guida dell`ospite 2016

0
GUIDA DELL’OSPITE 2016
NÜTZLICHE INFORMATIONEN
Edizione
disponibile
on line
1
2 SERVIZI | DIENSTE 3 SERVIZI | DIENSTE
INDICE | INHALTSVERZEICHNIS
SERVIZI | DIENSTE
UFFICI INFORMAZIONI | INFORMATIONEN BÜRO
Azienda per il Turismo Val di Non - uffici
Federazione Trentina Pro Loco e Loro Consorzi - Unpli Trentino
Associazioni Pro Loco - uffici
2
3
3
Verkehrsamt Val di Non - Büros
Verkehrsamt
Verkehrsvereine - Büros
NUMERI DI PUBBLICA UTILITÁ | WICHTIGE TELEFONNUMMERN
Aci - soccorso e centro delegato
4
Ambulanza - Primo Soccorso
4
Soccorso pubblico di emergenza
4
Vigili del Fuoco
4
Carabinieri
4
Soccorso alpino
4
CAI-SAT
4
Info Traffico Trentino
4
Ospedale
4
Polizia stradale
4
Pannenhilfe
Rettungsdienst - Erste Hilfe
Öffentlicher Notruf
Feuerwehr
Carabiniere
Bergrettungsdienst
CAI-SAT
Verkehrsinformationen in Trentino
Krankenhaus
Straßenpolizei
SANITÀ | GESUNDHEITSWESEN
Assistenza medica per i turisti
Guardia medica
Farmacie
Erboristerie
Pediatri
Dentisti e Odontotecnici
Ottici
Altri specialisti
5
5
6
7
8
10
11
11
Gesundheitswesen für die Touristen
Arztdienst in den Nachtstunden und an Feiertagen
Apotheken
Reformhaus
Kinderärzte
Zahnärzte und Zahntechniker
Optiker
Andere Fachärzte
SERVIZI VARI | DIENSTLEISTUNGEN DES TALES
Agenzie Immobiliari
Agenzie Viaggi
Servizio di Vacanze Accessibili
11
11
11
Animali
Assistenza auto
Banche
Uffici postali
Biblioteche
Web e Mobile (Internet Point e Connessioni Wi-Fi)
Assistenza telefonia
Fornitura bombole gas
Lavanderie
Mercati e fiere
Sante Messe (orario estivo)
Raccolta differenziata dei rifiuti
12
12
14
15
16
18
18
19
19
20
21
23
Immobilienbüros
Reisebürosù
Dienstleistung der Sozialgenossenschaft GSH
für behindertengerechten Urlaub
Tiere
Autowerkstatt
Banken
Postämter
Bibliotheken
Web und Mobile (Internet Point und Wi-Fi Verbindungen)
Telefon Kundendienst
Gasflaschenlieferung
Wäschereien
Märkte und Jahrmärkte
Gottesdienst (im Sommer)
Mülltrennung
TEMPO LIBERO | FREIZEIT
BELLEZZA E BENESSERE | KÖRPERPFLEGE UND WELLNESS
Centri benessere
27
Centri estetici
28
Parrucchieri
28
DIVERTIMENTO | UNTERHALTUNG
Gelaterie e Pasticcerie
Pizze al taglio
Pub - locali con animazione o musica dal vivo
Cinema
30
30
30
31
GUIDE | FÜHRUNG
Accompagnatori di territorio
Guide alpine
Anastasia Val di Non - accompagnatori ai luoghi sacri
Associazione Anaune “Amici del Cammino di Santiago”
Guide e accompagnatori turistici
Scuola di Mountain Bike
Scuole di sci e snowboard
Scuola di alpinismo e scialpinismo
Scuola di arrampicata
31
31
31
31
31
32
32
32
33
Wellness
Schönheitssalon
Friseure
Eisdielen und Konditoreien
Pubs - Lokale mit Animation oder Livemusik
Kinos
Bergbegleiter
Bergführer
“Anastasia Val di Non” auf sakrale Stätten spezialisierte Führer
Nonstaler Verein „Freunde des Jakobswegs“
Fremdenführer und Reisebegleiter
Mountainbike Schule
Ski und Snowboard Schulen
Alpinismus und Skialpinismus Schule
Klettern Schule
2
SPORT E ATTIVITÀ ALL’ARIA APERTA | SPORT UND TÄTIGKEITEN IM FREIEN
Canyon
33
Kayak
33
Equitazione
34
Fattorie Didattiche
34
Parchi avventura e divertimento
35
Palestre Fitness
36
Palestre di roccia
36
Palestre boulder
37
Pesca
37
Pesca sportiva
38
Raccolta Funghi
39
Tennis al coperto
41
Canyons
Ausflüge mit Kajaks
Reiten
Lehrbauernhöfe
Abenteuer- und Vergnügungsparks
Turnhalle Fitness
Klettergärten
Boulderwände
Angeln
Sportfischen
Pilze sammeln
Tennishallen
SERVIZI | DIENSTE
UFFICI INFORMAZIONI | INFORMATIONEN BÜROS
 AZIENDA PER IL TURISMO VAL DI NON SOCIETÁ COOPERATIVA
VERKEHRSAMT VAL DI NON
Sede Amministrativa | Verwaltungsbüro
tel. 0463-830133 | fax 0463-830161
FONDO - Via Roma, 21
[email protected] | www.visitvaldinon.it
 Uffici Informazioni | Info Büros
FONDO - Via Roma, 21
tel. 0463-830133 | fax 0463-830161
[email protected]
orario estivo | Öffnungszeiten (Sommer)
dal lunedì al sabato | Montag bis Samstag
festivi | Feiertage
orario invernale bassa stagione | Öffnungszeiten (Winter, Nachsaison):
dal lunedì al sabato | Montag bis Samstag
chiuso domenica | Sonntag Ruhetag
orario invernale alta stagione | Öffnungszeiten (Winter, Hochsaison):
dal lunedì al sabato | Montag bis Samstag
festivi | Feiertage
9.00 - 12.00 15.00 - 18.30
9.00 - 12.00
9.00 - 12.00
14.30 - 17.30
9.00 - 12.00
9.00 - 12.00
15.00 - 18.00
PREDAIA fraz. COREDO - P.zza Cigni, 2
tel. e fax 0463-536499
[email protected]
orario estivo | Öffnungszeiten (Sommer)
dal lunedì al sabato | Montag bis Samstag
festivi | Feiertage
9.30 - 12.15 15.30 - 18.30
9.30 - 12.00
orario invernale | Öffnungszeiten (Winter)
dal lunedì al sabato | Montag bis Samstag
9.30 - 12.00 15.30 - 18.00
chiuso lunedì, domenica e venerdì pomeriggio | Montag, Sonntag und Freitag am Vormittag geschlossen
CLES - Corso Dante, 30
tel. 0463-421376 | fax 0463-422794
[email protected] - [email protected]
orario estivo | Öffnungszeiten (Sommer)
dal lunedì al sabato | Montag bis Samstag
festivi | Feiertage
orario invernale | Öffnungszeiten (Winter)
feriale | Werktage
chiuso festivi | Feiertage Ruhetage
9.00 - 12.30 15.00 - 19.00
9.00 - 12.00
9.00 - 12.30 15.00 - 18.00
3
PASSO MENDOLA - Via Mendola, 38
tel. 0463-839114
[email protected]
apertura stagionale | Saisonal tätiges Büro
dal 25 aprile al 13 maggio | von 25. April bis 13. Mai
da martedì a domenica | von Dienstag bis Sonntag
chiuso lunedì | Montag geschlossen
10.00 - 13.00 13.30 - 15.50
dal 14 maggio al 1 luglio | von 14. Mai bis 1. Juli
da martedì a domenica | von Dienstag bis Sonntag
chiuso lunedì | Montag geschlossen
10.00 - 13.00 13.30 - 16.30
dal 2 luglio al 28 agosto | von 1. Juli bis 28. August
tutti i giorni | täglich
9.20 - 13.00 15.00 - 18.00
dal 29 agosto al 30 settembre | von 29. August bis 30. September
da martedì a domenica | von Dienstag bis Sonntag
chiuso lunedì | Montag geschlossen
10.00 - 13.00 13.30 - 16.30
dal 1 ottobre al 1 novembre | von 1. Oktober bis 1. November
da martedì a domenica | von Dienstag bis Sonntag
chiuso lunedì | Montag geschlossen
10.00 - 15.00
 FEDERAZIONE TRENTINA PRO LOCO E LORO CONSORZI - UNPLI TRENTINO
VERKEHRSAMT
RUMO - Frazione Marcena
tel. 0463-530310 | fax 0463-531200
[email protected]
orario estivo | Öffnungszeiten (Sommer)
lunedì | Montag
da martedì a sabato | von Dienstag bis Samstag
festivi | Feiertage
16.00 - 18.30
8.45 - 12.45 16.00 - 18.30
9.00 - 12.00
orario invernale | Öffnungszeiten (Winter)
lunedì | Montag
da martedì a venerdì | von Dienstag bis Freitag
sabato | Samstag
chiuso festivi | Feiertage Ruhetage
8.45 - 12.45
8.45 - 12.45 14.00 - 16.00
8.45 - 12.45
 Uffici Associazioni Pro Loco | Verkehrsvereine
Apertura estiva | Sommer-Eröffnung
CAVARENO - Via Roma, 39
0463-831115
[email protected]
CLOZ - Via di Santo Stefano, 16
0463-872003
[email protected]
FONDO - Piazza San Giovanni, 9
0463-880088
[email protected]
MALOSCO - Piazza Erspamer
0463-831559
[email protected]
PREDAIA fraz. COREDO – Piazza dei Cigni, 2
339-6504259
[email protected]
PREDAIA fraz. SMARANO - Piazza Don Dal Ponte, 1
0463-536666
[email protected]
PREDAIA fraz. TRES - Via Ferrari, 8
0463-467072
[email protected]
REVÒ - Piazza della Madonna Pellegrina, 18
0463-431003
[email protected]
ROMENO - Piazza G.B. Lampi, 5
0463-875238
[email protected]
RONZONE - Via Mendola, 14
0463-880555
[email protected]
RUFFRÈ-MENDOLA - Loc. Maso Costa, 23
0463-870027
[email protected]
SARNONICO - Via C. Battisti, 30
0463-832080
[email protected]
SFRUZ - Via Laste
0463-536733
[email protected]
VILLE D’ANAUNIA fraz. TUENNO - Via Maistrelli
0463-451149
[email protected]
Gli uffici Pro Loco di Cavareno e Fondo sono aperti anche durante il periodo natalizio.
Die Verkehrsvereine in Cavareno und Fondo sind auch während der Weihnachtszeit geöffnet.
4
NUMERI UTILI | WICHTIGE TELEFONNUMMERN
 Aci - soccorso | Pannenhilfe
803 116
Aci - centro delegato a Fondo c/o Municipio | beim Rathaus in Fondo
0463-831165
 Ambulanza - Primo soccorso | Rettungsdienst-Erste Hilfe
118
 Soccorso Pubblico di Emergenza | Notruf
113
 Vigili del Fuoco | Feuerwehr
115
 Carabinieri - Pronto intervento
112
CAVARENO
CLES
DENNO
FONDO
PREDAIA fraz. Taio
ROMENO
REVÒ
RUMO
0463-850022
0463-601700
0461-655522
0463-831105
0463-468115
0463-875137
0463-432118
0463-530116
 Soccorso Alpino | Bergrettungsdienst
118
Capo Stazione di Fondo - Roberto Daz
Vice Capo Stazione di Fondo - Ivan Antiga
Frequenza radio SAT | Netzfrequenz Radio Sat
Radio frequenza CAI | Netzfrequenz CAI
335-6845677
348-5254202
160462.5
169812.5
 Soccorso Alpino - Posti di chiamata | Bergrettungsdienst - Anrufstellen:
Altopiano della Predaia: Rifugio Sores | Sores Hütte
Monte Roen: Rifugio Oltradige | Überetscher Hütte
Passo Mendola: ex Albergo Dolomiti | Dolomiti Hotel
Cles
Lago di Tret: Waldruhe | Tretsee: Waldruhe
Fondo fraz. Tret: Albergo Le Ciaspole | Le Ciaspole Hotel
Regole di Sarnonico-Malosco: Hotel Il Falchetto | Il Falchetto Hotel
Bassa Val di Non e Piana Rotaliana - sede a Mezzocorona - Via Canè (Capo Stazione Carli Paolo)
0463-463500
0471-812031
0471-632119
348-7846115
368-7033743
0463-880117
0463-870188
0461-603565 / 338-9319617
 Segnali internazionali di Soccorso Alpino: acustici (fischio o urlo) - ottici (lampeggianti)
Internationale Akustisch (Pfiff, Schrei) - Optisch (leuchtend) Bergrettungsdienstsignale
» chiamata: lanciare 6 volte in un minuto (quindi ogni 10 secondi) un segnale acustico od ottico; ripetere gli stessi dopo 1 minuto di
intervallo.
notruf: 6 mal in 1 Minute (jede 10 Sekunde) ein akustisches oder optisches Signal abgeben; nach 1 Minute Abstand wiederholen.
» risposta: lanciare 3 volte in un minuto (quindi ogni 20 secondi) un segnale acustico od ottico; ripeterli dopo 1 minuto di intervallo.
notantwort: 3 mal in 1 Minute (jede 20 Sekunde) ein akustisches oder optisches Signal abgeben, nach 1 Minute Abstand wiederholen.
 CAI (Club Alpino Italiano) - SAT (Società Alpinisti Tridentini) | Italienischer Alpenverein - Trentiner Bergsteigerverein
Sezione di BRESIMO - Via Fontana Nuova, 1
0463-539008
Sezione di CLES - c/o ex Palazzo Catasto in Via Lorenzoni, 10
(referente Carlo Claus) | www.satcles.it | [email protected]
0463-421230
Sezione di DENNO - c/o Comune di Denno | [email protected]
0461-655523
Sezione di FONDO - sede presso Municipio www.sat.tn.it | [email protected]
335-6845677 / 348-5254202
Gruppo di LIVO | [email protected]
348-7467772
Sezione di PREDAIA fraz. TAIO ed ex COREDO - sede c/o Casa Sociale P.zza S. Vittore, 11 Predaia fraz. Taio
345-4790455
[email protected] || www.sattaio.it
Sezione VILLE D’ANAUNIA fraz.TASSULLO - Presidente Valentini Aldo - sede P.zza C.A. Pilati - Tassullo
Sezione di RUMO (fraz. Mocenigo)
0463-531028
Sezione di TON - P.zza F. Guardi, 4 Vigo di Ton (Presidente Elisa Rigotti) | www.sat-ton.it | [email protected]
Presso gli uffici turistici è a disposizione il programma delle escursioni CAI-SAT di Fondo e di Predaia fraz. Taio. |
Bei den Verkehrsbüros steht das Bergtouren-Programm vom Alpenverein von Fondo und Predaia - Taio zur Verfügung.
 Info Traffico Trentino | Verkehrsinformationen in Trentino
800-994411
 Ospedale | Krankenhaus - Cles
0463-660111
 Polizia Stradale | Strassenpolizei - Malè
0463-900207
5
SANITÀ | GESUNDHEITSWESEN
 ASSISTENZA MEDICA PER I TURISTI | GESUNDHEITSWESEN FÜR DIE TOURISTEN
Le prestazioni ai non residenti sono soggette a pagamento secondo le tariffe della vigente convenzione per la medicina generale. |
Die ärtzliche Betreuung für die Gäste sind entgeltlich.
Visita ambulatoriale
Visita domiciliare
€ 20,00 | Untersuchung in der Arztpraxis
€ 30,00 | Hausbesuch
€ 20,00
€ 30,00
 SERVIZIO DI ASSISTENZA SANITARIA | GESUNDHEITSWESEN
» AMBULATORI DI FONDO, CAVARENO E COREDO
Dal 18 luglio al 19 agosto 2016, è istituito il Servizio di Assistenza Sanitaria ai turisti di Amblar, Cavareno, Don, Fondo, Malosco,
Romeno, Ronzone, Ruffrè-Mendola, Sarnonico e Coredo con estensione ai comuni limitrofi. L’attività di assistenza sanitaria ai turisti è
assicurata: dal lunedì al venerdì dalle ore 8.00 alle ore 20.00, dal medico incaricato; sabato, domenica e festività infrasettimanali, dai
sanitari del servizio di continuità assistenziale, presso la Sede di Fondo o di Taio, durante il loro orario di servizio.
Sprechstunden für die Touristen von Fondo, Amblar, Cavareno, Don, Malosco, Romeno, Ronzone, Ruffrè-Mendola, Sarnonico, Coredo
und Umgebung vom 18. Juli bis 19. August 2016: von Montag bis Freitag 8.00 - 20.00. Samstag, Sonntag und Feiertage in der
Arztpraxis in Fondo oder Taio.
Orario di ambulatorio / Öffnungszeiten der Artzpraxis
Fondo - ambulatorio comunale / Artzpraxis
tel. 0463-830407
da lunedì a venerdì / von Mon bis Frei
Cavareno - ambulatorio comunale / Artzpraxis
tel. 0463-850123
lun- giov-ven / Mon-Donn-Frei
14.00-16.00
martedì-mercoledì / Dienstag-Mittwoch 16.00-18.00
Coredo - ambulatorio comunale / Artzpraxis
tel. 0463-536677
lun-giov-ven / Mon-Donn-Frei
Per informazioni / Für Informationen:
Azienda Provinciale per i Servizi Sanitari:
Sede di Fondo | Sitz von Fondo
Distretto Ovest
9.00-12.00
17.30-19.00
tel. 0463-831217
tel. 0463 660224 - 660624 - 660211
» PAESI DOVE NON È ISTITUITO IL SERVIZIO DI ASSISTENZA SANITARIA AI TURISTI:
Chi si trova nei paesi dove non è istituito il servizio di assistenza sanitaria ai turisti, ovvero: BRESIMO - BREZ - CAGNO'
CAMPODENNO - CASTELFONDO - CIS - CLES - CLOZ - CUNEVO - DAMBEL - DENNO - FLAVON - LIVO - NANNO - REVO'
ROMALLO - RUMO - SANZENO - SFRUZ - SMARANO - SPORMINORE - TAIO - TASSULLO - TERRES - TON - TRES - TUENNO
VERVO', dovrà rivolgersi direttamente al Medico di Medicina Generale presso gli ambulatori dei Comuni interessati.
Wer sich in den folgenden Dörfer haltet auf, muss sich an die entsprechenden Praxen wenden: BRESIMO - BREZ - CAGNO'
CAMPODENNO - CASTELFONDO - CIS - CLES - CLOZ - CUNEVO - DAMBEL - DENNO - FLAVON - LIVO - NANNO - REVO'
ROMALLO - RUMO - SANZENO - SFRUZ - SMARANO - SPORMINORE - TAIO - TASSULLO - TERRES - TON - TRES - TUENNO
VERVO'.
-
 SERVIZIO DI CONTINUITÀ ASSISTENZIALE (EX GUARDIA MEDICA) | DIENST BETREUUNGSKONTINUITÄT
La continuità assistenziale (ex Guardia Medica) è garantita | Dienst Betreuungskontinuität:
Tutti i giorni | Jeden Tag
I prefestivi | Vorfeiertage
Sabato e festivi | Samstag und Feiertage
dalle ore 20.00 alle ore 8.00
dalle ore 10.00 alle ore 20.00
dalle ore 8.00 alle ore 20.00
» Per le località di Amblar, Brez, Castelfondo, Cavareno, Cloz, Don, Fondo, Malosco, Romeno, Ronzone, Ruffrè-Mendola e Sarnonico
la Guardia Medica di competenza si trova a | Für die Gemeinden Amblar, Brez, Castelfondo, Cavareno, Cloz, Don, Fondo, Malosco,
Romeno, Ronzone, Ruffrè-Mendola, Sarnonico versieht der ärztliche Notdienst das Dorf:
FONDO - Via Cesare Battisti, 55
0463-831217
» Per le località di Campodenno, Cunevo, Denno, Flavon, Terres, Ton e Sporminore la Guardia Medica di competenza si trova a |
Für die Gemeinden Campodenno, Cunevo, Denno, Flavon, Terres, Ton e Sporminore versieht der ärztliche Notdienst das Dorf:
DENNO - Via G. Marconi
0461-655516
» Per le località di Cles, Tuenno, Tassullo, Cagnò, Livo, Romallo, Nanno, Revò, Bresimo, Rumo la Guardia Medica di competenza si
trova a | Für die Ortschaften Cles, Tuenno, Tassullo, Cagnò, Livo, Romallo, Nanno, Revò, Bresimo, Rumo versieht der ärztliche
Notdienst das Dorf:
CLES - c/o Ospedale (Viale Degasperi, 31)
0463-660111
» Per le località di Sanzeno, Dambel, Casez, Banco, Coredo, Sfruz, Smarano, Taio, Tres, Vervò la Guardia Medica di competenza si
trova a | Für die Gemeinden Sanzeno, Dambel, Casez, Banco, Coredo, Sfruz, Smarano, Taio, Tres, Vervò versieht der ärztliche
Notdienst das Dorf:
PREDAIA fraz. Taio - P.zza San Vittore, 5
0463-468096
6
 FARMACIE | APOTHEKEN
I turni delle farmacie, che permettono la continuità del servizio 24 ore su 24, hanno inizio il venerdì mattina. Il turno comprende il servizio durante
le ore diurne (anche fuori dal normale orario di apertura), durante le ore notturne, durante le domeniche e le eventuali festività infrasettimanali.
Die Öffnungszeiten der Apotheken, die 24 Stunden durchgehende Dienstleistung versichern, beginnen am Freitag Vormittags. Der Dienst erstreckt sich auf
die Tages- und Nachtstunden (auch außer der normalen Öffnungszeit), am Sonntag und Feiertage unter der Woche.
Calendario dei turni di servizio delle farmacie / Notdienstkalender den Apotheken
Orari d’apertura delle farmacie | Öffnungszeiten der Apotheken
CAMPODENNO
Dispensario Farmaceutico | medizinische Fürsorgestelle
lunedì | Montag
chiuso | geschlossen
martedì | Dienstag
9.00 - 11.00
mercoledì | Mittwoch
9.00 - 11.00
giovedì | Donnerstag
9.00 - 11.00
venerdì | Freitag
9.00 - 11.00
0461-655481
7
CAVARENO Via de Campi, 3
da lunedì a sabato | Montag bis Samstag
8.30 - 12.15 15.00 - 19.15
domenica in luglio e agosto | Sonntag (Juli und August)
10.00 - 12.00
anche prodotti omeopatici | auch Homöopathisches Arzneimittel
0463-850083
CLES Via Pilati, 13
[email protected]
da lunedì a sabato | Von Montag bis Samstag
8.30 - 12.15 15.00 - 19.15
domenica chiuso | Sonntag geschlossen
anche prodotti omeopatici | auch Homöopathisches Arzneimittel
0463-421146
DENNO Via Marconi, 10
0461-655537
8.30 - 12.15 15.00 - 19.00
sabato pomeriggio e domenica chiuso
Samstag Nachmittag und Sonntag geschlossen
anche prodotti omeopatici | auch Homöopathisches Arzneimittel
FONDO Via Battisti , 20
[email protected]
0463-831524
8.30 - 12.15 15.00 - 19.15
anche prodotti omeopatici | auch Homöopathisches Arzneimittel
LIVO Via G.Marconi 86
[email protected]
0463-535014
8.30 - 12.30 15.30 - 19.30
sabato pomeriggio e domenica chiuso | Samstag Nachmittag und Sonntag geschlossen
PREDAIA fraz. Coredo P.zza Cigni,1
0463-536165
8.30 - 12.00 15.30 -19.00
Lunedì, mercoledì, venerdì e domenica chiuso
Montag, Mittwoch, Freitag und Sonntag geschlossen
PREDAIA fraz. Taio Via Roma, 38
0463-468116
8.30 - 12.15 15.30 - 19.00
mercoledì pomeriggio e domenica chiuso | Mittwoch Nachmittag und Sonntag geschlossen
anche prodotti omeopatici su ordinazione | auch Homöopathisches Arzneimittel auf Bestellung
REVÒ Via J. Maffei, 4
0463-432131
8.30 - 12.00 15.00 - 19.00
domenica chiuso | Sonntag geschlossen
RUMO Fraz. Marcena - c/o Centro Polifunzionale
Dispensario Farmaceutico | medizinische Fürsorgestelle
lunedì | Montag
mercoledì | Mittwoch
venerdì | Freitag
luglio ed agosto anche sabato
im Juli und August auch am Samstag geöffnet
0463-530111
9.00 - 12.00
15.30 - 18.30
9.00 - 12.00
9.00 - 12.00
VILLE D’ANAUNIA fraz. Tuenno Via E. Leonardi, 5
8.30 - 12.00 15.30 - 19.00
sabato pomeriggio e domenica chiuso | Samstag Nachmittag und Sonntag geschlossen
0463-450333
 ERBORISTERIE | REFORMHAUS
CAMPODENNO
CAVARENO
CLES
FONDO
ROMENO
Erboristeria Cosmos - Via Castel La Santa, 4
Erboristeria Viviana - Piazza Degasperi, 5
Erboristeria Arnica Srl - Via Guglielmo Marconi, 10
Erboristeria Franch - Via IV Novembre, 30
Erboristeria La Sorgente - Via Cesare Battisti, 35
Erboristeria Zucal Emanuela - P.zza G. B. Lampi
334-8805189
0463-835155
0463-625151
0463-422826
0463-830143
0463-875343
8
 MEDICI PEDIATRI | KINDERÄRZTE
CLES
Dott.ssa Forno - c/o Ambulatorio Viale Degasperi, 10 | Artzpraxis
Tel. per assistiti 0463-421511
sempre su prenotazione telefonando tra le 8 e le 9 ai numeri: 0463-536736 oppure 338-7796992
verbindliche Vormerkung von 8 Uhr bis 9 Uhr an die Telefonnummern 0463-536736 oder 338-7796992
lunedì | Montag
9.00 - 11.00
mercoledì | Mittwoch
14.00 - 16.00
venerdì | Freitag
14.30 - 17.00
338-7796992
Dott.ssa Allocca - c/o Ambulatorio Via Ruatti c/o Palazzina Vittoria | Arztpraxis
Tel. per assistiti 338-3224412
sempre su prenotazione | immer nur mit Vormerkung
338-3224412
lunedì | Montag
martedì | Dienstag
giovedì | Donnerstag
9.00 - 10.00
15.00 - 17.00
9.00 - 11.00
Dott.ssa Menapace - c/o Ambulatorio Palazzo T. Claudio | Arztpraxis
Tel. per assistiti 0463-467177
sempre su prenotazione telefonando tra le 8 e le 10 ai numeri: 0463-451921 oppure 339-1378583 |
verbindliche Vormerkung von 8 Uhr bis 10 Uhr an die Telefonnummern 0463-451921 oder 339-1378583
lunedì | Montag
mercoledì | Mittwoch
venerdì | Freitag
0463-422707
16.30 - 19.00
9.30 - 11.30
16.30 - 19.00
Dott.ssa Pasquini - c/o Ambulatorio Via Ruatti, 3 | Arztpraxis
333-5373474
Tel. per assistiti 333-5373474
sempre su prenotazione telefonando dalle 7.00 alle 9.00 e dalle 18.00 alle 20.00 | immer nur mit Vormerkung von 7 Uhr bis 9 Uhr und
von 18.00 Uhr bis 20.00 Uhr
mercoledì | Mittwoch
8.30 - 11.30
CLOZ
Dott.ssa Pasquini - c/o Ambulatorio Via S. Stefano, 1 | Arztpraxis
Tel. per assistiti 333-5373474
sempre su prenotazione | immer nur mit Vormerkung
mercoledì | Mittwoch
venerdì | Freitag
0463-873013
13.00 - 15.30
8.30 - 11.30
DENNO
Dott.ssa Callovi - c/o Ambulatorio Via Battisti, 2 | Arztpraxis
0463-469222
Tel. casa per assistiti 0463-469222
sempre su prenotazione telefonando tra le 8 e le 10 (salvo urgenze) ai numeri: 0463-469222 oppure 388-8437879 |
verbindliche Vormerkung von 8 Uhr bis 10 Uhr (außer dringende Notwendigkeit) an die Telefonnummern 0463-469222 oder 388-8437879
lunedì | Montag
martedì | Dienstag
mercoledì | Mittwoch
giovedì | Donnerstag
venerdì | Freitag
14.30 - 17.30
14.30 - 17.30
9.30 - 12.00
17.00 - 19.00
9.00 - 12.00
LIVO
Dott.ssa Allocca - c/o Ambulatorio Medico II° piano Municipio | Arztpraxis
Tel. per assistiti 338-3224412
sempre su prenotazione | immer nur mit Vormerkung
1° e 3° lunedì del mese
12.00 - 13.00
am ersten und dritten Montag jedes Monats
338-3224412
9
FONDO
Dott.essa Allocca - c/o Ambulatorio Via Cesare Battisti | Arztpraxis
Tel. per assistiti 338-3224412
sempre su prenotazione | immer nur mit Vormerkung
lunedì | Montag
17.00 - 19.00
martedì | Dienstag
10.00 - 12.00
mercoledì | Mittwoch
10.00 - 11.00
giovedì | Donnerstag
14.00 - 16.00
venerdì | Freitag
10.00 - 12.00
338-3224412
PREDAIA fraz. Coredo
Dott.ssa Forno - c/o Ambulatorio comunale Piazza Cigni | Artzpraxis
Tel. per assistiti 338-7796992
sempre su prenotazione telefonando tra le 8 e le 9 ai numeri: 0463-536736 oppure 338-7796992
verbindliche Vormerkung von 8 Uhr bis 9 Uhr an die Telefonnummern 0463-536736 oder 338-7796992
martedì | Dienstag
0463-536677
18.00 - 19.00
PREDAIA fraz. Mollaro
Dott.ssa Callovi - c/o Ambulatorio | Arztpraxis
388-8437879
Tel. per assistiti 0463-469222
sempre su prenotazione telefonando tra le 8 e le 10 (salvo urgenze) ai numeri: 0463-469222 oppure 388-8437879 |
verbindliche Vormerkung von 8 Uhr bis 10 Uhr (außer dringende Notwendigkeit )an die Telefonnummern 0463-469222 oder 388 8437879
lunedì | Montag
mercoledì | Mittwoch
giovedì | Donnerstag
11.00 - 12.00
17.30 - 19.00
9.30 - 12.30
PREDAIA fraz. Taio
Dott.ssa Menapace - c/o Ambulatorio P.zza S. Vittore, 6 | Arztpraxis
339-1378583
Tel. per assistiti 0463-467177
sempre su prenotazione telefonando tra le 8 e le 10 (salvo urgenze) ai numeri: 0463-451921 oppure 339-1378583
verbindliche Vormerkung von 8 Uhr bis 10 Uhr (außer dringende Notwendigkeit) an die Telefonnummern 0463-451921 oder 339-1378583
lunedì | Montag
martedì | Dienstag
mercoledì | Mittwoch
giovedì | Donnerstag
venerdì | Freitag
9.30 - 12.00
9.30 - 12.00
15.00 - 17.00
15.00 - 17.00
9.30 - 11.30
Dott.ssa Pasquini - c/o Ambulatorio P.zza S. Vittore, 6 | Arztpraxis
0463-468096
Tel. per assistiti 333-5373474
sempre su prenotazione telefonando dalle 7.00 alle 9.00 e dalle 18.00 alle 20.00 | immer nur mit Vormerkung von 7 Uhr bis 9 Uhr und
von 18.00 Uhr bis 20.00 Uhr
lunedì | Montag
martedì | Dienstag
giovedì | Donnerstag
13.00 - 15.30
8.30 - 11.30
8.30 - 11.30
REVÒ
Dott.ssa Forno - c/o Ambulatorio comunale | Arztpraxis
Tel. per assistiti 338-7796992 / 0463-421511
sempre su prenotazione telefonando tra le 8 e le 9 ai numeri: 0463-536736 oppure 338-7796992
verbindliche Vormerkung von 8 Uhr bis 9 Uhr an die Telefonnummern 0463-536736 oder 338-7796992
martedì | Dienstag
giovedì | Donnerstag
0463-432747
9.00 - 11.00
15.00 - 17.00
ROMENO
Dott.ssa Pasquini - c/o Ambulatorio Via Zucali, 29 | Arztpraxis
Tel. per assistiti 333-5373474
sempre su prenotazione | immer nur mit Vormerkung
lunedì | Montag
8.30 - 11.30
giovedì | Donnerstag
16.00 - 18.00
0463-875282
10
RUMO
Dott.ssa Forno - c/o Ambulatorio comunale | Arztpraxis
sempre su prenotazione telefonando tra le 8 e le 9 ai numeri: 0463-536736 oppure 338-7796992
verbindliche Vormerkung von 8 Uhr bis 9 Uhr an die Telefonnummern 0463-536736 oder 338-7796992
3^ giovedì del mese
am dritten Donnerstag jedes Monats
338-7796992
14.00 - 15.00
VILLE D’ANAUNIA fraz. Tuenno
Dott.ssa Forno - c/o Ambulatorio Via Maistrelli, 34 | Arztpraxis
sempre su prenotazione telefonando tra le 8 e le 9 ai numeri: 0463-536736 oppure 338-7796992
verbindliche Vormerkung von 8 Uhr bis 9 Uhr an die Telefonnummern 0463-536736 oder 338-7796992
lunedì | Montag
martedì | Dienstag
mercoledì | Mittwoch
giovedì | Donnerstag
0463-450253
15.00 - 17.00
14.00 - 16.00
9.00 - 11.00
9.00 - 11.00
 DENTISTI E ODONTOTECNICI | ZAHNÄRZTE UND ZAHNTECHNIKER
BREZ
Dr. Fratta Vittorio - Loc. Traversara, 1
0463-874106
CAVARENO
Dr. Springhetti Carlo - Via Roen, 27
0463-832584
CLES
Alfadental di Dal Rì Riccardo e Erlicher Marco (odontotecnici / Zahntechniker) - Via Trento, 164/3
0463-421743
Dr. Agostini Michele - Via Trento, 34
0463-421032
Studio Odontoiatrico Associato Valentini - Viale Degasperi, 56/a
0463-424688
Laboratorio Odontoiatrico di Nebl Giovanni - Via Doss di Pez, 18
0463-423337
Dr. Cortelletti Mario (dentista ed odontotecnico / Zahnarzt und Zahntechniker) - Via IV Novembre, 5
0463-421137
Dott.ssa Cortelletti Maria Cristina - Laboratorio Odontotecnico / Zahntechniker Via IV Novembre 0463-423332
DENNO
FONDO
Dott.ssa Franch Cristina - Via G. Marconi, 3
0463-421045
Dott.ssa Pancheri Luciana - Viale De Gasperi, 19
0463-424103
Studio Associato Lorenzoni e Perini - P.zza granda, 13
0463-429031
Dr. Flor Lorenzo - Salita Doss di Pez, 21
0463-421685
Dr. Valentinotti Franco - Via Trento, 66/68
0463-422485
Studio Dentistico Associato Dr. Cova Ezio e Cova Samuele - Via T. Claudio, 18
0463-422911
Dott.ssa Garbari Monica Studio Odontoiatrico - Via Sieli, 9
0463-421085
Odontoiatria Trentina - Piazza C. Battisti 1/A
0463-730000
Dr. Berti Fabrizio (dentista ed odontotecnico / Zahnarzt und Zahntechniker) - Via V. Emanuele
0461-655898
Dr. Fiemozzi Alberto (odontotecnico / Zahntechniker) - Via Degasperi, 44
0461-655405
Dr. Paternoster Alex - Via C. Battisti
0463-830084
PREDAIA fraz. Mollaro Dr. Fabrizio D’Amico - Via della Pausa, 26
0463-469448
PREDAIA fraz. Taio Dr. Callovi Egidio - Via Roma
0463-468121
Dr. Gosetti Italo - Via Silvio Vois, 5
0463-468544
ROMENO
Studio dentistico associato Dr. Bertoldi Alex e Dr. Vicentini Mauro - Via IV Novembre, 84
0463-875245
SARNONICO
Dr. Abram Luca (odontotecnico / Zahntechniker) - Via Castello Mori, 1
0463-830145
VILLE D’ANAUNIA fraz. Tuenno
Dr. De Aliprandini Livio - Laboratorio Odontotecnico / Zahntechniker - Via Nadori 4/a
0463-451057
Studio Dentistico Maistrelli Oliviero - Via Garibaldi, 31
0463-451044
Dr. Zanini Franco - Via Madonnina, 18
0463-451663
Dr. Zanini Domenico (odontotecnico / Zahntechniker) - Via Madonnina, 22
0463-451356
11
 OTTICI | OPTIKER
CLES
Ottica Bertagna di Bertagna Luigino - P.zza Granda, 11
Ottica Corradini - P.zza Granda, 25
Ottica Bellese di Aureliano Bellese - Via Marconi, 17
0463-421748
0463-421443
0463-422421
FONDO
Ottica Zanoni - Via Inama, 2
0463-832090
 ALTRI SPECIALISTI | ANDERE FACHÄRZTE
CLES
CENTRO MEDICO SALUTE - Via Alcide De Gasperi, 65
0463-424579 / 333-6366784
FONDO
STUDIO FISIOTERAPICO
Danila Anzelini - Via Mazzini, 16 ([email protected])
0463-832487 / 348-5601444
PREDAIA fraz. Smarano Fisioterapista Vighesso c/o Hotel Alla Torre
ROMENO
0463-536201
PSICOLOGO-PSICOTERAPEUTA STRATEGICO
Dott. Cristiano Calliari - Vicolo degli Elfi 20
345-3120484
STUDIO FISIOTERAPICO
Rita Battisti - Via S. Romedio ([email protected])
331-3164846
SERVIZI VARI | DIENSTLEISTUNGEN DES TALES
 AGENZIE IMMOBILIARI | IMMOBILIENBÜROS
CAVARENO
Agenzia Dolomiti - Via Roma, 35
0463-832155
Agenzia Torresani - Via Roma
0463-832280
CLES
Agenzia Immobiliare Adigeinvest srl - Via Trento, 166
0463-625088
Agenzia Immobiliare Arianna Intermediazioni - P.zza Granda, 32
0463-600179
Agenzia Immobiliare Cles - Via Trento, 12
0463-424389
Agenzia Immobiliare Torre Verde - Via Roma, 5
0463-422422
Studio Immobiliare di Enzo Bacca e Alberto Concini - Via Enrico Bergamo, 16
0463-600327
Agenzia Dolomites Home - Via C.A. Martini, 1 (solo per affitto vacanza / nur zur Urlaub-Vermietung )
0463-423002
Agenzia Immobiliare d’Anaunia - Viale Degasperi
331-1058896 / 0463-422153
DENNO
Arianna Intermediazione Immobiliare - Via Dante 3
0461-655656
PREDAIA fraz. Coredo Agenzia Predaia - Via Venezia, 25
0463-536889
PREDAIA fraz. Smarano Smarano Costruzioni s.r.l. - Via Roen
0463-536160 / 348-1213173
SARNONICO
Agenzia Immobiliare Living - Via IV Novembre, 1
0463-831513 / 333-4137871 / 349-7763591
SFRUZ
Immobiliare Poli - Via Pluode, 9
340-2834536 / 348-5191506
Immobiliare Arabella S.r.l. - Via Aldo Moro, 99 (Loc. Credai)
0463-600427 / 335-5489309
SPORMINORE
Sas Immobiliare Nord di Giovannini Olivo & C. - Via Pezzol, 15
0461-641074
TON
Ceramicadue srl - Loc. Ceramica, 5
0461-657907
 AGENZIE VIAGGI | REISEBÜROS
CLES
FONDO
Agenzia Viaggi Guida Vacanze - Via C.A. Martini, 1
0463-423002
Agenzia Idea Viaggi - Via Marconi, 37
0463-600502
Agenzia Sole Neve Viaggi - Via Marconi, 8
0463-422722
Agenzia Viaggi Learn and go - Viale Degasperi, 26 (agenzia on line / Online Reisebüro) 0463-636035 / 392-4673296
Agenzia Viaggi Etli TN - Via C. Battisti, 20
0463-830377
Agenzia Viaggi Erika Tours - Piazza S. Giovanni, 26
0463-830363 /340-7071703 / 348-5500615
 SERVIZIO DI VACANZE ACCESSIBILI |
DIENSTLEISTUNG DER SOZIALGENOSSENSCHAFT GSH FÜR BEHINDERTENGERECHTEN URLAUB
Alloggi in una struttura socia dell’APT Val di Non e hai bisogno di assistenza? Per te il servizio è gratuito!
Richiedi informazioni alla struttura ricettiva comunicando le tue esigenze e ti sarà erogato gratuitamente il servizio di Vacanze
Accessibili della Cooperativa sociale GSH.
Il servizio, svolto da personale esperto della Cooperativa sociale GSH, si esplica in attività di cura e igiene personale (esclusa attività
sanitaria), sollievo agli accompagnatori nella gestione quotidiana del famigliare, anziano e/o disabile, accompagnamento per visite
mediche e specialistiche, accompagnamento in attività ludico-sportive, ricreative e culturali (quest’ultimo solo per ospiti con disabilità
comprovata).
Durata del servizio gratuito:
dal 23 giugno al 21 ottobre 2016 previa comunicazione della richiesta di servizio 5 giorni prima dell’attivazione.
Per maggiori informazioni :
Apt Val di Non tel. 0463-830133 | fax 0463-830161 | [email protected]
GSH Cooperativa Sociale Onlus tel. 0463-424634 | Fax 0463-424643 | [email protected] | www.gsh.it
12
Wohnst du in einer Ferienunterkunft, die Mitglied im Fremdenverkehrsverein APT Val di Non ist, und brauchst Pflege?
Diese Dienstleistung ist für dich kostenlos! Erkundige dich bei deinem Beherbergungsbetrieb und teile deinen Gastgebern deine
Bedürfnisse mit. Daraufhin kannst du die Dienstleistung der Sozialgenossenschaft GSH für behindertengerechten Urlaub kostenlos in
Anspruch nehmen. Woraus besteht die Dienstleistung? Die Dienstleistung, die von erfahrenem Personal der Sozialgenossenschaft
GSH erbracht wird, besteht aus Tätigkeiten der Pflege und der persönlichen Hygiene (mit Ausnahme von sanitären Tätigkeiten),
Unterstützung der Begleitpersonen bei der täglichen Pflege des Familienmitglieds, des betagten und/oder behinderten Menschen,
Begleitung zu medizinischen oder fachärztlichen Untersuchungen, Begleitung zu Spiel-, Sport-, Erholungs- oder Kulturveranstaltungen
(Letzteres nur für Gäste mit nachgewiesener Behinderung).
Dauer der kostenlosen Dienstleistung:
vom 23. Juni bis zum 21. Oktober 2016; nach Einreichung des Antrags, der 5 Tage vor der Aktivierung des Dienstes gestellt werden muss.
Für weitere Informationen: Apt Val di Non tel. 0463-830133 | fax 0463-830161 | [email protected]
GSH Cooperativa Sociale Onlus tel. 0463-424634 | Fax 0463-424643 | [email protected] | www.gsh.it
ANIMALI | TIERE
 VETERINARI | TIERÄRZTE
CAVARENO
CLES
FONDO
SANZENO
ROMENO
Doggy Love - Via Roma, 32
340-9754513
Servizio Veterinario Pubblico
0463-660113
Dr. Andreis Roberto - S. Vito, 49
0463-421534
Dott.ssa Deiura Isabella - Via F. Filzi c/o Palazzina Elena
0463-424736 / 339-2320690
Dott.ssa De Maffei Maria Luisa - V.le Degasperi
0463-422200
Centro Veterinario Cles - Via Martini 18
0463-600129
“Tom&Jerry” Mo. Vi. Veterinaria - Via Roma, 30
0463-835069
Dr. Mulè Vincenzo
338-8821639
Dr. Piero Pontalti
392-7963807
Dott.ssa Carmen Ritivoiu - Via Roma, 1 (fraz. Casez)
0463-510059 / 340-9754513
Veterinari Ass. Dr. Angeli M. e Dr.ssa Mauceri A. (fraz. Salter) - Via S. Cristoforo, 4
0463-875144
Dr. Angeli Michele
335-7026652
Dott.ssa Mauceri Annalisa
333-2682424
 CENTRI PER ANIMALI | TIERZENTREN
CAVARENO - Via de Zinis, 41
Free Dog - Associazione per la tutela del cane - Finalità dell’associazione: attività per la pacifica convivenza uomo-cane, attività
didattiche ed educative, gestione strutture e impianti dedicati ai cani, combattere il randagismo, promozione dell’educazione cinofila.
Free Dog - Schutzhund Verein: Erziehungskurs, gegen das Streunen, Hundeerziehung
Informazioni / Info:
www.freedogtn.blogspot.com
[email protected] tel. e fax 0463-831634
aperti per informazioni il lunedì con orario 17.30 - 18.30 / am Montag für Informationen von 17.30 Uhr bis 18.30 Uhr geöffnet
MALOSCO - Via Desnai, 4
Agility School - corsi per cuccioli, educazione di base, agility per principianti, agility per esperti / Welpenschule, Basis-Erziehungskurs,
Agility für Anfänger, Agility für Fortgeschrittene
Informazioni / Info:
www.shadow-man.it
[email protected]
Ingrid Rogger 345-6648827
 NEGOZI PER ANIMALI | TIERGESCHÄFTE
CAVARENO
CLES
FONDO
Doggy Love - alimenti e articoli per animali / Artikel, Lebensmittel Via Roma, 32
3342211222
Acquarius - animali domestici, toelettatura, articoli / Haustiere, Toilette, Artikel Via T. Claudio, 3
0463-424477
Amico Cane - toelettatura professionale per cani e gatti (su appuntamento) /
Toilette für Hunde und Katzen (mit Vormerkung) Via Romana, 16
339-7077971
Amico Mio - animali domestici, toelettatura, articoli / Haustiere, Toilette, Artikel Via Trento, 64
0463-479005
Qua la zampa - toelettatura (su appuntamento) / Toilette (mit Vormerkung) Via T. Claudio, 18
0463-600199
Tom e Jerry - animali domestici, articoli, alimenti, toelettatura / Haustiere, Artikel, Lebensmittel, Toilette
Via Roma, 30
0463-835069
ASSISTENZA AUTO | AUTOWERKSTATT
 BENZINAI | TANKSTELLEN
BREZ
CAMPODENNO
CLES
Repsol - Via 4 Novembre
Tamoil - Via Principale (fraz. Termon)
Agip di Concini E. - Via Trento, 168
Cristoforetti Petroli Spa - Via Trento
Punto Grill Service - Via Marconi
0463-874366
0461-655510
0463-422160
0463-421005
0463-424524
13
CONTÀ fraz. Cunevo Agip - Via Provinciale
DENNO
Q8 (GPL) - Loc. Case Sparse SS 43
FONDO
Esso - Via Palade, 49
LIVO
Tamoil di Alessandri Antonio - Via Marconi, 6
PREDAIA fraz. Coredo Repsol - Via Trento
PREDAIA fraz. Dermulo Agip - Via Nazionale (fraz. Dermulo)
PREDAIA fraz. Taio Esso (GPL) Via 4 Novembre
REVÒ
Agip di Gentilini Luciano
RUMO
Repsol di Fanti Milva (fraz. Marcena)
SANZENO
Repsol
SARNONICO
Agip - Via Battisti, 1
VILLE D’ANAUNIA fraz.Tuenno IP - Via Maistrelli
0461-652494
0461-645078
0463-831261
0463-533111
0463-536450
0463-467237
0463-468367
0463-432814
0463-530145
0463-434222
0463-832140
0463-450405
 DISTRIBUTORI DI METANO NELLE VICINANZE | METHAN TANKSTELLEN IN DER UMGEBUNG
APPIANO
BOLZANO
MERANO
RONCEGNO
ROVERETO
SALORNO
TRENTO
Meborast - Via Mitterling, 19 (SS38 Mebo Dir. Bolzano)
Alpengas - Via Keplero, 1
Q8 - Via Mebo, 20 (SS38 Mebo Km 2,000 Dir. Merano)
Shell - Via Nazionale, 6 Loc. Sinigo (SS49)
Eni - SS47, Km 98,900
Metano Rovereto - Viale Caproni, 5
Firmin - Via Nazionale, 9 (SS12)
Eni - Circonvallazione nuova Loc. Campo Trentino (SP235 km 1,000)
Eni - Via Tangenziale Sud 4/6 ex Via Ragazzi del 99 (SS 12 )
0471-633680
0471-327943
0471-633349
0473-244068
0461-764251
0464-434790
0471-885186
0461-820553
0461-910767
 DISTRIBUTORI DI GPL IN VAL DI NON | GPL TANKSTELLEN IM VAL DI NON
DENNO
Q8 - Loc. Plan de Ciampagna - Via Case Sparse (SS43)
PREDAIA fraz. Taio Esso - Via IV Novembre (SS43 km 11,274)
SARNONICO
Agip - Via Battisti, 1
0461-645078
0463-468367
0463-832140
 MECCANICI ED ELETTRAUTO | MECHANIKER UND ELEKTRODIENST FÜR KRAFTFAHRZEUGE
AMBLAR-DON fraz. Don officina e carrozzeria di Magagna Mario - Via Vallavena, 5/A
0463-875363
BREZ
officina Franchauto - Via Nazionale, 38 (fraz. Arsio)
0463-874150
carrozzeria Bonani Livio - Via 4 Novembre, 14
0463-874132
CAMPODENNO
officina meccanica Angeli Sergio - Via del Ciastel, 1
0461-645033
officina carrozzeria F.lli Noldin (fraz. Dercolo)
0461-655991
CAVARENO
officina e carrozzeria Anaunia di Borzaga G. - Via Roma, 18
0463-850058
officina meccanica di Pedrotti Silvano - Via Roma
0463-850103 / 347-0704110
CLES
autofficina Arnoldi Aldo - Via Trento, 109
0463-422268
officina Alfa Romeo di Saurini Emilio - Viale Degasperi, 138
0463-421224
officina carrozzeria Torresani Antonio - Via Trento, 206
0463-421405
officina Visintainer Angelo - (fraz Caltron, 12/a)
0463-422881
officina carrozzeria Bertoldi W.& C. Servizio Opel - Via Degasperi, 69/a
0463-421191
carrozzeria Top Car di Carrara Giovanni - Via Gramsci, 4
0463-424244
officina Emer Gustavo & C - Via Trento
0463-429001
carrozzeria Menapace Dario - Via Ruatti, 19
0463-421463
officina Avanzo S. - Via Campo Sportivo, 12
0463-421068
officina del Fuoristrada di Visintainer M. - Via Trento, 136
0463-421478
officina meccanica Autosport di Marignoni Massimo - Via Trento, 109
0463-422073
Autoanaune di Clauser Elio - Viale Degasperi, 149 (elettrauto / Elektrodienst für Kraftfahrzeuge) 0463-422566 / 329-2181897
Tommasini Sergio - Via Trento, 76/a (elettrauto / Elektrodienst für Kraftfahrzeuge)
0463-421367
CLOZ
officina e carrozzeria F.lli Clauser - Via di S. Maria
0463-874530
CONTÀ fraz. Cunevo officina Zanoni Cipriano - Via Provinciale, 19
0461-640004
CONTÀ fraz. Flavon officina meccanica di Giovannini Flavio - Via Masi, 2
0461-652135
DENNO
officina Zanon Giorgio - Via Severini, 24
0461-655022
officina Intercom Auto di Dalpiaz Giuliano - Via G. Marconi, 12
0461-655724
FONDO
carrozzeria Alpina Anzelini - Via Lampi, 76
0463-831565
officina Battisti Pierluigi - Via Palade
347-7508937
officina di Rainer Ettore - Via Palade, 49
0463-832715
officina Rainer Giovanni - Via Palade, 49
0463-832633
officina Rainer Motorsport di Rainer Bruno - Via Palade, 49
0463-832715
LIVO
autofficina Maddalene di Agosti Michele (fraz. Varollo, 51/a)
0463-533288
officina carrozzeria Sandri Valentino (fraz. Preghena, 110)
0463-533074
MALOSCO
officina e carrozzeria Nesler Alessio - Via Belvedere
0463-832190
PREDAIA fraz. Mollaro officina e carrozzeria F.lli Chini
0463-469154
PREDAIA fraz. Priò officina di Forno Federico - Via Lin, 1
0463-479034
PREDAIA fraz. Taio officina di Bertagnolli Fabrizio - Via di Naion
0463-467174
officina e carrozzeria di Gottardi Martino - Via Roma
0463-468644
PREDAIA fraz. Tavon officina e carrozzeria F.lli Tavonatti
0463-536414
solo per trattori e macchine agricole / nur für Traktoren und Landmaschinen
REVÒ
autofficina carrozzeria F.lli Rigatti - Via IV Novembre, 3
0463-432312
ROMALLO
autofficina Salvaterra - Via 25 Aprile, 67
0463-432239
ROMENO
carrozzeria di Larcher Giuliano - Via alla Piena
0463-875247
14
RONZONE
officina di Covi Giuliano - Via Mendola, 57
officina e carrozzeria di Daz Vittorio - Via Malosco, 5
officina e carrozzeria di Recla Sandro - Via Mendola, 1
(elettrauto e meccanico / Elektrodienst für Kraftfahrzeuge und Mechaniker)
RUMO
autofficina Vender Marino - (fraz. Corte Superiore)
SANZENO
officina e carrozzeria di Ziller M. - Via Roma, 75 (fraz. Casez)
SARNONICO
officina e carrozzeria Auto Centro Marches - Via Battisti
autocarrozzeria Alpina (zona artigianale)
officina Sikkens - Via Cesare Battisti, 2
carrozzeria Rainer Gino - Via Cesare Battisti, 2/g
officina Elettrauto Zucol - Via Cesare Battisti, 2/C
(elettrauto / Elektrodienst für Kraftfahrzeuge)
TON
officina meccanica di Calliari Luca - loc. Castelletto, 12 (fraz. Masi di Vigo)
VILLE D’ANAUNIA fraz. Rallo
officina meccanica Odorizzi Germano & C. Snc - costruzioni meccaniche
carrozzeria Europa - Via Belvedere, 39
officina Valentini di Valentini Silvio - 149 / a
VILLE D’ANAUNIA fraz. Sanzenone
officina riparazioni moto Odorizzi Motosport Snc
VILLE D’ANAUNIA fraz. Tuenno
carrozzeria Gentili Snc - Via Quattro Ville, 62
Berti Gianni officina Renault - Via Quattro Ville, 56
0463-880582
0463-880609
0463-832394
0463-530454
0463-434377
0463-831415
0463-831215
0463-830144
0463-831161
0463-831090 / 349-4249573
0461-601689
0463-451626
0463-451900
0463-451447
0463-450141
0463-450331
0463-450452
 GOMMISTI | REIFENDIENST
CLES
Bertoldi Walter - Via Alcide De Gasperi, 69
Pangrazzi Massimo Pneumatici - Via Trento, 83
Trentingomma - Viale Degasperi, 100
CONTÀ fraz. Cunevo officina Zanoni Cipriano - Via Provinciale, 19
FONDO
Punto Gomma - Via C. Battisti, 26
LIVO
Autofficina Maddalene (fraz. Varollo, 51/a)
PREDAIA fraz. Taio Alpigomma di Chini Elio e Dante - Via Roma, 104
REVÒ
Gentilini Luciano - Via C. A. Martini, 64
SARNONICO
c/o Stazione Servizio Agip - Via Battisti, 1
VILLE D’ANAUNIA fraz. Tuenno
Centro Assistenza Pneumatici di Dallavalle Luigi - Via Quattro Ville, 2
0463-421191
0463-421465
0463-421690
0461-640004
0463-831646
0463-533288
0463-468686
0463-432814
0463-832140
0463-450455
 BANCHE - CAMBIO VALUTE | BANKEN - GELDWECHSEL
BRESIMO
BREZ
CAGNÒ
CAMPODENNO
CASTELFONDO
CAVARENO
CIS
CLES
CLOZ
CONTÀ fraz. Cunevo
CONTÀ fraz. Flavon
CONTÀ fraz. Terres
DAMBEL
DENNO
FONDO
LIVO fraz. Varollo
MALOSCO
PREDAIA fraz. Coredo
Cassa Rurale Tuenno Val di Non
0463-539030
Cassa Rurale Novella Alta Anaunia
0463-840745
Cassa Rurale Novella e Alta Anaunia
0463-840770
Cassa Rurale di Tuenno Val di Non (Bancomat | Geldautomat)
0461-655559
Cassa Rurale Novella Alta Anaunia (Bancomat | Geldautomat)
0463-840740
Cassa Rurale Novella e Alta Anaunia (Bancomat | Geldautomat)
0463-840775
Cassa Rurale Tuenno Val di Non
0463-533077
Cassa Rurale di Tuenno Val di Non Direzione (Bancomat | Geldautomat)
0463-678000
Cassa Rurale di Tuenno Val di Non Filiale (Bancomat | Geldautomat)
0463-421632
Cassa Rurale di Tuenno Val di Non Filiale (Bancomat | Geldautomat)
0463-424766
Banca Bovio Calderari (Bancomat | Geldautomat)
0463-424388
Banca di Trento e Bolzano (Bancomat | Geldautomat)
0463-421106
Banca Fideuram
0463-421296
Banca Fideuram - Bisoffi Domenico
0463-600464
Banca Popolare del Trentino (Bancomat | Geldautomat)
0463-424566 / 0463-600270
Banca Popolare di Sondrio
0463-420301
Volksbank (Bancomat | Geldautomat)
0463-600038
Unicredit Banca (Bancomat | Geldautomat)
0463-421203
Cassa di Risparmio di Bolzano - Sparkasse (Bancomat | Geldautomat)
0463-600025
Gruppo bancario Credito Valtellinese
0463-099010
Cassa Rurale Novella e Alta Anaunia (Bancomat | Geldautomat)
0463-840750
Cassa Rurale di Tuenno Val di Non
0461-652488
Cassa Rurale di Tuenno Val di Non (Bancomat | Geldautomat)
0461-652189
Cassa Rurale di Tuenno Val di Non (solo Bancomat | nur Geldautomat)
Cassa Rurale d’Anaunia
0463-466190
Cassa Rurale Bassa Anaunia (Bancomat | Geldautomat)
0461-655535
Unicredit Banca Spa (Bancomat | Geldautomat)
0461-1916311
Cassa Rurale Novella e Alta Anaunia - Sede Amministr. (Bancomat | Geldautomat)
0463-840700
Unicredit Banca S.p.a. (Bancomat | Geldautomat)
0463-835242
Banca di Trento e Bolzano (Bancomat | Geldautomat)
0463-830444
Banca Popolare dell’Alto Adige (Bancomat | Geldautomat)
0463-840500
Cassa Rurale Tuenno (Bancomat | Geldautomat)
0463-533142
Cassa Rurale Novella e Alta Anaunia (solo Bancomat | nur Geldautomat)
0463-831135
Cassa Rurale d’Anaunia (Bancomat | Geldautomat)
0463-466260
15
Unicredit Banca Caritro (Bancomat | Geldautomat)
Cassa Rurale d’Anaunia
Cassa Rurale d’Anaunia
Cassa Rurale d’Anaunia
Cassa Rurale d’Anaunia
Cassa Rurale d’Anaunia (Bancomat | Geldautomat)
Unicredit Banca Caritro (Bancomat | Geldautomat)
PREDAIA fraz. Tres
Cassa Rurale d’Anaunia (Bancomat | Geldautomat)
PREDAIA fraz. Vervò
Cassa Rurale d’Anaunia
REVÒ
Cassa Rurale Novella e Alta Anaunia Sede Legale (Bancomat | Geldautomat)
ROMALLO
Cassa Rurale Novella e Alta Anaunia
RONZONE
Cassa Rurale Novella e Alta Anaunia (solo Bancomat | nur Geldautomat)
ROMENO
Cassa Rurale d’Anaunia (Bancomat | Geldautomat)
RUFFRÈ-MENDOLA
Cassa Rurale Novella e Alta Anaunia c/o Municipio (Bancomat | Geldautomat)
RUMO fraz. Marcena
Cassa Rurale Tuenno Val di Non (Bancomat | Geldautomat)
RUMO fraz. Mocenigo
Cassa Rurale Tuenno Val di Non
SANZENO
Cassa Rurale d’Anaunia (Bancomat | Geldautomat)
SARNONICO
Cassa Rurale Novella e Alta Anaunia (Bancomat | Geldautomat)
SFRUZ
Cassa Rurale d’Anaunia
SPORMINORE
Cassa Rurale di Tuenno Val di Non (Bancomat | Geldautomat)
TON
Cassa Rurale Bassa Anaunia (Bancomat | Geldautomat)
VILLE D’ANAUNIA fraz. Nanno Cassa Rurale di Tassullo e Nanno (Bancomat | Geldautomat)
VILLE D’ANAUNIA fraz. Tassullo Cassa Rurale di Tassullo e Nanno (Bancomat | Geldautomat)
VILLE D’ANAUNIA fraz. Tuenno Cassa Rurale di Tuenno Val di Non (Bancomat | Geldautomat)
PREDAIA fraz. Mollaro
PREDAIA fraz. Priò
PREDAIA fraz. Segno
PREDAIA fraz. Smarano
PREDAIA fraz. Taio
0463-536381
0463-466210
0463-466250
0463-466220
0463-466280
0463-466100
0463-468040
0463-466230
0463-466240
0463-840760
0463-840755
0463-830444
0463-466200
0463-840795
0463-530135
0463-530105
0463-466290
0463-840790
0463-466270
0461-641091
0461-657831
0463-450527
0463-450527
0463-450123
 UFFICI POSTALI - Servizio fax presso gli uffici postali | POSTÄMTER - Fax Dienst bei den Postämtern
BREZ
P.zza Municipio (aperto solo: martedì, giovedì e sabato |
nur am Dienstag, Donnerstag und Samstag geöffnet)
CAMPODENNO
Via delle Loze, 3 (aperto solo: lunedì, mercoledì, venerdì)
nur am Montag, Mittwoch und Freitag geöffnet)
CASTELFONDO
Via G. Cantore, 13 (aperto solo martedì, giovedì e sabato)
nur am Dienstag, Donnerstag und Samstag geöffnet)
CAVARENO
Via Marconi, 1
CIS
Piazza Centrale, 5 (aperto solo lunedì, mercoledì e venerdì)
nur am Montag, Mittwoch und Freitag geöffnet)
CLES
Viale Degasperi (Postamat)
CLOZ
Via S. Stefano, 2 (aperto solo lunedì, mercoledì e venerdì)
nur am Montag, Mittwoch und Freitag geöffnet)
CONTÀ fraz. Cunevo
Via Menapace, 11/3 (aperto solo lunedì, mercoledì e venerdì)
nur am Montag, Mittwoch und Freitag geöffnet)
CONTÀ fraz. Flavon
Via Nazionale, 3/a (aperto solo martedì, giovedì e sabato)
nur am Dienstag, Donnerstag und Samstag geöffnet)
DENNO
Via G. Marconi, 6
FONDO
P.zza Stefenelli (Postamat)
LIVO
Via Livo, 93
PREDAIA fraz. Coredo
P.zza Cigni, 3
PREDAIA fraz. Smarano
Via O. Brentari, 2 (aperto lunedì, mercoledì, venerdì)
nur am Montag, Mittwoch und Freitag geöffnet)
PREDAIA fraz. Taio
Via dei Ponti, 5
PREDAIA fraz. Vervò
P.zza Chiesa, 9 (aperto martedì, giovedì e sabato |
nur am Dienstag, Donnerstag und Samstag geöffnet)
REVÒ
Via C. A. Martini, 21
ROMENO
P.zza G. B. Lampi (aperto lunedì, mercoledì e venerdì)
nur am Montag, Mittwoch und Freitag geöffnet)
RUFFRÈ-MENDOLA
Via Maso Costa, 23 (aperto solo: lunedì, mercoledì e venerdì |
nur am Montag, Mittwoch und Freitag geöffnet)
RUMO fraz. Marcena
Loc. Marcena 21
(aperto solo: martedì, giovedì e sabato | nur am Dien., Donn. und Sam. geöffnet)
SANZENO
Via Principe di Piemonte 40/a (aperto solo: lunedì, mercoledì e venerdì |
nur am Montag, Mittwoch und Freitag geöffnet)
SPORMINORE
P.zza Anaunia, 8 (aperto solo: martedì, giovedì e sabato)
nur am Dienstag, Donnerstag und Samstag geöffnet)
TON
P.zza F. Guardi, 5 (aperto: lunedì, mercoledì e venerdì |
nur am Montag, Mittwoch und Freitag geöffnet)
VILLE D’ANAUNIA fraz. Nanno P.zza S. Biagio, 10 (aperto martedì, giovedì e sabato)
nur am Dienstag, Donnerstag und Samstag geöffnet)
VILLE D’ANAUNIA fraz. Tassullo Via Dei Brattia, 4
VILLE D’ANAUNIA fraz. Tuenno Via Maistrelli, 4
0463-874115
0461-655605
0463-889171
0463-850219
0463-533149
0463-601911
0463-874553
0461-652118
0461-652168
0461-655591
0463-831283
0463-539044
0463-536145
0463-536176
0463-468160
0463-463550
0463-432171
0463-875122
0463-870007
0463-530129
0463-434121
0461-641120
0461-657815
0463-450617
0463-450515
0463-451105
Gli uffici postali sono aperti solo di mattina. Unicamente l’ufficio di Cles è aperto con orario continuato dal lunedì al venerdì; in luglio e
agosto aperto con orario ridotto, solo al mattino / Die Postämter sind nur am Morgen geöffnet. Nur das Postamt in Cles ist von Montag
bis Freitag durchgehend geöffnet; im Juli und August nur am Morgen geöffnet.
16
 BIBLIOTECHE | BIBLIOTHEKEN
CAMPODENNO
[email protected]
punto di lettura / Lesesaal martedì | Die
14.30 - 18.30
giovedì | Don
14.30 - 18.30
c/o Casa Capetani inVia Ponte Vecchio, 5
CASTELFONDO
[email protected]
c/o Casa Sociale in Via D. Alighieri, 70
punto di lettura con servizio di prestito / Lesesaal mit Ausleihedienst beim Sozialshaus
lunedì | Mon
chiuso | geschlossen
martedì | Die
14.00 - 17.30
mercoledì | Mit
10.00 - 12.00 / 14.00 - 17.30
giovedì | Don
14.00 - 17.30
venerdì | Frei
14.00 - 17.30
sabato | Sam
15.00 - 17.30
CLES
0461-655937
0463-888019
[email protected]
Via Marco da Cles, 1
0463-422006
lunedì | Mon
10.00 - 12.00 / 14.30 - 18.30
martedì | Die
10.00 - 12.00 / 14.30 - 18.30 / 20.30 - 22.00
mercoledì | Mit
10.00 - 12.00 / 14.30 - 18.30
giovedì | Don
10.00 - 12.00 / 14.30 - 18.30 / 20.30 - 22.00
venerdì | Frei
10.00 - 12.00 / 14.30 - 18.30
sabato | Sam
10.00 - 12.00
La Sala studio (3°piano) per gli studenti universitari è aperta da lunedì a sabato con orario anticipato a
partire dalle 9.00 | von Montag bis Samstag ist der dritte Stock (Seiteneingang) von 9.00 Uhr für die
Hochschüler geöffnet
CLOZ
[email protected]
punto di lettura / Lesesaal
lunedì | Mon
14.00 - 19.00
martedì | Die
17.30 - 19.30
mercoledì | Mit
14.00 - 19.00
giovedì | Don
17.30 - 19.30
venerdì | Frei
17.30 - 19.30
Via S. Stefano, 18
0463-872003
DENNO
[email protected]
Via G. Ossanna, 1
lunedì | Mon
9.00 - 12.00 / 15.00 - 18.30
martedì | Die
9.00 - 12.00 / 15.00 - 18.30
mercoledì | Mit
15.00 - 18.30
giovedì | Don
9.00 - 12.00 / 15.00 - 18.30
venerdì | Frei
9.00 - 12.00 / 15.00 - 18.30
0461-655222
FONDO
[email protected]
Via S. Lucia, 10
0463-832430
lunedì | Mon
15.00 - 18.30 / 19.30 - 22.30
martedì | Die
10.30 - 12.30 / 15.00 - 18.30
mercoledì | Mit
chiuso | geschlossen
giovedì | Don
10.30 - 12.30 / 15.00 - 18.30
venerdì | Frei
10.30 - 12.30 / 15.00 - 18.30
sabato | Sam
10.30 - 12.30 / 15.00 - 18.30
(in estate le mattine aperto dalle ore 10.00 / Im Sommer am Morgen von 10.00 Uhr geöffnet)
PREDAIA fraz. Coredo
[email protected]
Via Mons. E. Tonidandel, 4
0463-536053
lunedì | Mon
14.00 - 18.30 / 20.00 - 21.30
martedì | Die
10.00 - 12.00 / 14.00 - 18.30
mercoledì | Mit
14.00 - 18.30
giovedì | Don
10.00 - 12.00 / 14.00 - 18.30
venerdì | Frei
10.00 - 12.00
(apertura tutte le mattine: solo in luglio ed agosto / Jeden Tag am Morgen: nur im Juli und August)
PREDAIA fraz. Taio
[email protected]
Via S. Barbacovi, 4
lunedì | Mon
14.00 - 18.30
martedì | Die
10.00 - 12.00 /14.00 - 18.30
mercoledì | Mitt
14.00 - 18.30 / 20.00 - 22.00
giovedì | Don
10.00 - 12.00 / 14.00 - 18.30
venerdì | Frei
14.00 - 18.30
sabato | Sam
14.00 - 18.30
chiusura settimana dal 15 al 20 agosto | vom 15. bis zum 20. August ist geschlossen
0463-467189
17
REVÒ
[email protected]
Piazza Madonna della Pellegrina, 19
lunedì | Mon
chiuso | geschlossen
martedì | Die
15.00 - 19.00
mercoledì | Mit
9.00 - 12.00 / 15.00 - 19.00
giovedì | Don
15.00 - 19.00
venerdì | Frei
9.00 - 12.00 / 15.00 - 19.00
sabato | Sam
15.00 - 19.00
0463-432715
ROMENO
[email protected]
Via M. Zucali, 29
punto di lettura con servizio di prestito | Lesesaal Mit AusleiheDienst
lunedì | Mon
15.00 - 19.00
martedì | Die
15.00 - 19.00
mercoledì | Mit
15.00 - 19.00
giovedì | Don
15.00 - 19.00 / 20.00 - 21.30
venerdì | Frei
15.00 - 19.00
sabato | Sam
15.00 - 19.00
chiusura dal 26 giugno al 3 luglio | Schließung: vom 26. Juni bis zum 3. Juli
0463-876054
RUMO
Fraz Marcena, 21
0463-530113
[email protected]
c/o Municipio | beim Rathaus
lunedì | Mon
chiuso | geschlossen
martedì | Die
15.00 - 18.00
mercoledì | Mit
15.00 - 18.00
giovedì | Don
10.00 - 12.00 / 15.00 - 18.00
venerdì | Frei
15.00 - 18.00
sabato | Sam
10.00 - 12.00
orario estivo dal 1 luglio al 30 settembre: | vom 1. Juli bis zum 30. September:
lunedì | Mon
chiuso | geschlossen
martedì | Die
14.30 - 17.30
mercoledì | Mit
14.30 - 17.30
giovedì | Don
10.00 - 12.00 / 14.30 - 17.30
venerdì | Frei
14.30 - 17.30
sabato | Sam
10.00 - 12.00
SARNONICO
[email protected]
c/o Casa Sociale in Via 4 Novembre, 17
0463-830497
punto di lettura con servizio di prestito / Lesesaal mit Ausleihedienst beim Sozialshaus
lunedì | Mon
chiuso | geschlossen
martedì | Die
15.30 - 19.00
mercoledì | Mit
15.30 - 19.00
giovedì | Don
15.30 - 19.00
venerdì | Frei
15.30 - 19.00
sabato | Sam
10.00 - 12.00 / 15.00 - 19.00
dal 1 luglio al 15 agosto aperto anche la mattina dal mercoledì al venerdì 10.00 - 12.00 | vom 1. Juli bis
zum 15. August ist die Bibliothek auch von Mittwoch bis Freitag 10.00 - 12.00 geöffnet).
SFRUZ
[email protected]
c/o Municipio in Piazza A. Degasperi, 19 | beim Rathaus
punto di lettura / Lesesaal
martedì | Die
14.00 - 17.30
giovedì | Don
14.00 - 17.30
348-5963746
SPORMINORE
[email protected] Via S. Giovanni Bosco, 2 (c/o Scuola Elementare
punto di lettura / Lesesaal mercoledì | Mit
14.30 - 18.30
venerdì | Frei
14.30 - 18.30
0461-641020
TERRES
[email protected]
Biblioludoteca del Contà (Terres, Cunevo, Flavon)
punto di lettura / Lesesaal
lunedì | Mon
14.30 - 18.30
martedì | Die
14.30 - 18.30
giovedì | Don
14.30 - 18.30
venerdì | Frei
14.30 - 18.30
0461 652051
VILLE D’ANAUNIA
fraz. Rallo
Via G. Garibaldi, 1
[email protected]
Via F.lli Pinamonti, 11
lunedì | Mon
14.00 - 18.30
martedì | Die
14.00 - 18.30 / 20.00 - 22.00
mercoledì | Mit
10.00 - 12.30 / 14.00 - 18.30
giovedì | Don
14.00 - 18.30
venerdì | Frei
14.00 - 18.30
0463-451564
18
VILLE D’ANAUNIA
fraz. Tuenno
[email protected]
c/o Casa Grandi in in Via Trento, 15
lunedì | Mon
14.30 - 19.00
martedì | Die
9.00 - 12.00 / 14.30 - 19.00
mercoledì | Mit
14.30 - 19.00
giovedì | Don
14.30 - 19.00 / 20.30 - 22.30
venerdì | Frei
14.30 - 19.00
sabato | Sam
chiuso | geschlossen
0463-451640
WEB E MOBILE
 INTERNET POINT
CAMPODENNO fraz. Lover
CASTELFONDO
FONDO
MALOSCO
PREDAIA fraz. Vervò
RUMO
SPORMINORE
c/o La Bottega Multiservizi di Carari Cristina - Piazza S. Giorgio
0461-656002 / 393-1087722
c/o Punto di lettura | beim Lesesaal
0463-888019
c/o Pro Loco - P.zza San Giovanni, 9
0463-880088
c/o Pro Loco - Piazza Erspamer
0463-831559
c/o Bar Centrale
0463-463005
Bar Lanterna - Frazione Mione
0463-530136
c/o Punto di lettura (c/o la Scuola Elementare) Via Don Giovanni Bosco, 2 | beim Lesesaal
0461-641506
c/o BIBLIOTECHE | bei den BIBLIOTHEKEN:
Castelfondo, Cles, Cloz, Contà fraz. Terres, Denno, Fondo, Predaia frazioni di Coredo e Taio, Revò, Romeno, Rumo, Sarnonico,
Sporminore, Ville d’Anuania frazioni di Rallo e Tuenno.
 CONNESSIONE WI-FI | WI-FI VERBINDUNG
» WI-FI_BIBLIO
È possibile utilizzare il proprio computer portatile per collegarsi ad Internet sfruttando la rete informatica senza fili della biblioteca.
Ci si può iscrivere alla rete wireless "WI FI_BIBLIO" presentando un documento di identità valido.
L'iscrizione alla rete wireless consentirà di usare il wi-fi utilizzando gli stessi login e password in tutte le biblioteche trentine che
aderiscono al servizio.
In Val di Non le biblioteche aderenti al progetto sono: Campodenno, Castelfondo, Cles, Cloz, Contà frazione Terres, Denno, Fondo,
Predaia frazioni di Coredo e Taio, Revò, Romeno, Sarnonico, Sporminore, Ville d’Anaunia frazioni di Rallo e Tuenno.
Es besteht die Möglichkeit, sich mit dem eigenen Laptop über das kabellose Netz der Bibliotheken mit dem Internet zu verbinden.
Die Anmeldung zur Benutzung des kabellosen Netzes „WI FI_BIBLIO“ erfolgt nach Vorlage eines gültigen Ausweisdokumentes. Diese
Anmeldung ermöglicht die Benutzung des Wi-Fi-Netzes in allen teilnehmenden Bibliotheken im Trentino mit demselben Benutzernamen
und Passwort.
An diesem Projekt sind folgende Bibliotheken im Val di Non beteiligt: Campodenno, Castelfondo, Cles, Cloz, Coredo, Denno, Fondo,
Revò, Romeno, Sarnonico, Sporminore, Taio, Tassullo, Terres,Tuenno.
» SERVIZIO FREE LUNA | FREE LUNA DIENST
In numerose zone della Val di Non è possibile connettersi gratuitamente ad internet tramite la rete Trentino Network in modalità
wireless. Il servizio è disponibile previa registrazione al servizio FREE LUNA di Futur3.
Maggiori informazioni c/o gli uffici informazioni, o sul sito: www.futur3.it
Kostenlose Wi-Fi Verbindung in zahlreiche Ortschaften in Nonstal. Eintragung an FREE LUNA Dienst von Futur3.
Für weitere Informationen: www.futur3.it oder bei den Verkehrsbüros.
 ASSISTENZA TELEFONIA | TELEFON KUNDENDIENST
CAVARENO
Dimensione Computer - Via Roma
0463-830464
CLES
Computer & Car Audio Ac Tech - Via Trento, 102
(solo ricariche telefoniche di tutti gli operatori / Handy-Guthaben aufladen von allen Providern)
Computer Service Center Centro Tim - Via Trento, 34 (Tim)
Dallavo Vittorio - Via IV Novembre, 18 (Tim)
Elettrozeta srl - Via Trento, 188 (Wind)
Negozio 3 - P.zza Granda, 18 (3)
Videocomp 220 Wolt - P.zza Granda, 14 (Vodafone)
Trony Elettrocasa srl - Via Trento 200/1 (Vodafone, 3, Tim, Wind)
Euronics Puntoluce - Via Trento, 89
0463-421291
Telepiu’ Riparazioni Radio Tv - Via Cesare Battisti, 47 (Tim)
Servizi Informatici - Via Roma, 18 (Vodafone, 3, Fastweb)
0463-830460
0463-090125
FONDO
0463-600077
0463-421272
0463-424646
0463-422850
0463-424240
0463-625316
0463-424707
19
 FORNITURA BOMBOLE GAS | GASFLASCHENLIEFERUNG
AMBLAR-DON fraz. Don Alimentari Endrighi
BRESIMO
Famiglia Cooperativa
BREZ
Famiglia Cooperativa
Bar Anselmi (fraz. Salobbi)
CAGNÒ
Famiglia Cooperativa Val di Non - P.zza S. Valentino 1
CAMPODENNO
Famiglia Cooperativa Primanaunia
Holzer Renato - fraz. Quetta
CASTELFONDO Famiglia Cooperativa
CAVARENO
Zini Termoidraulica - Via Roma, 134
Ferramenta Zani Fabio
CIS
Famiglia Cooperativa
CLES
Motoragricola di Vender - Via Trento 97
Ossanna Luigi, Viale De Gasperi, 12
CLOZ
Artigianato Franch - Via di S. Maria
Canestrini Impianti - Via S. Stefano
DENNO
Supermercato Maxi di Salvatori Michele & C. snc
DAMBEL
Famiglia Cooperativa
FONDO
Ferramenta Europaferr - Via C. Battisti, 25
G. D. Noleggi - Via Battisti
Emporio del Ciclo - Via Roma, 11
LIVO
Famiglia Cooperativa Anaunia (fraz. Preghena)
Famiglia Cooperativa Anaunia (fraz. Varollo)
Famiglia Cooperativa Val di Non - civico 75 (Livo)
PREDAIA fraz. Coredo Famiglia Cooperativa - Via Venezia
Market Dallatina - Via Roma
PREDAIA fraz. Dermulo Alimentari Maccani Eugenio - Via Mendola, 1
PREDAIA fraz. Smarano Famiglia Cooperativa - Via Sovic
PREDAIA fraz. Taio Despar - Via Ponti, 25
Famiglia Cooperativa Primanaunia - Piazza S. Vittore, 26
PREDAIA fraz. Tres Famiglia Cooperativa Primanaunia - P.zza Zadra, 5
PREDAIA fraz. Vervò Famiglia Cooperativa - P.zza Centrale
REVÒ
Elettromartini di Martini Cesare - P.zza della Madonna Pellegrina, 8
ROMALLO
Famiglia Cooperativa Anaunia
ROMENO
Famiglia Cooperativa - P.zza della Cooperazione
Gabogas 2 - Via S. Biagio, 33 (fraz. Salter)
RONZONE
Famiglia Cooperativa - Via Mendola
RUFFRÈ-MENDOLA Alimentari Seppi - Via Maso Lana - Piazza Municipio
RUMO
Famiglia Cooperativa Mione
Fanti Milva - Stazione di Servizio
SANZENO
Famiglia Cooperativa Val di Non - Via Nazionale, 28
Famiglia Cooperativa (fraz. Banco)
SARNONICO
Bazar Cattarini - Via 4 Novembre
SFRUZ
Famiglia Cooperativa - P.zza Degasperi
SPORMINORE
Famiglia Cooperativa Primanaunia - Via Don G. Maurina, 2
TON
Famiglia Cooperativa Primanaunia - P.zza Guardi, 3
VILLE D’ANAUNIA fraz. Tuenno Famiglia Cooperativa Anaunia - Piazza degli Alpini, 24
Ferramenta Borghesi - Via Quaresima 12
0463-875350
0463-539040
0463-874128
0463-889137
0463-432735
0461-655542
0461-655880
0463-889165
0463-830113 / 831453
0463-831285
0463-533137
0463-625141
0463-422544
0463-874542
0463-874559
0461-655715
0463-437104
0463-831329
339-7809176
0463-832631
0463-533100
0463-533119
0463-533261
0463-536127
0463-536185
0463-468127
0463-536133
0463-468135
0463-466983
0463-467620
0463-463128
0463-432110
0463-432107
0463-875121
348-2510821
0463-831740
0463-870086
0463-530118
0463-530145
0463-435035
0463-435021
0463-831592
0463-536983
0461-641117
0461-657817
0463-451179
0463-450487
 LAVANDERIE - PULISECCO | WÄSCHEREIEN
CAVARENO
Lavanderia Self Service - Piazza Prati, 27
Lavanderia Self Service “La stella del Pulito” - Via Roma, 136
CLES
Lavasecco 2001- Viale Degasperi, 40
Lavasecco La Bolognese - Via F. Filzi, 17d
Lavasecco Mara - Via Armando Diaz, 4
Lavanderia Self Service - Via Dallafior, 44
FONDO
Lavasecco Luisa - P.zza S. Giovanni
PREDAIA fraz. Taio Leonardi Daniela - Via 4 Novembre, 11
339-6977329
320-3723381
0463-625012
0463-424155
0463-422592
339-6977329
0463-831242
0463-468285
20
 MERCATI E FIERE DELLA PROVINCIA DI TRENTO | MÄRKTE UND MESSEN DER PROVINZ TRIENT
BREZ Maso Plaz
Mercatino di piante (alberi da frutta, vecchie varietà di pomodori e verdure, erbe aromatiche, piante perenni e
prodotti per il giardino: da giovedì a domenica dal 16 aprile dalle 9.00 alle 19.00 | von Donnerstag bis Sonntag ab
16. April von 9.00 Uhr bis 19.00 Uhr: Pflanzenmarkt (Obstbäume, Gemüsepflanzen, Kräuter, winterharte Stauden,
Naturdünger und Gartenproduckte)
CAVARENO
22 luglio Fiera di S. Maria Maddalena; 1 agosto Mercato dell’usato (8.00 - 23.00) per info: Francesca 333-3046747 |
am 22. Juli Jahrmarkt; am 1. August Flohmarkt (8.00 - 23.00 Uhr) – Info: Francesca 333-3046747
CLES
primo lunedì del mese; martedì e venerdì mattina mercatino con formaggi, pane fresco, frutta e verdura (martedì
anche pesce); 1 e 2 maggio Mostra mercato dell’Agricoltura; 2 maggio Fiera di Maggio; tutti i sabati dal 9 luglio al 3
settembre Mercato Contadino; 21 agosto Fiera di S. Rocco; 20 novembre Fiera di S.Vigilio; | jeden ersten Montag
im Monat; jeden Dienstag und Freitag: Markt mit Käse Sorten, frisches Brot, Obst und Gemüsen (am Dienstag auch
Fisch); am 1. und 2. Mai Blumen und Pflanzenmarkt; am 2. Mai Jahrmarkt; jeden Samstag von 9. Juli bis 3.
November Bauernmarkt; am 21. August Jahrmarkt; am 20. November Jahrmarkt;
DENNO
lunedì mattina in P.zza V. Emanuele; 19 giugno Fiera di S.S. Gervasio e Protasio | jeden Montag Vormittag und am
19. Juni Jahrmarkt
FONDO
ultimo mercoledì del mese (mattina); sabato mercatino con formaggi, frutta e verdura; 31 luglio Fiera di San
Giacomo | jeden letzten Mittwoch im Monat (Vormittag); jeden Samstag Markt mit Käse Sorten, Obst und Gemüsen;
am 31. Juli Jahrmarkt.
LIVO
12 giugno Fiera di S. Antonio; 8 e 9 ottobre: 12° edizione di “Pomaria”, la festa della mela | am 12. Juni
Jahrmarkt; am 8. und am 9. Oktober: “Pomaria” das Apfelfest.
PREDAIA fraz. Coredo martedì mattina da giugno a settembre; Piccolo Mercatino delle Pulci tutti i mercoledì da metà luglio a fine agosto |
jeden Dienstag Vormittag vom Juni bis zum September; von Mitte Juli bis Ende August am Mittwoch auf dem
Kirchplatz: Flohmarkt
PREDAIA fraz. Taio 3° venerdì del mese; 31 ottobre Fiera dei Santi | jeden dritten Freitag im Monat und am 31. Oktober Jahrmarkt
REVÒ
21 marzo “Fiera di Marzo”; 12 settembre “Fiera di Settembre” | am 21. März und am 12. September Jahrmarkt
ROMENO
27 agosto Fiera di S. Bartolomeo: esposizione di numerose bancarelle, mostra zootecnica e Festa dell’Allevatore |
am 27. August Jahrmarkt und viehzuchte Ausstellung
RONZONE
Mercatino del Contadino (dalle 16.00 alle 19.00) | Bauernmarkt (16.00 bis 19.00 Uhr)
luglio | Juli : 8 - 15 - 22 - 29
agosto | August : 5 - 12 - 19 - 26
info: Pro Loco 0463-880555
2 ottobre Mercatino delle Pulci (8.00 - 16.00) e Festa della Patata | am 2. Oktober Flohmarkt (von 8.00 bis 16.00
Uhr) und Kartoffel Fest
RUMO fraz. Marcena Mercatino stagionale: 23 luglio; 13 e 20 agosto c/o il piazzale Pontara | am 23. Juli und am 13. und 20. August:
kleiner Markt
SARNONICO
tutti i lunedì mattina in Piazza S. Maria: Mercato alimentari (polli allo spiedo) | jeden Montag am Morgen in S. Maria
Platz: Markt mit Huhn braten spieß
SPORMAGGIORE lunedì mattina | jeden Montag
VILLE D’ANAUNIA fraz. Tuenno 2° e 4° lunedì del mese | jeden zweiten und vierten Montag im Monat
MALÈ’
COGOLO
PELLIZZANO
mercato contadino sabato mattina dall’11 giugno al 10 settembre in piazza Regina Elena;
2°
e
4°
mercoledì del mese intera giornata in giugno luglio e agosto; 2° mercoledì del mese da gennaio a maggio; 4°
mercoledì del mese in ottobre, novembre e il 13 dicembre; 19 e 20 settembre Fiera di S.Matteo, | jeden Samstag
Morgen vom 11. Juni bis zum 10. September Bauernmarkt im Regina Elena Platz im Juni, Juli und August: den
zweiten und vierten Mittwoch im Monat; von Januar bis Mai: den zweiten Mittwoch im Monat; im Oktober, November
und am 13. Dezember: den vierten Mittwoch im Monat; am 19. und am 20. September Jahrmarkt;
Mercato contadino il venerdì mattina dal 24 giugno al 2 settembre in Piazza Municipio | jeden Freitag Morgen t vom
24. Juni bis zum 2. Sptember Bauernmarkt im Rathaus Platz
Mercato contadino il mercoledì mattina dal 22 giugno al 31 agosto al Parco di Sama | jeden Mittwoch Morgen vom
22. Juni bis zum 31. August Bauernmarkt im Samas Park
MEZZOCORONA giovedì mattina; 10 aprile Fiera di San Gottardo | Donnerstag Vormittag; am 10. April Jahrmarkt
MEZZOLOMBARDO sabato mattina e il 26 giugno Fiera di S. Pietro | Samstag am Morgen und am 26. Juni Jahrmarkt
TRENTO | TRIENT giovedì mattina in P.zza Duomo e dintorni; venerdì e sabato Mercato Artigianale; 20 marzo fiera di S. Giuseppe; 8
maggio fiera di Santa Croce; 10 e 11 dicembre fiera di S. Lucia; 18 dicembre Fiera della Festa d’Oro | jeden
Donnerstag Vormittag auf dem Domplatz und auf den naheliegenden Strassen des Zentrums; Freitag und Samstag:
Kunsthandwerksmarkt; am 20. März Jahrmarkt; am 8. Mai Jahrmarkt; am 10. und 11. Dezember Jahrmarkt; am 18.
Dezember Jahrmarkt
 MERCATI E FIERE ALTO ADIGE | MÄRKTE UND MESSEN SÜDTIROL
BOLZANO | BOZEN sabato mattina Piazza della Vittoria | Samstag Vormittag auf dem Siegesplatz
CALDARO | KALTERN mercoledì mattina | Mittwoch Vormittag
MERANO | MERAN venerdì mattina in Via IV Novembre (nei pressi della stazione) | Freitag Vormittag in der IV November Str. (in der
Nähe vom Hauptbahnhof)
APPIANO | EPPAN - SAN PAOLO | ST. PAULUS: lunedì mattina | Montagvormittag
- SAN MICHELE | ST. MICHAEL: matedì mattina | Dienstagvormittag
- CORNAIANO | GIRLAN: giovedì mattina | Donnerstagvormittag
LANA
venerdì mattina - Via Lorenzer | Freitagvormittag – Lorenzerweg
21
 SANTE MESSE (orario estivo) | GOTTESDIENST (im Sommer)
AMBLAR-DON fraz. Amblar
festivi | Feiertage (date dispari / ungerade Datum) ore 9.00
AMBLAR-DON fraz. Don
festivi | Feiertage
ore 20.00
BRESIMO
festivi | Feiertage
ore 9.00
BRESIMO Baselga
BREZ
festivi | Feiertage
ore 10.00
CAGNÒ
festivi | Feiertage
ore 8.45
CAMPODENNO
festivi | Feiertage
ore 10.30
CAMPODENNO fraz. Crescino
festivi | Feiertage
ore 11.00
CAMPODENNO fraz. Dercolo
festivi | Feiertage
ore 18.00
CAMPODENNO fraz. Lover
festivi| Feiertage
ore 9.00
sabato | Samstag
ore 20.00
martedì | Dienstag
ore 18.00
sabato | Samstag
ore 20.00
lunedì e mercoledì | Mon und Mitt ore 8.00
CAMPODENNO fraz. Quetta
giovedì | Donnerstag
ore 8.00
sabato | Samstag
ore 20.00
venerdì | Freitag
ore 20.00
CAMPODENNO fraz.Termon
festivi | Feiertage
ore 9.00
mercoledì | Mittwoch
ore 8.00
CASTELFONDO
festivi | Feiertage
ore 10.00
martedì | Dienstag
ore 15.40
CASTELFONDO fraz. Dovena
festivi | Feiertage
ore 9.00
CAVARENO
festivi | Feiertage
ore 10.00
sabato | Samstag
ore 18.00
CIS*
festivi | Feiertage
ore 10.30
lunedì | Montag
ore 20.00
ore 10.30 - 18.00
sabato | Samstag
ore 20.00
feriale | Werktage
ore 8.30
feriale | Werktage
ore 7.00
CLES Chiesa Parrocchiale | Pfarrkirche festivi | Feiertage
CLES convento | Kloster Padri Francescani festivi | Feiertage
ore 7.30-11.00
CLES fraz. Mechel
festivi | Feiertage
ore 9.00
CLES ospedale| Krankenhaus
festivi | Feiertage
ore 9.00
sabato | Samstag
ore 16.00
CLOZ
festivi | Feiertage
ore 11.00
giovedì | Donnerstag
ore 20.00
CONTÀ fraz. Cunevo
festivi | Feiertage
ore 9.00
lunedì | Montag
ore 14.30
CONTÀ fraz. Flavon
festivi | Feiertage
ore 20.00
martedì e mercoledì | Dien. Und Mitt ore 8.00
CONTÀ fraz. Terres
DAMBEL
festivi | Feiertage
ore 7.30 - 10.00
DENNO
festivi | Feiertage
ore 10.30
FONDO
festivi | Feiertage
ore 10.00
sabato | Samstag
ore 20.00
venerdì | Freitag
ore 8.00
martedì | Dienstag
ore 8.00
giovedì | Donnerstag
ore 20.00
sabato | Samstag
ore 18.00
sabato | Samstag
ore 20.00
lun-mar-giov-ven | Mon-Dien-Donn-Frei ore 8.00
mercoledì | Mttwoch
ore 18.00
FONDO fraz. Vasio
festivi | Feiertage
ore 9.00
mercoledì | Mittwoch
ore 16.30
FONDO fraz. Tret
festivi | Feiertage
ore 10.00
giovedì | Donnerstag
ore 15.00
LIVO
festivi | Feiertage
ore 10.30
LIVO Varollo*
festivi | Feiertage
ore 10.30
sabato | Samstag
ore 20.00
LIVO Preghena*
festivi | Feiertage
ore 10.30
festivi | Feiertage
ore 10.30
(in tedesco | auf Deutsch)
ore 17.30
(in italiano | auf italienisch)
MADONNA DI SENALE
Unsere liebe Frau im Walde
MALOSCO
festivi | Feiertage
ore 9.00
MALOSCO Chiesa di S. Tecla
festivi | Feiertage
ore 9.00
MALOSCO Casa Alpina Stimmatini
festivi | Feiertage
ore 10.00
PREDAIA fraz. Coredo
festivi | Feiertage
ore 8.00 - 10.30
PREDAIA fraz. Coredo - Antica Pieve S. Maria (glesia vecla)
sab. | Sam.
ore 9.45 (in ted. | auf D)
mercoledì | Mitt
ore 8.30
sabato | Samstag
ore 20.00
feriale | Werktage
ore 8.00
mercoledì | Mittwoch
ore 17.00
22
PREDAIA fraz. Dardine**
festivi | Feiertage
ore 9.00
oppure
sabato | Samstag
ore 20.00
PREDAIA fraz. Dermulo
PREDAIA fraz. Mollaro**
festivi | Feiertage
ore 9.00
festivi | Feiertage
ore 9.00 oppure
sabato | Samstag
ore 20.00
PREDAIA fraz. Priò**
festivi | Feiertage
ore 9.00 oppure
sabato | Samstag
ore 20.00
PREDAIA fraz. Segno
festivi | Feiertage
ore 10.00
PREDAIA fraz. Smarano
festivi | Feiertage
ore 9.30
feriale | Werktage
ore 8.00
PREDAIA fraz. Taio
festivi | Feiertage
ore 10.30 - 20.00
sabato | Samstag
ore 20.00
PREDAIA fraz. Tavon
festivi | Feiertage
ore 18.00
feriale | Werktage
ore 18.30
PREDAIA fraz. Torra**
festivi | Feiertage
ore 9.00 oppure
sabato | Samstag
ore 20.00
PREDAIA fraz. Tres
festivi | Feiertage
ore 10.30
sabato | Samstag
ore 20.00
PREDAIA fraz. Vervò
festivi | Feiertage
ore 10.30
sabato | Samstag
ore 20.00
REVÒ
festivi | Feiertage
ore 9.45 - 20.00
ROMALLO
festivi | Feiertage
ore 10.30
ROMENO
festivi | Feiertage
ore 10.30
sabato | Samstag
ore 20.30
ROMENO fraz. Malgolo
festivi | Feiertage
ore 10.00
ROMENO fraz. Salter
festivi | Feiertage
ore 17.00
RONZONE
festivi | Feiertage
ore 8.00 - 17.30
RUFFRÈ-MENDOLA
festivi | Feiertage
ore 9.15
RUMO Lanza
festivi | Feiertage
ore 9.00
RUMO Marcena*
domenica | Sonntag
ore 10.30
RUMO Mione
mercoledì | Mittwoch
ore 18.30
RUMO Mocenigo
mercoledì | Mittwoch
ore 18.00
PREDAIA fraz. Vion
SAN ROMEDIO
tutto l’anno / während des ganzen Jahres domenica e festivi | Sonn und Feier. ore 9.00 - 11.00 da lunedì a venerdì | von Mon bis Frei ore 16.00
luglio e agosto / Juli und August
domenica e festivi | Sonn und Feier. ore 9.00 - 11.00 da lunedì a venerdì | von Mon bis Frei ore 17.00
SANZENO c|o Basilica
festivi | Feiertage
ore 10.30
festivi | Feiertage
ore 9.00
SANZENO c|o Chiesa S.Maria
SANZENO fraz. Casez
lunedì e giovedì | Mon und Donn ore 8.00
SANZENO fraz. Banco
martedì e venerdì | Dien und Frei ore 8.30
mercoledì | Mittwoch ore 8.30
SARNONICO
festivi | Feiertage (lug & ago | Juli & Aug.) ore 11.00
sabato | Samstag
SARNONICO fraz. Seio
festivi | Feiertage
ore 9.00
SFRUZ
festivi | Feiertage
ore 9.00
feriale | Werktage
ore 8.00
SPORMINORE
festivi | Feiertage
ore 10.30
martedì, giovedì e sabato |
ore 8.00
(date pari / gerade Datum)
ore 17.30
Dienstag, Donnerstag und Samstag
TON fraz. Vigo
festivi | Feiertage
ore 10.30
TON fraz. Toss***
TON fraz. Masi di Vigo***
festivi | Feiertage
ore 9.00
VILLE D’ANAUNIA fraz. Nanno
festivi | Feiertage
ore 9.00
VILLE D’ANAUNIA fraz. Pavillo
festivi | Feiertage
ore 9.00
VILLE D’ANAUNIA fraz. Rallo
festivi | Feiertage
ore 10.30
VILLE D’ANAUNIA fraz. Tassullo
festivi | Feiertage
ore 10.30
VILLE D’ANAUNIA fraz. Tuenno
festivi | Feiertage
ore 10.30 - 20.00
venerdì | Freitag
ore 15.30
sabato | Samstag
ore 20.00
sabato | Samstag
ore 20.00
sabato | Samstag
ore 20.00
* celebrazioni a sabati e domeniche alternati nelle chiese di Varollo, Cis, Preghena e Marcena | Die Messe wird am Samstag und am
Sonntag abwechselnd in der Kirchen in Varollo, Cis, Preghena und Marcena gefeiert.
** celebrazioni a sabati e domeniche a rotazione. Il primo sabato del mese la Messa viene celebrata a Dardine alle 20.00 e la prima
domenica del mese a Priò Mollaro e Torra alle 9.00; si prosegue a rotazione nell’ordine Dardine, Priò, Mollaro, Torra. | der erste
Samstag im Monat wird die Messe in Dardine um 20.00 Uhr gefeiert und der erste Sonntag im Monat wird die Messe in Priò Mollaro und
Torra um 9.00 Uhr gefeiert; die Ordnung der Zelebration den Messen ist: Dardine, Priò, Mollaro, Torra.
*** dal 1/07 inversione orari fra Masi di Vigo e Toss | Ab 1. Juli wird die Uhrzeit der Gottesdiensdienste von Masi di Vigo mit der Uhrzeit
von Toss vertauscht.
23
LA RACCOLTA DIFFERENZIATA DEI RIFIUTI / MÜLLTRENNUNG
 TIPI DI RACCOLTA | ABFALLENTSORGUNG
» raccolta porta a porta della frazione secca presso le famiglie tramite contenitori affidati in comodato gratuito oppure tramite sacchi
prepagati da acquistare presso il Comune di residenza | Sammlung von Hausmüll (Restmüll)
» raccolta porta a porta della frazione umida presso le famiglie tramite contenitori affidati in comodato gratuito |
Sammlung von Hausmüll (Bioabfälle)
 RIFIUTO SECCO | RESTMÜLL
Carta oleata e plastificata, carta carbone, carta vetrata, scontrini in carta termica (lucida), sacchetti dell’aspirapolvere, rifiuti dello
spazzamento di pavimenti, mozziconi di sigaretta (spenti), accendini, lampadine ad incandescenza (tradizionali), vetro pirex, pannolini,
assorbenti, posate usa e getta in plastica sporche, stracci e tessuti sporchi, abiti e scarpe non riutilizzabili, dvd/cd rotti/usati, lettiera per
animali domestici, oggetti in gomma (es. guanti, tubi), tutti i materiali sporchi o rotti non recuperabili |
Ölpapier und laminiertes Papier, Kohlepapier, Schleifpapier, Kassenbons auf (glänzendem) Thermopapier, Staubsaugerbeutel,
Kehricht, (erloschene) Zigarettenkippen, Feuerzeuge, (traditionelle) Glühlampen, Pyrex-Glas, Babywindeln, Binden und andere
Hygieneartikel, schmutzige Wegwerfgeschirr aus Plastik, verschmutzte Lappen und Tücher, nicht wiederverwertbare Kleidungsstücke
und Schuhe, beschädigte/benutzte DVDs und CDs, Streu für Haustiere, Gummiartikel (z. B. Handschuhe, Tuben), aller schmutzigen
oder kaputten und nicht wiederverwertbaren Materialien.
 RIFIUTO UMIDO | BIOABFÄLLE
Avanzi e scarti di alimenti, piccoli ossi, fondi di caffè, gusci d’uovo, filtri di thè e caffè, piantine e fiori recisi, tovaglioli e tovagliette in carta
bianca (senza inchiostri), oggetti compostabili (es. piatti, buste in mater-bi), terriccio dei vasi | Reste und Ausschuss von Lebensmitteln,
kleine Knochen, Kaffeesatz, Eierschalen, Tee- und Kaffeefilter, kleine Pflanzen und Schnittblumen, weiße Papiertischdecken und servietten (ohne Druckfarbe), kompostierbare Stoffe (z. B. kompostierbare Teller oder Beutel), Blumenerde.
CONFERIMENTO PRESSO CAMPANE INTERRATE DEL RIFIUTO SECCO E UMIDO
Per i rifiuti solidi urbani, secco residuo ed umido, è attivato un servizio dedicato alle utenze domestiche (riservato, in particolare, alle
seconde case per uso turistico e per specifiche situazioni individuate dalla Comunità). Il servizio viene effettuato tramite delle campane
interrate dislocate in vari punti, in corrispondenza delle maggiori vie di uscita dalla Valle. Le campane sono dotate di calotte da 15lt,
usufruibili per il conferimento attraverso apposite chiavette che sono consegnate alle utenze previa richiesta e versamento cauzione agli
uffici TIA della Comunità.
Posizionamento delle campane interrate:
-
A Campodenno, lungo la SS43 della Valle di Non, in corrispondenza del depuratore di Campodenno
Tra i paesi di Romeno e Cavareno, lungo la strada SS43 DIR, in corrispondenza di una piazzola di sosta
Al Passo della Mendola, lungo la SS42, in prossimità del parcheggio a fianco di “Villa Camille”
Nel paese di Predaia fraz. Coredo, lungo la Strada Provinciale 7 in direzione “laghi di Coredo”, coordinate GPS 46.348593, 11.094567
A Rumo, in località “Molini”, all’esterno del Centro di Raccolta Materiali
MÜLLENTSORGUNG AN IM BODEN VERSENKTEN MÜLLCONTAINERN
Zur Entsorgung des Hausmülls, Restmülls und Bioabfalls gibt es einen Dienst für den häuslichen Gebrauch (der insbesondere
touristischen Zweitwohnungen und einigen von der Talgemeinschaft festgelegten Sonderfällen vorbehalten ist). Für die Entsorgung
stehen im Boden versenkte Müllcontainer zur Verfügung, die an verschiedenen Punkten an den wichtigsten Ausfallstraßen des Tals
aufgestellt sind. Die Container sind mit 15-l-Deckeln ausgestattet. Der Einwurf erfolgt mit eigens für diesen Zweck vorgesehenen
Schlüsseln, die den Benutzern auf Antrag und nach Überweisung einer Kaution an die TIA-Büros der Talgemeinschaft ausgehändigt
werden.
Position der im Boden versenkten Müllcontainer:
-
In Campodenno, an der Staatsstraße SS43 des Val di Non, an der Kläranlage in Campodenno
Zwischen den Dörfern Romeno und Cavareno, an der Staatsstraße SS43 DIR, an einer Haltebucht
Auf dem Mendelpass, an der Staatsstraße SS42, in der Nähe des Parkplatzes an der „Villa Camille“
Im Dorf Predaia Ortsteil Coredo, an der Provinzstraße 7 in Richtung „Seen von Coredo“, GPS-Koordinaten 46.348593, 11.094567
Im Dorf Rumo, im Ort "Molini", außerhalb des Wertstoffhof
24
 CALENDARIO DI RACCOLTA UMIDO E SECCO | MÜLLABFUHR KALENDER (BIOABFÄLLE UND RESTMÜLL)
25
 CENTRI DI RACCOLTA MATERIALI
I Centri di Raccolta istituiti a cura della Comunità della Val di Non sono punti custoditi, realizzati in apposite aree attrezzate e destinati al
conferimento di frazioni recuperabili, pericolose o ingombranti dei rifiuti urbani e assimilati.
Possono accedere al centro di raccolta le utenze domestiche e non domestiche che siano in regola con il pagamento della tariffa per la
gestione dei rifiuti urbani. Di norma, le utenze domestiche hanno accesso a qualsiasi centro di raccolta, indipendentemente dal Comune
di residenza.
Presso i Centri di Raccolta è possibile conferire le seguenti tipologie di rifiuto:
imballaggi alimentari in plastica (confezioni per alimenti, contenitori in plastica, vaschette in plastica e polistirolo, vasetti per
alimenti, piatti e bicchieri in plastica, barattoli e tubetti, piccoli vasi per piantine, buste e sacchetti in plastica, imballaggi, blister,
reti per la frutta e la verdura, grucce appendiabiti)
bottiglie in plastica (fino a 5 litri)
tetrapak (contenitori di latte, succhi, panna…)
cassette e taniche
plastiche dure
nylon puliti
carta
cartone
lattine e barattoli (lattine, scatole e barattoli in latta, tappi di latta, carta stagnola, vaschette in alluminio)
imballaggi in vetro
lastre in vetro
materiali ferrosi (materiali e parti metalliche, cavi elettrici)
inerti (piatti, ceramiche, terracotta)
materiali ingombranti
legno
sfalci e piccole potature
raee - apparecchiature elettriche (frigoriferi e congelatori, lavatrici e lavastoviglie, televisori e monitor, piccoli elettrodomestici,
apparecchiature elettroniche, tubi fluorescenti e lampadine a risparmio energetico)
rifiuti urbani pericolosi (barattoli di vernice, bombolette spray, pile e batterie, medicinali scaduti, cartucce d’inchiostro, oli
esausti da cucina o da motori)
indumenti (indumenti, scarpe, borse, coperte usati, in buono stato e riutilizzabili)
Per maggior informazioni sugli orari d’apertura dei vari centri, consultare il sito internet: www.comunitavaldinon.tn.it
 WERTSTOFFHÖFE
Die von der Talgemeinschaft Val di Non eingerichteten Wertstoffhöfe sind beaufsichtigte Sammelstellen, die der Abgabe verwertbarer,
gefährlicher oder sperriger Reste aus dem Hausmüll oder ähnlichen Abfällen dienen.
Zutritt zu den Wertstoffhöfen haben all jene Benutzer, die die Müllgebühr zur Entsorgung des Hausmülls entrichtet haben.
Üblicherweise haben Privatpersonen Zutritt zu allen Wertstoffhöfen, auch außerhalb der Wohnortgemeinde.
An den Wertstoffhöfen können folgende Müllarten abgegeben werden:
Lebensmittelverpackungen aus Plastik (Nahrungsmittelpackungen, Plastikbehälter, Schalen aus Plastik oder Polystyrol,
Schalen für Nahrungsmittel, Plastikteller und -becher, Dosen und Tuben, kleine Blumentöpfe, Plastiktaschen und -säcke,
Verpackungen, Sichtverpackungen (Blister), Obst- und Gemüsenetze, Bügel)
Plastikflaschen (mit bis zu 5 Litern Inhalt)
Tetrapack (Behälter für Milch, Säfte, Sahne …)
Kisten und Kanister
Hartplastik
Sauberer Nylon
Papier
Karton
Dosen und Büchsen (Blechdosen, -schachteln und -büchsen, Blechverschlüsse, Stanniolpapier, Aluminiumschalen)
Verpackungen aus Glas
Glasplatten
Eisenhaltige Materialien (Metallmaterialien und -teile, elektrische Kabel)
Geschirr, Keramik, Terrakotta
Sperrmüll
Holz
Mahd und Strauchschnitt
Elektrische Geräte (Kühlschränke und Gefriertruhen, Waschmaschinen und Geschirrspülmaschinen, Fernseher und
Bildschirme, kleine Elektrogeräte, elektrische Apparate, Leuchtröhren und Energiesparlampen)
Gefährliche Haushaltsabfälle (Lackdosen, Spraydosen, Batterien, abgelaufene Medikamente, Tintenpatronen, alte Küchenoder Motorenöle)
Bekleidung (Kleidungsstücke, Schuhe, Taschen, benutzte Decken, sofern in gutem Zustand
und wiederverwertbar)
Für weitere Informationen: www.comunitavaldinon.tn.it
26
ORARI DEI CENTRI DI RACCOLTA MATERIALI | ÖFFNUNGSZEITEN DER WERTSTOFFHÖFE
27
TEMPO LIBERO | FREIZEIT
BELLEZZA E BENESSERE | KÖRPERPFLEGE UND WELLNESS
 CENTRI BENESSERE | WELLNESS
Per coccolarsi in uno dei tanti centri wellness della Val di Non, nella tranquillità della natura e del silenzio di montagna. Salute, bellezza
e benessere sono le parole chiave degli SPA in Val di Non i quali offrono numerosi trattamenti personalizzati e tematici.
Qui di seguito l’elenco dei centri benessere presenti sul territorio.
Lassen Sie sich in unseren neuen Wellnesshotels verwöhnen und genießen Sie Natur und Ruhe mit unseren speziellen Behandlungen!
Gesundheit, Erholung und Schönheit sind der Wahlspruch von unseren Wellnesszentren, die hier folgen:
“CENTRO BENESSERE” c/o HOTEL ASSON
Via Endrici 60 – Amblar - Don fraz. Don
Tel. 0463-875105 - [email protected]
“CENTRO BENESSERE” c/o HOTEL ROSA RESORT
Via De Zinis, 31 - Cavareno
Tel. 0463-850080 - [email protected] (prenotazione obbligatoria / nur mit Vormekung)
“CENTRO WELLNESS” c/o LADY MARIA HOTEL & RESORT
Via Garibaldi, 20 - Fondo
Tel. 0463-830380 - [email protected]
“CENTRO WELLNESS” c/o HOTEL BELSOGGIORNO
(riservato agli ospiti dell’hotel | nur für die Hotelgäste)
Via Miravalle, 7 - Malosco
Tel. 0463-831205 - [email protected]
“CENTRO WELLNESS” c/o HOTEL LA MONTANINA
Via Miravalle, 16 - Malosco
Tel. 0463-831168 - [email protected] (prenotazione consigliata / zweckmäßige Vormekung)
“CENTRO WELLNESS” c/o HOTEL PANORAMA & RESORT
Via Panorama, 6 - Malosco
Tel. 0463-831201 - [email protected]
“BLU ISLAND CLUB” c/o PIZZERIA NARDIS
Via Moncher 4 - Predaia fraz. Coredo
Tel. 0463-538049 - [email protected]
“CENTRO WELLNESS” c/o AFFITTACAMERE DOLCE SOGNO
(riservato agli ospiti dell’affittacamere | nur für die Zimmervermietergäste)
Località Oseliera,11 - Predaia fraz. Coredo
Tel. 0463-536208 - [email protected]
“CENTRO BENESSERE” c/o HOTEL ALLA TORRE
Via Alla Torre 7 - Predaia fraz. Smarano
Tel. 0463 536201 - [email protected] (prenotazione obbligatoria / nur mit Vormekung)
“HEDONÈ” c/o NATURE WELLNESS PINETA HOTELS
Via S. Romedio - Predaia fraz. Tavon
Tel. 0463-536866 - [email protected] (prenotazione obbligatoria / nur mit Vormekung)
“CENTRO WELLNESS” c/o LA QUIETE RESORT
Via Marconi, 5 - Romeno
Tel. 0463-876050 - [email protected]
“CENTRO BENESSERE” c/o HOTEL AL LARICE
(riservato agli ospiti dell’hotel | nur für die Hotelgäste)
Via Italia, 9 - Ronzone
Tel. 0463-831710 - [email protected]
“CENTRO WELLNESS” c/o HOTEL STELLA DELLE ALPI
Via Mendola, 41 - Ronzone
Tel. 0463-880620 - [email protected]
“CENTRO BENESSERE BIANCA OASI” c/o HOTEL CAVALLINO BIANCO
Via Marcena, 6 - Rumo
Tel. 0463-531040 - [email protected]
“LE MADDALENE” c/o ALPEN GARTEN HOTEL MARGHERITA
Frazione Marcena, 61 - Rumo
Tel. 0463-530531 – [email protected] (prenotazione obbligatoria / nur mit Vormekung)
28
“CENTRO WELLNESS” c/o HOTEL CASEZ WELLNESS & FAMILY
Via Roma, 48 - Sanzeno, frazione Casez
Tel. 0463-434130 - [email protected] (prenotazione consigliata / zweckmäßige Vormekung)
“WELLNESS & BEAUTY CENTER WALDHEIM” c/o HOTEL WALDHEIM-CHALET AL BOSCO
Via Bivio Ruffrè, 1 - Sarnonico
Tel. 0463-870156 - [email protected]
“CENTRO BENESSERE” c/o AGRITUR GOLDEN PAUSE
(riservato agli ospiti dell’agritur | nur für die Bauernhofgäste)
Via Verdi, 16 - Ton, frazione Toss
Tel. 0461-657688 - [email protected]
“CENTRO BENESSERE” c/o AGRITUR LEITA GIOVANNI
Via S. Emerenziana, 70 - Ville d’Anaunia frazione Tuenno
Tel. 0463-451372 - [email protected] (prenotazione obbligatoria / nur mit Vormekung)
 CENTRI ESTETICI | SCHÖNHEITSSALON
AMBLAR-DON fraz. Don
BREZ fraz. Traversara
CAMPODENNO fraz. Crescino
CAVARENO
CLES
CLOZ
CONTÀ fraz. Terres
DENNO
FONDO
MALOSCO
PREDAIA fraz. Coredo
PREDAIA fraz. Segno
PREDAIA fraz. Tavon
REVÒ
ROMENO
RONZONE
RUMO fraz. Marcena
RUMO fraz. Marcena
SANZENO fraz. Banco
SARNONICO
VILLE D’ANAUNIA fraz. Tuenno
Centro Benessere Beauty Farm con piscina c/o Albergo Asson
0463-875105
Estetica Karin - Fraz. Traversara 1/C
345-4165838
Estetica Benessere - Via del Maso, 4
0461-605750
Estetica Venere di Genetti Valentina - Via Roma, 35
0463-835145
Centro Benessere c/o Hotel Rosa Resort
0463-850080
Karisma Curatori di Immagine - Viale De Gasperi, 82/c
0463-424733
Istituto di Bellezza Linea Donna - Via Trento, 89
0463-423300
Istituto di Estetica Beauty Line Lui e Lei - Via T. Claudio, 18
0463-424660
Istituto di Estetica Romina - Piazza Navarrino, 13
0463-421817
Luna Crescente Bellezza e Benessere - Via G. B. Lampi, 89
0463-421359
Estetica Micaela centro abbronzatura - Via T. Claudio, 18
0463-422310
L’Angolo Beauty - Via Trento, 81/d
0463-424716
Estetica Benessere La Perla - Via del Sant, 4
0463-422138
Estetica La Crisalide - Via Dallafior, 36
0463-420335
Milor Estetica - Via Marco da Cles, 160
0463-420334
Estetica New Shine - Via IV Novembre, 3
340-4014942
Vanille - Via G. De Martini
0463-874400
Estetica Manuela - P.zza Dante, 6
0461-652263
Estetica Dolce Ninfea - Piazza Vittorio Emanuele, 2
0461-656027
Estetica Sara - Via S. Martino, 5
0463-832525
Centro Benessere con piscina c/o Lady Maria Hotel
0463-830380
Centro Benessere Panorama Resort c/o Hotel Panorama
0463-831201
Centro Wellness c/o Hotel Belsoggiorno
0463-831205
Blue Island Club - Centro Benessere e Fitness - Via Moncher, 4
0463-538049
Estetica L’aura Salus Per Aquam - Via Zambaroni, 5
0463-538073 / 340-3942009
Centro Estetico Kadò - il seme della bellezza - Via Sonora, 36
0463-468825
Centro Benessere Hedonè c/o Pineta Hotels 0463-536866
Estetica l'Orchidea - Via Monte Ozol, 1
0463-432714
Centro Benessere e Beauty Farm La Quiete Resort
0463-876050
Centro Wellness c/o Hotel Stella delle Alpi
0463-880620
Centro Benessere Bianca Oasi c/o Hotel Cavallino Bianco
0463-531040
Alpen Wellness “Le Maddalene” c/o Alpen Garten Hotel Margherita
0463-530531
Estetica Biasi M. Pia
0463-434201
Centro Benessere c/o Hotel Casez Wellness and Family
0463-434130
Wellness & Beauty Center Waldheim con piscina c/o Hotel Waldheim-Chalet al Bosco 0463-870156
Centro Estetico Calliope Beauty & Relax di Sonia Asson - Via C. Battisti
340 5475988
Estetica Alice - Via Maistrelli, 22
0463-451767
Centro Estetico Pioggia di Bellezza - Via Garibaldi, 25/27
0463-450152
 PARRUCCHIERI | FRISEURE
BREZ
CAGNÒ
CAMPODENNO
CAMPODENNO fraz. Dercolo
CAMPODENNO fraz. Lover
CASTELFONDO
CAVARENO
CLOZ
CLES
Salone Debora - Via Ruffini
Salone Bonsai di Visintainer Lisa - Via delle Albere, 8
Salone per Signora di Ebli Lucia - Via de Campi, 9
Salone Sicher Bice
Salone Idee per la Testa di Cattani Katia - Via Lovernatico, 1
Salone Luisella - Via D. Alighieri, 52
Salone Michela - Via Molinet, 4
Salone Alessandra - Via Roma, 45
Salone Cinzia - P.zza A. Degasperi, 8
Salone Emma - Via de’ Campi 8
Salone Spettacolo Hair Stylist - Via di S. Maria, 17
Salone Le Coccole - Via Vicolo delle Masere
L’Angolo Beauty - Via Trento 81/D
Milor Parrucchiera - Via Marco da Cles, 160
335-5433367
347-4058803
0461-655033
0461-655361
0461-655667
0463-889392
0463-889389
0463-830483
0463-830505
0463-831693
0463-874240
346-9495366
0463-424716
0463-420334
29
CONTÀ fraz. Cunevo
CONTÀ fraz. Flavon
CONTÀ fraz. Terres
DAMBEL
DENNO
FONDO
LIVO
PREDAIA fraz. Coredo
PREDAIA fraz. Mollaro
PREDAIA fraz. Priò
PREDAIA fraz. Segno
PREDAIA fraz. Tres
REVÒ
ROMENO
ROMALLO
RONZONE
RUMO fraz. Mione
SANZENO
SANZENO fraz. Banco
SARNONICO
SFRUZ
SPORMINORE
TON
VILLE D’ANAUNIA fraz. Sanzenone
VILLE D’ANAUNIA fraz. Tassullo
VILLE D’ANAUNIA fraz. Tuenno
Salone Acconciature Nuova Idea Unisex - Via C. A. Martini, 32
Salone Alternative Look - Via F. Filzi, 36
Salone Armonie - P.zza Navarrino, 14
Salone Capelli News - Via Diaz, 8
Salone Capogiro di Lorenzoni Manuela M - Viale Degasperi, 62/b
Salone Cosetta Studio Unisex - Via Lampi, 22
Salone Crinis di Allegrini Gianmarco - Via Romana 33
Salone Elisabetta - Piazza Granda, 44
Salone Giovanna - Via T. Claudio, 71
Salone Immagini Unisex - Via Trento, 70
Salone per Signora Lorenzoni - Via Trento
Salone Profili di Mattarei Ivana - P.zza C. De Bertolini, 18
Salone Riflessi d’Arte unisex - Via Marconi, 13/a
Salone Sandri Mario - Via Romana, 33
Salone Spettacolo di Cescolini Paolo - Via IV Novembre 16
Salone Lorenzoni Aldo - Via Chini, 19
Salone Katiastyle - Viale De Gasperi, 82/b
Stile Italiano di Bertol Lucia - Via Lampi 87
Salone Dolzani Tiziana - Via S. Cattani, 1
Salone Manuela - Via Nazionale
New Look di Leonardi Moira - Via Colombai
Salone Raggio di Luce di Galeaz Antonia - P.zza Dante, 65/a
Salone Fantasy Unisex di Strozzega Nives - Via Roma, 6
Salone Nadia - Via Battisti, 9
Dimensione Uomo di Dalpiaz Umberto - Via d’Enno, 14
Salone Cristina - P.zza S. Giovanni, 19
Salone Marisa & Carmen - P.zza S. Giovanni, 22
Salone Michela - Via Inama, 30
Salone Wilma - Via C. Battisti, 7
Premier Salon uomo e donna - Via Roma, 14
Salone Endrici Barbara - (fraz. Scanna, 26/B)
Salone Elena - Via Trento, 17
Salone uomo Lorenzo | Herrenfriseur - Via Trento
Salone Diamoci un taglio di Borghesi Lora - Via 4 Novembre, 1
Salone My Style - Via Pausa, 41/A
Salone Top Spin di Calliari Diego - Via Chiesa, 3
Hairstyle Kadò - il seme della bellezza - Via Sonora, 36
Salone Paola Evolution di Zappini Paola - Via S. Vois, 5
Salone Sandro - Via Barbacovi, 13
Salone Sole e Luna - Via dei Ponti, 18
Salone Marisa - Via Orti, 15
Salone Martini Carla - Via Monte Ozol, 1
Salone Menghini Francesco - Via C. A. Martini, 89
Salone Free Style di Leonardi Monica
Salone Donatella - Via C.Mons. Endrici, 2
Salone Arte e Magia - P.zza G. B. Lampi, 26
Salone Marika Style - Via Zucali, 26
Salone Polonio Donatella - Via M. Buonarotti
Studio K. B. salone unisex di Bertolini Katherine - Via 25 Aprile
Salone Eliana - Via B. Clesio
Salone Patrizia - Via A. Recla, 35
Salone Cecilia fraz. Mione, 34
Salone Papillon di Bertagnolli Antonella - Via Nazionale, 59
Salone Riflessi allo Specchio di Dallaserra Elisa - fraz. Banco 56/A
Salone Janet - Via Battisti, 43
Hair Mode di Claudia - Via Garibaldi, 3
Art è da Silvia di Silvia Nardelli - Via Fontanelle
Formolo Eliana - Via Maron, 15
Salone Susy - Via Don G. Maurina, 5
Salone Milena di Rigotti Milena - Via E. Chini, 2
Salone Pierrot di Daprà S. fraz. Sanzenone, 23/a
Salone Cattani - Loc. Santa Giustina, 32
Salone Donatella - Via S. Nicolò, 10
Salone Pozzatti Lorenza - Via Salamna
Salone Orietta Style - P. zza Liberazione, 3
Salone Orru Alessandra - Via Maiestrelli, 7
Salone Fantasia - Via Garibaldi, 25
De Concini Enrico Ricci e Coiffeur - Via Trento, 8
Zuech Sergio parrucchiere per uomo | Herrenfriseur - P.zza Alpini, 29
Peric Barber Shop parrucchiere per uomo | Herrenfriseur – Piazza Liberazione, 8
0463-625277
0463-429030
0463-424036
0463-424363
0463-600326
0463-424152
0463-510072
0463-422030
0463-422150
0463-424221
0463-421231
0463-424220
0463-421242
0463-422751
0463-874240
0463-422506
0463-421507
0463-421425
0461-652175
0461-652035
0461-652372
0463-437279
0461-655390
0461-655311
0461-646031
0463-831212
0463-831484
0463-832491
0463-830564
346-5763532
0463-533548
0463-536888
0463-536386
348-0567193
0463-469134
0463-479033
0463-468825
0463-468049
0463-468822
338-8527595
0463-467205
0463-432666
0463-874380
331-9347667
0463-875567
0463-875311
333-3046789
0463-432580
0463-432123
0463-831683
0463-831518
0463-531008
0463-434444
347-4454874
0463-831084
0463-721257
347-9768595
0461-641194
0461-641232
0461-657933
0463-450946
0463-600388
0463-450152
0463-450584
0463-451001
0463-454101
0463-451134
0463-450034
0463-451200
342-9480224
30
DIVERTIMENTO | UNTERHALTUNG
 GELATERIE - PASTICCERIE | EISDIELEN - KONDITOREIEN
CAGNÓ
CAVARENO
CIS
CLES
FONDO
FONDO fraz. Tret
MALOSCO
PREDAIA fraz. Coredo
PREDAIA fraz. Taio
ROMENO
RONZONE
RUFFRÈ-MENDOLA
RUMO fraz. Marcena
RUMO fraz. Mione
SANZENO
SARNONICO
VILLE D’ANAUNIA fraz. Tuenno
Gelateria c/o Hotel Viridis - Via Nazionale, 62
Bar San Valentino - Piazza S. Valentino, 13
Gelateria Cavallar - P.zza G. Prati
(aperta da fine aprile a settembre vom Mai bis September geöffnet)
Panificio pasticceria Borzaga - Piazza della Chiesa
Bar Claudia - Via Guglielmo Marconi, 8
Bar del Comun - Piazza Centrale
Bar Blu - Via De Gasperi, 66
Bar Centrale - Corso Dante 10
Bar Cles - Piazza Navarrino, 2
Bar Grazia - Via Degasperi, 44
Bar Gelateria Europa - P.zza Granda, 5
Bar ‘900 - Via Roma, 6
Bar Sport - Corso Dante, 7
Caffè Bertolasi - Piazza Granda, 43
Caffè Marconi - Via Marconi, 62
F.lli Facinelli - Via Guardi, 21
Gelateria Veneta - Via Marconi
Pasticceria Cristina - Via F. Filzi, 12
Pasticceria - Gelateria Ramus Cles - Via Roma, 10
Panificio Pasticceria C6 - Via Trento, 1
Red Cafè - (internet cafè) Via Trento, 200/9
Toys Shop - Piazza 1° maggio, 1
Pasticceria Gelateria “Peccato di gola” - Via C. Battisti, 17
Bar Gelateria El Broilo - Piazza Stefanelli, 19
Gelateria Le Ciaspole - Loc. Le Plaze
Bar Gelateria Garnì Giusy
Pasticceria-Gelateria “Da Ettore”
Caffè Centrale Gelateria - Via Venezia, 5
Pasticceria-Gelateria G&G di Erlicher Giancarlo - Via S. Romedio, 31
Bar Tre’s Joli - Via Simone Barbacovi 2/b
Gelateria Anaunia
Bar Posta - Piazza Romana
Bar Cafè INA - Piazzetta Municipio
Gelateria Europa
Gelateria Catinaccio
Bar Gelateria Bellavista
Bar Bivio - fraz. Marcena
Bar Lanterna - fraz. Mione
Gelateria Alla Fontana - P.zza Centrale
Bar Pasticceria “Da Cristina”
Bar Gelateria Albergo Tuenno - P.zza Alpini, 25
0463-431048
377-9130004
0463-832519
Passione Pizza - Via Roma, 62
Pizza Granda - Piazza Granda, 54
La Clesiana - Piazza Primo Maggio, 3
PizzAp - Via Guglielmo Marconi, 13
Da Mario - SS 43, 2
0463-830107
0463-424007
0463-424512
0463-720642
0463-469473
0463-831355
0463-831125
0463-533311
0463-424124
0463-422958
345-3586020
0463-421599
0463-421154
0463-422220
0463-421062
0463-600481
0463-600205
0463-422841
0463-421439
0463-424580
0463-421771
0463-422500
345-555899
349-6586383
347-8114542
0463-880117
0463-830062
0463-536350
0463-536130
0463-536754
349-0910396
0463-875114
347-2222412
327-3374607
0471-632222
0471-632152
349-1482981
0463-530158
0463-530136
0463-434113
0463-831642
0463-450454
 PIZZE AL TAGLIO
CAVARENO
CLES
PREDAIA fraz. Mollaro
 PUB - LOCALI CON ANIMAZIONE O MUSICA DAL VIVO | PUBS - LOKALE MIT ANIMATION ODER LIVEMUSIK
AMBLAR-DON fraz. Amblar
CAGNO’
CAVARENO
CLES
CONTÀ fraz. Cunevo
FONDO
LIVO fraz. Scanna
PREDAIA fraz. Coredo
PREDAIA fraz. Mollaro
PREDAIA fraz. Smarano
PREDAIA fraz. Taio
Bar Conca Verde - Via Roen, 14
348-3075582
“Route 66” Grill Bar Svalvolati - Loc. Bivio Cagnò
333-9986316
Sportbar - Via Roen, 24
0463-850501
Bar Cles - Piazza Navarrino, 2
345-3586020
Bar Centrale - Corso Dante, 10
0463-422958 / 347-2245639
Caffè Bertolasi (bar-gelateria-panetteria) - Piazza Granda 43/45
0463-600481
Giordy Caffè - Via Trento, 136
347-3837489
Nuovo Chalet Ciclamino - Via della Calcara 10
347-4947234
El Broilo - Piazza Stefenelli, 19
347-8114542
Coffee Time - Piazza S. Giovanni (aperto solo l’estate / nur im Sommer geöffnet)
347-8114542
Bar Croce Bianca - Via Vigilio Inama, 5
0463-830009
Pub Osteria “Al Gatto Nero”
339-9563410
Caffè Centrale MandaSprizz - Via Venezia, 5
0463-536130
Chalet di Coredo – Via alla Torre, 4
345-3253782
Tetley’s Pub House - The Old Arthur
338-8490997
Orange Bar - Piazza S. Marco
Bar Corrà - Via Ottone Brentari, 16
0463 536257
Caffè al Borgo - Piazza S. Vittore
348-7750758
31
SANZENO
SARNONICO
VILLE D’ANAUNIA fraz. Tuenno
Coluna Cafè - Via Nazionale, 80/A
0463-435033 / 338-4151605
Bar Centro Sportivo Sarnonico - Via S. Lorenzo, 4
0463-830461
BC Grill 2.9 - Via 25 Aprile
348-6721816
Taverna dell’Orso - Via Maistrelli, 81
349-3762381
Pizzeria Pub Centrale 1722 - Via Garibaldi 7
0463-454010
Smile caffe' Raduno Cavalli Val di Non - Piazza Liberazione, 9
347-3720887
 CINEMA | KINOS
CLES
Cinema Teatro - Via Marconi Info: Michele Bellio
329-0213251
CLOZ
Teatro Parrocchiale - Via di S. Stefano, 3
Info: Punto di Lettura di Cloz - Via di S. Stefano, 18
0463-872003
FONDO
Cinema Teatro - Piazza S. Giovanni, 9. Info: Pro Loco Fondo
Film per bambini. Aperto durante l’estate e le vacanze di Natale |
nur im Sommer und während der Weihnachtsferien geöffnet
PREDAIA fraz. Taio
Cinema Teatro c/o Scuola Elementare
Info: Biblioteca Comunale di Taio www.comune.taio.tn.it
chiuso durante l’estate | während des Sommer ist es geschlossen
0463-880088
0463-467189
GUIDE E ASSOCIAZIONI SPORTIVE | FÜHRUNG UND SPORTVEREINE
 ACCOMPAGNATORI DI TERRITORIO - Val di Non | BERGBEGLEITER - Nonstal
Stolcis Tina (responsabile di zona / Referentin)
Bertoldi Flavia
Pedrotti Donata
Schgraffer Michele
338-6164063
373-5098544
389-7921395
328-0987219
 GUIDE ALPINE | BERGFÜHRER
CLES
FONDO fraz. Tret
RUFFRÈ- MENDOLA
SENALE S.FELICE
SPORMAGGIORE
VILLE D’ANAUNIA fraz. Tuenno
Pancheri Giorgio
Bertagnolli Giorgio - Via Cantone, 67
Daz Roberto - Via Mendola, 5
Weiß Lorenz - Senale S. Felice
Cavosi Danilo - Loc. Meano, 9
Kerschbaumer Claudio - Via Fontanele, 52
Bruni Andrea - Via Trento, 94-2
339-5096672
338-9283062 / 0463-880025 - 880031
335-6845677
335-5602419
337-208512
0461-643017 / 335-6959252
338-2728792
 GUIDE E ACCOMPAGNATORI TURISTICI | FREMDENFÜHRER UND REISEBEGLEITER
Cartier Van Dissel Daniel (guida | Leiter)
Schute Maria Elisabeth (guida | Leiterin)
[email protected]
[email protected]
335-8156398
348-7839720
Brentari Milena (accompagnatrice turistica | Reisebegleiterin)
Callovi Valentina (accompagnatrice turistica | Reisebegleiterin)
[email protected]
[email protected]
338-9019148
340-7785322
 ANASTASIA VAL DI NON - ACCOMPAGNATORI AI LUOGHI SACRI
ANASTASIA VAL DI NON - AUF SAKRALE STÄTTEN SPEZIALISIERTE FÜHRER
Anastasia Val di Non (acronimo di Amici nell’Arte Sacra tra Architettura, Simbologia, Iconografia e Agiografia) è l’Associazione delle
Guide ai Beni Culturali Ecclesiastici.
Anastasia (Akronym für Amici nell’Arte Sacra tra Architettura, Simbologia, Iconografia e Agiografia, “Freunde sakraler Kunst in
Architektur, Symbolik, Ikonographie und Hagiographie”) ist die Vereinigung der auf kirchliche Kulturgüter spezialisierten Führer.
Per info / Info:
340-2558767 www.anastasiavaldinon.it
[email protected]
 ASSOCIAZIONE ANAUNE „AMICI DEL CAMMINO DI SANTIAGO“
DER NONSTALER VEREIN „FREUNDE DES JAKOBSWEGS“
La Val di Non vista con gli occhi del pellegrino di un tempo. Ammirare, passo dopo passo, le bellezze della valle: arte, storia, fede,
cultura e panorami stupendi. Il “Cammino Jacopeo d’Anaunia” vuole offrire la possibilità di conoscere questo grande patrimonio
collegando i diversi luoghi con un percorso a piedi da farsi, zaino in spalla, in stile da “pellegrino”. Il percorso, che idealmente parte e
termina nel paese di Sanzeno, capoluogo religioso della Valle, si sviluppa in tappe per una lunghezza di circa 170 km ed una
articolazione di otto giornate.
Per informazioni: Associazione Anaune „Amici del Cammino di Santiago“
tel. 348-5612212 www.santiagoanaunia.it
[email protected]
32
Das Nonstal mit den Augen eines Pilgers von damals sehen. Schritt für Schritt die Schönheit des Tals entdecken und bewundern:
Kunst, Geschichte, Glaube, Kultur und ein unvergleichliches Panorama. Um die Natur- und Kulturgüter des Nonstals (besser) kennen
zu lernen, bietet sich eine Wanderung auf dem Nonstaler Jakobsweg „Jacopeo d’Anaunia“ an, der die einzelnen sakralen Stätten
verbindet. Der Weg beginnt und endet in Sanzeno, dem religiösen Hauptort des Tals, und kann bei einer Gesamtlänge von ca.170 km
in acht Tagen erwandert werden.
Für weitere Informationen: Associazione Anaune „Amici del Cammino di Santiago“
Tel. 348-5611212 www.santiagoanaunia.it
[email protected]
 SCUOLA DI MOUNTAIN BIKE | MOUNTAINBIKE SCHULE
Scuola Ciclismo Fuoristrada Valle di Non e Sole
Per info / Für Informationen: 335-8214766
www.scuolabicivaldinonesole.com / [email protected]
 SCUOLE DI SCI E SNOWBOARD | SKI UND SNOWBOARD SCHULEN
Predaia Sci A.S.D.
c/o le piste dell'Altipiano della Predaia / beim Predaia Skigebiet
Per informazioni / Für Informationen: tel. 0463 448048 - 342-1076439 [email protected]
www.predaiasci.it
Scuola di snowboard - Snowboard University
c/o le piste del Monte Roen - Passo Mendola Località Campi Golf / beim Monte Roen - Mendelpass Skigebiet
Per informazioni / Für Informationen:
Malench Adriano
cell. 348-4445512
Lezioni di sci sugli impianti del Monte Roen / Skilehren beim Monte Roen Skigebiet
c/o le piste del Monte Roen - Passo Mendola Località Campi Golf / beim Monte Roen - Mendelpass Skigebiet
Per informazioni / Für Informationen:
tel. 0471-632263 - 0471-632170
 MAESTRI DI SCI |SKILEHRER
Altipiano della Predaia
Maestri di sci da discesa, alpinismo, snowboard e telemark / Ski- und Skialpinismuslehrer, Snowboard- und Telemarklehrer
Predaia Sci
0463 448048 - 342-1076439 [email protected]
Sci club Predaia
Moncher Dolores
Peretti Massimo
0463-463163
338-8757293
www.predaiasci.it
[email protected]
www.sciclubpredaia.it
Passo Mendola e Monte Nock
Maestri di sci / Skilehrer
Daz Roberto
Larcher Christian
Molignoni Vito
Pinton Roberto
Seppi Dario
Seppi Giorgia
Seppi Serena
cell. 335-6845677
cell. 348-5500615
cell. 348-8074727
cell. 339-1349350
cell. 349-4249574
cell 338-2295654
cell. 339-6302974
Maestri di sci da fondo / Skilanglauflehrer
Abram Luciano
Malfer Elisa
Zini Flavio
cell. 338-7331588
cell. 347-4527191
cell. 347-2625988
Maestri di snowboard / Snowboardlehrer
Lorenzi Flavio
Malench Adriano
Thomas Cantini
cell. 348-2728383
cell. 348-4445512
cell. 338-3281804
[email protected]
[email protected]
Tel. 0463-870029
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
 SCUOLA DI ALPINISMO E SCIALPINISMO | ALPINISMUS UND SKIALPINISMUS SCHULE
Scuola di Alpinismo e Scialpinismo Giogio Corradini
La scuola organizza corsi di roccia e scialpinismo. / Die Schule organisiert Kletterkurse und Skialpinismus Kurse.
Per info / Für Informationen: 0463-600045 www.scuolacorradini.it / [email protected]
33
 SCUOLA DI ARRAMPICATA | KLETTERN SCHULE
Smarano Climbing - Associazione Sportiva Dilettantistica
L’associazione organizza corsi di arrampicata sportiva tra i giovani e giovanissimi presso la palestra di Predaia fraz. Smarano. /
Der Verein organisiert Kletterkurse für Jugendliche und Kinder beim Predaia fraz. Smarano Turnhalle.
Per info / Für Informationen: www.smaranoclimbing.it / [email protected]
SPORT E ATTIVITÀ ALL’ARIA APERTA | SPORT UND TÄTIGKEITEN IM FREIEN
 CANYON | CANYONS
» CANYON RIO SASS
Nel cuore della borgata di Fondo si trova il Canyon Rio Sass, una forra scavata dal flusso dell’acqua del torrente che attraversa il
paese, percorribile in avventurose passeggiate lungo passerelle a sbalzo e scalinate. Partendo dalla piazza di Fondo, una guida esperta
ci accompagna, muniti di caschetto e mantello nei meandri di questo canyon creato dal torrente “Rio Sass” attraverso l’erosione della
roccia. Oltre ai vari fenomeni creati nella roccia attraverso il movimento dell’acqua, tra il susseguirsi di curve e controcurve, è suggestivo
notare la presenza anche di una flora di alghe rosse e verdi, muschi e felci. Visite guidate su prenotazione.
Info e prenotazioni: Cooperativa Smeraldo tel. e fax 0463-850000 www.canyonriosass.it
[email protected]
Mitten im Ort Fondo befindet sich der Canyon Rio Sass, eine Schlucht, die durch den Wildbach gefurcht wurde, der die Ortschaft
durchquert. Die Schlucht kann auf angelegten Stegen und Treppen besichtigt werden.
Der Erlebnis-Spaziergang beginnt auf dem Dorfplatz, und zwar in Begleitung eines fachkundigen Führers und mit Schutzhelm und
Umhang. Er führt durch die Mäander dieses Canyons, geschaffen durch den Wildbach „Rio Sass”, der die Erosion des Felsgesteins
verursachte. Außer den verschiedenen Phänomenen, die durch den Fels und die Bewegung des Wassers entstanden, zwischen Kurven
und Gegenkurven, lohnt es sich auch, die Aufmerksamkeit auf die Präsenz von roten und grünen Algen, Moos und Farngewächse zu
lenken. Geführte Besichtigungen finden unter verbindlicher Anmeldung statt.
Info und Buchungen: Cooperativa Smeraldo tel. e fax 0463-850000 www.canyonriosass.it
[email protected]
» PARCO FLUVIALE NOVELLA
Il Parco Fluviale si snoda nella forra del torrente Novella nei comuni di Cloz , Romallo e Dambel. Si tratta di un percorso guidato lungo
ben 3,5 Km, attrezzato con passerelle per piacevoli passeggiate e adatto a chi vuole respirare la freschezza del bosco, scoprire canyon
del Trentino nascosti e contemporaneamente conoscere la storia geologica del territorio.
Visite guidate senza prenotazione con partenza dall'eremo di San Biagio.
Info e prenotazioni: tel. 0463 432064 cell. 329-8366160
www.parcofluvialenovella.it [email protected]
Der Flusspark dehnt sich in der Schlucht des Wildbachs Novella, in den Gemeinden Cloz, Romallo und Dambel aus. Es handelt sich um
eine geführte Strecke von 3,5 km Länge, ausgestattet mit Stegen und für alle empfehlenswert, die die Frische des Waldes genießen,
die versteckten Canyon entdecken und gleichzeitig die geologische Vergangenheit des Gebiets kennen lernen wollen.
Geführte Besichtigunegen ohne obligatorische Voranmeldung. Treffpunkt: Ortschaft San Biagio (Romallo - TN) entlang der SP
(Landesstraße) zwischen Revò und Sanzeno.
Info und Buchungen: tel. 0463 432064 cell. 329-8366160
www.parcofluvialenovella.it [email protected]
 KAYAK | KAJAKS
» Escursioni con "X-Rafting Val di Sole" / Ausflüge mit X Rafting Val di Sole
Uscite di mezza giornata, lezioni collettive o singole al lago di S. Giustina, con facili e stabili kayak “sit-on-top”, singoli o a più posti,
accompagnati da un esperto istruttore, per ammirare i suggestivi paesaggi naturali dei profondi canyon scavati dal torrente Novella.
Ritrovo: Banco di Sanzeno c/o Chalet al Lago
Ausflüge, Kollektivkurse oder Einzelkurse auf den St. Giustina See, mit leichten und festen Kajaks „sit on top“, Einer oder mit mehreren
Plätze, mit der Begleitung von einem erfahrenen Sportlehrer, um die eindrucksvollen natürlichen Landschaften der tiefen Schluchten
des Wildbaches Novella zu bewundern.
Treffpunkt: Banco von Sanzeno beim Chalet al Lago
Info e Prenotazioni / Info und Buchungen
X Rafting Avventure Outdoor
c/o Centro Sportivo - Loc. Mezzana
tel. 0463.902990 cell.347 7448137
[email protected] / www.raftingvaldisole.it
» Escursioni con il Parco Fluviale Novella / Ausflüge mit dem Flusspark Novella
Il Parco Fluviale Novella arricchisce la sua offerta aggiungendo alle gite nei canyon le escursioni in canoa canadese di mezza giornata,
nelle affascinanti e selvagge gole del Rio Novella in collaborazione con Trentino WILD e "Rafting Center Val di Sole".
L'escursione particolarmente emozionante, è adatta a tutti (età minima 5 anni).
Tutte le attrezzature tecniche (giubbotto, salvagente e casco protettivo) sono fornite dall'organizzazione.
E' consigliato indossare costume o pantaloncini corti, maglietta, ciabatte e cappellino.
Agevolazioni per famiglie e offerte vantaggiose per chi ha già visitato il Parco Fluviale Novella.
Per informazioni e prenotazioni / Info und Buchungen:
Parco Fluviale Novella tel. 0463 432064 cell. 329-8366160
www.parcofluvialenovella.it
e-mail: [email protected]
34
Der Flusspark Novella baut sein Angebot aus und bietet nun außer den Wanderungen durch die Canyons auch Ausflüge mit dem
Kanadier an. Die stimmungsvollen Halbtagestouren in die faszinierenden und wilden Schluchten des Rio Novella werden in
Zusammenarbeit mit Trentino WILD und „Rafting Center Val di Sole“ angeboten und sind für jedermann geeignet (Mindestalter: 5
Jahre). Die Schutzausrüstung (Anorak, Schwimmweste und Schutzhelm) wird von der Organisation zur Verfügung gestellt.
Es empfiehlt sich, Badeanzug oder kurze Hosen, T-Shirt, Badesandalen anzuziehen und einen Sonnenhut dabei zu haben.
Es gibt Rabatte für Familien und Spezialangebote für all diejenigen, die bereits den Flusspark Novella besichtigt haben.
 EQUITAZIONE - MANEGGI | REITEN - REITSCHULEN
AMBLAR-DON fraz. Amblar - Via Roen
Ranch Roen di Pezzini Ilaria
www.ranchroen.it
(monta americana ed inglese; gite a cavallo e in carrozza su prenotazione
amerikanische und englische Reitart; Pferdekutsche. Erforderliche Vormerkung)
0463-830077 / 339-5026924
CAVARENO - Via Moscabio, 40
348-1014660
Sunny Ranch di Pezzini Francesco
www.sunnyranch.it / [email protected]
(monta americana ed inglese; gite a cavallo e in carrozza su prenotazione /amerikanische und englische Reitart; Pferdekutsche.
Erforderliche Vormerkung)
PREDAIA fraz. Tavon - Via Santuario, 25
0463-536454 / 349 2309650
Agritur Agostini di Agostini Dario
www.agritur-agostini.it/maneggio / [email protected]
(monta americana ed inglese; gite a cavallo e in carrozza e a bordo dell’Agribus / amerikanische und englische Reitart; Pferdekutsche)
PREDAIA fraz. Tres - Via di Zocel, 5
348-5725039 / 348-7058639
Zocli Ranch di Orlando Zadra
[email protected]
(lezioni di equitazione, gite a cavallo, possibilità di acquisire il patentino A1 western / Reitkurse, Ausflüge mit Pferden, die Möglichkeit
A1 Western Diplom zu bekommen)
RUFFRÈ-MENDOLA - Maso Coflari, 9
0463-870133 / 870148 / 335-434161
Coflari Ranch di Seppi Massimo
www.agrituralranch.com / [email protected]
(monta americana, gite a cavallo e su carrozza, giri con il poni su prenotazione / amerikanische Reitart; Pferdekutsche und Reiten auf
Pony mit Vormerkung)
VILLE D’ANAUNIA fraz. Tuenno - Loc. Pradedont
Agriranch Pradedont di Andrea Pinamonti
www.agriranch.it/[email protected]
(Lezioni a cavallo per principianti / Reitunterricht für Anfänger)
3493524974
 FATTORIE DIDATTICHE | LEHRBAUERNHÖFE
Ranch, fattorie didattiche, animali da cortile, mucche, maialini, cavalli, piante e zucche...
Scopri il mondo della fattoria! Vuoi portare i tuoi bambini a vedere animali che solitamente non si vedono per strada o dalla finestra...
Magari scoprire il mondo del formaggio piuttosto di provare a salire in groppa ad un cavallo...
Oppure semplicemente adottare una pianta e scoprire come cresce la mela e viene curata dal contadino...
Scopri cosa proponiamo ...
Lehrbauernhöfe, Hoftiere, Kühe, Schweinchen, Pferde, Pflanzen und Kürbisse ...
Entdecke die Welt des Bauernhofs und ermögliche es deinen Kindern, Tiere zu sehen, die man normalerweise nicht auf der Straße oder
vom Fenster aus sieht, die Welt des Käses zu entdecken, auf ein Pferd zu steigen oder einfach einen Apfelbaum zu adoptieren und
mitzuverfolgen, wie sich der Bauer um ihn kümmert und wie die Äpfel am Baum wachsen.
Entdecke unsere Angebote ...
» Impara come si prepara il formaggio | Lerne, wie man Käse herstellt
Agritur Mas da la Val - Ruffrè - Maso Valle, 19
Info e prenotazioni / Info und Buchungen: tel. 0463-870029 cell. 349-4249574 [email protected]
» Scopri tutto sul mondo della mela | Entdecke die ganze Welt des Apfels
Agritur Leita – Ville d’Anaunia - Via S. Emerenziana, 40 fraz. Tuenno
Info e prenotazioni / Info und Buchungen: tel. 0463-451372 cell. 348-7957219 [email protected] www.agriturismo-leita.it
Agritur Maso Forcola - Brez - Via Case Sparse, 10
Info e prenotazioni / Info und Buchungen:
www.agriturmasoforcola.com
cell.
336-261042
cell
339-6977330
[email protected]
35
» Scopri come nasce il miele | Entdecke, wie Honig entsteht
Mieli Thun - Vigo di Ton - Via Castel Thun, 8
Info e prenotazioni / Info und Buchungen: tel. 0461-657929 fax. 0461-657128 [email protected] www.mielithun.it
Agritur Monte Pin - Livo - fraz. Preghena, 49
Info e prenotazioni / Info und Buchungen:
[email protected] www.agriturmontepin.it
tel. agritur: 0463-535033
tel. abitazione 0463-533314
cell: 339-7344678
» Il giardino della biodiversità | Der Garten der Artenvielfalt
Maso Plaz - Brez - Località Maso Plaz, 14
Info e prenotazioni / Info und Buchungen: tel. 339-1390016 [email protected] www.plaz.it
» Visite guidate in fattoria e divertenti laboratori per grandi e piccini |
Geführte Besichtigungen im Hof und amüsante Aktivitäten für Erwachsenen und Kinder
Azienda agricola Calliari - Malosco - Via Belvedere, 24
Info e prenotazioni / Info und Buchungen: tel. e fax. 0463-830141
www.aziendaagricolacalliari.com
cell. 340-0017649
[email protected]
» La conoscenza della malga, degli animali, dei segreti della montagna |
die Erkenntnis der Alm, den Tiere, den Geheimnisse des Berges
Malga Coredo - Località Predaia
Info e prenotazioni / Info und Buchungen: cell. 340-2386026 cell. 331-3667065 [email protected]
www.solariumpredaia-malgacoredo.it
» L’agricoltura biologica | die biologische Landwirtschaft
Biomela - Sporminore - Via Rancon, 1
Info e prenotazioni / Info und Buchungen: tel. 0461-641125 fax 0461-641111 [email protected] www.biomela.com
» L’essenza nel bosco | die Essenz im Wald
Azienda Agricola Prevedel Augusto - Brez - Strada per il Passo del Gioàt - 1350 mt.
Info e prenotazioni / Info und Buchungen: tel. 0463 874350 cell. 333 9750883 [email protected] www.lessenzanelbosco.it
 PARCHI AVVENTURA E DIVERTIMENTO | ABENTEUER - UND VERGNÜGUNGSPARKS
» SORES PARK
Per chi ama l'avventura in tutta sicurezza il luogo giusto per divertirsi è il Sores Park della Predaia!
Sores Park è il Parco Avventura adiacente allo storico Rifugio Sores dove è possibile concedersi una giornata di adrenalina e gustarsi
merende e piatti tipici.
Il Sores Park e' costituito da una serie di percorsi acrobatici realizzati sugli alberi di una lussureggiante pineta. Con il supporto costante
di personale addestrato e con attrezzatura di sicurezza, ogni bambino e adulto può avventurarsi in questi eccitanti e divertenti percorsi a
più di 15m d'altezza. Ampliato più volte, ora si sviluppa per ben 1400m sugli abeti e larici di una maestosa pineta.
Info e prenotazioni / Info und Buchungen:
Sores Park Loc. Predaia - Predaia fraz. Tres tel. 0463 463500 fax 0463 463600 [email protected] www.sorespark.it
Wer das Abenteuer liebt und auf Sicherheit Wert legt, für den ist der Sores Park auf der Predaia-Hochebene der ideale Ort, sich zu
vergnügen. Der Abenteuerpark Sores Park befindet sich neben der alten Berghütte Rifugio Sores; dort kann man einen Tag voller
Adrenalin erleben und sich außerdem typische Snacks und Gerichte schmecken lassen.
Der Sores Park besteht aus einer Reihe von akrobatischen Hochseilstrecken, die in den Bäumen eines üppigen Kiefernwaldes angelegt
wurden. Mit der Unterstützung geschulten Personals und mit Sicherheitsausrüstung ausgestattet kann sich jedes Kind und jeder
Erwachsene auf diese aufregenden und vergnüglichen Strecken in mehr als 15 m Höhe wagen. Sores Park ist jetzt größer und erstreckt
sich über 1400mt auf den Tannen und Lärchen eines wunderschönen Pinienwaldes.
» PREDAIA PARK
Ampio e soleggiato parco divertimenti nell'incantevole e suggestivo altopiano della Predaia con una vista mozzafiato sulle Dolomiti di
Brenta. Per i bambini a partire dai 2 anni sono a disposizione magico tappeto di risalita a bordo del "Tubby", monsterroller, tappeto
elastico e parco giochi con gonfiabili. Il Predaia Park sorge proprio accanto agli impianti di risalita dell'Altopiano della Predaia, in località
Predaia. Info: Altipiani Val di Non Tel. 0463 448048 [email protected] www.altipianivaldinon.it
36
Weitläufiger und sonniger Vergnügungspark für Kinder auf der bezaubernden und stimmungsvollen Predaia-Hochebene mit
atemberaubendem Blick auf die Brenta-Dolomiten. Kinder ab 2 Jahren können sich auf dem magischen Zauberteppich (Förderband), an
Bord des „Tubby“, auf dem Monsterroller, dem Trampolin und auf den Spielplätzen mit Hüpfburgen so richtig austoben.
Der Predaia-Park befindet sich direkt neben den Aufstiegsanlagen der Predaia-Hochebene, in der Località Predaia.
 PALESTRE FITNESS | TURNHALLE FITNESS
AMBLAR-DON fraz. Don
CLES
FONDO
MALOSCO
PREDAIA fraz. Coredo
PREDAIA fraz. Smarano
RONZONE
SANZENO
SARNONICO
c/o Centro Benessere - Hotel Asson
Palestra Fit Point - Via S. Vito 10 (c/o Punto Verde)
c/o Centro Benessere - Lady Maria Hotel & Resort
c/o Centro Benessere - Hotel Panorama & Resort
c/o Centro Benessere Hedonè -Pineta Hotels Nature Wellness Resort (fraz. Tavon)
c/o Centro Benessere Blue Island - Wellness Hotel Miravalle
c/o Centro Benessere - Hotel Alla Torre
c/o Centro Benessere - Hotel Stella delle Alpi
c/o Centro Benessere - Hotel Al Larice
c/o Centro Benessere - Hotel Casez Wellness & Family
Fitness Sport Center - Viale S. Lorenzo c/o Centro Sportivo
c/o Centro Benessere - Hotel Waldheim Chalet al Bosco (al bivio Ruffrè-Mendola)
0463-875105
0463-424548
0463-830380
0463-831201
0463-536866
0463-536141
0463-536201
0463-880620
0463-831710
0463-434130
0463-830461
0463-870156
 PALESTRE DI ROCCIA | KLETTERGÄRTEN
Naturali (arrampicata in ambiente)
» Palestra “Marino Stenico”: in località Sedruna a Molosco, dista 20 minuti dai paesi di Fondo e Malosco. Da Fondo, proseguire dopo
il Palasmeraldo, lungo la strada che porta in malga. Si può parcheggiare prima della stanga. Dopodiché 10 minuti a piedi circa.
È dedicata alla memoria del grande alpinista trentino Marino Stenico. Offre 39 vie di arrampicamento con difficoltà dal 4° al 7°c grado.
Responsabile: Ivan Antiga cell. 339-5073261
» in località Splazoi-Lez a Ville d’Anaunia fraz.Tuenno. Informazioni: Massimiliano tel. 0463-600312 (in orario negozio)
» in Val di Tovel lungo la strada che porta alla Malga Flavona. Informazioni: Massimiliano tel. 0463-600312 (in orario negozio)
» lungo il sentiero del Mondino. Difficoltà dal 6°b+ all’8°b grado. Solo per esperti.
» in Val di Verdes, lungo il sentiero che dai Due Laghi di Coredo e Tavon conduce a S. Romedio. Offre vie di arrampicamento con
difficoltà dal 5°+ al 7°b grado.
» Palestra “S. Romedio”: lungo il suggestivo percorso scavato nella roccia, dal Museo Retico di Sanzeno verso il Santuario di San
Romedio. Offre 31 vie di arrampicamento con difficoltà dal 6°a al 7°b+ grado.
Natürliche
» Klettergärten “Marino Stenico”: in der Gegend von Sedruna in Malosco, nur 20 Minuten von Fondo und Malosco entfernt. In Fondo,
nach dem Eislaufplatz bis zum einem Parkplatz. Dann nur 10 Minuten zu Fuß.
Sie wurde dem Trentiner Bergsteiger Marino Stenico gewidmet. Sie bietet 39 Klettersteige von 4° bis 7°c Schwierigkeitsgrad.
Ansprechpartner: Ivan Antiga Handy 339-5073261
» in der Ortschaft Splazoi-Lez bei Ville d’Anaunia Tuenno. Ansprechpartner: Massimiliano Tel. 0463-600312 (Geschäftstunden)
» im Tovel Tal Richtung Flavona Alm. Ansprechpartner: Massimiliano Tel. 0463-600312 (Geschäftstunden)
» entlang dem Mondino Wanderweg. Sie bietet Klettersteige von 6°b+ bis 8°b Schwierigkeitsgrad. Nur für Experten.
» in Verdes Tal, entlang dem Wanderweg, der von den zwei kleinen Seen von Coredo und Tavon zur S. Romedius führt.
» Klettergärten “S. Romedio”: in der Nähe des eindrucksvollen Wanderweges, der von Sanzeno zum Wallfahrtsort S. Romedius führt.
Sie bietet 31 Klettersteige von 6°a bis 7°b+ Schwierigkeitsgrad.
Indoor
» c/o la Tennis Halle di Cavareno. Per informazioni: Tennis Halle, Via Belvedere Cavareno tel. 0463-830180 - 0463-850501
» all’ultimo piano del Municipio di Fondo. Consente agli appassionati di esercitarsi nell’arrampicata in tutte le stagioni con possibilità di
tecniche diverse. Per accedervi è necessario contattare il responsabile Signor Giorgio Bertagnolli (cell. 338-9283062)
» c/o la Palestra Comunale di Ville d’Anaunia fraz. Tuenno. Informazioni: Massimiliano tel. 0463-600312 (in orario negozio)
» c/o il palazzetto del Centro per lo Sport e del Tempo Libero di Cles. Informazioni: Massimiliano tel. 0463-600312 (in orario negozio)
» c/o il Polo Scolastico di Predaia fraz. Coredo. Info Comune di Predaia - sportello di Coredo tel. 0463-536121
» c/o la Palestra Comunale di Predaia fraz. Smarano. Info Comune di Predaia - sportello di Smarano tel. 0463 536125
Indoor
» bei Tennis Halle von Cavareno. Informationen: Tennis Halle, Via Belvedere Cavareno Tel. 0463-830180 - 0463-850501
» im obersten Stock des Rathauses von Fondo. Die begeisterten Kletterer können hier in allen Jahreszeiten üben. Verschiedene
Techniken stehen im Angebot. Info und Zugang: Herr Giorgio Bertagnolli (Handy 338-9283062)
» in der Turnhalle der Gemeinde Ville d’Anaunia Ortschaft Tuenno. Informationen: Massimiliano Tel. 0463- 600312 (Geschäftstunden)
» in dem Sport und-Freizeitzentrum von Cles. Informationen: Massimiliano Tel. 0463- 600312 (Geschäftstunden)
» in der Turnhalle der Gemeinde Predaia Ortschaft Coredo. Info: Predaia Gemeinde - Coredo Tel. 0463-536121
» in der Turnhalle der Gemeinde Predaia Ortschaft Smarano. Info: Predaia Gemeinde - Smarano Tel. 0463-536125
37
 PALESTRE BOULDER | BOULDERWÄNDE
Indoor
» c/o la Tennis Halle di Cavareno. Per informazioni: Centro Sportivo Altanaunia – Via Roen, 24 - 0463-850501 / Sig. Marco Stavole Tel.
0463-832744 (orario negozio)
» in una sala adiacente alla Palestra comunale di Smarano. Per informazioni: Smarano Climbing, Viale Merlonga, 48 Smarano
www.smaranoclimbing.it e-mail: [email protected] Presidente Carlo Zottele cell. 347-2468775
Indoor
» bei Tennis Halle von Cavareno. Informationen: Centro Sportivo Altanaunia Via Roen, 24 - 0463-850501 oder Herr Marco Stavole Tel.
0463- 832744 (Geschäftstunden)
» in der Turnhalle der Gemeinde Smarano. Informationen: Smarano Climbing, Viale Merlonga, 48 Smarano
www.smaranoclimbing.it e-mail: [email protected] Präsident Carlo Zottele Handy 347-2468775
 PESCA | ANGELN
In Provincia di Trento per pescare bisogna sempre avere la licenza di pesca Provinciale valida (ex Governativa) o il permesso turistico
di pesca dilettantistica (gratuito e valido 30 giorni dalla data del rilascio) e il permesso di pesca annuale, giornaliero o settimanale.
La pesca è consentita a partire da un’ora prima che sorga il sole ad un’ora dopo il tramonto. La pesca notturna è consentita
limitatamente al Lago di S.Giustina per l’anguilla e la tinca dal 1 luglio al 30 settembre, mentre per la carpa è consentita dal 1 luglio al
31 ottobre. Numero di catture, misure, limiti e divieti sono consultabili sui regolamenti delle associazioni.
Per maggiori informazioni: www.pescatorivaldinon.it / [email protected] / www.pescatorituenno.net
Das Fischen ist von einer Stunde vor Sonnenaufgang bis zu einer Stunde nach Sonnenuntergang erlaubt (mit Angelschein oder mit
einer kostenlosen touristischen dilettantischen Angelerlaubnis, die 30 Tage Gültigkeit hat, und mit täglichen wöchentlichen oder
järlichen Angelerlaubnis). Nacht-fischen ist nur für den Santa Giustina See zugelassen und nur für Aale und Schleien in den stehenden
Gewässern vom 1. Juli bis zum 30. September; für die Karpfen vom 1. Juli bis zum 31. Oktober. Zahl des Fänge, Höchstmaße,
Höchstgrenzen und Verbote sind bei Ordnung der Verbindungen verfügbar.
Für weitere Informationen: www.pescatorivaldinon.it / [email protected] / www.pescatorituenno.net
DOVE PESCARE IN VAL DI NON | WO UND WANN
I punti più adatti per praticare la pesca in Val di Non sono le acque tranquille dei laghi montani tra cui il lago di Santa Giustina, il lago
Smeraldo. La Val di Non è ricca anche di torrenti dove è permessa la pesca: il torrente Noce, lo Sporeggio, il torrente Novella il Rio
Sass, lo Sporeggio, il Rinascico, il Lavazzè, il Linor, il Pescara, il rio S. Romedio, il Tresenga e il Lovernatico. | Die besten Lagen, um
diesen Sport zu praktizieren, sind die wogenden Gewässer des Wildbaches Noce oder die eher ruhigeren der Bergseen, darunter der
Santa Giustina See und Smeraldo See.
Dann in Val di Non finden Sie viele Wildbäche wo man angeln kann: Noce, Sporeggio, Novella und Rio Sass, Rinascico, Lavazzè, Linor,
Pescara, Rio S.Romedio, Tresenga und Lovernatico.
Apertura della pesca | Fischereieröffnung
» Lago di S.Giustina e Mollaro: 1° gennaio | St. Giustina und Mollaro See: ab 1. Januar
» Torrente Noce da Mostizzolo alla Rocchetta (in zona Biotopo “La Rocchetta” divieto di pesca): 1a domenica di febbraio |
Wildbach Noce von Mostizzolo bis Rocchetta (beim Rocchetta Biotop: Fischereiverbot): ab dem ersten Sonntag im Februar
» Torrente Tresenica e affluenti: 1a domenica di febbraio | Wildbach Tresenica und Nebenflüsse: ab dem ersten Sonntag im Februar
» Torrenti: 1a domenica di marzo | ab dem ersten Sonntag im März
» Lago di Tovel: appena le acque del lago si sono sgelate (dal 1°maggio circa) | Tovelsee: sobald der See aufgetaut ist (ab 1. Mai
ungefähr)
» Lago Smeraldo: 1° maggio (chiuso di venerdì per semina) | Smeraldo See: ab 1. Mai (am Freitag wegen Aussaat geschlossen)
» Tutte le altre acque: 1a domenica di marzo | in allen anderen Gewässern: ab dem ersten Sonntag im März
Chiusura della pesca | Fischereischließung
» È fissata al 30 settembre per tutte le specie e in tutte le acque, fatta eccezione per il bacino di S.Giustina e Lago Smeraldo dove, fino
al 31 ottobre è permessa la pesca a tutte le specie non comprese tra i salmonidi (eccezione fatta per la trota iridea). | Vom 30.
September für alle Fischarten und in allen Gewässern außer im St. Giustina- und Smeraldo See, wo bis zum 31. Oktober das Fischen
von alle Fischarten die nicht Knochenfischen sind (außer für die Regenbogenforelle), erlaubt ist.
Punti di rilascio del permesso turistico di pesca dilettantistica | Ausstellungen der touristischen dilettantischen Angelerlaubnis
Il permesso turistico di pesca dilettantistica che sostituisce la licenza di pesca è valido 30 giorni dalla data del rilascio ed è gratuito.
In Val di Non è possibile richiederlo nei seguenti punti:
Die touristische dilettantische Angelerlaubnis ersetzt den Angelschein, hat 30 Tage Gültigkeit und ist kostenlose.
In Val di Non, kann man fragen nach der Angelerlaubnis an die folgenden Stellen:
CLES
Pro Loco - C.so Dante, 30
Negozio Aquarius - Via Tiberio Claudio
CAGNO’
Armeria Rosario Fuochi - Via dei Canopi, 10
FONDO
Negozio “ Tom & Jerry ” - Via Roma
VILLE D’ANAUNIA fraz. Tuenno Bar El Baret - Via Maistrelli, 3
0463-421376
0463-424477
0463-432566
0463-835069
0463-451106
38
Punti vendita permessi di pesca | Verkaufstellen für Angelerlaubnisse
BREZ
CAGNÒ
CLES
Locanda Alpina
Armeria Rosario Fuochi - Via dei Canopi, 10
Pro Loco
Negozio Acquarius
DENNO
Bar Marta
FONDO
Tavola Calda - Pizzeria Folon
Negozio Tom & Jerri
PREDAIA fraz. Dermulo
Bar Ristorante Victory
PREDAIA fraz. Coredo
Edil Rizzardi Srl - Via IV Novembre, 77
REVÒ
Bar Ziller
RUMO
Bar Lanterna
SANZENO fraz. Banco
Bar Dalpiaz
Chalet al Lago
Cucina Emiliana - Trattoria al Lago
VILLE D’ANAUNIA fraz. Tuenno Ufficio Pro Loco
El Baret
Albergo Lago Rosso - Loc. Lago di Tovel
Albergo Al Capriolo - Loc. Lago di Tovel
Chalet Tovel - Loc. Lago di Tovel
0463-874396
0463-432566
0463-421376
0463-424477
0461-655501
0463-831385
0463-835069
0463-468154
0463-536285
0463-432797
0463-530136
0463-434166
348-8436367
0461-601423
0463-451149
0463-451106
0463-451242
0463-451405
0463-450090
Presso i Punti vendita di Tuenno si rilasciano i permessi esclusivamente per il Lago di Tovel e il torrente Tresenica.
Permessi settimanali/annuali in vendita solo alla Pro Loco di Cles
Die Verkaufstellen für Angelerlaubnisse von Tuenno sind nur für den Tovel See und den Tresenga Bach gültig.
Wöchentliche und jährliche Angererlaubnisse werden nur in Pro Loco Cles verkauft.
- Permesso giornaliero | tägliche Angelerlaubnis
- Permesso settimanale | wöchentliche Angelerlaubnis
- Permesso annuale | järliche Angelerlaubnis
€ 16
€ 80
€ 150
Associazione Pescatori Tuenno – zona Lago di Tovel e torrente Tresenica | Tovelsee und Wildbach Tresenica (Toveltal)
- Permesso giornaliero | tägliche Angelerlaubnis
€ 12
(la tessera annuale è rilasciabile solo ai pescatori in possesso di licenza governativa con abilitazione | Die järliche Angelerlaubnis ist nur
an die Angler mit Angelschein erlaubt)
 ATTREZZATURA PESCA | ANGELGERÄTE
CAGNÒ
CLES
FONDO
PREDAIA fraz. Coredo
Armeria Rosario Fuochi - Via dei Canopi, 10
(caccia, pesca, fuochi d’aritifcio, spettacoli pirotecnici)
Negozio Aquarius
Negozio Tom & Jerry - Via Roma
Edil Rizzardi Srl - Via IV Novembre, 77
0463-432566
0463-424477
0463-835069
0463-536285
 PESCA SPORTIVA | SPORTFISCHEN
(licenza non necessaria | Angelschein nicht notwendig)
SEMINE A GIORNI DIFFERENZIATI DI TROTE IRIDEE, FARIO E SALMERINI da 300g fino ad oltre 3kg |
Lago di Coredo dal 26.03.2016 al 15.11.2016 | Coredosee vom 26.03.2016 bis 15.11.2016
- Permesso giornaliero (rinnovabile) di 1 canna per 6 catture
Tägliche Angelerlaubnis mit 1 Angelrute für 6 Forellen (höchstens 12 Forellen pro Tag)
- permesso giornaliero di 2 canne per 12 catture
Tägliche Angelerlaubnis mit 2 Angelruten für 12 Forellen (ohne tägliche Höchstgrenze)
Ai soci:
- permesso per 12 uscite a giorni liberi e 6 catture al giorno
Karte mit zwölf Erlaubnissen
- permesso stagionale di 2 uscite a settimana dal 01.04.2016 al 30.09.2016*
Karte mit zwei Erlaubnissen für die ganze Periode (vom 01.04.2016 bis 30.09.2016*)
* Nei restanti periodi sarà possibile acquistare permessi giornalieri.
*In andere Periode kann man tägliche Angelerlaubnis kaufen.
Per informazioni e tessere sociali: | Für Informationen:
Presidente Tiziano Leonardelli – tel. 349-5348402
Renzo F. – tel. 335-5605042
€ 13,00
€ 21,00
€ 100,00
€ 220,00
39
E’ obbligatorio munirsi del permesso di pesca
Punti vendita permessi di pesca sportiva | Verkaufstellen für Sportfischenerlaubnisse
PREDAIA fraz. Coredo
Bar Ristorante Due Laghi - Loc. Due Laghi
Bar Centrale - Via Venezia
Albergo Sport - Via delle Antiche Fontane
Edil Rizzardi Srl - Via IV Novembre, 77
Autobar - Vi Trento
0463-536104
0463-536130
0463-536108
0463-536285
0463-536450
 RACCOLTA FUNGHI | PILZE SAMMELN
La raccolta funghi è consentita previo permesso rilasciato dal Comune interessato e da tutti gli uffici postali con versamento dell’importo
sul conto corrente del relativo Comune. Il permesso deve essere compilato in ogni sua parte, specificando il nome del possessore, il
periodo di svolgimento della raccolta, e nella causale la dicitura “versamento per la raccolta funghi”. E’ personale e non trasferibile.
Das Pilzesammeln ist gebührenpflichtig. Die dafür erforderliche Genehmigung kann bei der entsprechenden Gemeinde oder bei jedem
Postamt eingeholt werden, wobei die Gebühr auf das Konto der jeweiligen Gemeinde eingezahlt werden muss. Die Genehmigung muss
vollständig ausgefüllt werden und den Namen des Inhabers, den Zeitraum des Pilzesammelns und als Zahlungszweck „Überweisung für
das Pilzesammeln“ ausweisen. Die Sammelerlaubnis ist persönlich und nicht übertragbar.
Numeri conto correnti postali intestati ai comuni dell’ambito turistico Apt Val di Non
Postschekkonten der Gemeinden unseres touristischen Bereiches:
BRESIMO
BREZ
CAGNÒ
CAMPODENNO
CASTELFONDO
CIS
CLES
CLOZ
CONTÀ fraz. CUVEVO
CONTÀ fraz. FLAVON
DENNO
LIVO
PREDAIA
REVÒ
RUMO
SANZENO
SPORMINORE
UNIONE COMUNI DELL’ALTA ANAUNIA
N. 11890381
N. 11941382
N. 12060380
IBAN IT 16Q0359901800000000107239
N. 12413381
N. 13115381
N. 12171385
N. 13147384
N. 10761385
N. 11824380
N. 10993384
N. 12953386
N. 001025099159
al tesoriere del Comune di Predaia
IBAN IT 92P0359901800000000136160
(valido per i Comuni di: Coredo, Smarano, Sfruz, Tres, Vervò)
N. 15564388
N. 16574386
al Tesoriere del Comune di Sanzeno
IBAN IT 82 S 03599 01800 000000131221
IBAN IT 02U0359901800000000133775
N. 1027195526
IBAN IT 16F0760101800001027195526
(valido per i Comuni di | gültig für die folgenden Gemeinden: Amblar, Cavareno,
Dambel, Don, Fondo, Malosco, Romeno, Ronzone, Ruffré-Mendola e Sarnonico)
Nei territori di Nanno, Terres, Tuenno e Taio non si pratica la raccolta. Il territorio di Romallo è catastato sotto il comune di Revò,
pertanto i bollettini vanno intestati al comune di Revò.
Das Pilzesammeln ist in den Gemeinden Nanno, Terres Tuenno und Taio nicht betrieben. Das Pilzensammeln ist in der Gemeinde
Romallo nach Postüberweisung auf das Girokonto der Gemeinde Revò gestattet.
Importi validi per l’anno 2016 (DGP n. 3287 del 30/12/2009) | Beträge gültig im Jahr 2016
AMBLAR - CAVARENO - DAMBEL - DON - FONDO - MALOSCO - ROMENO - RONZONE - RUFFRÉ-MENDOLA - SARNONICO CUNEVO - REVÓ
€ 10
€ 18
€ 24
€ 40
€ 60
1 giorno | 1 Tag
3 giorni | 3 Tage
1 settimana | 1 Woche
2 settimane | 2 Wochen
1 mese | 1 Monat
40
CAGNÓ’ - CAMPODENNO - CLES - CLOZ - DENNO - FLAVON - SANZENO - SPORMINORE - COREDO - SMARANO - SFRUZTRES - VERVÓ’
€5
€ 10
€ 20
€ 30
€ 40
1 giorno | 1 Tag
3 giorni | 3 Tage
1 settimana | 1 Woche
2 settimane | 2 Wochen
1 mese | 1 Monat
BREZ
€ 15
€ 20
€ 30
€ 40
€ 60
1 giorno | 1 Tag
3 giorni | 3 Tage
1 settimana | 1 Woche
2 settimane | 2 Wochen
1 mese | 1 Monat
BRESIMO - CIS - LIVO - RUMO
€ 10
3 giorni | 3 Tage
€ 20
1 settimana | 1 Woche
€ 30
2 settimane | 2 Wochen
€ 40
1 mese | 1 Monat
(il periodo di raccolta minimo è fissato in 3 giorni / mindest 3 Tage)
CASTELFONDO
€ 15
€ 20
€ 30
€ 40
€ 60
€120
€200
1 giorno | 1 Tag
3 giorni | 3 Tage
1 settimana | 1 Woche
2 settimane | 2 Wochen
1 mese | 1 Monat
90 giorni | 90 Tage
180 giorni | 180 Tage
Estratto del D.P.P. 26 ottobre 2009, n. 23-25/Leg
(Regolamento di attuazione del titolo IV, capo II della L.P. 23 maggio 2007 n. 11 Legge provinciale sulle foreste e sulla protezione della natura)
La raccolta dei funghi spontanei, sia commestibili che non, è ammessa in quantità non superiore a due chilogrammi al giorno per persona di età
superiore ai dieci anni. I minori di anni dieci possono esercitare la raccolta solo se accompagnati da una persona adulta, fermo restando il limite
massimo ammesso. Il limite massimo ammesso non si applica qualora il singolo esemplare, non in aggiunta ad altri, ecceda da solo il predetto
limite. È fatto obbligo di pulire sommariamente i funghi sul posto di raccolta e di trasportarli solo a mezzo di contenitori forati e rigidi. È vietato
danneggiare o distruggere i funghi sul terreno e usare nella raccolta rastrelli, uncini ed altri mezzi che possono danneggiare lo strato umifero del
terreno. E’ vietato altresì effettuare la raccolta dei funghi dalle ore 19.00 alle ore 7.00. La denuncia di raccolta funghi è personale e non
trasferibile e va presentata dall’interessato al comune nel cui territorio intende esercitare la raccolta oppure ad uno dei comuni appartenenti
all’ambito territoriale sovra comunale omogeneo istituito per la raccolta dei funghi. La ricevuta del versamento della somma per la raccolta dei
funghi, effettuato secondo diverse modalità da verificare nel comune interessato, sostituisce la denuncia di raccolta funghi e costituisce titolo
sufficiente per la stessa. Sono esentati dal versamento i soggetti residenti o comunque nati in uno dei comuni della provincia di Trento (muniti di
valido documento di identificazione), i proprietari o possessori dei boschi, i cittadini iscritti all’anagrafe degli italiani residenti all’estero (AIRE) di
un comune della provincia, i soggetti che godono di diritto di uso civico (fa fede anche un’autocertificazione). Il comune o le comunità possono
rilasciare dei permessi speciali gratuiti, in determinate circostanze e secondo criteri ben stabiliti.
Per informazioni sulle agevolazioni previste dalla normativa, prego rivolgersi presso i singoli Comuni.
Per approfondimenti, si rimanda al testo della L.P. ed al relativo regolamento di attuazione.
Auszug aus dem Landesgesetz vom 26. Oktober 2009, Nr. 23-25/Leg
(Regelung des Titels IV, Teil II des Landesgesetzes vom 23. Mai 2007, Nr. 11. Landesgesetz über Wälder und Naturschutz)
Das Sammeln von Pilzen ist - unabhängig davon, ob es sich um genießbare oder ungenießbare Pilze handelt - bis zu einer Menge von 2
Kilogramm pro Tag und Person (Mindestalter 10 Jahre) gestattet. Überschreitet bereits ein einzelner Pilz dieses Gewicht, so gilt diese Grenze
nicht. Kinder unter 10 Jahren dürfen nur in Begleitung eines Erwachsenen Pilze sammeln, wobei die erlaubte Höchstmenge unverändert bleibt.
Pilzsammler sind dazu verpflichtet, die Pilze am Fundort zu reinigen und sie in stabilen, offenen und durchlüfteten Behältern zu transportieren.
Es ist untersagt, Pilze am Fundort zu beschädigen oder zu zertreten. Des Weiteren dürfen zum Sammeln von Pilzen keine Rechen, Haken,
Stöcke oder andere Werkzeuge verwendet werden, die die Humusschicht des Bodens beschädigen könnten. Das Pilzesammeln ist von 19.00
bis 7.00 Uhr verboten. Der Antrag für das Pilzesammeln ist personengebunden und muss bei der Gemeinde gestellt werden, auf deren Gebiet
das Sammeln erfolgt oder bei einer Gemeinde, die einem für das Pilzesammeln eingesetzten überkommunalen Gebietsbereich angehört. Die
Quittung über die erfolgte Einzahlung der Sammelgebühr gilt als Sammelerlaubnis; die Zahlungsmodalitäten sind bei der entsprechenden
Gemeinde zu erfragen. Zahlungsbefreit sind Ortsansässige oder in einer Gemeinde der Provinz Trient geborene Personen (Nachweis mittels
eines gültigen Personalausweises), Forst- und Grundstücksbesitzer, im Ausland gemeldete Bürger der Provinz Trient (AIRE) sowie Einwohner
mit Gebrauchsrecht (Nachweis mittels eigenverantwortlicher Bescheinigung). Die Gemeinde oder die Gebietsgemeinschaften können unter
bestimmten Umständen und nach vorher festgesetzten Kriterien auch Sondergenehmigungen ausgeben. Für Informationen über die vom Gesetz
vorgesehenen Vergünstigungen wenden Sie sich an die jeweilige Gemeinde. Weitere Einzelheiten sind dem oben genannten Gesetzestext zu
entnehmen.
41
 TENNIS AL COPERTO | TENNISHALLEN
» Tennis Halle - Via Belvedere Cavareno
Per gli amanti del tennis a Cavareno la “Tennis Halle” offre: all’esterno due campi da tennis in terra rossa con spogliatoi e tribune, tre
campi in terra rossa, due campi in green set.; al coperto due campi da tennis regolari e un campo scuola con pavimentazione sintetica.
Per maggiori informazioni: Tennis Halle tel. 0463-850501 / ValdiNon SportGestion tel. 0463-830180
» Tennis Halle - Belvedere Straße Cavareno
Die Tennis Halle in Cavareno stellt zur Verfügung aller Tennisliebhaber: zwei Sandplätze im Freien mit Umkleideräume und Tribünen;
drei Sandplätze, zwei Green-set Tennisplätze; zwei bedeckte Regeltennisplätze und ein Schulplatz mit synthetischen Fußboden.
Für weitere Informationen: Tennis Halle tel. 0463-850501 / ValdiNon SportGestion tel. 0463-830180
» Altri campi da tennis al coperto, si trovano a Cles e Rumo | Andere Tennisplätze finden sich in Cles und Rumo
42
GUIDA DELL’OSPITE 2016
I dati anagrafici presenti nel nostro archivio provengono da contatti personali o da elenchi e servizi di pubblico dominio o pubblicati. In ottemperanza della
Legge 675 del 31/12/96 così come modificata dal decreto legislativo 196 del 30/06/2003, per la tutela delle persone e di altri soggetti rispetto al trattamento
di dati personali, al momento della ristampa sarà possibile modificare o cancellare i dati. Potrete quindi esercitare i Vostri diritti, così come previsti dall’art. 7
del D.Lgs. n. 196/2003 scrivendo a:
Amanegizienda per il Turismo Val di Non Soc. Coop. Via Roma 21 38013 Fondo (TN) tel 0463-830133 - fax 0463-830161 e-mail: [email protected]