Brochure d`information

C
s
re
C
i
iv
yr
an
d
Travaux
Bauarbeiten
S21
Moudon
S40
Bressonnaz
V
de
re
ro
n
B
S50
S52
Le
RE
G Pâ urd
r
E uy qui e-
O
xbres Palézieux
RE
To
Châtillens
Palézieux
-Village
R
au
Ecublens
-Rue
S40 RE
La
on t
rd t t e
ve Pi
RE
G
es
on
B ri
u
e
Fr ya bo
b
Po Fri
ag s
Fa
ill
e
V ch y
n
n r
cra
ro Ma ag ur e
at
B
p
s
é
M
E
To lag
z
os ru
l
Le
R
La Vi
ns
y
ey
N
te
lle
ns lle
s
ro
ot ne
G
le
C
St Bu
el
hé az- e
t
ch se
C
s
ill rr
Lé
V
ie
ou
ud d
P
C
-S u e
n s z - S e ri s
s
d e l r u er r a l e
t
lle
u a u V ms
ce
on
V a
or
V
L a Se n s
C Sud
om
z
fe
R
y
e
e
auens
ri
Tr
vi
em n
ns
Si
R son
os
FR
c
he
La
y
e
d
ux
FF
lfa
C
re
or
rn
ug
e-
C
S30
S30
doux-
-N
ye
C
-l
er
es
Vevey
Châtel-St-Denis
Interruption du trafic ferroviaire entre
Palézieux et Châtel-St-Denis
Du samedi 9 juillet 2016 au dimanche 21 août 2016
Unterbruch des Bahnverkehrs zwischen
Palézieux und Châtel-St-Denis
Dauer: von Samstag, 9. Juli 2016 bis Sonntag, 21. August 2016
S50 S51
Informations et horaires
Informationen und Fahrpläne
Du samedi 9 juillet 2016 au dimanche
21 août 2016, le trafic ferroviaire est interrompu entre Palézieux et Châtel-St-Denis,
en raison d’un important chantier. Le but de
ces travaux est de permettre la réfection intégrale des voies sur ce tronçon. Entre ces
deux gares, les trains sont remplacés par
des bus selon l’horaire suivant :
Von Samstag, 9. Juli bis Sonntag, 21. August 2016, wird der Bahnverkehr zwischen
Palézieux und Châtel-St-Denis infolge einer grossen Baustelle unterbrochen. Der
Zweck dieser Arbeiten gilt der vollständigen Erneuerung der Schienen auf diesem
Streckenabschnitt. Die Züge zwischen den
beiden Bahnhöfen werden durch einen Busverkehr nach folgendem Fahrplan ersetzt:
Châtel-St-Denis
Bulle
6:18 7:00 7:22 8:00
o 6:44 7:27 7:49 8:27
6:46
6:50
6:52
6:57
7:06
7:10
7:12
7:17
7:46
7:50
7:52
7:57
ùU ù ùR ù
Légende
o = arrivée
U = lun.-sam., sauf fêtes gén.
R= lun.-ven., sauf fêtes gén.
a
a
a
a
a
a
hh:14
hh:18
hh:20
hh:24
hh:46
hh:50
hh:52
hh:57
17:19
17:23
17:25
17:29
17:46
17:50
17:52
17:57
18:19
18:23
18:25
18:29
18:46
18:50
18:52
18:57
ù
hh:00
hh:27
ù
ù
18:00
18:27
19:00
19:27
Zeichenerklärung
o = Ankunftszeit
U = Mon.-Sam., ohne allg. Feiertage
R= Mon.-Fre., ohne allg. Feiertage
S50 S51
a
a
a
a
hh:14
hh:18
hh:20
hh:24
hh:46
hh:50
hh:52
hh:57
21:15
21:19
21:21
21:25
22:05
22:09
22:11
22:15
ù
ù
ù
Validité: 09.07.2016 - 21.08.2016
Gültigkeit: 09.07.2016 - 21.08.2016
ùU ù
ù ùR
5:13 5:54 6:13 6:51
o 5:36 6:18 6:36 7:16
Châtel-St-Denis
Remaufens
Bossonnens
Palézieux
5:39
5:41
5:44
o 5:50
aU a
6:29
6:31
6:34
6:40
Légende
o = arrivée
U = lun.-sam., sauf fêtes gén.
R= lun.-ven., sauf fêtes gén.
a a
6:43
6:45
6:49
6:55
7:29
7:31
7:34
7:40
Chaque heure 7:00-15:00
Jede Stunde 7:00-15:00
Horaire des bus de remplacement Châtel-St-Denis - Palézieux
Fahrplan der Bahnersatzbusse Châtel-St-Denis - Palézieux
Bulle
Châtel-St-Denis
a
hh:29
hh:31
hh:34
hh:40
S50 S51
ù
ù
ù
ù
hh:33
hh:56
16:33
16:56
17:33
17:56
18:33
18:56
a
a
hh:59
hh:01
hh:04
hh:10
16:27
16:29
16:34
16:40
a
a
16:59
17:01
17:04
17:10
17:32
17:34
17:37
17:43
Zeichenerklärung
o = Ankunftszeit
U = Mon.-Sam., ohne allg. Feiertage
R= Mon.-Fre., ohne allg. Feiertage
hh:00 21:28 22:18
hh:27 21:53 22:43
a
a
17:59
18:01
18:04
18:10
18:32
18:34
18:37
18:43
a
18:59
19:01
19:04
19:10
Chaque heure 19:00-20:00
Jede Stunde 19:00-20:00
a a
6:05
6:09
6:11
o 6:15
Chaque heure 19:00-20:00
Jede Stunde 19:00-20:00
aU a
Palézieux
Bossonnens
Remaufens
Châtel-St-Denis
Chaque heure 8:00-16:00
Jede Stunde 8:00-16:00
Horaire des bus de remplacement Palézieux - Châtel-St-Denis
Fahrplan der Bahnersatzbusse Palézieux - Châtel-St-Denis
ù
a
hh:29
hh:31
hh:34
hh:40
ù
hh:33 21:18
hh:56 21:42
a
a
hh:59
hh:01
hh:04
hh:10
21:44
21:46
21:49
21:55
Validité: 09.07.2016 - 21.08.2016
Gültigkeit: 09.07.2016 - 21.08.2016
Arrêts des bus de
remplacement
Standort der
Ersatzbushaltestellen
Palézieux
La prise en charge des passagers s’effectue
sur la place de la Gare, le long du bâtiment
blanc près du quai 1.
Palézieux
Die Passagiere können an der Ersatzhaltestelle auf dem Bahnhofplatz, neben dem
weissen Gebäude, in der Nähe des Perrons
1, einsteigen.
Bossonnens
Les bus de remplacement s’arrêtent sur la
route de Châtel-St-Denis :
• direction Châtel-St-Denis
- à la hauteur de la gare
• direction Palézieux
- juste avant le passage pour piétons
(côté Restaurant de la Gare)
L’arrêt officiel « Bossonnens, gare » est réservé exclusivement aux bus de la ligne 213.
Bossonnens
Die Ersatzbusse halten auf der Route de
Châtel-St-Denis:
• In Richtung Châtel-St-Denis
- auf der Höhe des Bahnhofs
• In Richtung Palézieux
- kurz vor dem Fussgängerstreifen
(auf der Seite des Bahnhofrestaurants)
Die offizielle Haltestelle « Bossonnens Bahnhof » ist ausschliesslich für den Bus der
Linie 213 reserviert.
Remaufens
Les bus s’arrêtent de part et d’autre de la
route du Tatrel, à la hauteur du passage
pour piétons près du giratoire.
Remaufens
Die Ersatzbusse halten beidseitig auf der
Route du Tatrel, auf Höhe des Fussgängerstreifens in der Nähe des Kreisels.
Châtel-St-Denis
Veuillez prendre le bus à l’arrêt officiel
« Châtel-St-Denis, gare ».
Châtel-St-Denis
Die Ersatzbusse halten an der offiziellen
Haltestelle « Châtel-St-Denis - Bahnhof ».
Informations supplémentaires
Zusätzliche Informationen
Prise en charge des voyageurs handicapés
Veuillez vous adresser au Call Center Handicap des CFF, 24 heures à l’avance, au numéro 0800 007 102. L’appel est gratuit. Vous
pouvez également envoyer un courriel à
[email protected].
Betreuung von behinderten Personen
Melden Sie sich beim Call Center Handicap
der SBB, 24 Stunden in Voraus, untern der
Nummer 0800 007 102 an. Der Anruf ist
kostenlos. Die Anmeldung kann auch über
die E-Mail-Adresse [email protected] erfolgen.
Embarquement des vélos
Les vélos ne sont pas admis dans les bus de
remplacement.
Mitnahme von Fahrrädern
Fahrräder können in den Ersatzbussen nicht
mitgenommen werden.
Groupes
Au-delà de dix personnes, les réservations
sont obligatoires. Veuillez vous adresser à
un guichet TPF au moins deux jours ouvrables avant votre départ.
Reisegruppen
Bei Gruppen von mehr als zehn Personen
ist eine Reservation obligatorisch. Für eine
problemlose Reise, hat die Anmeldung mindestens zwei Arbeitstage vor der Abfahrt
bei einem TPF-Schalter zu erfolgen.
Achat de titres de transport
durant les travaux
Vous pouvez acheter votre titre de transport auprès des guichets TPF de Châtel-St-Denis, aux automates ou encore via
l’application FairtiQ.
Lösen von Fahrkarten
während der Bauarbeiten
Die Fahrkarten können beim TPF-Schalter
in Châtel-St-Denis, an den Billetautomaten
oder auch über die App FairtiQ gelöst werden.
Autres renseignements
•tpf.ch
• guichets TPF
• informations sur le chantier :
tpf.ch/chantier-palezieux-chatel
Weitere Informationen
•tpf.ch
•TPF-Schalter
• Informationen über die Baustelle:
tpf.ch/baustelle-palezieux-chatel
Les TPF vous souhaitent un excellent voyage
et vous remercient de votre compréhension.
Die Freiburgischen Verkehrsbetriebe TPF
bitten um Verständnis und wünschen trotzdem eine gute Reise.
CONTACT
Transports publics fribourgeois TPF
Service clients
Case postale 1536
1701 Fribourg
www.tpf.ch
[email protected]
+41 26 351 02 00