montag 8.30 - 11.30 giovedì | Donnerstag 16.00 - 18.00 0463-875282 10 RUMO Dott.ssa Forno - c/o Ambulatorio comunale | Arztpraxis sempre su prenotazione telefonando tra le 8 e le 9 ai numeri: 0463-536736 oppure 338-7796992 verbindliche Vormerkung von 8 Uhr bis 9 Uhr an die Telefonnummern 0463-536736 oder 338-7796992 3^ giovedì del mese am dritten Donnerstag jedes Monats 338-7796992 14.00 - 15.00 VILLE D’ANAUNIA fraz. Tuenno Dott.ssa Forno - c/o Ambulatorio Via Maistrelli, 34 | Arztpraxis sempre su prenotazione telefonando tra le 8 e le 9 ai numeri: 0463-536736 oppure 338-7796992 verbindliche Vormerkung von 8 Uhr bis 9 Uhr an die Telefonnummern 0463-536736 oder 338-7796992 lunedì | Montag martedì | Dienstag mercoledì | Mittwoch giovedì | Donnerstag 0463-450253 15.00 - 17.00 14.00 - 16.00 9.00 - 11.00 9.00 - 11.00 DENTISTI E ODONTOTECNICI | ZAHNÄRZTE UND ZAHNTECHNIKER BREZ Dr. Fratta Vittorio - Loc. Traversara, 1 0463-874106 CAVARENO Dr. Springhetti Carlo - Via Roen, 27 0463-832584 CLES Alfadental di Dal Rì Riccardo e Erlicher Marco (odontotecnici / Zahntechniker) - Via Trento, 164/3 0463-421743 Dr. Agostini Michele - Via Trento, 34 0463-421032 Studio Odontoiatrico Associato Valentini - Viale Degasperi, 56/a 0463-424688 Laboratorio Odontoiatrico di Nebl Giovanni - Via Doss di Pez, 18 0463-423337 Dr. Cortelletti Mario (dentista ed odontotecnico / Zahnarzt und Zahntechniker) - Via IV Novembre, 5 0463-421137 Dott.ssa Cortelletti Maria Cristina - Laboratorio Odontotecnico / Zahntechniker Via IV Novembre 0463-423332 DENNO FONDO Dott.ssa Franch Cristina - Via G. Marconi, 3 0463-421045 Dott.ssa Pancheri Luciana - Viale De Gasperi, 19 0463-424103 Studio Associato Lorenzoni e Perini - P.zza granda, 13 0463-429031 Dr. Flor Lorenzo - Salita Doss di Pez, 21 0463-421685 Dr. Valentinotti Franco - Via Trento, 66/68 0463-422485 Studio Dentistico Associato Dr. Cova Ezio e Cova Samuele - Via T. Claudio, 18 0463-422911 Dott.ssa Garbari Monica Studio Odontoiatrico - Via Sieli, 9 0463-421085 Odontoiatria Trentina - Piazza C. Battisti 1/A 0463-730000 Dr. Berti Fabrizio (dentista ed odontotecnico / Zahnarzt und Zahntechniker) - Via V. Emanuele 0461-655898 Dr. Fiemozzi Alberto (odontotecnico / Zahntechniker) - Via Degasperi, 44 0461-655405 Dr. Paternoster Alex - Via C. Battisti 0463-830084 PREDAIA fraz. Mollaro Dr. Fabrizio D’Amico - Via della Pausa, 26 0463-469448 PREDAIA fraz. Taio Dr. Callovi Egidio - Via Roma 0463-468121 Dr. Gosetti Italo - Via Silvio Vois, 5 0463-468544 ROMENO Studio dentistico associato Dr. Bertoldi Alex e Dr. Vicentini Mauro - Via IV Novembre, 84 0463-875245 SARNONICO Dr. Abram Luca (odontotecnico / Zahntechniker) - Via Castello Mori, 1 0463-830145 VILLE D’ANAUNIA fraz. Tuenno Dr. De Aliprandini Livio - Laboratorio Odontotecnico / Zahntechniker - Via Nadori 4/a 0463-451057 Studio Dentistico Maistrelli Oliviero - Via Garibaldi, 31 0463-451044 Dr. Zanini Franco - Via Madonnina, 18 0463-451663 Dr. Zanini Domenico (odontotecnico / Zahntechniker) - Via Madonnina, 22 0463-451356 11 OTTICI | OPTIKER CLES Ottica Bertagna di Bertagna Luigino - P.zza Granda, 11 Ottica Corradini - P.zza Granda, 25 Ottica Bellese di Aureliano Bellese - Via Marconi, 17 0463-421748 0463-421443 0463-422421 FONDO Ottica Zanoni - Via Inama, 2 0463-832090 ALTRI SPECIALISTI | ANDERE FACHÄRZTE CLES CENTRO MEDICO SALUTE - Via Alcide De Gasperi, 65 0463-424579 / 333-6366784 FONDO STUDIO FISIOTERAPICO Danila Anzelini - Via Mazzini, 16 ([email protected]) 0463-832487 / 348-5601444 PREDAIA fraz. Smarano Fisioterapista Vighesso c/o Hotel Alla Torre ROMENO 0463-536201 PSICOLOGO-PSICOTERAPEUTA STRATEGICO Dott. Cristiano Calliari - Vicolo degli Elfi 20 345-3120484 STUDIO FISIOTERAPICO Rita Battisti - Via S. Romedio ([email protected]) 331-3164846 SERVIZI VARI | DIENSTLEISTUNGEN DES TALES AGENZIE IMMOBILIARI | IMMOBILIENBÜROS CAVARENO Agenzia Dolomiti - Via Roma, 35 0463-832155 Agenzia Torresani - Via Roma 0463-832280 CLES Agenzia Immobiliare Adigeinvest srl - Via Trento, 166 0463-625088 Agenzia Immobiliare Arianna Intermediazioni - P.zza Granda, 32 0463-600179 Agenzia Immobiliare Cles - Via Trento, 12 0463-424389 Agenzia Immobiliare Torre Verde - Via Roma, 5 0463-422422 Studio Immobiliare di Enzo Bacca e Alberto Concini - Via Enrico Bergamo, 16 0463-600327 Agenzia Dolomites Home - Via C.A. Martini, 1 (solo per affitto vacanza / nur zur Urlaub-Vermietung ) 0463-423002 Agenzia Immobiliare d’Anaunia - Viale Degasperi 331-1058896 / 0463-422153 DENNO Arianna Intermediazione Immobiliare - Via Dante 3 0461-655656 PREDAIA fraz. Coredo Agenzia Predaia - Via Venezia, 25 0463-536889 PREDAIA fraz. Smarano Smarano Costruzioni s.r.l. - Via Roen 0463-536160 / 348-1213173 SARNONICO Agenzia Immobiliare Living - Via IV Novembre, 1 0463-831513 / 333-4137871 / 349-7763591 SFRUZ Immobiliare Poli - Via Pluode, 9 340-2834536 / 348-5191506 Immobiliare Arabella S.r.l. - Via Aldo Moro, 99 (Loc. Credai) 0463-600427 / 335-5489309 SPORMINORE Sas Immobiliare Nord di Giovannini Olivo & C. - Via Pezzol, 15 0461-641074 TON Ceramicadue srl - Loc. Ceramica, 5 0461-657907 AGENZIE VIAGGI | REISEBÜROS CLES FONDO Agenzia Viaggi Guida Vacanze - Via C.A. Martini, 1 0463-423002 Agenzia Idea Viaggi - Via Marconi, 37 0463-600502 Agenzia Sole Neve Viaggi - Via Marconi, 8 0463-422722 Agenzia Viaggi Learn and go - Viale Degasperi, 26 (agenzia on line / Online Reisebüro) 0463-636035 / 392-4673296 Agenzia Viaggi Etli TN - Via C. Battisti, 20 0463-830377 Agenzia Viaggi Erika Tours - Piazza S. Giovanni, 26 0463-830363 /340-7071703 / 348-5500615 SERVIZIO DI VACANZE ACCESSIBILI | DIENSTLEISTUNG DER SOZIALGENOSSENSCHAFT GSH FÜR BEHINDERTENGERECHTEN URLAUB Alloggi in una struttura socia dell’APT Val di Non e hai bisogno di assistenza? Per te il servizio è gratuito! Richiedi informazioni alla struttura ricettiva comunicando le tue esigenze e ti sarà erogato gratuitamente il servizio di Vacanze Accessibili della Cooperativa sociale GSH. Il servizio, svolto da personale esperto della Cooperativa sociale GSH, si esplica in attività di cura e igiene personale (esclusa attività sanitaria), sollievo agli accompagnatori nella gestione quotidiana del famigliare, anziano e/o disabile, accompagnamento per visite mediche e specialistiche, accompagnamento in attività ludico-sportive, ricreative e culturali (quest’ultimo solo per ospiti con disabilità comprovata). Durata del servizio gratuito: dal 23 giugno al 21 ottobre 2016 previa comunicazione della richiesta di servizio 5 giorni prima dell’attivazione. Per maggiori informazioni : Apt Val di Non tel. 0463-830133 | fax 0463-830161 | [email protected] GSH Cooperativa Sociale Onlus tel. 0463-424634 | Fax 0463-424643 | [email protected] | www.gsh.it 12 Wohnst du in einer Ferienunterkunft, die Mitglied im Fremdenverkehrsverein APT Val di Non ist, und brauchst Pflege? Diese Dienstleistung ist für dich kostenlos! Erkundige dich bei deinem Beherbergungsbetrieb und teile deinen Gastgebern deine Bedürfnisse mit. Daraufhin kannst du die Dienstleistung der Sozialgenossenschaft GSH für behindertengerechten Urlaub kostenlos in Anspruch nehmen. Woraus besteht die Dienstleistung? Die Dienstleistung, die von erfahrenem Personal der Sozialgenossenschaft GSH erbracht wird, besteht aus Tätigkeiten der Pflege und der persönlichen Hygiene (mit Ausnahme von sanitären Tätigkeiten), Unterstützung der Begleitpersonen bei der täglichen Pflege des Familienmitglieds, des betagten und/oder behinderten Menschen, Begleitung zu medizinischen oder fachärztlichen Untersuchungen, Begleitung zu Spiel-, Sport-, Erholungs- oder Kulturveranstaltungen (Letzteres nur für Gäste mit nachgewiesener Behinderung). Dauer der kostenlosen Dienstleistung: vom 23. Juni bis zum 21. Oktober 2016; nach Einreichung des Antrags, der 5 Tage vor der Aktivierung des Dienstes gestellt werden muss. Für weitere Informationen: Apt Val di Non tel. 0463-830133 | fax 0463-830161 | [email protected] GSH Cooperativa Sociale Onlus tel. 0463-424634 | Fax 0463-424643 | [email protected] | www.gsh.it ANIMALI | TIERE VETERINARI | TIERÄRZTE CAVARENO CLES FONDO SANZENO ROMENO Doggy Love - Via Roma, 32 340-9754513 Servizio Veterinario Pubblico 0463-660113 Dr. Andreis Roberto - S. Vito, 49 0463-421534 Dott.ssa Deiura Isabella - Via F. Filzi c/o Palazzina Elena 0463-424736 / 339-2320690 Dott.ssa De Maffei Maria Luisa - V.le Degasperi 0463-422200 Centro Veterinario Cles - Via Martini 18 0463-600129 “Tom&Jerry” Mo. Vi. Veterinaria - Via Roma, 30 0463-835069 Dr. Mulè Vincenzo 338-8821639 Dr. Piero Pontalti 392-7963807 Dott.ssa Carmen Ritivoiu - Via Roma, 1 (fraz. Casez) 0463-510059 / 340-9754513 Veterinari Ass. Dr. Angeli M. e Dr.ssa Mauceri A. (fraz. Salter) - Via S. Cristoforo, 4 0463-875144 Dr. Angeli Michele 335-7026652 Dott.ssa Mauceri Annalisa 333-2682424 CENTRI PER ANIMALI | TIERZENTREN CAVARENO - Via de Zinis, 41 Free Dog - Associazione per la tutela del cane - Finalità dell’associazione: attività per la pacifica convivenza uomo-cane, attività didattiche ed educative, gestione strutture e impianti dedicati ai cani, combattere il randagismo, promozione dell’educazione cinofila. Free Dog - Schutzhund Verein: Erziehungskurs, gegen das Streunen, Hundeerziehung Informazioni / Info: www.freedogtn.blogspot.com [email protected] tel. e fax 0463-831634 aperti per informazioni il lunedì con orario 17.30 - 18.30 / am Montag für Informationen von 17.30 Uhr bis 18.30 Uhr geöffnet MALOSCO - Via Desnai, 4 Agility School - corsi per cuccioli, educazione di base, agility per principianti, agility per esperti / Welpenschule, Basis-Erziehungskurs, Agility für Anfänger, Agility für Fortgeschrittene Informazioni / Info: www.shadow-man.it [email protected] Ingrid Rogger 345-6648827 NEGOZI PER ANIMALI | TIERGESCHÄFTE CAVARENO CLES FONDO Doggy Love - alimenti e articoli per animali / Artikel, Lebensmittel Via Roma, 32 3342211222 Acquarius - animali domestici, toelettatura, articoli / Haustiere, Toilette, Artikel Via T. Claudio, 3 0463-424477 Amico Cane - toelettatura professionale per cani e gatti (su appuntamento) / Toilette für Hunde und Katzen (mit Vormerkung) Via Romana, 16 339-7077971 Amico Mio - animali domestici, toelettatura, articoli / Haustiere, Toilette, Artikel Via Trento, 64 0463-479005 Qua la zampa - toelettatura (su appuntamento) / Toilette (mit Vormerkung) Via T. Claudio, 18 0463-600199 Tom e Jerry - animali domestici, articoli, alimenti, toelettatura / Haustiere, Artikel, Lebensmittel, Toilette Via Roma, 30 0463-835069 ASSISTENZA AUTO | AUTOWERKSTATT BENZINAI | TANKSTELLEN BREZ CAMPODENNO CLES Repsol - Via 4 Novembre Tamoil - Via Principale (fraz. Termon) Agip di Concini E. - Via Trento, 168 Cristoforetti Petroli Spa - Via Trento Punto Grill Service - Via Marconi 0463-874366 0461-655510 0463-422160 0463-421005 0463-424524 13 CONTÀ fraz. Cunevo Agip - Via Provinciale DENNO Q8 (GPL) - Loc. Case Sparse SS 43 FONDO Esso - Via Palade, 49 LIVO Tamoil di Alessandri Antonio - Via Marconi, 6 PREDAIA fraz. Coredo Repsol - Via Trento PREDAIA fraz. Dermulo Agip - Via Nazionale (fraz. Dermulo) PREDAIA fraz. Taio Esso (GPL) Via 4 Novembre REVÒ Agip di Gentilini Luciano RUMO Repsol di Fanti Milva (fraz. Marcena) SANZENO Repsol SARNONICO Agip - Via Battisti, 1 VILLE D’ANAUNIA fraz.Tuenno IP - Via Maistrelli 0461-652494 0461-645078 0463-831261 0463-533111 0463-536450 0463-467237 0463-468367 0463-432814 0463-530145 0463-434222 0463-832140 0463-450405 DISTRIBUTORI DI METANO NELLE VICINANZE | METHAN TANKSTELLEN IN DER UMGEBUNG APPIANO BOLZANO MERANO RONCEGNO ROVERETO SALORNO TRENTO Meborast - Via Mitterling, 19 (SS38 Mebo Dir. Bolzano) Alpengas - Via Keplero, 1 Q8 - Via Mebo, 20 (SS38 Mebo Km 2,000 Dir. Merano) Shell - Via Nazionale, 6 Loc. Sinigo (SS49) Eni - SS47, Km 98,900 Metano Rovereto - Viale Caproni, 5 Firmin - Via Nazionale, 9 (SS12) Eni - Circonvallazione nuova Loc. Campo Trentino (SP235 km 1,000) Eni - Via Tangenziale Sud 4/6 ex Via Ragazzi del 99 (SS 12 ) 0471-633680 0471-327943 0471-633349 0473-244068 0461-764251 0464-434790 0471-885186 0461-820553 0461-910767 DISTRIBUTORI DI GPL IN VAL DI NON | GPL TANKSTELLEN IM VAL DI NON DENNO Q8 - Loc. Plan de Ciampagna - Via Case Sparse (SS43) PREDAIA fraz. Taio Esso - Via IV Novembre (SS43 km 11,274) SARNONICO Agip - Via Battisti, 1 0461-645078 0463-468367 0463-832140 MECCANICI ED ELETTRAUTO | MECHANIKER UND ELEKTRODIENST FÜR KRAFTFAHRZEUGE AMBLAR-DON fraz. Don officina e carrozzeria di Magagna Mario - Via Vallavena, 5/A 0463-875363 BREZ officina Franchauto - Via Nazionale, 38 (fraz. Arsio) 0463-874150 carrozzeria Bonani Livio - Via 4 Novembre, 14 0463-874132 CAMPODENNO officina meccanica Angeli Sergio - Via del Ciastel, 1 0461-645033 officina carrozzeria F.lli Noldin (fraz. Dercolo) 0461-655991 CAVARENO officina e carrozzeria Anaunia di Borzaga G. - Via Roma, 18 0463-850058 officina meccanica di Pedrotti Silvano - Via Roma 0463-850103 / 347-0704110 CLES autofficina Arnoldi Aldo - Via Trento, 109 0463-422268 officina Alfa Romeo di Saurini Emilio - Viale Degasperi, 138 0463-421224 officina carrozzeria Torresani Antonio - Via Trento, 206 0463-421405 officina Visintainer Angelo - (fraz Caltron, 12/a) 0463-422881 officina carrozzeria Bertoldi W.& C. Servizio Opel - Via Degasperi, 69/a 0463-421191 carrozzeria Top Car di Carrara Giovanni - Via Gramsci, 4 0463-424244 officina Emer Gustavo & C - Via Trento 0463-429001 carrozzeria Menapace Dario - Via Ruatti, 19 0463-421463 officina Avanzo S. - Via Campo Sportivo, 12 0463-421068 officina del Fuoristrada di Visintainer M. - Via Trento, 136 0463-421478 officina meccanica Autosport di Marignoni Massimo - Via Trento, 109 0463-422073 Autoanaune di Clauser Elio - Viale Degasperi, 149 (elettrauto / Elektrodienst für Kraftfahrzeuge) 0463-422566 / 329-2181897 Tommasini Sergio - Via Trento, 76/a (elettrauto / Elektrodienst für Kraftfahrzeuge) 0463-421367 CLOZ officina e carrozzeria F.lli Clauser - Via di S. Maria 0463-874530 CONTÀ fraz. Cunevo officina Zanoni Cipriano - Via Provinciale, 19 0461-640004 CONTÀ fraz. Flavon officina meccanica di Giovannini Flavio - Via Masi, 2 0461-652135 DENNO officina Zanon Giorgio - Via Severini, 24 0461-655022 officina Intercom Auto di Dalpiaz Giuliano - Via G. Marconi, 12 0461-655724 FONDO carrozzeria Alpina Anzelini - Via Lampi, 76 0463-831565 officina Battisti Pierluigi - Via Palade 347-7508937 officina di Rainer Ettore - Via Palade, 49 0463-832715 officina Rainer Giovanni - Via Palade, 49 0463-832633 officina Rainer Motorsport di Rainer Bruno - Via Palade, 49 0463-832715 LIVO autofficina Maddalene di Agosti Michele (fraz. Varollo, 51/a) 0463-533288 officina carrozzeria Sandri Valentino (fraz. Preghena, 110) 0463-533074 MALOSCO officina e carrozzeria Nesler Alessio - Via Belvedere 0463-832190 PREDAIA fraz. Mollaro officina e carrozzeria F.lli Chini 0463-469154 PREDAIA fraz. Priò officina di Forno Federico - Via Lin, 1 0463-479034 PREDAIA fraz. Taio officina di Bertagnolli Fabrizio - Via di Naion 0463-467174 officina e carrozzeria di Gottardi Martino - Via Roma 0463-468644 PREDAIA fraz. Tavon officina e carrozzeria F.lli Tavonatti 0463-536414 solo per trattori e macchine agricole / nur für Traktoren und Landmaschinen REVÒ autofficina carrozzeria F.lli Rigatti - Via IV Novembre, 3 0463-432312 ROMALLO autofficina Salvaterra - Via 25 Aprile, 67 0463-432239 ROMENO carrozzeria di Larcher Giuliano - Via alla Piena 0463-875247 14 RONZONE officina di Covi Giuliano - Via Mendola, 57 officina e carrozzeria di Daz Vittorio - Via Malosco, 5 officina e carrozzeria di Recla Sandro - Via Mendola, 1 (elettrauto e meccanico / Elektrodienst für Kraftfahrzeuge und Mechaniker) RUMO autofficina Vender Marino - (fraz. Corte Superiore) SANZENO officina e carrozzeria di Ziller M. - Via Roma, 75 (fraz. Casez) SARNONICO officina e carrozzeria Auto Centro Marches - Via Battisti autocarrozzeria Alpina (zona artigianale) officina Sikkens - Via Cesare Battisti, 2 carrozzeria Rainer Gino - Via Cesare Battisti, 2/g officina Elettrauto Zucol - Via Cesare Battisti, 2/C (elettrauto / Elektrodienst für Kraftfahrzeuge) TON officina meccanica di Calliari Luca - loc. Castelletto, 12 (fraz. Masi di Vigo) VILLE D’ANAUNIA fraz. Rallo officina meccanica Odorizzi Germano & C. Snc - costruzioni meccaniche carrozzeria Europa - Via Belvedere, 39 officina Valentini di Valentini Silvio - 149 / a VILLE D’ANAUNIA fraz. Sanzenone officina riparazioni moto Odorizzi Motosport Snc VILLE D’ANAUNIA fraz. Tuenno carrozzeria Gentili Snc - Via Quattro Ville, 62 Berti Gianni officina Renault - Via Quattro Ville, 56 0463-880582 0463-880609 0463-832394 0463-530454 0463-434377 0463-831415 0463-831215 0463-830144 0463-831161 0463-831090 / 349-4249573 0461-601689 0463-451626 0463-451900 0463-451447 0463-450141 0463-450331 0463-450452 GOMMISTI | REIFENDIENST CLES Bertoldi Walter - Via Alcide De Gasperi, 69 Pangrazzi Massimo Pneumatici - Via Trento, 83 Trentingomma - Viale Degasperi, 100 CONTÀ fraz. Cunevo officina Zanoni Cipriano - Via Provinciale, 19 FONDO Punto Gomma - Via C. Battisti, 26 LIVO Autofficina Maddalene (fraz. Varollo, 51/a) PREDAIA fraz. Taio Alpigomma di Chini Elio e Dante - Via Roma, 104 REVÒ Gentilini Luciano - Via C. A. Martini, 64 SARNONICO c/o Stazione Servizio Agip - Via Battisti, 1 VILLE D’ANAUNIA fraz. Tuenno Centro Assistenza Pneumatici di Dallavalle Luigi - Via Quattro Ville, 2 0463-421191 0463-421465 0463-421690 0461-640004 0463-831646 0463-533288 0463-468686 0463-432814 0463-832140 0463-450455 BANCHE - CAMBIO VALUTE | BANKEN - GELDWECHSEL BRESIMO BREZ CAGNÒ CAMPODENNO CASTELFONDO CAVARENO CIS CLES CLOZ CONTÀ fraz. Cunevo CONTÀ fraz. Flavon CONTÀ fraz. Terres DAMBEL DENNO FONDO LIVO fraz. Varollo MALOSCO PREDAIA fraz. Coredo Cassa Rurale Tuenno Val di Non 0463-539030 Cassa Rurale Novella Alta Anaunia 0463-840745 Cassa Rurale Novella e Alta Anaunia 0463-840770 Cassa Rurale di Tuenno Val di Non (Bancomat | Geldautomat) 0461-655559 Cassa Rurale Novella Alta Anaunia (Bancomat | Geldautomat) 0463-840740 Cassa Rurale Novella e Alta Anaunia (Bancomat | Geldautomat) 0463-840775 Cassa Rurale Tuenno Val di Non 0463-533077 Cassa Rurale di Tuenno Val di Non Direzione (Bancomat | Geldautomat) 0463-678000 Cassa Rurale di Tuenno Val di Non Filiale (Bancomat | Geldautomat) 0463-421632 Cassa Rurale di Tuenno Val di Non Filiale (Bancomat | Geldautomat) 0463-424766 Banca Bovio Calderari (Bancomat | Geldautomat) 0463-424388 Banca di Trento e Bolzano (Bancomat | Geldautomat) 0463-421106 Banca Fideuram 0463-421296 Banca Fideuram - Bisoffi Domenico 0463-600464 Banca Popolare del Trentino (Bancomat | Geldautomat) 0463-424566 / 0463-600270 Banca Popolare di Sondrio 0463-420301 Volksbank (Bancomat | Geldautomat) 0463-600038 Unicredit Banca (Bancomat | Geldautomat) 0463-421203 Cassa di Risparmio di Bolzano - Sparkasse (Bancomat | Geldautomat) 0463-600025 Gruppo bancario Credito Valtellinese 0463-099010 Cassa Rurale Novella e Alta Anaunia (Bancomat | Geldautomat) 0463-840750 Cassa Rurale di Tuenno Val di Non 0461-652488 Cassa Rurale di Tuenno Val di Non (Bancomat | Geldautomat) 0461-652189 Cassa Rurale di Tuenno Val di Non (solo Bancomat | nur Geldautomat) Cassa Rurale d’Anaunia 0463-466190 Cassa Rurale Bassa Anaunia (Bancomat | Geldautomat) 0461-655535 Unicredit Banca Spa (Bancomat | Geldautomat) 0461-1916311 Cassa Rurale Novella e Alta Anaunia - Sede Amministr. (Bancomat | Geldautomat) 0463-840700 Unicredit Banca S.p.a. (Bancomat | Geldautomat) 0463-835242 Banca di Trento e Bolzano (Bancomat | Geldautomat) 0463-830444 Banca Popolare dell’Alto Adige (Bancomat | Geldautomat) 0463-840500 Cassa Rurale Tuenno (Bancomat | Geldautomat) 0463-533142 Cassa Rurale Novella e Alta Anaunia (solo Bancomat | nur Geldautomat) 0463-831135 Cassa Rurale d’Anaunia (Bancomat | Geldautomat) 0463-466260 15 Unicredit Banca Caritro (Bancomat | Geldautomat) Cassa Rurale d’Anaunia Cassa Rurale d’Anaunia Cassa Rurale d’Anaunia Cassa Rurale d’Anaunia Cassa Rurale d’Anaunia (Bancomat | Geldautomat) Unicredit Banca Caritro (Bancomat | Geldautomat) PREDAIA fraz. Tres Cassa Rurale d’Anaunia (Bancomat | Geldautomat) PREDAIA fraz. Vervò Cassa Rurale d’Anaunia REVÒ Cassa Rurale Novella e Alta Anaunia Sede Legale (Bancomat | Geldautomat) ROMALLO Cassa Rurale Novella e Alta Anaunia RONZONE Cassa Rurale Novella e Alta Anaunia (solo Bancomat | nur Geldautomat) ROMENO Cassa Rurale d’Anaunia (Bancomat | Geldautomat) RUFFRÈ-MENDOLA Cassa Rurale Novella e Alta Anaunia c/o Municipio (Bancomat | Geldautomat) RUMO fraz. Marcena Cassa Rurale Tuenno Val di Non (Bancomat | Geldautomat) RUMO fraz. Mocenigo Cassa Rurale Tuenno Val di Non SANZENO Cassa Rurale d’Anaunia (Bancomat | Geldautomat) SARNONICO Cassa Rurale Novella e Alta Anaunia (Bancomat | Geldautomat) SFRUZ Cassa Rurale d’Anaunia SPORMINORE Cassa Rurale di Tuenno Val di Non (Bancomat | Geldautomat) TON Cassa Rurale Bassa Anaunia (Bancomat | Geldautomat) VILLE D’ANAUNIA fraz. Nanno Cassa Rurale di Tassullo e Nanno (Bancomat | Geldautomat) VILLE D’ANAUNIA fraz. Tassullo Cassa Rurale di Tassullo e Nanno (Bancomat | Geldautomat) VILLE D’ANAUNIA fraz. Tuenno Cassa Rurale di Tuenno Val di Non (Bancomat | Geldautomat) PREDAIA fraz. Mollaro PREDAIA fraz. Priò PREDAIA fraz. Segno PREDAIA fraz. Smarano PREDAIA fraz. Taio 0463-536381 0463-466210 0463-466250 0463-466220 0463-466280 0463-466100 0463-468040 0463-466230 0463-466240 0463-840760 0463-840755 0463-830444 0463-466200 0463-840795 0463-530135 0463-530105 0463-466290 0463-840790 0463-466270 0461-641091 0461-657831 0463-450527 0463-450527 0463-450123 UFFICI POSTALI - Servizio fax presso gli uffici postali | POSTÄMTER - Fax Dienst bei den Postämtern BREZ P.zza Municipio (aperto solo: martedì, giovedì e sabato | nur am Dienstag, Donnerstag und Samstag geöffnet) CAMPODENNO Via delle Loze, 3 (aperto solo: lunedì, mercoledì, venerdì) nur am Montag, Mittwoch und Freitag geöffnet) CASTELFONDO Via G. Cantore, 13 (aperto solo martedì, giovedì e sabato) nur am Dienstag, Donnerstag und Samstag geöffnet) CAVARENO Via Marconi, 1 CIS Piazza Centrale, 5 (aperto solo lunedì, mercoledì e venerdì) nur am Montag, Mittwoch und Freitag geöffnet) CLES Viale Degasperi (Postamat) CLOZ Via S. Stefano, 2 (aperto solo lunedì, mercoledì e venerdì) nur am Montag, Mittwoch und Freitag geöffnet) CONTÀ fraz. Cunevo Via Menapace, 11/3 (aperto solo lunedì, mercoledì e venerdì) nur am Montag, Mittwoch und Freitag geöffnet) CONTÀ fraz. Flavon Via Nazionale, 3/a (aperto solo martedì, giovedì e sabato) nur am Dienstag, Donnerstag und Samstag geöffnet) DENNO Via G. Marconi, 6 FONDO P.zza Stefenelli (Postamat) LIVO Via Livo, 93 PREDAIA fraz. Coredo P.zza Cigni, 3 PREDAIA fraz. Smarano Via O. Brentari, 2 (aperto lunedì, mercoledì, venerdì) nur am Montag, Mittwoch und Freitag geöffnet) PREDAIA fraz. Taio Via dei Ponti, 5 PREDAIA fraz. Vervò P.zza Chiesa, 9 (aperto martedì, giovedì e sabato | nur am Dienstag, Donnerstag und Samstag geöffnet) REVÒ Via C. A. Martini, 21 ROMENO P.zza G. B. Lampi (aperto lunedì, mercoledì e venerdì) nur am Montag, Mittwoch und Freitag geöffnet) RUFFRÈ-MENDOLA Via Maso Costa, 23 (aperto solo: lunedì, mercoledì e venerdì | nur am Montag, Mittwoch und Freitag geöffnet) RUMO fraz. Marcena Loc. Marcena 21 (aperto solo: martedì, giovedì e sabato | nur am Dien., Donn. und Sam. geöffnet) SANZENO Via Principe di Piemonte 40/a (aperto solo: lunedì, mercoledì e venerdì | nur am Montag, Mittwoch und Freitag geöffnet) SPORMINORE P.zza Anaunia, 8 (aperto solo: martedì, giovedì e sabato) nur am Dienstag, Donnerstag und Samstag geöffnet) TON P.zza F. Guardi, 5 (aperto: lunedì, mercoledì e venerdì | nur am Montag, Mittwoch und Freitag geöffnet) VILLE D’ANAUNIA fraz. Nanno P.zza S. Biagio, 10 (aperto martedì, giovedì e sabato) nur am Dienstag, Donnerstag und Samstag geöffnet) VILLE D’ANAUNIA fraz. Tassullo Via Dei Brattia, 4 VILLE D’ANAUNIA fraz. Tuenno Via Maistrelli, 4 0463-874115 0461-655605 0463-889171 0463-850219 0463-533149 0463-601911 0463-874553 0461-652118 0461-652168 0461-655591 0463-831283 0463-539044 0463-536145 0463-536176 0463-468160 0463-463550 0463-432171 0463-875122 0463-870007 0463-530129 0463-434121 0461-641120 0461-657815 0463-450617 0463-450515 0463-451105 Gli uffici postali sono aperti solo di mattina. Unicamente l’ufficio di Cles è aperto con orario continuato dal lunedì al venerdì; in luglio e agosto aperto con orario ridotto, solo al mattino / Die Postämter sind nur am Morgen geöffnet. Nur das Postamt in Cles ist von Montag bis Freitag durchgehend geöffnet; im Juli und August nur am Morgen geöffnet. 16 BIBLIOTECHE | BIBLIOTHEKEN CAMPODENNO [email protected] punto di lettura / Lesesaal martedì | Die 14.30 - 18.30 giovedì | Don 14.30 - 18.30 c/o Casa Capetani inVia Ponte Vecchio, 5 CASTELFONDO [email protected] c/o Casa Sociale in Via D. Alighieri, 70 punto di lettura con servizio di prestito / Lesesaal mit Ausleihedienst beim Sozialshaus lunedì | Mon chiuso | geschlossen martedì | Die 14.00 - 17.30 mercoledì | Mit 10.00 - 12.00 / 14.00 - 17.30 giovedì | Don 14.00 - 17.30 venerdì | Frei 14.00 - 17.30 sabato | Sam 15.00 - 17.30 CLES 0461-655937 0463-888019 [email protected] Via Marco da Cles, 1 0463-422006 lunedì | Mon 10.00 - 12.00 / 14.30 - 18.30 martedì | Die 10.00 - 12.00 / 14.30 - 18.30 / 20.30 - 22.00 mercoledì | Mit 10.00 - 12.00 / 14.30 - 18.30 giovedì | Don 10.00 - 12.00 / 14.30 - 18.30 / 20.30 - 22.00 venerdì | Frei 10.00 - 12.00 / 14.30 - 18.30 sabato | Sam 10.00 - 12.00 La Sala studio (3°piano) per gli studenti universitari è aperta da lunedì a sabato con orario anticipato a partire dalle 9.00 | von Montag bis Samstag ist der dritte Stock (Seiteneingang) von 9.00 Uhr für die Hochschüler geöffnet CLOZ [email protected] punto di lettura / Lesesaal lunedì | Mon 14.00 - 19.00 martedì | Die 17.30 - 19.30 mercoledì | Mit 14.00 - 19.00 giovedì | Don 17.30 - 19.30 venerdì | Frei 17.30 - 19.30 Via S. Stefano, 18 0463-872003 DENNO [email protected] Via G. Ossanna, 1 lunedì | Mon 9.00 - 12.00 / 15.00 - 18.30 martedì | Die 9.00 - 12.00 / 15.00 - 18.30 mercoledì | Mit 15.00 - 18.30 giovedì | Don 9.00 - 12.00 / 15.00 - 18.30 venerdì | Frei 9.00 - 12.00 / 15.00 - 18.30 0461-655222 FONDO [email protected] Via S. Lucia, 10 0463-832430 lunedì | Mon 15.00 - 18.30 / 19.30 - 22.30 martedì | Die 10.30 - 12.30 / 15.00 - 18.30 mercoledì | Mit chiuso | geschlossen giovedì | Don 10.30 - 12.30 / 15.00 - 18.30 venerdì | Frei 10.30 - 12.30 / 15.00 - 18.30 sabato | Sam 10.30 - 12.30 / 15.00 - 18.30 (in estate le mattine aperto dalle ore 10.00 / Im Sommer am Morgen von 10.00 Uhr geöffnet) PREDAIA fraz. Coredo [email protected] Via Mons. E. Tonidandel, 4 0463-536053 lunedì | Mon 14.00 - 18.30 / 20.00 - 21.30 martedì | Die 10.00 - 12.00 / 14.00 - 18.30 mercoledì | Mit 14.00 - 18.30 giovedì | Don 10.00 - 12.00 / 14.00 - 18.30 venerdì | Frei 10.00 - 12.00 (apertura tutte le mattine: solo in luglio ed agosto / Jeden Tag am Morgen: nur im Juli und August) PREDAIA fraz. Taio [email protected] Via S. Barbacovi, 4 lunedì | Mon 14.00 - 18.30 martedì | Die 10.00 - 12.00 /14.00 - 18.30 mercoledì | Mitt 14.00 - 18.30 / 20.00 - 22.00 giovedì | Don 10.00 - 12.00 / 14.00 - 18.30 venerdì | Frei 14.00 - 18.30 sabato | Sam 14.00 - 18.30 chiusura settimana dal 15 al 20 agosto | vom 15. bis zum 20. August ist geschlossen 0463-467189 17 REVÒ [email protected] Piazza Madonna della Pellegrina, 19 lunedì | Mon chiuso | geschlossen martedì | Die 15.00 - 19.00 mercoledì | Mit 9.00 - 12.00 / 15.00 - 19.00 giovedì | Don 15.00 - 19.00 venerdì | Frei 9.00 - 12.00 / 15.00 - 19.00 sabato | Sam 15.00 - 19.00 0463-432715 ROMENO [email protected] Via M. Zucali, 29 punto di lettura con servizio di prestito | Lesesaal Mit AusleiheDienst lunedì | Mon 15.00 - 19.00 martedì | Die 15.00 - 19.00 mercoledì | Mit 15.00 - 19.00 giovedì | Don 15.00 - 19.00 / 20.00 - 21.30 venerdì | Frei 15.00 - 19.00 sabato | Sam 15.00 - 19.00 chiusura dal 26 giugno al 3 luglio | Schließung: vom 26. Juni bis zum 3. Juli 0463-876054 RUMO Fraz Marcena, 21 0463-530113 [email protected] c/o Municipio | beim Rathaus lunedì | Mon chiuso | geschlossen martedì | Die 15.00 - 18.00 mercoledì | Mit 15.00 - 18.00 giovedì | Don 10.00 - 12.00 / 15.00 - 18.00 venerdì | Frei 15.00 - 18.00 sabato | Sam 10.00 - 12.00 orario estivo dal 1 luglio al 30 settembre: | vom 1. Juli bis zum 30. September: lunedì | Mon chiuso | geschlossen martedì | Die 14.30 - 17.30 mercoledì | Mit 14.30 - 17.30 giovedì | Don 10.00 - 12.00 / 14.30 - 17.30 venerdì | Frei 14.30 - 17.30 sabato | Sam 10.00 - 12.00 SARNONICO [email protected] c/o Casa Sociale in Via 4 Novembre, 17 0463-830497 punto di lettura con servizio di prestito / Lesesaal mit Ausleihedienst beim Sozialshaus lunedì | Mon chiuso | geschlossen martedì | Die 15.30 - 19.00 mercoledì | Mit 15.30 - 19.00 giovedì | Don 15.30 - 19.00 venerdì | Frei 15.30 - 19.00 sabato | Sam 10.00 - 12.00 / 15.00 - 19.00 dal 1 luglio al 15 agosto aperto anche la mattina dal mercoledì al venerdì 10.00 - 12.00 | vom 1. Juli bis zum 15. August ist die Bibliothek auch von Mittwoch bis Freitag 10.00 - 12.00 geöffnet). SFRUZ [email protected] c/o Municipio in Piazza A. Degasperi, 19 | beim Rathaus punto di lettura / Lesesaal martedì | Die 14.00 - 17.30 giovedì | Don 14.00 - 17.30 348-5963746 SPORMINORE [email protected] Via S. Giovanni Bosco, 2 (c/o Scuola Elementare punto di lettura / Lesesaal mercoledì | Mit 14.30 - 18.30 venerdì | Frei 14.30 - 18.30 0461-641020 TERRES [email protected] Biblioludoteca del Contà (Terres, Cunevo, Flavon) punto di lettura / Lesesaal lunedì | Mon 14.30 - 18.30 martedì | Die 14.30 - 18.30 giovedì | Don 14.30 - 18.30 venerdì | Frei 14.30 - 18.30 0461 652051 VILLE D’ANAUNIA fraz. Rallo Via G. Garibaldi, 1 [email protected] Via F.lli Pinamonti, 11 lunedì | Mon 14.00 - 18.30 martedì | Die 14.00 - 18.30 / 20.00 - 22.00 mercoledì | Mit 10.00 - 12.30 / 14.00 - 18.30 giovedì | Don 14.00 - 18.30 venerdì | Frei 14.00 - 18.30 0463-451564 18 VILLE D’ANAUNIA fraz. Tuenno [email protected] c/o Casa Grandi in in Via Trento, 15 lunedì | Mon 14.30 - 19.00 martedì | Die 9.00 - 12.00 / 14.30 - 19.00 mercoledì | Mit 14.30 - 19.00 giovedì | Don 14.30 - 19.00 / 20.30 - 22.30 venerdì | Frei 14.30 - 19.00 sabato | Sam chiuso | geschlossen 0463-451640 WEB E MOBILE INTERNET POINT CAMPODENNO fraz. Lover CASTELFONDO FONDO MALOSCO PREDAIA fraz. Vervò RUMO SPORMINORE c/o La Bottega Multiservizi di Carari Cristina - Piazza S. Giorgio 0461-656002 / 393-1087722 c/o Punto di lettura | beim Lesesaal 0463-888019 c/o Pro Loco - P.zza San Giovanni, 9 0463-880088 c/o Pro Loco - Piazza Erspamer 0463-831559 c/o Bar Centrale 0463-463005 Bar Lanterna - Frazione Mione 0463-530136 c/o Punto di lettura (c/o la Scuola Elementare) Via Don Giovanni Bosco, 2 | beim Lesesaal 0461-641506 c/o BIBLIOTECHE | bei den BIBLIOTHEKEN: Castelfondo, Cles, Cloz, Contà fraz. Terres, Denno, Fondo, Predaia frazioni di Coredo e Taio, Revò, Romeno, Rumo, Sarnonico, Sporminore, Ville d’Anuania frazioni di Rallo e Tuenno. CONNESSIONE WI-FI | WI-FI VERBINDUNG » WI-FI_BIBLIO È possibile utilizzare il proprio computer portatile per collegarsi ad Internet sfruttando la rete informatica senza fili della biblioteca. Ci si può iscrivere alla rete wireless "WI FI_BIBLIO" presentando un documento di identità valido. L'iscrizione alla rete wireless consentirà di usare il wi-fi utilizzando gli stessi login e password in tutte le biblioteche trentine che aderiscono al servizio. In Val di Non le biblioteche aderenti al progetto sono: Campodenno, Castelfondo, Cles, Cloz, Contà frazione Terres, Denno, Fondo, Predaia frazioni di Coredo e Taio, Revò, Romeno, Sarnonico, Sporminore, Ville d’Anaunia frazioni di Rallo e Tuenno. Es besteht die Möglichkeit, sich mit dem eigenen Laptop über das kabellose Netz der Bibliotheken mit dem Internet zu verbinden. Die Anmeldung zur Benutzung des kabellosen Netzes „WI FI_BIBLIO“ erfolgt nach Vorlage eines gültigen Ausweisdokumentes. Diese Anmeldung ermöglicht die Benutzung des Wi-Fi-Netzes in allen teilnehmenden Bibliotheken im Trentino mit demselben Benutzernamen und Passwort. An diesem Projekt sind folgende Bibliotheken im Val di Non beteiligt: Campodenno, Castelfondo, Cles, Cloz, Coredo, Denno, Fondo, Revò, Romeno, Sarnonico, Sporminore, Taio, Tassullo, Terres,Tuenno. » SERVIZIO FREE LUNA | FREE LUNA DIENST In numerose zone della Val di Non è possibile connettersi gratuitamente ad internet tramite la rete Trentino Network in modalità wireless. Il servizio è disponibile previa registrazione al servizio FREE LUNA di Futur3. Maggiori informazioni c/o gli uffici informazioni, o sul sito: www.futur3.it Kostenlose Wi-Fi Verbindung in zahlreiche Ortschaften in Nonstal. Eintragung an FREE LUNA Dienst von Futur3. Für weitere Informationen: www.futur3.it oder bei den Verkehrsbüros. ASSISTENZA TELEFONIA | TELEFON KUNDENDIENST CAVARENO Dimensione Computer - Via Roma 0463-830464 CLES Computer & Car Audio Ac Tech - Via Trento, 102 (solo ricariche telefoniche di tutti gli operatori / Handy-Guthaben aufladen von allen Providern) Computer Service Center Centro Tim - Via Trento, 34 (Tim) Dallavo Vittorio - Via IV Novembre, 18 (Tim) Elettrozeta srl - Via Trento, 188 (Wind) Negozio 3 - P.zza Granda, 18 (3) Videocomp 220 Wolt - P.zza Granda, 14 (Vodafone) Trony Elettrocasa srl - Via Trento 200/1 (Vodafone, 3, Tim, Wind) Euronics Puntoluce - Via Trento, 89 0463-421291 Telepiu’ Riparazioni Radio Tv - Via Cesare Battisti, 47 (Tim) Servizi Informatici - Via Roma, 18 (Vodafone, 3, Fastweb) 0463-830460 0463-090125 FONDO 0463-600077 0463-421272 0463-424646 0463-422850 0463-424240 0463-625316 0463-424707 19 FORNITURA BOMBOLE GAS | GASFLASCHENLIEFERUNG AMBLAR-DON fraz. Don Alimentari Endrighi BRESIMO Famiglia Cooperativa BREZ Famiglia Cooperativa Bar Anselmi (fraz. Salobbi) CAGNÒ Famiglia Cooperativa Val di Non - P.zza S. Valentino 1 CAMPODENNO Famiglia Cooperativa Primanaunia Holzer Renato - fraz. Quetta CASTELFONDO Famiglia Cooperativa CAVARENO Zini Termoidraulica - Via Roma, 134 Ferramenta Zani Fabio CIS Famiglia Cooperativa CLES Motoragricola di Vender - Via Trento 97 Ossanna Luigi, Viale De Gasperi, 12 CLOZ Artigianato Franch - Via di S. Maria Canestrini Impianti - Via S. Stefano DENNO Supermercato Maxi di Salvatori Michele & C. snc DAMBEL Famiglia Cooperativa FONDO Ferramenta Europaferr - Via C. Battisti, 25 G. D. Noleggi - Via Battisti Emporio del Ciclo - Via Roma, 11 LIVO Famiglia Cooperativa Anaunia (fraz. Preghena) Famiglia Cooperativa Anaunia (fraz. Varollo) Famiglia Cooperativa Val di Non - civico 75 (Livo) PREDAIA fraz. Coredo Famiglia Cooperativa - Via Venezia Market Dallatina - Via Roma PREDAIA fraz. Dermulo Alimentari Maccani Eugenio - Via Mendola, 1 PREDAIA fraz. Smarano Famiglia Cooperativa - Via Sovic PREDAIA fraz. Taio Despar - Via Ponti, 25 Famiglia Cooperativa Primanaunia - Piazza S. Vittore, 26 PREDAIA fraz. Tres Famiglia Cooperativa Primanaunia - P.zza Zadra, 5 PREDAIA fraz. Vervò Famiglia Cooperativa - P.zza Centrale REVÒ Elettromartini di Martini Cesare - P.zza della Madonna Pellegrina, 8 ROMALLO Famiglia Cooperativa Anaunia ROMENO Famiglia Cooperativa - P.zza della Cooperazione Gabogas 2 - Via S. Biagio, 33 (fraz. Salter) RONZONE Famiglia Cooperativa - Via Mendola RUFFRÈ-MENDOLA Alimentari Seppi - Via Maso Lana - Piazza Municipio RUMO Famiglia Cooperativa Mione Fanti Milva - Stazione di Servizio SANZENO Famiglia Cooperativa Val di Non - Via Nazionale, 28 Famiglia Cooperativa (fraz. Banco) SARNONICO Bazar Cattarini - Via 4 Novembre SFRUZ Famiglia Cooperativa - P.zza Degasperi SPORMINORE Famiglia Cooperativa Primanaunia - Via Don G. Maurina, 2 TON Famiglia Cooperativa Primanaunia - P.zza Guardi, 3 VILLE D’ANAUNIA fraz. Tuenno Famiglia Cooperativa Anaunia - Piazza degli Alpini, 24 Ferramenta Borghesi - Via Quaresima 12 0463-875350 0463-539040 0463-874128 0463-889137 0463-432735 0461-655542 0461-655880 0463-889165 0463-830113 / 831453 0463-831285 0463-533137 0463-625141 0463-422544 0463-874542 0463-874559 0461-655715 0463-437104 0463-831329 339-7809176 0463-832631 0463-533100 0463-533119 0463-533261 0463-536127 0463-536185 0463-468127 0463-536133 0463-468135 0463-466983 0463-467620 0463-463128 0463-432110 0463-432107 0463-875121 348-2510821 0463-831740 0463-870086 0463-530118 0463-530145 0463-435035 0463-435021 0463-831592 0463-536983 0461-641117 0461-657817 0463-451179 0463-450487 LAVANDERIE - PULISECCO | WÄSCHEREIEN CAVARENO Lavanderia Self Service - Piazza Prati, 27 Lavanderia Self Service “La stella del Pulito” - Via Roma, 136 CLES Lavasecco 2001- Viale Degasperi, 40 Lavasecco La Bolognese - Via F. Filzi, 17d Lavasecco Mara - Via Armando Diaz, 4 Lavanderia Self Service - Via Dallafior, 44 FONDO Lavasecco Luisa - P.zza S. Giovanni PREDAIA fraz. Taio Leonardi Daniela - Via 4 Novembre, 11 339-6977329 320-3723381 0463-625012 0463-424155 0463-422592 339-6977329 0463-831242 0463-468285 20 MERCATI E FIERE DELLA PROVINCIA DI TRENTO | MÄRKTE UND MESSEN DER PROVINZ TRIENT BREZ Maso Plaz Mercatino di piante (alberi da frutta, vecchie varietà di pomodori e verdure, erbe aromatiche, piante perenni e prodotti per il giardino: da giovedì a domenica dal 16 aprile dalle 9.00 alle 19.00 | von Donnerstag bis Sonntag ab 16. April von 9.00 Uhr bis 19.00 Uhr: Pflanzenmarkt (Obstbäume, Gemüsepflanzen, Kräuter, winterharte Stauden, Naturdünger und Gartenproduckte) CAVARENO 22 luglio Fiera di S. Maria Maddalena; 1 agosto Mercato dell’usato (8.00 - 23.00) per info: Francesca 333-3046747 | am 22. Juli Jahrmarkt; am 1. August Flohmarkt (8.00 - 23.00 Uhr) – Info: Francesca 333-3046747 CLES primo lunedì del mese; martedì e venerdì mattina mercatino con formaggi, pane fresco, frutta e verdura (martedì anche pesce); 1 e 2 maggio Mostra mercato dell’Agricoltura; 2 maggio Fiera di Maggio; tutti i sabati dal 9 luglio al 3 settembre Mercato Contadino; 21 agosto Fiera di S. Rocco; 20 novembre Fiera di S.Vigilio; | jeden ersten Montag im Monat; jeden Dienstag und Freitag: Markt mit Käse Sorten, frisches Brot, Obst und Gemüsen (am Dienstag auch Fisch); am 1. und 2. Mai Blumen und Pflanzenmarkt; am 2. Mai Jahrmarkt; jeden Samstag von 9. Juli bis 3. November Bauernmarkt; am 21. August Jahrmarkt; am 20. November Jahrmarkt; DENNO lunedì mattina in P.zza V. Emanuele; 19 giugno Fiera di S.S. Gervasio e Protasio | jeden Montag Vormittag und am 19. Juni Jahrmarkt FONDO ultimo mercoledì del mese (mattina); sabato mercatino con formaggi, frutta e verdura; 31 luglio Fiera di San Giacomo | jeden letzten Mittwoch im Monat (Vormittag); jeden Samstag Markt mit Käse Sorten, Obst und Gemüsen; am 31. Juli Jahrmarkt. LIVO 12 giugno Fiera di S. Antonio; 8 e 9 ottobre: 12° edizione di “Pomaria”, la festa della mela | am 12. Juni Jahrmarkt; am 8. und am 9. Oktober: “Pomaria” das Apfelfest. PREDAIA fraz. Coredo martedì mattina da giugno a settembre; Piccolo Mercatino delle Pulci tutti i mercoledì da metà luglio a fine agosto | jeden Dienstag Vormittag vom Juni bis zum September; von Mitte Juli bis Ende August am Mittwoch auf dem Kirchplatz: Flohmarkt PREDAIA fraz. Taio 3° venerdì del mese; 31 ottobre Fiera dei Santi | jeden dritten Freitag im Monat und am 31. Oktober Jahrmarkt REVÒ 21 marzo “Fiera di Marzo”; 12 settembre “Fiera di Settembre” | am 21. März und am 12. September Jahrmarkt ROMENO 27 agosto Fiera di S. Bartolomeo: esposizione di numerose bancarelle, mostra zootecnica e Festa dell’Allevatore | am 27. August Jahrmarkt und viehzuchte Ausstellung RONZONE Mercatino del Contadino (dalle 16.00 alle 19.00) | Bauernmarkt (16.00 bis 19.00 Uhr) luglio | Juli : 8 - 15 - 22 - 29 agosto | August : 5 - 12 - 19 - 26 info: Pro Loco 0463-880555 2 ottobre Mercatino delle Pulci (8.00 - 16.00) e Festa della Patata | am 2. Oktober Flohmarkt (von 8.00 bis 16.00 Uhr) und Kartoffel Fest RUMO fraz. Marcena Mercatino stagionale: 23 luglio; 13 e 20 agosto c/o il piazzale Pontara | am 23. Juli und am 13. und 20. August: kleiner Markt SARNONICO tutti i lunedì mattina in Piazza S. Maria: Mercato alimentari (polli allo spiedo) | jeden Montag am Morgen in S. Maria Platz: Markt mit Huhn braten spieß SPORMAGGIORE lunedì mattina | jeden Montag VILLE D’ANAUNIA fraz. Tuenno 2° e 4° lunedì del mese | jeden zweiten und vierten Montag im Monat MALÈ’ COGOLO PELLIZZANO mercato contadino sabato mattina dall’11 giugno al 10 settembre in piazza Regina Elena; 2° e 4° mercoledì del mese intera giornata in giugno luglio e agosto; 2° mercoledì del mese da gennaio a maggio; 4° mercoledì del mese in ottobre, novembre e il 13 dicembre; 19 e 20 settembre Fiera di S.Matteo, | jeden Samstag Morgen vom 11. Juni bis zum 10. September Bauernmarkt im Regina Elena Platz im Juni, Juli und August: den zweiten und vierten Mittwoch im Monat; von Januar bis Mai: den zweiten Mittwoch im Monat; im Oktober, November und am 13. Dezember: den vierten Mittwoch im Monat; am 19. und am 20. September Jahrmarkt; Mercato contadino il venerdì mattina dal 24 giugno al 2 settembre in Piazza Municipio | jeden Freitag Morgen t vom 24. Juni bis zum 2. Sptember Bauernmarkt im Rathaus Platz Mercato contadino il mercoledì mattina dal 22 giugno al 31 agosto al Parco di Sama | jeden Mittwoch Morgen vom 22. Juni bis zum 31. August Bauernmarkt im Samas Park MEZZOCORONA giovedì mattina; 10 aprile Fiera di San Gottardo | Donnerstag Vormittag; am 10. April Jahrmarkt MEZZOLOMBARDO sabato mattina e il 26 giugno Fiera di S. Pietro | Samstag am Morgen und am 26. Juni Jahrmarkt TRENTO | TRIENT giovedì mattina in P.zza Duomo e dintorni; venerdì e sabato Mercato Artigianale; 20 marzo fiera di S. Giuseppe; 8 maggio fiera di Santa Croce; 10 e 11 dicembre fiera di S. Lucia; 18 dicembre Fiera della Festa d’Oro | jeden Donnerstag Vormittag auf dem Domplatz und auf den naheliegenden Strassen des Zentrums; Freitag und Samstag: Kunsthandwerksmarkt; am 20. März Jahrmarkt; am 8. Mai Jahrmarkt; am 10. und 11. Dezember Jahrmarkt; am 18. Dezember Jahrmarkt MERCATI E FIERE ALTO ADIGE | MÄRKTE UND MESSEN SÜDTIROL BOLZANO | BOZEN sabato mattina Piazza della Vittoria | Samstag Vormittag auf dem Siegesplatz CALDARO | KALTERN mercoledì mattina | Mittwoch Vormittag MERANO | MERAN venerdì mattina in Via IV Novembre (nei pressi della stazione) | Freitag Vormittag in der IV November Str. (in der Nähe vom Hauptbahnhof) APPIANO | EPPAN - SAN PAOLO | ST. PAULUS: lunedì mattina | Montagvormittag - SAN MICHELE | ST. MICHAEL: matedì mattina | Dienstagvormittag - CORNAIANO | GIRLAN: giovedì mattina | Donnerstagvormittag LANA venerdì mattina - Via Lorenzer | Freitagvormittag – Lorenzerweg 21 SANTE MESSE (orario estivo) | GOTTESDIENST (im Sommer) AMBLAR-DON fraz. Amblar festivi | Feiertage (date dispari / ungerade Datum) ore 9.00 AMBLAR-DON fraz. Don festivi | Feiertage ore 20.00 BRESIMO festivi | Feiertage ore 9.00 BRESIMO Baselga BREZ festivi | Feiertage ore 10.00 CAGNÒ festivi | Feiertage ore 8.45 CAMPODENNO festivi | Feiertage ore 10.30 CAMPODENNO fraz. Crescino festivi | Feiertage ore 11.00 CAMPODENNO fraz. Dercolo festivi | Feiertage ore 18.00 CAMPODENNO fraz. Lover festivi| Feiertage ore 9.00 sabato | Samstag ore 20.00 martedì | Dienstag ore 18.00 sabato | Samstag ore 20.00 lunedì e mercoledì | Mon und Mitt ore 8.00 CAMPODENNO fraz. Quetta giovedì | Donnerstag ore 8.00 sabato | Samstag ore 20.00 venerdì | Freitag ore 20.00 CAMPODENNO fraz.Termon festivi | Feiertage ore 9.00 mercoledì | Mittwoch ore 8.00 CASTELFONDO festivi | Feiertage ore 10.00 martedì | Dienstag ore 15.40 CASTELFONDO fraz. Dovena festivi | Feiertage ore 9.00 CAVARENO festivi | Feiertage ore 10.00 sabato | Samstag ore 18.00 CIS* festivi | Feiertage ore 10.30 lunedì | Montag ore 20.00 ore 10.30 - 18.00 sabato | Samstag ore 20.00 feriale | Werktage ore 8.30 feriale | Werktage ore 7.00 CLES Chiesa Parrocchiale | Pfarrkirche festivi | Feiertage CLES convento | Kloster Padri Francescani festivi | Feiertage ore 7.30-11.00 CLES fraz. Mechel festivi | Feiertage ore 9.00 CLES ospedale| Krankenhaus festivi | Feiertage ore 9.00 sabato | Samstag ore 16.00 CLOZ festivi | Feiertage ore 11.00 giovedì | Donnerstag ore 20.00 CONTÀ fraz. Cunevo festivi | Feiertage ore 9.00 lunedì | Montag ore 14.30 CONTÀ fraz. Flavon festivi | Feiertage ore 20.00 martedì e mercoledì | Dien. Und Mitt ore 8.00 CONTÀ fraz. Terres DAMBEL festivi | Feiertage ore 7.30 - 10.00 DENNO festivi | Feiertage ore 10.30 FONDO festivi | Feiertage ore 10.00 sabato | Samstag ore 20.00 venerdì | Freitag ore 8.00 martedì | Dienstag ore 8.00 giovedì | Donnerstag ore 20.00 sabato | Samstag ore 18.00 sabato | Samstag ore 20.00 lun-mar-giov-ven | Mon-Dien-Donn-Frei ore 8.00 mercoledì | Mttwoch ore 18.00 FONDO fraz. Vasio festivi | Feiertage ore 9.00 mercoledì | Mittwoch ore 16.30 FONDO fraz. Tret festivi | Feiertage ore 10.00 giovedì | Donnerstag ore 15.00 LIVO festivi | Feiertage ore 10.30 LIVO Varollo* festivi | Feiertage ore 10.30 sabato | Samstag ore 20.00 LIVO Preghena* festivi | Feiertage ore 10.30 festivi | Feiertage ore 10.30 (in tedesco | auf Deutsch) ore 17.30 (in italiano | auf italienisch) MADONNA DI SENALE Unsere liebe Frau im Walde MALOSCO festivi | Feiertage ore 9.00 MALOSCO Chiesa di S. Tecla festivi | Feiertage ore 9.00 MALOSCO Casa Alpina Stimmatini festivi | Feiertage ore 10.00 PREDAIA fraz. Coredo festivi | Feiertage ore 8.00 - 10.30 PREDAIA fraz. Coredo - Antica Pieve S. Maria (glesia vecla) sab. | Sam. ore 9.45 (in ted. | auf D) mercoledì | Mitt ore 8.30 sabato | Samstag ore 20.00 feriale | Werktage ore 8.00 mercoledì | Mittwoch ore 17.00 22 PREDAIA fraz. Dardine** festivi | Feiertage ore 9.00 oppure sabato | Samstag ore 20.00 PREDAIA fraz. Dermulo PREDAIA fraz. Mollaro** festivi | Feiertage ore 9.00 festivi | Feiertage ore 9.00 oppure sabato | Samstag ore 20.00 PREDAIA fraz. Priò** festivi | Feiertage ore 9.00 oppure sabato | Samstag ore 20.00 PREDAIA fraz. Segno festivi | Feiertage ore 10.00 PREDAIA fraz. Smarano festivi | Feiertage ore 9.30 feriale | Werktage ore 8.00 PREDAIA fraz. Taio festivi | Feiertage ore 10.30 - 20.00 sabato | Samstag ore 20.00 PREDAIA fraz. Tavon festivi | Feiertage ore 18.00 feriale | Werktage ore 18.30 PREDAIA fraz. Torra** festivi | Feiertage ore 9.00 oppure sabato | Samstag ore 20.00 PREDAIA fraz. Tres festivi | Feiertage ore 10.30 sabato | Samstag ore 20.00 PREDAIA fraz. Vervò festivi | Feiertage ore 10.30 sabato | Samstag ore 20.00 REVÒ festivi | Feiertage ore 9.45 - 20.00 ROMALLO festivi | Feiertage ore 10.30 ROMENO festivi | Feiertage ore 10.30 sabato | Samstag ore 20.30 ROMENO fraz. Malgolo festivi | Feiertage ore 10.00 ROMENO fraz. Salter festivi | Feiertage ore 17.00 RONZONE festivi | Feiertage ore 8.00 - 17.30 RUFFRÈ-MENDOLA festivi | Feiertage ore 9.15 RUMO Lanza festivi | Feiertage ore 9.00 RUMO Marcena* domenica | Sonntag ore 10.30 RUMO Mione mercoledì | Mittwoch ore 18.30 RUMO Mocenigo mercoledì | Mittwoch ore 18.00 PREDAIA fraz. Vion SAN ROMEDIO tutto l’anno / während des ganzen Jahres domenica e festivi | Sonn und Feier. ore 9.00 - 11.00 da lunedì a venerdì | von Mon bis Frei ore 16.00 luglio e agosto / Juli und August domenica e festivi | Sonn und Feier. ore 9.00 - 11.00 da lunedì a venerdì | von Mon bis Frei ore 17.00 SANZENO c|o Basilica festivi | Feiertage ore 10.30 festivi | Feiertage ore 9.00 SANZENO c|o Chiesa S.Maria SANZENO fraz. Casez lunedì e giovedì | Mon und Donn ore 8.00 SANZENO fraz. Banco martedì e venerdì | Dien und Frei ore 8.30 mercoledì | Mittwoch ore 8.30 SARNONICO festivi | Feiertage (lug & ago | Juli & Aug.) ore 11.00 sabato | Samstag SARNONICO fraz. Seio festivi | Feiertage ore 9.00 SFRUZ festivi | Feiertage ore 9.00 feriale | Werktage ore 8.00 SPORMINORE festivi | Feiertage ore 10.30 martedì, giovedì e sabato | ore 8.00 (date pari / gerade Datum) ore 17.30 Dienstag, Donnerstag und Samstag TON fraz. Vigo festivi | Feiertage ore 10.30 TON fraz. Toss*** TON fraz. Masi di Vigo*** festivi | Feiertage ore 9.00 VILLE D’ANAUNIA fraz. Nanno festivi | Feiertage ore 9.00 VILLE D’ANAUNIA fraz. Pavillo festivi | Feiertage ore 9.00 VILLE D’ANAUNIA fraz. Rallo festivi | Feiertage ore 10.30 VILLE D’ANAUNIA fraz. Tassullo festivi | Feiertage ore 10.30 VILLE D’ANAUNIA fraz. Tuenno festivi | Feiertage ore 10.30 - 20.00 venerdì | Freitag ore 15.30 sabato | Samstag ore 20.00 sabato | Samstag ore 20.00 sabato | Samstag ore 20.00 * celebrazioni a sabati e domeniche alternati nelle chiese di Varollo, Cis, Preghena e Marcena | Die Messe wird am Samstag und am Sonntag abwechselnd in der Kirchen in Varollo, Cis, Preghena und Marcena gefeiert. ** celebrazioni a sabati e domeniche a rotazione. Il primo sabato del mese la Messa viene celebrata a Dardine alle 20.00 e la prima domenica del mese a Priò Mollaro e Torra alle 9.00; si prosegue a rotazione nell’ordine Dardine, Priò, Mollaro, Torra. | der erste Samstag im Monat wird die Messe in Dardine um 20.00 Uhr gefeiert und der erste Sonntag im Monat wird die Messe in Priò Mollaro und Torra um 9.00 Uhr gefeiert; die Ordnung der Zelebration den Messen ist: Dardine, Priò, Mollaro, Torra. *** dal 1/07 inversione orari fra Masi di Vigo e Toss | Ab 1. Juli wird die Uhrzeit der Gottesdiensdienste von Masi di Vigo mit der Uhrzeit von Toss vertauscht. 23 LA RACCOLTA DIFFERENZIATA DEI RIFIUTI / MÜLLTRENNUNG TIPI DI RACCOLTA | ABFALLENTSORGUNG » raccolta porta a porta della frazione secca presso le famiglie tramite contenitori affidati in comodato gratuito oppure tramite sacchi prepagati da acquistare presso il Comune di residenza | Sammlung von Hausmüll (Restmüll) » raccolta porta a porta della frazione umida presso le famiglie tramite contenitori affidati in comodato gratuito | Sammlung von Hausmüll (Bioabfälle) RIFIUTO SECCO | RESTMÜLL Carta oleata e plastificata, carta carbone, carta vetrata, scontrini in carta termica (lucida), sacchetti dell’aspirapolvere, rifiuti dello spazzamento di pavimenti, mozziconi di sigaretta (spenti), accendini, lampadine ad incandescenza (tradizionali), vetro pirex, pannolini, assorbenti, posate usa e getta in plastica sporche, stracci e tessuti sporchi, abiti e scarpe non riutilizzabili, dvd/cd rotti/usati, lettiera per animali domestici, oggetti in gomma (es. guanti, tubi), tutti i materiali sporchi o rotti non recuperabili | Ölpapier und laminiertes Papier, Kohlepapier, Schleifpapier, Kassenbons auf (glänzendem) Thermopapier, Staubsaugerbeutel, Kehricht, (erloschene) Zigarettenkippen, Feuerzeuge, (traditionelle) Glühlampen, Pyrex-Glas, Babywindeln, Binden und andere Hygieneartikel, schmutzige Wegwerfgeschirr aus Plastik, verschmutzte Lappen und Tücher, nicht wiederverwertbare Kleidungsstücke und Schuhe, beschädigte/benutzte DVDs und CDs, Streu für Haustiere, Gummiartikel (z. B. Handschuhe, Tuben), aller schmutzigen oder kaputten und nicht wiederverwertbaren Materialien. RIFIUTO UMIDO | BIOABFÄLLE Avanzi e scarti di alimenti, piccoli ossi, fondi di caffè, gusci d’uovo, filtri di thè e caffè, piantine e fiori recisi, tovaglioli e tovagliette in carta bianca (senza inchiostri), oggetti compostabili (es. piatti, buste in mater-bi), terriccio dei vasi | Reste und Ausschuss von Lebensmitteln, kleine Knochen, Kaffeesatz, Eierschalen, Tee- und Kaffeefilter, kleine Pflanzen und Schnittblumen, weiße Papiertischdecken und servietten (ohne Druckfarbe), kompostierbare Stoffe (z. B. kompostierbare Teller oder Beutel), Blumenerde. CONFERIMENTO PRESSO CAMPANE INTERRATE DEL RIFIUTO SECCO E UMIDO Per i rifiuti solidi urbani, secco residuo ed umido, è attivato un servizio dedicato alle utenze domestiche (riservato, in particolare, alle seconde case per uso turistico e per specifiche situazioni individuate dalla Comunità). Il servizio viene effettuato tramite delle campane interrate dislocate in vari punti, in corrispondenza delle maggiori vie di uscita dalla Valle. Le campane sono dotate di calotte da 15lt, usufruibili per il conferimento attraverso apposite chiavette che sono consegnate alle utenze previa richiesta e versamento cauzione agli uffici TIA della Comunità. Posizionamento delle campane interrate: - A Campodenno, lungo la SS43 della Valle di Non, in corrispondenza del depuratore di Campodenno Tra i paesi di Romeno e Cavareno, lungo la strada SS43 DIR, in corrispondenza di una piazzola di sosta Al Passo della Mendola, lungo la SS42, in prossimità del parcheggio a fianco di “Villa Camille” Nel paese di Predaia fraz. Coredo, lungo la Strada Provinciale 7 in direzione “laghi di Coredo”, coordinate GPS 46.348593, 11.094567 A Rumo, in località “Molini”, all’esterno del Centro di Raccolta Materiali MÜLLENTSORGUNG AN IM BODEN VERSENKTEN MÜLLCONTAINERN Zur Entsorgung des Hausmülls, Restmülls und Bioabfalls gibt es einen Dienst für den häuslichen Gebrauch (der insbesondere touristischen Zweitwohnungen und einigen von der Talgemeinschaft festgelegten Sonderfällen vorbehalten ist). Für die Entsorgung stehen im Boden versenkte Müllcontainer zur Verfügung, die an verschiedenen Punkten an den wichtigsten Ausfallstraßen des Tals aufgestellt sind. Die Container sind mit 15-l-Deckeln ausgestattet. Der Einwurf erfolgt mit eigens für diesen Zweck vorgesehenen Schlüsseln, die den Benutzern auf Antrag und nach Überweisung einer Kaution an die TIA-Büros der Talgemeinschaft ausgehändigt werden. Position der im Boden versenkten Müllcontainer: - In Campodenno, an der Staatsstraße SS43 des Val di Non, an der Kläranlage in Campodenno Zwischen den Dörfern Romeno und Cavareno, an der Staatsstraße SS43 DIR, an einer Haltebucht Auf dem Mendelpass, an der Staatsstraße SS42, in der Nähe des Parkplatzes an der „Villa Camille“ Im Dorf Predaia Ortsteil Coredo, an der Provinzstraße 7 in Richtung „Seen von Coredo“, GPS-Koordinaten 46.348593, 11.094567 Im Dorf Rumo, im Ort "Molini", außerhalb des Wertstoffhof 24 CALENDARIO DI RACCOLTA UMIDO E SECCO | MÜLLABFUHR KALENDER (BIOABFÄLLE UND RESTMÜLL) 25 CENTRI DI RACCOLTA MATERIALI I Centri di Raccolta istituiti a cura della Comunità della Val di Non sono punti custoditi, realizzati in apposite aree attrezzate e destinati al conferimento di frazioni recuperabili, pericolose o ingombranti dei rifiuti urbani e assimilati. Possono accedere al centro di raccolta le utenze domestiche e non domestiche che siano in regola con il pagamento della tariffa per la gestione dei rifiuti urbani. Di norma, le utenze domestiche hanno accesso a qualsiasi centro di raccolta, indipendentemente dal Comune di residenza. Presso i Centri di Raccolta è possibile conferire le seguenti tipologie di rifiuto: imballaggi alimentari in plastica (confezioni per alimenti, contenitori in plastica, vaschette in plastica e polistirolo, vasetti per alimenti, piatti e bicchieri in plastica, barattoli e tubetti, piccoli vasi per piantine, buste e sacchetti in plastica, imballaggi, blister, reti per la frutta e la verdura, grucce appendiabiti) bottiglie in plastica (fino a 5 litri) tetrapak (contenitori di latte, succhi, panna…) cassette e taniche plastiche dure nylon puliti carta cartone lattine e barattoli (lattine, scatole e barattoli in latta, tappi di latta, carta stagnola, vaschette in alluminio) imballaggi in vetro lastre in vetro materiali ferrosi (materiali e parti metalliche, cavi elettrici) inerti (piatti, ceramiche, terracotta) materiali ingombranti legno sfalci e piccole potature raee - apparecchiature elettriche (frigoriferi e congelatori, lavatrici e lavastoviglie, televisori e monitor, piccoli elettrodomestici, apparecchiature elettroniche, tubi fluorescenti e lampadine a risparmio energetico) rifiuti urbani pericolosi (barattoli di vernice, bombolette spray, pile e batterie, medicinali scaduti, cartucce d’inchiostro, oli esausti da cucina o da motori) indumenti (indumenti, scarpe, borse, coperte usati, in buono stato e riutilizzabili) Per maggior informazioni sugli orari d’apertura dei vari centri, consultare il sito internet: www.comunitavaldinon.tn.it WERTSTOFFHÖFE Die von der Talgemeinschaft Val di Non eingerichteten Wertstoffhöfe sind beaufsichtigte Sammelstellen, die der Abgabe verwertbarer, gefährlicher oder sperriger Reste aus dem Hausmüll oder ähnlichen Abfällen dienen. Zutritt zu den Wertstoffhöfen haben all jene Benutzer, die die Müllgebühr zur Entsorgung des Hausmülls entrichtet haben. Üblicherweise haben Privatpersonen Zutritt zu allen Wertstoffhöfen, auch außerhalb der Wohnortgemeinde. An den Wertstoffhöfen können folgende Müllarten abgegeben werden: Lebensmittelverpackungen aus Plastik (Nahrungsmittelpackungen, Plastikbehälter, Schalen aus Plastik oder Polystyrol, Schalen für Nahrungsmittel, Plastikteller und -becher, Dosen und Tuben, kleine Blumentöpfe, Plastiktaschen und -säcke, Verpackungen, Sichtverpackungen (Blister), Obst- und Gemüsenetze, Bügel) Plastikflaschen (mit bis zu 5 Litern Inhalt) Tetrapack (Behälter für Milch, Säfte, Sahne …) Kisten und Kanister Hartplastik Sauberer Nylon Papier Karton Dosen und Büchsen (Blechdosen, -schachteln und -büchsen, Blechverschlüsse, Stanniolpapier, Aluminiumschalen) Verpackungen aus Glas Glasplatten Eisenhaltige Materialien (Metallmaterialien und -teile, elektrische Kabel) Geschirr, Keramik, Terrakotta Sperrmüll Holz Mahd und Strauchschnitt Elektrische Geräte (Kühlschränke und Gefriertruhen, Waschmaschinen und Geschirrspülmaschinen, Fernseher und Bildschirme, kleine Elektrogeräte, elektrische Apparate, Leuchtröhren und Energiesparlampen) Gefährliche Haushaltsabfälle (Lackdosen, Spraydosen, Batterien, abgelaufene Medikamente, Tintenpatronen, alte Küchenoder Motorenöle) Bekleidung (Kleidungsstücke, Schuhe, Taschen, benutzte Decken, sofern in gutem Zustand und wiederverwertbar) Für weitere Informationen: www.comunitavaldinon.tn.it 26 ORARI DEI CENTRI DI RACCOLTA MATERIALI | ÖFFNUNGSZEITEN DER WERTSTOFFHÖFE 27 TEMPO LIBERO | FREIZEIT BELLEZZA E BENESSERE | KÖRPERPFLEGE UND WELLNESS CENTRI BENESSERE | WELLNESS Per coccolarsi in uno dei tanti centri wellness della Val di Non, nella tranquillità della natura e del silenzio di montagna. Salute, bellezza e benessere sono le parole chiave degli SPA in Val di Non i quali offrono numerosi trattamenti personalizzati e tematici. Qui di seguito l’elenco dei centri benessere presenti sul territorio. Lassen Sie sich in unseren neuen Wellnesshotels verwöhnen und genießen Sie Natur und Ruhe mit unseren speziellen Behandlungen! Gesundheit, Erholung und Schönheit sind der Wahlspruch von unseren Wellnesszentren, die hier folgen: “CENTRO BENESSERE” c/o HOTEL ASSON Via Endrici 60 – Amblar - Don fraz. Don Tel. 0463-875105 - [email protected] “CENTRO BENESSERE” c/o HOTEL ROSA RESORT Via De Zinis, 31 - Cavareno Tel. 0463-850080 - [email protected] (prenotazione obbligatoria / nur mit Vormekung) “CENTRO WELLNESS” c/o LADY MARIA HOTEL & RESORT Via Garibaldi, 20 - Fondo Tel. 0463-830380 - [email protected] “CENTRO WELLNESS” c/o HOTEL BELSOGGIORNO (riservato agli ospiti dell’hotel | nur für die Hotelgäste) Via Miravalle, 7 - Malosco Tel. 0463-831205 - [email protected] “CENTRO WELLNESS” c/o HOTEL LA MONTANINA Via Miravalle, 16 - Malosco Tel. 0463-831168 - [email protected] (prenotazione consigliata / zweckmäßige Vormekung) “CENTRO WELLNESS” c/o HOTEL PANORAMA & RESORT Via Panorama, 6 - Malosco Tel. 0463-831201 - [email protected] “BLU ISLAND CLUB” c/o PIZZERIA NARDIS Via Moncher 4 - Predaia fraz. Coredo Tel. 0463-538049 - [email protected] “CENTRO WELLNESS” c/o AFFITTACAMERE DOLCE SOGNO (riservato agli ospiti dell’affittacamere | nur für die Zimmervermietergäste) Località Oseliera,11 - Predaia fraz. Coredo Tel. 0463-536208 - [email protected] “CENTRO BENESSERE” c/o HOTEL ALLA TORRE Via Alla Torre 7 - Predaia fraz. Smarano Tel. 0463 536201 - [email protected] (prenotazione obbligatoria / nur mit Vormekung) “HEDONÈ” c/o NATURE WELLNESS PINETA HOTELS Via S. Romedio - Predaia fraz. Tavon Tel. 0463-536866 - [email protected] (prenotazione obbligatoria / nur mit Vormekung) “CENTRO WELLNESS” c/o LA QUIETE RESORT Via Marconi, 5 - Romeno Tel. 0463-876050 - [email protected] “CENTRO BENESSERE” c/o HOTEL AL LARICE (riservato agli ospiti dell’hotel | nur für die Hotelgäste) Via Italia, 9 - Ronzone Tel. 0463-831710 - [email protected] “CENTRO WELLNESS” c/o HOTEL STELLA DELLE ALPI Via Mendola, 41 - Ronzone Tel. 0463-880620 - [email protected] “CENTRO BENESSERE BIANCA OASI” c/o HOTEL CAVALLINO BIANCO Via Marcena, 6 - Rumo Tel. 0463-531040 - [email protected] “LE MADDALENE” c/o ALPEN GARTEN HOTEL MARGHERITA Frazione Marcena, 61 - Rumo Tel. 0463-530531 – [email protected] (prenotazione obbligatoria / nur mit Vormekung) 28 “CENTRO WELLNESS” c/o HOTEL CASEZ WELLNESS & FAMILY Via Roma, 48 - Sanzeno, frazione Casez Tel. 0463-434130 - [email protected] (prenotazione consigliata / zweckmäßige Vormekung) “WELLNESS & BEAUTY CENTER WALDHEIM” c/o HOTEL WALDHEIM-CHALET AL BOSCO Via Bivio Ruffrè, 1 - Sarnonico Tel. 0463-870156 - [email protected] “CENTRO BENESSERE” c/o AGRITUR GOLDEN PAUSE (riservato agli ospiti dell’agritur | nur für die Bauernhofgäste) Via Verdi, 16 - Ton, frazione Toss Tel. 0461-657688 - [email protected] “CENTRO BENESSERE” c/o AGRITUR LEITA GIOVANNI Via S. Emerenziana, 70 - Ville d’Anaunia frazione Tuenno Tel. 0463-451372 - [email protected] (prenotazione obbligatoria / nur mit Vormekung) CENTRI ESTETICI | SCHÖNHEITSSALON AMBLAR-DON fraz. Don BREZ fraz. Traversara CAMPODENNO fraz. Crescino CAVARENO CLES CLOZ CONTÀ fraz. Terres DENNO FONDO MALOSCO PREDAIA fraz. Coredo PREDAIA fraz. Segno PREDAIA fraz. Tavon REVÒ ROMENO RONZONE RUMO fraz. Marcena RUMO fraz. Marcena SANZENO fraz. Banco SARNONICO VILLE D’ANAUNIA fraz. Tuenno Centro Benessere Beauty Farm con piscina c/o Albergo Asson 0463-875105 Estetica Karin - Fraz. Traversara 1/C 345-4165838 Estetica Benessere - Via del Maso, 4 0461-605750 Estetica Venere di Genetti Valentina - Via Roma, 35 0463-835145 Centro Benessere c/o Hotel Rosa Resort 0463-850080 Karisma Curatori di Immagine - Viale De Gasperi, 82/c 0463-424733 Istituto di Bellezza Linea Donna - Via Trento, 89 0463-423300 Istituto di Estetica Beauty Line Lui e Lei - Via T. Claudio, 18 0463-424660 Istituto di Estetica Romina - Piazza Navarrino, 13 0463-421817 Luna Crescente Bellezza e Benessere - Via G. B. Lampi, 89 0463-421359 Estetica Micaela centro abbronzatura - Via T. Claudio, 18 0463-422310 L’Angolo Beauty - Via Trento, 81/d 0463-424716 Estetica Benessere La Perla - Via del Sant, 4 0463-422138 Estetica La Crisalide - Via Dallafior, 36 0463-420335 Milor Estetica - Via Marco da Cles, 160 0463-420334 Estetica New Shine - Via IV Novembre, 3 340-4014942 Vanille - Via G. De Martini 0463-874400 Estetica Manuela - P.zza Dante, 6 0461-652263 Estetica Dolce Ninfea - Piazza Vittorio Emanuele, 2 0461-656027 Estetica Sara - Via S. Martino, 5 0463-832525 Centro Benessere con piscina c/o Lady Maria Hotel 0463-830380 Centro Benessere Panorama Resort c/o Hotel Panorama 0463-831201 Centro Wellness c/o Hotel Belsoggiorno 0463-831205 Blue Island Club - Centro Benessere e Fitness - Via Moncher, 4 0463-538049 Estetica L’aura Salus Per Aquam - Via Zambaroni, 5 0463-538073 / 340-3942009 Centro Estetico Kadò - il seme della bellezza - Via Sonora, 36 0463-468825 Centro Benessere Hedonè c/o Pineta Hotels 0463-536866 Estetica l'Orchidea - Via Monte Ozol, 1 0463-432714 Centro Benessere e Beauty Farm La Quiete Resort 0463-876050 Centro Wellness c/o Hotel Stella delle Alpi 0463-880620 Centro Benessere Bianca Oasi c/o Hotel Cavallino Bianco 0463-531040 Alpen Wellness “Le Maddalene” c/o Alpen Garten Hotel Margherita 0463-530531 Estetica Biasi M. Pia 0463-434201 Centro Benessere c/o Hotel Casez Wellness and Family 0463-434130 Wellness & Beauty Center Waldheim con piscina c/o Hotel Waldheim-Chalet al Bosco 0463-870156 Centro Estetico Calliope Beauty & Relax di Sonia Asson - Via C. Battisti 340 5475988 Estetica Alice - Via Maistrelli, 22 0463-451767 Centro Estetico Pioggia di Bellezza - Via Garibaldi, 25/27 0463-450152 PARRUCCHIERI | FRISEURE BREZ CAGNÒ CAMPODENNO CAMPODENNO fraz. Dercolo CAMPODENNO fraz. Lover CASTELFONDO CAVARENO CLOZ CLES Salone Debora - Via Ruffini Salone Bonsai di Visintainer Lisa - Via delle Albere, 8 Salone per Signora di Ebli Lucia - Via de Campi, 9 Salone Sicher Bice Salone Idee per la Testa di Cattani Katia - Via Lovernatico, 1 Salone Luisella - Via D. Alighieri, 52 Salone Michela - Via Molinet, 4 Salone Alessandra - Via Roma, 45 Salone Cinzia - P.zza A. Degasperi, 8 Salone Emma - Via de’ Campi 8 Salone Spettacolo Hair Stylist - Via di S. Maria, 17 Salone Le Coccole - Via Vicolo delle Masere L’Angolo Beauty - Via Trento 81/D Milor Parrucchiera - Via Marco da Cles, 160 335-5433367 347-4058803 0461-655033 0461-655361 0461-655667 0463-889392 0463-889389 0463-830483 0463-830505 0463-831693 0463-874240 346-9495366 0463-424716 0463-420334 29 CONTÀ fraz. Cunevo CONTÀ fraz. Flavon CONTÀ fraz. Terres DAMBEL DENNO FONDO LIVO PREDAIA fraz. Coredo PREDAIA fraz. Mollaro PREDAIA fraz. Priò PREDAIA fraz. Segno PREDAIA fraz. Tres REVÒ ROMENO ROMALLO RONZONE RUMO fraz. Mione SANZENO SANZENO fraz. Banco SARNONICO SFRUZ SPORMINORE TON VILLE D’ANAUNIA fraz. Sanzenone VILLE D’ANAUNIA fraz. Tassullo VILLE D’ANAUNIA fraz. Tuenno Salone Acconciature Nuova Idea Unisex - Via C. A. Martini, 32 Salone Alternative Look - Via F. Filzi, 36 Salone Armonie - P.zza Navarrino, 14 Salone Capelli News - Via Diaz, 8 Salone Capogiro di Lorenzoni Manuela M - Viale Degasperi, 62/b Salone Cosetta Studio Unisex - Via Lampi, 22 Salone Crinis di Allegrini Gianmarco - Via Romana 33 Salone Elisabetta - Piazza Granda, 44 Salone Giovanna - Via T. Claudio, 71 Salone Immagini Unisex - Via Trento, 70 Salone per Signora Lorenzoni - Via Trento Salone Profili di Mattarei Ivana - P.zza C. De Bertolini, 18 Salone Riflessi d’Arte unisex - Via Marconi, 13/a Salone Sandri Mario - Via Romana, 33 Salone Spettacolo di Cescolini Paolo - Via IV Novembre 16 Salone Lorenzoni Aldo - Via Chini, 19 Salone Katiastyle - Viale De Gasperi, 82/b Stile Italiano di Bertol Lucia - Via Lampi 87 Salone Dolzani Tiziana - Via S. Cattani, 1 Salone Manuela - Via Nazionale New Look di Leonardi Moira - Via Colombai Salone Raggio di Luce di Galeaz Antonia - P.zza Dante, 65/a Salone Fantasy Unisex di Strozzega Nives - Via Roma, 6 Salone Nadia - Via Battisti, 9 Dimensione Uomo di Dalpiaz Umberto - Via d’Enno, 14 Salone Cristina - P.zza S. Giovanni, 19 Salone Marisa & Carmen - P.zza S. Giovanni, 22 Salone Michela - Via Inama, 30 Salone Wilma - Via C. Battisti, 7 Premier Salon uomo e donna - Via Roma, 14 Salone Endrici Barbara - (fraz. Scanna, 26/B) Salone Elena - Via Trento, 17 Salone uomo Lorenzo | Herrenfriseur - Via Trento Salone Diamoci un taglio di Borghesi Lora - Via 4 Novembre, 1 Salone My Style - Via Pausa, 41/A Salone Top Spin di Calliari Diego - Via Chiesa, 3 Hairstyle Kadò - il seme della bellezza - Via Sonora, 36 Salone Paola Evolution di Zappini Paola - Via S. Vois, 5 Salone Sandro - Via Barbacovi, 13 Salone Sole e Luna - Via dei Ponti, 18 Salone Marisa - Via Orti, 15 Salone Martini Carla - Via Monte Ozol, 1 Salone Menghini Francesco - Via C. A. Martini, 89 Salone Free Style di Leonardi Monica Salone Donatella - Via C.Mons. Endrici, 2 Salone Arte e Magia - P.zza G. B. Lampi, 26 Salone Marika Style - Via Zucali, 26 Salone Polonio Donatella - Via M. Buonarotti Studio K. B. salone unisex di Bertolini Katherine - Via 25 Aprile Salone Eliana - Via B. Clesio Salone Patrizia - Via A. Recla, 35 Salone Cecilia fraz. Mione, 34 Salone Papillon di Bertagnolli Antonella - Via Nazionale, 59 Salone Riflessi allo Specchio di Dallaserra Elisa - fraz. Banco 56/A Salone Janet - Via Battisti, 43 Hair Mode di Claudia - Via Garibaldi, 3 Art è da Silvia di Silvia Nardelli - Via Fontanelle Formolo Eliana - Via Maron, 15 Salone Susy - Via Don G. Maurina, 5 Salone Milena di Rigotti Milena - Via E. Chini, 2 Salone Pierrot di Daprà S. fraz. Sanzenone, 23/a Salone Cattani - Loc. Santa Giustina, 32 Salone Donatella - Via S. Nicolò, 10 Salone Pozzatti Lorenza - Via Salamna Salone Orietta Style - P. zza Liberazione, 3 Salone Orru Alessandra - Via Maiestrelli, 7 Salone Fantasia - Via Garibaldi, 25 De Concini Enrico Ricci e Coiffeur - Via Trento, 8 Zuech Sergio parrucchiere per uomo | Herrenfriseur - P.zza Alpini, 29 Peric Barber Shop parrucchiere per uomo | Herrenfriseur – Piazza Liberazione, 8 0463-625277 0463-429030 0463-424036 0463-424363 0463-600326 0463-424152 0463-510072 0463-422030 0463-422150 0463-424221 0463-421231 0463-424220 0463-421242 0463-422751 0463-874240 0463-422506 0463-421507 0463-421425 0461-652175 0461-652035 0461-652372 0463-437279 0461-655390 0461-655311 0461-646031 0463-831212 0463-831484 0463-832491 0463-830564 346-5763532 0463-533548 0463-536888 0463-536386 348-0567193 0463-469134 0463-479033 0463-468825 0463-468049 0463-468822 338-8527595 0463-467205 0463-432666 0463-874380 331-9347667 0463-875567 0463-875311 333-3046789 0463-432580 0463-432123 0463-831683 0463-831518 0463-531008 0463-434444 347-4454874 0463-831084 0463-721257 347-9768595 0461-641194 0461-641232 0461-657933 0463-450946 0463-600388 0463-450152 0463-450584 0463-451001 0463-454101 0463-451134 0463-450034 0463-451200 342-9480224 30 DIVERTIMENTO | UNTERHALTUNG GELATERIE - PASTICCERIE | EISDIELEN - KONDITOREIEN CAGNÓ CAVARENO CIS CLES FONDO FONDO fraz. Tret MALOSCO PREDAIA fraz. Coredo PREDAIA fraz. Taio ROMENO RONZONE RUFFRÈ-MENDOLA RUMO fraz. Marcena RUMO fraz. Mione SANZENO SARNONICO VILLE D’ANAUNIA fraz. Tuenno Gelateria c/o Hotel Viridis - Via Nazionale, 62 Bar San Valentino - Piazza S. Valentino, 13 Gelateria Cavallar - P.zza G. Prati (aperta da fine aprile a settembre vom Mai bis September geöffnet) Panificio pasticceria Borzaga - Piazza della Chiesa Bar Claudia - Via Guglielmo Marconi, 8 Bar del Comun - Piazza Centrale Bar Blu - Via De Gasperi, 66 Bar Centrale - Corso Dante 10 Bar Cles - Piazza Navarrino, 2 Bar Grazia - Via Degasperi, 44 Bar Gelateria Europa - P.zza Granda, 5 Bar ‘900 - Via Roma, 6 Bar Sport - Corso Dante, 7 Caffè Bertolasi - Piazza Granda, 43 Caffè Marconi - Via Marconi, 62 F.lli Facinelli - Via Guardi, 21 Gelateria Veneta - Via Marconi Pasticceria Cristina - Via F. Filzi, 12 Pasticceria - Gelateria Ramus Cles - Via Roma, 10 Panificio Pasticceria C6 - Via Trento, 1 Red Cafè - (internet cafè) Via Trento, 200/9 Toys Shop - Piazza 1° maggio, 1 Pasticceria Gelateria “Peccato di gola” - Via C. Battisti, 17 Bar Gelateria El Broilo - Piazza Stefanelli, 19 Gelateria Le Ciaspole - Loc. Le Plaze Bar Gelateria Garnì Giusy Pasticceria-Gelateria “Da Ettore” Caffè Centrale Gelateria - Via Venezia, 5 Pasticceria-Gelateria G&G di Erlicher Giancarlo - Via S. Romedio, 31 Bar Tre’s Joli - Via Simone Barbacovi 2/b Gelateria Anaunia Bar Posta - Piazza Romana Bar Cafè INA - Piazzetta Municipio Gelateria Europa Gelateria Catinaccio Bar Gelateria Bellavista Bar Bivio - fraz. Marcena Bar Lanterna - fraz. Mione Gelateria Alla Fontana - P.zza Centrale Bar Pasticceria “Da Cristina” Bar Gelateria Albergo Tuenno - P.zza Alpini, 25 0463-431048 377-9130004 0463-832519 Passione Pizza - Via Roma, 62 Pizza Granda - Piazza Granda, 54 La Clesiana - Piazza Primo Maggio, 3 PizzAp - Via Guglielmo Marconi, 13 Da Mario - SS 43, 2 0463-830107 0463-424007 0463-424512 0463-720642 0463-469473 0463-831355 0463-831125 0463-533311 0463-424124 0463-422958 345-3586020 0463-421599 0463-421154 0463-422220 0463-421062 0463-600481 0463-600205 0463-422841 0463-421439 0463-424580 0463-421771 0463-422500 345-555899 349-6586383 347-8114542 0463-880117 0463-830062 0463-536350 0463-536130 0463-536754 349-0910396 0463-875114 347-2222412 327-3374607 0471-632222 0471-632152 349-1482981 0463-530158 0463-530136 0463-434113 0463-831642 0463-450454 PIZZE AL TAGLIO CAVARENO CLES PREDAIA fraz. Mollaro PUB - LOCALI CON ANIMAZIONE O MUSICA DAL VIVO | PUBS - LOKALE MIT ANIMATION ODER LIVEMUSIK AMBLAR-DON fraz. Amblar CAGNO’ CAVARENO CLES CONTÀ fraz. Cunevo FONDO LIVO fraz. Scanna PREDAIA fraz. Coredo PREDAIA fraz. Mollaro PREDAIA fraz. Smarano PREDAIA fraz. Taio Bar Conca Verde - Via Roen, 14 348-3075582 “Route 66” Grill Bar Svalvolati - Loc. Bivio Cagnò 333-9986316 Sportbar - Via Roen, 24 0463-850501 Bar Cles - Piazza Navarrino, 2 345-3586020 Bar Centrale - Corso Dante, 10 0463-422958 / 347-2245639 Caffè Bertolasi (bar-gelateria-panetteria) - Piazza Granda 43/45 0463-600481 Giordy Caffè - Via Trento, 136 347-3837489 Nuovo Chalet Ciclamino - Via della Calcara 10 347-4947234 El Broilo - Piazza Stefenelli, 19 347-8114542 Coffee Time - Piazza S. Giovanni (aperto solo l’estate / nur im Sommer geöffnet) 347-8114542 Bar Croce Bianca - Via Vigilio Inama, 5 0463-830009 Pub Osteria “Al Gatto Nero” 339-9563410 Caffè Centrale MandaSprizz - Via Venezia, 5 0463-536130 Chalet di Coredo – Via alla Torre, 4 345-3253782 Tetley’s Pub House - The Old Arthur 338-8490997 Orange Bar - Piazza S. Marco Bar Corrà - Via Ottone Brentari, 16 0463 536257 Caffè al Borgo - Piazza S. Vittore 348-7750758 31 SANZENO SARNONICO VILLE D’ANAUNIA fraz. Tuenno Coluna Cafè - Via Nazionale, 80/A 0463-435033 / 338-4151605 Bar Centro Sportivo Sarnonico - Via S. Lorenzo, 4 0463-830461 BC Grill 2.9 - Via 25 Aprile 348-6721816 Taverna dell’Orso - Via Maistrelli, 81 349-3762381 Pizzeria Pub Centrale 1722 - Via Garibaldi 7 0463-454010 Smile caffe' Raduno Cavalli Val di Non - Piazza Liberazione, 9 347-3720887 CINEMA | KINOS CLES Cinema Teatro - Via Marconi Info: Michele Bellio 329-0213251 CLOZ Teatro Parrocchiale - Via di S. Stefano, 3 Info: Punto di Lettura di Cloz - Via di S. Stefano, 18 0463-872003 FONDO Cinema Teatro - Piazza S. Giovanni, 9. Info: Pro Loco Fondo Film per bambini. Aperto durante l’estate e le vacanze di Natale | nur im Sommer und während der Weihnachtsferien geöffnet PREDAIA fraz. Taio Cinema Teatro c/o Scuola Elementare Info: Biblioteca Comunale di Taio www.comune.taio.tn.it chiuso durante l’estate | während des Sommer ist es geschlossen 0463-880088 0463-467189 GUIDE E ASSOCIAZIONI SPORTIVE | FÜHRUNG UND SPORTVEREINE ACCOMPAGNATORI DI TERRITORIO - Val di Non | BERGBEGLEITER - Nonstal Stolcis Tina (responsabile di zona / Referentin) Bertoldi Flavia Pedrotti Donata Schgraffer Michele 338-6164063 373-5098544 389-7921395 328-0987219 GUIDE ALPINE | BERGFÜHRER CLES FONDO fraz. Tret RUFFRÈ- MENDOLA SENALE S.FELICE SPORMAGGIORE VILLE D’ANAUNIA fraz. Tuenno Pancheri Giorgio Bertagnolli Giorgio - Via Cantone, 67 Daz Roberto - Via Mendola, 5 Weiß Lorenz - Senale S. Felice Cavosi Danilo - Loc. Meano, 9 Kerschbaumer Claudio - Via Fontanele, 52 Bruni Andrea - Via Trento, 94-2 339-5096672 338-9283062 / 0463-880025 - 880031 335-6845677 335-5602419 337-208512 0461-643017 / 335-6959252 338-2728792 GUIDE E ACCOMPAGNATORI TURISTICI | FREMDENFÜHRER UND REISEBEGLEITER Cartier Van Dissel Daniel (guida | Leiter) Schute Maria Elisabeth (guida | Leiterin) [email protected] [email protected] 335-8156398 348-7839720 Brentari Milena (accompagnatrice turistica | Reisebegleiterin) Callovi Valentina (accompagnatrice turistica | Reisebegleiterin) [email protected] [email protected] 338-9019148 340-7785322 ANASTASIA VAL DI NON - ACCOMPAGNATORI AI LUOGHI SACRI ANASTASIA VAL DI NON - AUF SAKRALE STÄTTEN SPEZIALISIERTE FÜHRER Anastasia Val di Non (acronimo di Amici nell’Arte Sacra tra Architettura, Simbologia, Iconografia e Agiografia) è l’Associazione delle Guide ai Beni Culturali Ecclesiastici. Anastasia (Akronym für Amici nell’Arte Sacra tra Architettura, Simbologia, Iconografia e Agiografia, “Freunde sakraler Kunst in Architektur, Symbolik, Ikonographie und Hagiographie”) ist die Vereinigung der auf kirchliche Kulturgüter spezialisierten Führer. Per info / Info: 340-2558767 www.anastasiavaldinon.it [email protected] ASSOCIAZIONE ANAUNE „AMICI DEL CAMMINO DI SANTIAGO“ DER NONSTALER VEREIN „FREUNDE DES JAKOBSWEGS“ La Val di Non vista con gli occhi del pellegrino di un tempo. Ammirare, passo dopo passo, le bellezze della valle: arte, storia, fede, cultura e panorami stupendi. Il “Cammino Jacopeo d’Anaunia” vuole offrire la possibilità di conoscere questo grande patrimonio collegando i diversi luoghi con un percorso a piedi da farsi, zaino in spalla, in stile da “pellegrino”. Il percorso, che idealmente parte e termina nel paese di Sanzeno, capoluogo religioso della Valle, si sviluppa in tappe per una lunghezza di circa 170 km ed una articolazione di otto giornate. Per informazioni: Associazione Anaune „Amici del Cammino di Santiago“ tel. 348-5612212 www.santiagoanaunia.it [email protected] 32 Das Nonstal mit den Augen eines Pilgers von damals sehen. Schritt für Schritt die Schönheit des Tals entdecken und bewundern: Kunst, Geschichte, Glaube, Kultur und ein unvergleichliches Panorama. Um die Natur- und Kulturgüter des Nonstals (besser) kennen zu lernen, bietet sich eine Wanderung auf dem Nonstaler Jakobsweg „Jacopeo d’Anaunia“ an, der die einzelnen sakralen Stätten verbindet. Der Weg beginnt und endet in Sanzeno, dem religiösen Hauptort des Tals, und kann bei einer Gesamtlänge von ca.170 km in acht Tagen erwandert werden. Für weitere Informationen: Associazione Anaune „Amici del Cammino di Santiago“ Tel. 348-5611212 www.santiagoanaunia.it [email protected] SCUOLA DI MOUNTAIN BIKE | MOUNTAINBIKE SCHULE Scuola Ciclismo Fuoristrada Valle di Non e Sole Per info / Für Informationen: 335-8214766 www.scuolabicivaldinonesole.com / [email protected] SCUOLE DI SCI E SNOWBOARD | SKI UND SNOWBOARD SCHULEN Predaia Sci A.S.D. c/o le piste dell'Altipiano della Predaia / beim Predaia Skigebiet Per informazioni / Für Informationen: tel. 0463 448048 - 342-1076439 [email protected] www.predaiasci.it Scuola di snowboard - Snowboard University c/o le piste del Monte Roen - Passo Mendola Località Campi Golf / beim Monte Roen - Mendelpass Skigebiet Per informazioni / Für Informationen: Malench Adriano cell. 348-4445512 Lezioni di sci sugli impianti del Monte Roen / Skilehren beim Monte Roen Skigebiet c/o le piste del Monte Roen - Passo Mendola Località Campi Golf / beim Monte Roen - Mendelpass Skigebiet Per informazioni / Für Informationen: tel. 0471-632263 - 0471-632170 MAESTRI DI SCI |SKILEHRER Altipiano della Predaia Maestri di sci da discesa, alpinismo, snowboard e telemark / Ski- und Skialpinismuslehrer, Snowboard- und Telemarklehrer Predaia Sci 0463 448048 - 342-1076439 [email protected] Sci club Predaia Moncher Dolores Peretti Massimo 0463-463163 338-8757293 www.predaiasci.it [email protected] www.sciclubpredaia.it Passo Mendola e Monte Nock Maestri di sci / Skilehrer Daz Roberto Larcher Christian Molignoni Vito Pinton Roberto Seppi Dario Seppi Giorgia Seppi Serena cell. 335-6845677 cell. 348-5500615 cell. 348-8074727 cell. 339-1349350 cell. 349-4249574 cell 338-2295654 cell. 339-6302974 Maestri di sci da fondo / Skilanglauflehrer Abram Luciano Malfer Elisa Zini Flavio cell. 338-7331588 cell. 347-4527191 cell. 347-2625988 Maestri di snowboard / Snowboardlehrer Lorenzi Flavio Malench Adriano Thomas Cantini cell. 348-2728383 cell. 348-4445512 cell. 338-3281804 [email protected] [email protected] Tel. 0463-870029 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] SCUOLA DI ALPINISMO E SCIALPINISMO | ALPINISMUS UND SKIALPINISMUS SCHULE Scuola di Alpinismo e Scialpinismo Giogio Corradini La scuola organizza corsi di roccia e scialpinismo. / Die Schule organisiert Kletterkurse und Skialpinismus Kurse. Per info / Für Informationen: 0463-600045 www.scuolacorradini.it / [email protected] 33 SCUOLA DI ARRAMPICATA | KLETTERN SCHULE Smarano Climbing - Associazione Sportiva Dilettantistica L’associazione organizza corsi di arrampicata sportiva tra i giovani e giovanissimi presso la palestra di Predaia fraz. Smarano. / Der Verein organisiert Kletterkurse für Jugendliche und Kinder beim Predaia fraz. Smarano Turnhalle. Per info / Für Informationen: www.smaranoclimbing.it / [email protected] SPORT E ATTIVITÀ ALL’ARIA APERTA | SPORT UND TÄTIGKEITEN IM FREIEN CANYON | CANYONS » CANYON RIO SASS Nel cuore della borgata di Fondo si trova il Canyon Rio Sass, una forra scavata dal flusso dell’acqua del torrente che attraversa il paese, percorribile in avventurose passeggiate lungo passerelle a sbalzo e scalinate. Partendo dalla piazza di Fondo, una guida esperta ci accompagna, muniti di caschetto e mantello nei meandri di questo canyon creato dal torrente “Rio Sass” attraverso l’erosione della roccia. Oltre ai vari fenomeni creati nella roccia attraverso il movimento dell’acqua, tra il susseguirsi di curve e controcurve, è suggestivo notare la presenza anche di una flora di alghe rosse e verdi, muschi e felci. Visite guidate su prenotazione. Info e prenotazioni: Cooperativa Smeraldo tel. e fax 0463-850000 www.canyonriosass.it [email protected] Mitten im Ort Fondo befindet sich der Canyon Rio Sass, eine Schlucht, die durch den Wildbach gefurcht wurde, der die Ortschaft durchquert. Die Schlucht kann auf angelegten Stegen und Treppen besichtigt werden. Der Erlebnis-Spaziergang beginnt auf dem Dorfplatz, und zwar in Begleitung eines fachkundigen Führers und mit Schutzhelm und Umhang. Er führt durch die Mäander dieses Canyons, geschaffen durch den Wildbach „Rio Sass”, der die Erosion des Felsgesteins verursachte. Außer den verschiedenen Phänomenen, die durch den Fels und die Bewegung des Wassers entstanden, zwischen Kurven und Gegenkurven, lohnt es sich auch, die Aufmerksamkeit auf die Präsenz von roten und grünen Algen, Moos und Farngewächse zu lenken. Geführte Besichtigungen finden unter verbindlicher Anmeldung statt. Info und Buchungen: Cooperativa Smeraldo tel. e fax 0463-850000 www.canyonriosass.it [email protected] » PARCO FLUVIALE NOVELLA Il Parco Fluviale si snoda nella forra del torrente Novella nei comuni di Cloz , Romallo e Dambel. Si tratta di un percorso guidato lungo ben 3,5 Km, attrezzato con passerelle per piacevoli passeggiate e adatto a chi vuole respirare la freschezza del bosco, scoprire canyon del Trentino nascosti e contemporaneamente conoscere la storia geologica del territorio. Visite guidate senza prenotazione con partenza dall'eremo di San Biagio. Info e prenotazioni: tel. 0463 432064 cell. 329-8366160 www.parcofluvialenovella.it [email protected] Der Flusspark dehnt sich in der Schlucht des Wildbachs Novella, in den Gemeinden Cloz, Romallo und Dambel aus. Es handelt sich um eine geführte Strecke von 3,5 km Länge, ausgestattet mit Stegen und für alle empfehlenswert, die die Frische des Waldes genießen, die versteckten Canyon entdecken und gleichzeitig die geologische Vergangenheit des Gebiets kennen lernen wollen. Geführte Besichtigunegen ohne obligatorische Voranmeldung. Treffpunkt: Ortschaft San Biagio (Romallo - TN) entlang der SP (Landesstraße) zwischen Revò und Sanzeno. Info und Buchungen: tel. 0463 432064 cell. 329-8366160 www.parcofluvialenovella.it [email protected] KAYAK | KAJAKS » Escursioni con "X-Rafting Val di Sole" / Ausflüge mit X Rafting Val di Sole Uscite di mezza giornata, lezioni collettive o singole al lago di S. Giustina, con facili e stabili kayak “sit-on-top”, singoli o a più posti, accompagnati da un esperto istruttore, per ammirare i suggestivi paesaggi naturali dei profondi canyon scavati dal torrente Novella. Ritrovo: Banco di Sanzeno c/o Chalet al Lago Ausflüge, Kollektivkurse oder Einzelkurse auf den St. Giustina See, mit leichten und festen Kajaks „sit on top“, Einer oder mit mehreren Plätze, mit der Begleitung von einem erfahrenen Sportlehrer, um die eindrucksvollen natürlichen Landschaften der tiefen Schluchten des Wildbaches Novella zu bewundern. Treffpunkt: Banco von Sanzeno beim Chalet al Lago Info e Prenotazioni / Info und Buchungen X Rafting Avventure Outdoor c/o Centro Sportivo - Loc. Mezzana tel. 0463.902990 cell.347 7448137 [email protected] / www.raftingvaldisole.it » Escursioni con il Parco Fluviale Novella / Ausflüge mit dem Flusspark Novella Il Parco Fluviale Novella arricchisce la sua offerta aggiungendo alle gite nei canyon le escursioni in canoa canadese di mezza giornata, nelle affascinanti e selvagge gole del Rio Novella in collaborazione con Trentino WILD e "Rafting Center Val di Sole". L'escursione particolarmente emozionante, è adatta a tutti (età minima 5 anni). Tutte le attrezzature tecniche (giubbotto, salvagente e casco protettivo) sono fornite dall'organizzazione. E' consigliato indossare costume o pantaloncini corti, maglietta, ciabatte e cappellino. Agevolazioni per famiglie e offerte vantaggiose per chi ha già visitato il Parco Fluviale Novella. Per informazioni e prenotazioni / Info und Buchungen: Parco Fluviale Novella tel. 0463 432064 cell. 329-8366160 www.parcofluvialenovella.it e-mail: [email protected] 34 Der Flusspark Novella baut sein Angebot aus und bietet nun außer den Wanderungen durch die Canyons auch Ausflüge mit dem Kanadier an. Die stimmungsvollen Halbtagestouren in die faszinierenden und wilden Schluchten des Rio Novella werden in Zusammenarbeit mit Trentino WILD und „Rafting Center Val di Sole“ angeboten und sind für jedermann geeignet (Mindestalter: 5 Jahre). Die Schutzausrüstung (Anorak, Schwimmweste und Schutzhelm) wird von der Organisation zur Verfügung gestellt. Es empfiehlt sich, Badeanzug oder kurze Hosen, T-Shirt, Badesandalen anzuziehen und einen Sonnenhut dabei zu haben. Es gibt Rabatte für Familien und Spezialangebote für all diejenigen, die bereits den Flusspark Novella besichtigt haben. EQUITAZIONE - MANEGGI | REITEN - REITSCHULEN AMBLAR-DON fraz. Amblar - Via Roen Ranch Roen di Pezzini Ilaria www.ranchroen.it (monta americana ed inglese; gite a cavallo e in carrozza su prenotazione amerikanische und englische Reitart; Pferdekutsche. Erforderliche Vormerkung) 0463-830077 / 339-5026924 CAVARENO - Via Moscabio, 40 348-1014660 Sunny Ranch di Pezzini Francesco www.sunnyranch.it / [email protected] (monta americana ed inglese; gite a cavallo e in carrozza su prenotazione /amerikanische und englische Reitart; Pferdekutsche. Erforderliche Vormerkung) PREDAIA fraz. Tavon - Via Santuario, 25 0463-536454 / 349 2309650 Agritur Agostini di Agostini Dario www.agritur-agostini.it/maneggio / [email protected] (monta americana ed inglese; gite a cavallo e in carrozza e a bordo dell’Agribus / amerikanische und englische Reitart; Pferdekutsche) PREDAIA fraz. Tres - Via di Zocel, 5 348-5725039 / 348-7058639 Zocli Ranch di Orlando Zadra [email protected] (lezioni di equitazione, gite a cavallo, possibilità di acquisire il patentino A1 western / Reitkurse, Ausflüge mit Pferden, die Möglichkeit A1 Western Diplom zu bekommen) RUFFRÈ-MENDOLA - Maso Coflari, 9 0463-870133 / 870148 / 335-434161 Coflari Ranch di Seppi Massimo www.agrituralranch.com / [email protected] (monta americana, gite a cavallo e su carrozza, giri con il poni su prenotazione / amerikanische Reitart; Pferdekutsche und Reiten auf Pony mit Vormerkung) VILLE D’ANAUNIA fraz. Tuenno - Loc. Pradedont Agriranch Pradedont di Andrea Pinamonti www.agriranch.it/[email protected] (Lezioni a cavallo per principianti / Reitunterricht für Anfänger) 3493524974 FATTORIE DIDATTICHE | LEHRBAUERNHÖFE Ranch, fattorie didattiche, animali da cortile, mucche, maialini, cavalli, piante e zucche... Scopri il mondo della fattoria! Vuoi portare i tuoi bambini a vedere animali che solitamente non si vedono per strada o dalla finestra... Magari scoprire il mondo del formaggio piuttosto di provare a salire in groppa ad un cavallo... Oppure semplicemente adottare una pianta e scoprire come cresce la mela e viene curata dal contadino... Scopri cosa proponiamo ... Lehrbauernhöfe, Hoftiere, Kühe, Schweinchen, Pferde, Pflanzen und Kürbisse ... Entdecke die Welt des Bauernhofs und ermögliche es deinen Kindern, Tiere zu sehen, die man normalerweise nicht auf der Straße oder vom Fenster aus sieht, die Welt des Käses zu entdecken, auf ein Pferd zu steigen oder einfach einen Apfelbaum zu adoptieren und mitzuverfolgen, wie sich der Bauer um ihn kümmert und wie die Äpfel am Baum wachsen. Entdecke unsere Angebote ... » Impara come si prepara il formaggio | Lerne, wie man Käse herstellt Agritur Mas da la Val - Ruffrè - Maso Valle, 19 Info e prenotazioni / Info und Buchungen: tel. 0463-870029 cell. 349-4249574 [email protected] » Scopri tutto sul mondo della mela | Entdecke die ganze Welt des Apfels Agritur Leita – Ville d’Anaunia - Via S. Emerenziana, 40 fraz. Tuenno Info e prenotazioni / Info und Buchungen: tel. 0463-451372 cell. 348-7957219 [email protected] www.agriturismo-leita.it Agritur Maso Forcola - Brez - Via Case Sparse, 10 Info e prenotazioni / Info und Buchungen: www.agriturmasoforcola.com cell. 336-261042 cell 339-6977330 [email protected] 35 » Scopri come nasce il miele | Entdecke, wie Honig entsteht Mieli Thun - Vigo di Ton - Via Castel Thun, 8 Info e prenotazioni / Info und Buchungen: tel. 0461-657929 fax. 0461-657128 [email protected] www.mielithun.it Agritur Monte Pin - Livo - fraz. Preghena, 49 Info e prenotazioni / Info und Buchungen: [email protected] www.agriturmontepin.it tel. agritur: 0463-535033 tel. abitazione 0463-533314 cell: 339-7344678 » Il giardino della biodiversità | Der Garten der Artenvielfalt Maso Plaz - Brez - Località Maso Plaz, 14 Info e prenotazioni / Info und Buchungen: tel. 339-1390016 [email protected] www.plaz.it » Visite guidate in fattoria e divertenti laboratori per grandi e piccini | Geführte Besichtigungen im Hof und amüsante Aktivitäten für Erwachsenen und Kinder Azienda agricola Calliari - Malosco - Via Belvedere, 24 Info e prenotazioni / Info und Buchungen: tel. e fax. 0463-830141 www.aziendaagricolacalliari.com cell. 340-0017649 [email protected] » La conoscenza della malga, degli animali, dei segreti della montagna | die Erkenntnis der Alm, den Tiere, den Geheimnisse des Berges Malga Coredo - Località Predaia Info e prenotazioni / Info und Buchungen: cell. 340-2386026 cell. 331-3667065 [email protected] www.solariumpredaia-malgacoredo.it » L’agricoltura biologica | die biologische Landwirtschaft Biomela - Sporminore - Via Rancon, 1 Info e prenotazioni / Info und Buchungen: tel. 0461-641125 fax 0461-641111 [email protected] www.biomela.com » L’essenza nel bosco | die Essenz im Wald Azienda Agricola Prevedel Augusto - Brez - Strada per il Passo del Gioàt - 1350 mt. Info e prenotazioni / Info und Buchungen: tel. 0463 874350 cell. 333 9750883 [email protected] www.lessenzanelbosco.it PARCHI AVVENTURA E DIVERTIMENTO | ABENTEUER - UND VERGNÜGUNGSPARKS » SORES PARK Per chi ama l'avventura in tutta sicurezza il luogo giusto per divertirsi è il Sores Park della Predaia! Sores Park è il Parco Avventura adiacente allo storico Rifugio Sores dove è possibile concedersi una giornata di adrenalina e gustarsi merende e piatti tipici. Il Sores Park e' costituito da una serie di percorsi acrobatici realizzati sugli alberi di una lussureggiante pineta. Con il supporto costante di personale addestrato e con attrezzatura di sicurezza, ogni bambino e adulto può avventurarsi in questi eccitanti e divertenti percorsi a più di 15m d'altezza. Ampliato più volte, ora si sviluppa per ben 1400m sugli abeti e larici di una maestosa pineta. Info e prenotazioni / Info und Buchungen: Sores Park Loc. Predaia - Predaia fraz. Tres tel. 0463 463500 fax 0463 463600 [email protected] www.sorespark.it Wer das Abenteuer liebt und auf Sicherheit Wert legt, für den ist der Sores Park auf der Predaia-Hochebene der ideale Ort, sich zu vergnügen. Der Abenteuerpark Sores Park befindet sich neben der alten Berghütte Rifugio Sores; dort kann man einen Tag voller Adrenalin erleben und sich außerdem typische Snacks und Gerichte schmecken lassen. Der Sores Park besteht aus einer Reihe von akrobatischen Hochseilstrecken, die in den Bäumen eines üppigen Kiefernwaldes angelegt wurden. Mit der Unterstützung geschulten Personals und mit Sicherheitsausrüstung ausgestattet kann sich jedes Kind und jeder Erwachsene auf diese aufregenden und vergnüglichen Strecken in mehr als 15 m Höhe wagen. Sores Park ist jetzt größer und erstreckt sich über 1400mt auf den Tannen und Lärchen eines wunderschönen Pinienwaldes. » PREDAIA PARK Ampio e soleggiato parco divertimenti nell'incantevole e suggestivo altopiano della Predaia con una vista mozzafiato sulle Dolomiti di Brenta. Per i bambini a partire dai 2 anni sono a disposizione magico tappeto di risalita a bordo del "Tubby", monsterroller, tappeto elastico e parco giochi con gonfiabili. Il Predaia Park sorge proprio accanto agli impianti di risalita dell'Altopiano della Predaia, in località Predaia. Info: Altipiani Val di Non Tel. 0463 448048 [email protected] www.altipianivaldinon.it 36 Weitläufiger und sonniger Vergnügungspark für Kinder auf der bezaubernden und stimmungsvollen Predaia-Hochebene mit atemberaubendem Blick auf die Brenta-Dolomiten. Kinder ab 2 Jahren können sich auf dem magischen Zauberteppich (Förderband), an Bord des „Tubby“, auf dem Monsterroller, dem Trampolin und auf den Spielplätzen mit Hüpfburgen so richtig austoben. Der Predaia-Park befindet sich direkt neben den Aufstiegsanlagen der Predaia-Hochebene, in der Località Predaia. PALESTRE FITNESS | TURNHALLE FITNESS AMBLAR-DON fraz. Don CLES FONDO MALOSCO PREDAIA fraz. Coredo PREDAIA fraz. Smarano RONZONE SANZENO SARNONICO c/o Centro Benessere - Hotel Asson Palestra Fit Point - Via S. Vito 10 (c/o Punto Verde) c/o Centro Benessere - Lady Maria Hotel & Resort c/o Centro Benessere - Hotel Panorama & Resort c/o Centro Benessere Hedonè -Pineta Hotels Nature Wellness Resort (fraz. Tavon) c/o Centro Benessere Blue Island - Wellness Hotel Miravalle c/o Centro Benessere - Hotel Alla Torre c/o Centro Benessere - Hotel Stella delle Alpi c/o Centro Benessere - Hotel Al Larice c/o Centro Benessere - Hotel Casez Wellness & Family Fitness Sport Center - Viale S. Lorenzo c/o Centro Sportivo c/o Centro Benessere - Hotel Waldheim Chalet al Bosco (al bivio Ruffrè-Mendola) 0463-875105 0463-424548 0463-830380 0463-831201 0463-536866 0463-536141 0463-536201 0463-880620 0463-831710 0463-434130 0463-830461 0463-870156 PALESTRE DI ROCCIA | KLETTERGÄRTEN Naturali (arrampicata in ambiente) » Palestra “Marino Stenico”: in località Sedruna a Molosco, dista 20 minuti dai paesi di Fondo e Malosco. Da Fondo, proseguire dopo il Palasmeraldo, lungo la strada che porta in malga. Si può parcheggiare prima della stanga. Dopodiché 10 minuti a piedi circa. È dedicata alla memoria del grande alpinista trentino Marino Stenico. Offre 39 vie di arrampicamento con difficoltà dal 4° al 7°c grado. Responsabile: Ivan Antiga cell. 339-5073261 » in località Splazoi-Lez a Ville d’Anaunia fraz.Tuenno. Informazioni: Massimiliano tel. 0463-600312 (in orario negozio) » in Val di Tovel lungo la strada che porta alla Malga Flavona. Informazioni: Massimiliano tel. 0463-600312 (in orario negozio) » lungo il sentiero del Mondino. Difficoltà dal 6°b+ all’8°b grado. Solo per esperti. » in Val di Verdes, lungo il sentiero che dai Due Laghi di Coredo e Tavon conduce a S. Romedio. Offre vie di arrampicamento con difficoltà dal 5°+ al 7°b grado. » Palestra “S. Romedio”: lungo il suggestivo percorso scavato nella roccia, dal Museo Retico di Sanzeno verso il Santuario di San Romedio. Offre 31 vie di arrampicamento con difficoltà dal 6°a al 7°b+ grado. Natürliche » Klettergärten “Marino Stenico”: in der Gegend von Sedruna in Malosco, nur 20 Minuten von Fondo und Malosco entfernt. In Fondo, nach dem Eislaufplatz bis zum einem Parkplatz. Dann nur 10 Minuten zu Fuß. Sie wurde dem Trentiner Bergsteiger Marino Stenico gewidmet. Sie bietet 39 Klettersteige von 4° bis 7°c Schwierigkeitsgrad. Ansprechpartner: Ivan Antiga Handy 339-5073261 » in der Ortschaft Splazoi-Lez bei Ville d’Anaunia Tuenno. Ansprechpartner: Massimiliano Tel. 0463-600312 (Geschäftstunden) » im Tovel Tal Richtung Flavona Alm. Ansprechpartner: Massimiliano Tel. 0463-600312 (Geschäftstunden) » entlang dem Mondino Wanderweg. Sie bietet Klettersteige von 6°b+ bis 8°b Schwierigkeitsgrad. Nur für Experten. » in Verdes Tal, entlang dem Wanderweg, der von den zwei kleinen Seen von Coredo und Tavon zur S. Romedius führt. » Klettergärten “S. Romedio”: in der Nähe des eindrucksvollen Wanderweges, der von Sanzeno zum Wallfahrtsort S. Romedius führt. Sie bietet 31 Klettersteige von 6°a bis 7°b+ Schwierigkeitsgrad. Indoor » c/o la Tennis Halle di Cavareno. Per informazioni: Tennis Halle, Via Belvedere Cavareno tel. 0463-830180 - 0463-850501 » all’ultimo piano del Municipio di Fondo. Consente agli appassionati di esercitarsi nell’arrampicata in tutte le stagioni con possibilità di tecniche diverse. Per accedervi è necessario contattare il responsabile Signor Giorgio Bertagnolli (cell. 338-9283062) » c/o la Palestra Comunale di Ville d’Anaunia fraz. Tuenno. Informazioni: Massimiliano tel. 0463-600312 (in orario negozio) » c/o il palazzetto del Centro per lo Sport e del Tempo Libero di Cles. Informazioni: Massimiliano tel. 0463-600312 (in orario negozio) » c/o il Polo Scolastico di Predaia fraz. Coredo. Info Comune di Predaia - sportello di Coredo tel. 0463-536121 » c/o la Palestra Comunale di Predaia fraz. Smarano. Info Comune di Predaia - sportello di Smarano tel. 0463 536125 Indoor » bei Tennis Halle von Cavareno. Informationen: Tennis Halle, Via Belvedere Cavareno Tel. 0463-830180 - 0463-850501 » im obersten Stock des Rathauses von Fondo. Die begeisterten Kletterer können hier in allen Jahreszeiten üben. Verschiedene Techniken stehen im Angebot. Info und Zugang: Herr Giorgio Bertagnolli (Handy 338-9283062) » in der Turnhalle der Gemeinde Ville d’Anaunia Ortschaft Tuenno. Informationen: Massimiliano Tel. 0463- 600312 (Geschäftstunden) » in dem Sport und-Freizeitzentrum von Cles. Informationen: Massimiliano Tel. 0463- 600312 (Geschäftstunden) » in der Turnhalle der Gemeinde Predaia Ortschaft Coredo. Info: Predaia Gemeinde - Coredo Tel. 0463-536121 » in der Turnhalle der Gemeinde Predaia Ortschaft Smarano. Info: Predaia Gemeinde - Smarano Tel. 0463-536125 37 PALESTRE BOULDER | BOULDERWÄNDE Indoor » c/o la Tennis Halle di Cavareno. Per informazioni: Centro Sportivo Altanaunia – Via Roen, 24 - 0463-850501 / Sig. Marco Stavole Tel. 0463-832744 (orario negozio) » in una sala adiacente alla Palestra comunale di Smarano. Per informazioni: Smarano Climbing, Viale Merlonga, 48 Smarano www.smaranoclimbing.it e-mail: [email protected] Presidente Carlo Zottele cell. 347-2468775 Indoor » bei Tennis Halle von Cavareno. Informationen: Centro Sportivo Altanaunia Via Roen, 24 - 0463-850501 oder Herr Marco Stavole Tel. 0463- 832744 (Geschäftstunden) » in der Turnhalle der Gemeinde Smarano. Informationen: Smarano Climbing, Viale Merlonga, 48 Smarano www.smaranoclimbing.it e-mail: [email protected] Präsident Carlo Zottele Handy 347-2468775 PESCA | ANGELN In Provincia di Trento per pescare bisogna sempre avere la licenza di pesca Provinciale valida (ex Governativa) o il permesso turistico di pesca dilettantistica (gratuito e valido 30 giorni dalla data del rilascio) e il permesso di pesca annuale, giornaliero o settimanale. La pesca è consentita a partire da un’ora prima che sorga il sole ad un’ora dopo il tramonto. La pesca notturna è consentita limitatamente al Lago di S.Giustina per l’anguilla e la tinca dal 1 luglio al 30 settembre, mentre per la carpa è consentita dal 1 luglio al 31 ottobre. Numero di catture, misure, limiti e divieti sono consultabili sui regolamenti delle associazioni. Per maggiori informazioni: www.pescatorivaldinon.it / [email protected] / www.pescatorituenno.net Das Fischen ist von einer Stunde vor Sonnenaufgang bis zu einer Stunde nach Sonnenuntergang erlaubt (mit Angelschein oder mit einer kostenlosen touristischen dilettantischen Angelerlaubnis, die 30 Tage Gültigkeit hat, und mit täglichen wöchentlichen oder järlichen Angelerlaubnis). Nacht-fischen ist nur für den Santa Giustina See zugelassen und nur für Aale und Schleien in den stehenden Gewässern vom 1. Juli bis zum 30. September; für die Karpfen vom 1. Juli bis zum 31. Oktober. Zahl des Fänge, Höchstmaße, Höchstgrenzen und Verbote sind bei Ordnung der Verbindungen verfügbar. Für weitere Informationen: www.pescatorivaldinon.it / [email protected] / www.pescatorituenno.net DOVE PESCARE IN VAL DI NON | WO UND WANN I punti più adatti per praticare la pesca in Val di Non sono le acque tranquille dei laghi montani tra cui il lago di Santa Giustina, il lago Smeraldo. La Val di Non è ricca anche di torrenti dove è permessa la pesca: il torrente Noce, lo Sporeggio, il torrente Novella il Rio Sass, lo Sporeggio, il Rinascico, il Lavazzè, il Linor, il Pescara, il rio S. Romedio, il Tresenga e il Lovernatico. | Die besten Lagen, um diesen Sport zu praktizieren, sind die wogenden Gewässer des Wildbaches Noce oder die eher ruhigeren der Bergseen, darunter der Santa Giustina See und Smeraldo See. Dann in Val di Non finden Sie viele Wildbäche wo man angeln kann: Noce, Sporeggio, Novella und Rio Sass, Rinascico, Lavazzè, Linor, Pescara, Rio S.Romedio, Tresenga und Lovernatico. Apertura della pesca | Fischereieröffnung » Lago di S.Giustina e Mollaro: 1° gennaio | St. Giustina und Mollaro See: ab 1. Januar » Torrente Noce da Mostizzolo alla Rocchetta (in zona Biotopo “La Rocchetta” divieto di pesca): 1a domenica di febbraio | Wildbach Noce von Mostizzolo bis Rocchetta (beim Rocchetta Biotop: Fischereiverbot): ab dem ersten Sonntag im Februar » Torrente Tresenica e affluenti: 1a domenica di febbraio | Wildbach Tresenica und Nebenflüsse: ab dem ersten Sonntag im Februar » Torrenti: 1a domenica di marzo | ab dem ersten Sonntag im März » Lago di Tovel: appena le acque del lago si sono sgelate (dal 1°maggio circa) | Tovelsee: sobald der See aufgetaut ist (ab 1. Mai ungefähr) » Lago Smeraldo: 1° maggio (chiuso di venerdì per semina) | Smeraldo See: ab 1. Mai (am Freitag wegen Aussaat geschlossen) » Tutte le altre acque: 1a domenica di marzo | in allen anderen Gewässern: ab dem ersten Sonntag im März Chiusura della pesca | Fischereischließung » È fissata al 30 settembre per tutte le specie e in tutte le acque, fatta eccezione per il bacino di S.Giustina e Lago Smeraldo dove, fino al 31 ottobre è permessa la pesca a tutte le specie non comprese tra i salmonidi (eccezione fatta per la trota iridea). | Vom 30. September für alle Fischarten und in allen Gewässern außer im St. Giustina- und Smeraldo See, wo bis zum 31. Oktober das Fischen von alle Fischarten die nicht Knochenfischen sind (außer für die Regenbogenforelle), erlaubt ist. Punti di rilascio del permesso turistico di pesca dilettantistica | Ausstellungen der touristischen dilettantischen Angelerlaubnis Il permesso turistico di pesca dilettantistica che sostituisce la licenza di pesca è valido 30 giorni dalla data del rilascio ed è gratuito. In Val di Non è possibile richiederlo nei seguenti punti: Die touristische dilettantische Angelerlaubnis ersetzt den Angelschein, hat 30 Tage Gültigkeit und ist kostenlose. In Val di Non, kann man fragen nach der Angelerlaubnis an die folgenden Stellen: CLES Pro Loco - C.so Dante, 30 Negozio Aquarius - Via Tiberio Claudio CAGNO’ Armeria Rosario Fuochi - Via dei Canopi, 10 FONDO Negozio “ Tom & Jerry ” - Via Roma VILLE D’ANAUNIA fraz. Tuenno Bar El Baret - Via Maistrelli, 3 0463-421376 0463-424477 0463-432566 0463-835069 0463-451106 38 Punti vendita permessi di pesca | Verkaufstellen für Angelerlaubnisse BREZ CAGNÒ CLES Locanda Alpina Armeria Rosario Fuochi - Via dei Canopi, 10 Pro Loco Negozio Acquarius DENNO Bar Marta FONDO Tavola Calda - Pizzeria Folon Negozio Tom & Jerri PREDAIA fraz. Dermulo Bar Ristorante Victory PREDAIA fraz. Coredo Edil Rizzardi Srl - Via IV Novembre, 77 REVÒ Bar Ziller RUMO Bar Lanterna SANZENO fraz. Banco Bar Dalpiaz Chalet al Lago Cucina Emiliana - Trattoria al Lago VILLE D’ANAUNIA fraz. Tuenno Ufficio Pro Loco El Baret Albergo Lago Rosso - Loc. Lago di Tovel Albergo Al Capriolo - Loc. Lago di Tovel Chalet Tovel - Loc. Lago di Tovel 0463-874396 0463-432566 0463-421376 0463-424477 0461-655501 0463-831385 0463-835069 0463-468154 0463-536285 0463-432797 0463-530136 0463-434166 348-8436367 0461-601423 0463-451149 0463-451106 0463-451242 0463-451405 0463-450090 Presso i Punti vendita di Tuenno si rilasciano i permessi esclusivamente per il Lago di Tovel e il torrente Tresenica. Permessi settimanali/annuali in vendita solo alla Pro Loco di Cles Die Verkaufstellen für Angelerlaubnisse von Tuenno sind nur für den Tovel See und den Tresenga Bach gültig. Wöchentliche und jährliche Angererlaubnisse werden nur in Pro Loco Cles verkauft. - Permesso giornaliero | tägliche Angelerlaubnis - Permesso settimanale | wöchentliche Angelerlaubnis - Permesso annuale | järliche Angelerlaubnis € 16 € 80 € 150 Associazione Pescatori Tuenno – zona Lago di Tovel e torrente Tresenica | Tovelsee und Wildbach Tresenica (Toveltal) - Permesso giornaliero | tägliche Angelerlaubnis € 12 (la tessera annuale è rilasciabile solo ai pescatori in possesso di licenza governativa con abilitazione | Die järliche Angelerlaubnis ist nur an die Angler mit Angelschein erlaubt) ATTREZZATURA PESCA | ANGELGERÄTE CAGNÒ CLES FONDO PREDAIA fraz. Coredo Armeria Rosario Fuochi - Via dei Canopi, 10 (caccia, pesca, fuochi d’aritifcio, spettacoli pirotecnici) Negozio Aquarius Negozio Tom & Jerry - Via Roma Edil Rizzardi Srl - Via IV Novembre, 77 0463-432566 0463-424477 0463-835069 0463-536285 PESCA SPORTIVA | SPORTFISCHEN (licenza non necessaria | Angelschein nicht notwendig) SEMINE A GIORNI DIFFERENZIATI DI TROTE IRIDEE, FARIO E SALMERINI da 300g fino ad oltre 3kg | Lago di Coredo dal 26.03.2016 al 15.11.2016 | Coredosee vom 26.03.2016 bis 15.11.2016 - Permesso giornaliero (rinnovabile) di 1 canna per 6 catture Tägliche Angelerlaubnis mit 1 Angelrute für 6 Forellen (höchstens 12 Forellen pro Tag) - permesso giornaliero di 2 canne per 12 catture Tägliche Angelerlaubnis mit 2 Angelruten für 12 Forellen (ohne tägliche Höchstgrenze) Ai soci: - permesso per 12 uscite a giorni liberi e 6 catture al giorno Karte mit zwölf Erlaubnissen - permesso stagionale di 2 uscite a settimana dal 01.04.2016 al 30.09.2016* Karte mit zwei Erlaubnissen für die ganze Periode (vom 01.04.2016 bis 30.09.2016*) * Nei restanti periodi sarà possibile acquistare permessi giornalieri. *In andere Periode kann man tägliche Angelerlaubnis kaufen. Per informazioni e tessere sociali: | Für Informationen: Presidente Tiziano Leonardelli – tel. 349-5348402 Renzo F. – tel. 335-5605042 € 13,00 € 21,00 € 100,00 € 220,00 39 E’ obbligatorio munirsi del permesso di pesca Punti vendita permessi di pesca sportiva | Verkaufstellen für Sportfischenerlaubnisse PREDAIA fraz. Coredo Bar Ristorante Due Laghi - Loc. Due Laghi Bar Centrale - Via Venezia Albergo Sport - Via delle Antiche Fontane Edil Rizzardi Srl - Via IV Novembre, 77 Autobar - Vi Trento 0463-536104 0463-536130 0463-536108 0463-536285 0463-536450 RACCOLTA FUNGHI | PILZE SAMMELN La raccolta funghi è consentita previo permesso rilasciato dal Comune interessato e da tutti gli uffici postali con versamento dell’importo sul conto corrente del relativo Comune. Il permesso deve essere compilato in ogni sua parte, specificando il nome del possessore, il periodo di svolgimento della raccolta, e nella causale la dicitura “versamento per la raccolta funghi”. E’ personale e non trasferibile. Das Pilzesammeln ist gebührenpflichtig. Die dafür erforderliche Genehmigung kann bei der entsprechenden Gemeinde oder bei jedem Postamt eingeholt werden, wobei die Gebühr auf das Konto der jeweiligen Gemeinde eingezahlt werden muss. Die Genehmigung muss vollständig ausgefüllt werden und den Namen des Inhabers, den Zeitraum des Pilzesammelns und als Zahlungszweck „Überweisung für das Pilzesammeln“ ausweisen. Die Sammelerlaubnis ist persönlich und nicht übertragbar. Numeri conto correnti postali intestati ai comuni dell’ambito turistico Apt Val di Non Postschekkonten der Gemeinden unseres touristischen Bereiches: BRESIMO BREZ CAGNÒ CAMPODENNO CASTELFONDO CIS CLES CLOZ CONTÀ fraz. CUVEVO CONTÀ fraz. FLAVON DENNO LIVO PREDAIA REVÒ RUMO SANZENO SPORMINORE UNIONE COMUNI DELL’ALTA ANAUNIA N. 11890381 N. 11941382 N. 12060380 IBAN IT 16Q0359901800000000107239 N. 12413381 N. 13115381 N. 12171385 N. 13147384 N. 10761385 N. 11824380 N. 10993384 N. 12953386 N. 001025099159 al tesoriere del Comune di Predaia IBAN IT 92P0359901800000000136160 (valido per i Comuni di: Coredo, Smarano, Sfruz, Tres, Vervò) N. 15564388 N. 16574386 al Tesoriere del Comune di Sanzeno IBAN IT 82 S 03599 01800 000000131221 IBAN IT 02U0359901800000000133775 N. 1027195526 IBAN IT 16F0760101800001027195526 (valido per i Comuni di | gültig für die folgenden Gemeinden: Amblar, Cavareno, Dambel, Don, Fondo, Malosco, Romeno, Ronzone, Ruffré-Mendola e Sarnonico) Nei territori di Nanno, Terres, Tuenno e Taio non si pratica la raccolta. Il territorio di Romallo è catastato sotto il comune di Revò, pertanto i bollettini vanno intestati al comune di Revò. Das Pilzesammeln ist in den Gemeinden Nanno, Terres Tuenno und Taio nicht betrieben. Das Pilzensammeln ist in der Gemeinde Romallo nach Postüberweisung auf das Girokonto der Gemeinde Revò gestattet. Importi validi per l’anno 2016 (DGP n. 3287 del 30/12/2009) | Beträge gültig im Jahr 2016 AMBLAR - CAVARENO - DAMBEL - DON - FONDO - MALOSCO - ROMENO - RONZONE - RUFFRÉ-MENDOLA - SARNONICO CUNEVO - REVÓ € 10 € 18 € 24 € 40 € 60 1 giorno | 1 Tag 3 giorni | 3 Tage 1 settimana | 1 Woche 2 settimane | 2 Wochen 1 mese | 1 Monat 40 CAGNÓ’ - CAMPODENNO - CLES - CLOZ - DENNO - FLAVON - SANZENO - SPORMINORE - COREDO - SMARANO - SFRUZTRES - VERVÓ’ €5 € 10 € 20 € 30 € 40 1 giorno | 1 Tag 3 giorni | 3 Tage 1 settimana | 1 Woche 2 settimane | 2 Wochen 1 mese | 1 Monat BREZ € 15 € 20 € 30 € 40 € 60 1 giorno | 1 Tag 3 giorni | 3 Tage 1 settimana | 1 Woche 2 settimane | 2 Wochen 1 mese | 1 Monat BRESIMO - CIS - LIVO - RUMO € 10 3 giorni | 3 Tage € 20 1 settimana | 1 Woche € 30 2 settimane | 2 Wochen € 40 1 mese | 1 Monat (il periodo di raccolta minimo è fissato in 3 giorni / mindest 3 Tage) CASTELFONDO € 15 € 20 € 30 € 40 € 60 €120 €200 1 giorno | 1 Tag 3 giorni | 3 Tage 1 settimana | 1 Woche 2 settimane | 2 Wochen 1 mese | 1 Monat 90 giorni | 90 Tage 180 giorni | 180 Tage Estratto del D.P.P. 26 ottobre 2009, n. 23-25/Leg (Regolamento di attuazione del titolo IV, capo II della L.P. 23 maggio 2007 n. 11 Legge provinciale sulle foreste e sulla protezione della natura) La raccolta dei funghi spontanei, sia commestibili che non, è ammessa in quantità non superiore a due chilogrammi al giorno per persona di età superiore ai dieci anni. I minori di anni dieci possono esercitare la raccolta solo se accompagnati da una persona adulta, fermo restando il limite massimo ammesso. Il limite massimo ammesso non si applica qualora il singolo esemplare, non in aggiunta ad altri, ecceda da solo il predetto limite. È fatto obbligo di pulire sommariamente i funghi sul posto di raccolta e di trasportarli solo a mezzo di contenitori forati e rigidi. È vietato danneggiare o distruggere i funghi sul terreno e usare nella raccolta rastrelli, uncini ed altri mezzi che possono danneggiare lo strato umifero del terreno. E’ vietato altresì effettuare la raccolta dei funghi dalle ore 19.00 alle ore 7.00. La denuncia di raccolta funghi è personale e non trasferibile e va presentata dall’interessato al comune nel cui territorio intende esercitare la raccolta oppure ad uno dei comuni appartenenti all’ambito territoriale sovra comunale omogeneo istituito per la raccolta dei funghi. La ricevuta del versamento della somma per la raccolta dei funghi, effettuato secondo diverse modalità da verificare nel comune interessato, sostituisce la denuncia di raccolta funghi e costituisce titolo sufficiente per la stessa. Sono esentati dal versamento i soggetti residenti o comunque nati in uno dei comuni della provincia di Trento (muniti di valido documento di identificazione), i proprietari o possessori dei boschi, i cittadini iscritti all’anagrafe degli italiani residenti all’estero (AIRE) di un comune della provincia, i soggetti che godono di diritto di uso civico (fa fede anche un’autocertificazione). Il comune o le comunità possono rilasciare dei permessi speciali gratuiti, in determinate circostanze e secondo criteri ben stabiliti. Per informazioni sulle agevolazioni previste dalla normativa, prego rivolgersi presso i singoli Comuni. Per approfondimenti, si rimanda al testo della L.P. ed al relativo regolamento di attuazione. Auszug aus dem Landesgesetz vom 26. Oktober 2009, Nr. 23-25/Leg (Regelung des Titels IV, Teil II des Landesgesetzes vom 23. Mai 2007, Nr. 11. Landesgesetz über Wälder und Naturschutz) Das Sammeln von Pilzen ist - unabhängig davon, ob es sich um genießbare oder ungenießbare Pilze handelt - bis zu einer Menge von 2 Kilogramm pro Tag und Person (Mindestalter 10 Jahre) gestattet. Überschreitet bereits ein einzelner Pilz dieses Gewicht, so gilt diese Grenze nicht. Kinder unter 10 Jahren dürfen nur in Begleitung eines Erwachsenen Pilze sammeln, wobei die erlaubte Höchstmenge unverändert bleibt. Pilzsammler sind dazu verpflichtet, die Pilze am Fundort zu reinigen und sie in stabilen, offenen und durchlüfteten Behältern zu transportieren. Es ist untersagt, Pilze am Fundort zu beschädigen oder zu zertreten. Des Weiteren dürfen zum Sammeln von Pilzen keine Rechen, Haken, Stöcke oder andere Werkzeuge verwendet werden, die die Humusschicht des Bodens beschädigen könnten. Das Pilzesammeln ist von 19.00 bis 7.00 Uhr verboten. Der Antrag für das Pilzesammeln ist personengebunden und muss bei der Gemeinde gestellt werden, auf deren Gebiet das Sammeln erfolgt oder bei einer Gemeinde, die einem für das Pilzesammeln eingesetzten überkommunalen Gebietsbereich angehört. Die Quittung über die erfolgte Einzahlung der Sammelgebühr gilt als Sammelerlaubnis; die Zahlungsmodalitäten sind bei der entsprechenden Gemeinde zu erfragen. Zahlungsbefreit sind Ortsansässige oder in einer Gemeinde der Provinz Trient geborene Personen (Nachweis mittels eines gültigen Personalausweises), Forst- und Grundstücksbesitzer, im Ausland gemeldete Bürger der Provinz Trient (AIRE) sowie Einwohner mit Gebrauchsrecht (Nachweis mittels eigenverantwortlicher Bescheinigung). Die Gemeinde oder die Gebietsgemeinschaften können unter bestimmten Umständen und nach vorher festgesetzten Kriterien auch Sondergenehmigungen ausgeben. Für Informationen über die vom Gesetz vorgesehenen Vergünstigungen wenden Sie sich an die jeweilige Gemeinde. Weitere Einzelheiten sind dem oben genannten Gesetzestext zu entnehmen. 41 TENNIS AL COPERTO | TENNISHALLEN » Tennis Halle - Via Belvedere Cavareno Per gli amanti del tennis a Cavareno la “Tennis Halle” offre: all’esterno due campi da tennis in terra rossa con spogliatoi e tribune, tre campi in terra rossa, due campi in green set.; al coperto due campi da tennis regolari e un campo scuola con pavimentazione sintetica. Per maggiori informazioni: Tennis Halle tel. 0463-850501 / ValdiNon SportGestion tel. 0463-830180 » Tennis Halle - Belvedere Straße Cavareno Die Tennis Halle in Cavareno stellt zur Verfügung aller Tennisliebhaber: zwei Sandplätze im Freien mit Umkleideräume und Tribünen; drei Sandplätze, zwei Green-set Tennisplätze; zwei bedeckte Regeltennisplätze und ein Schulplatz mit synthetischen Fußboden. Für weitere Informationen: Tennis Halle tel. 0463-850501 / ValdiNon SportGestion tel. 0463-830180 » Altri campi da tennis al coperto, si trovano a Cles e Rumo | Andere Tennisplätze finden sich in Cles und Rumo 42 GUIDA DELL’OSPITE 2016 I dati anagrafici presenti nel nostro archivio provengono da contatti personali o da elenchi e servizi di pubblico dominio o pubblicati. In ottemperanza della Legge 675 del 31/12/96 così come modificata dal decreto legislativo 196 del 30/06/2003, per la tutela delle persone e di altri soggetti rispetto al trattamento di dati personali, al momento della ristampa sarà possibile modificare o cancellare i dati. Potrete quindi esercitare i Vostri diritti, così come previsti dall’art. 7 del D.Lgs. n. 196/2003 scrivendo a: Amanegizienda per il Turismo Val di Non Soc. Coop. Via Roma 21 38013 Fondo (TN) tel 0463-830133 - fax 0463-830161 e-mail: [email protected]
© Copyright 2024 ExpyDoc