C s re C i iv yr an d Travaux Bauarbeiten S21 Moudon S40 Bressonnaz V de re ro n B S50 S52 Le RE G Pâ urd r E uy qui e- O xbres Palézieux RE To Châtillens Palézieux -Village R au Ecublens -Rue S40 RE La on t rd t t e ve Pi RE G es on B ri u e Fr ya bo b Po Fri ag s Fa ill e V ch y n n r cra ro Ma ag ur e at B p s é M E To lag z os ru l Le R La Vi ns y ey N te lle ns lle s ro ot ne G le C St Bu el hé az- e t ch se C s ill rr Lé V ie ou ud d P C -S u e n s z - S e ri s s d e l r u er r a l e t lle u a u V ms ce on V a or V L a Se n s C Sud om z fe R y e e auens ri Tr vi em n ns Si R son os FR c he La y e d ux FF lfa C re or rn ug e- C S30 S30 doux- -N ye C -l er es Vevey Châtel-St-Denis Interruption du trafic ferroviaire entre Palézieux et Châtel-St-Denis Du samedi 9 juillet 2016 au dimanche 21 août 2016 Unterbruch des Bahnverkehrs zwischen Palézieux und Châtel-St-Denis Dauer: von Samstag, 9. Juli 2016 bis Sonntag, 21. August 2016 S50 S51 Informations et horaires Informationen und Fahrpläne Du samedi 9 juillet 2016 au dimanche 21 août 2016, le trafic ferroviaire est interrompu entre Palézieux et Châtel-St-Denis, en raison d’un important chantier. Le but de ces travaux est de permettre la réfection intégrale des voies sur ce tronçon. Entre ces deux gares, les trains sont remplacés par des bus selon l’horaire suivant : Von Samstag, 9. Juli bis Sonntag, 21. August 2016, wird der Bahnverkehr zwischen Palézieux und Châtel-St-Denis infolge einer grossen Baustelle unterbrochen. Der Zweck dieser Arbeiten gilt der vollständigen Erneuerung der Schienen auf diesem Streckenabschnitt. Die Züge zwischen den beiden Bahnhöfen werden durch einen Busverkehr nach folgendem Fahrplan ersetzt: Châtel-St-Denis Bulle 6:18 7:00 7:22 8:00 o 6:44 7:27 7:49 8:27 6:46 6:50 6:52 6:57 7:06 7:10 7:12 7:17 7:46 7:50 7:52 7:57 ùU ù ùR ù Légende o = arrivée U = lun.-sam., sauf fêtes gén. R= lun.-ven., sauf fêtes gén. a a a a a a hh:14 hh:18 hh:20 hh:24 hh:46 hh:50 hh:52 hh:57 17:19 17:23 17:25 17:29 17:46 17:50 17:52 17:57 18:19 18:23 18:25 18:29 18:46 18:50 18:52 18:57 ù hh:00 hh:27 ù ù 18:00 18:27 19:00 19:27 Zeichenerklärung o = Ankunftszeit U = Mon.-Sam., ohne allg. Feiertage R= Mon.-Fre., ohne allg. Feiertage S50 S51 a a a a hh:14 hh:18 hh:20 hh:24 hh:46 hh:50 hh:52 hh:57 21:15 21:19 21:21 21:25 22:05 22:09 22:11 22:15 ù ù ù Validité: 09.07.2016 - 21.08.2016 Gültigkeit: 09.07.2016 - 21.08.2016 ùU ù ù ùR 5:13 5:54 6:13 6:51 o 5:36 6:18 6:36 7:16 Châtel-St-Denis Remaufens Bossonnens Palézieux 5:39 5:41 5:44 o 5:50 aU a 6:29 6:31 6:34 6:40 Légende o = arrivée U = lun.-sam., sauf fêtes gén. R= lun.-ven., sauf fêtes gén. a a 6:43 6:45 6:49 6:55 7:29 7:31 7:34 7:40 Chaque heure 7:00-15:00 Jede Stunde 7:00-15:00 Horaire des bus de remplacement Châtel-St-Denis - Palézieux Fahrplan der Bahnersatzbusse Châtel-St-Denis - Palézieux Bulle Châtel-St-Denis a hh:29 hh:31 hh:34 hh:40 S50 S51 ù ù ù ù hh:33 hh:56 16:33 16:56 17:33 17:56 18:33 18:56 a a hh:59 hh:01 hh:04 hh:10 16:27 16:29 16:34 16:40 a a 16:59 17:01 17:04 17:10 17:32 17:34 17:37 17:43 Zeichenerklärung o = Ankunftszeit U = Mon.-Sam., ohne allg. Feiertage R= Mon.-Fre., ohne allg. Feiertage hh:00 21:28 22:18 hh:27 21:53 22:43 a a 17:59 18:01 18:04 18:10 18:32 18:34 18:37 18:43 a 18:59 19:01 19:04 19:10 Chaque heure 19:00-20:00 Jede Stunde 19:00-20:00 a a 6:05 6:09 6:11 o 6:15 Chaque heure 19:00-20:00 Jede Stunde 19:00-20:00 aU a Palézieux Bossonnens Remaufens Châtel-St-Denis Chaque heure 8:00-16:00 Jede Stunde 8:00-16:00 Horaire des bus de remplacement Palézieux - Châtel-St-Denis Fahrplan der Bahnersatzbusse Palézieux - Châtel-St-Denis ù a hh:29 hh:31 hh:34 hh:40 ù hh:33 21:18 hh:56 21:42 a a hh:59 hh:01 hh:04 hh:10 21:44 21:46 21:49 21:55 Validité: 09.07.2016 - 21.08.2016 Gültigkeit: 09.07.2016 - 21.08.2016 Arrêts des bus de remplacement Standort der Ersatzbushaltestellen Palézieux La prise en charge des passagers s’effectue sur la place de la Gare, le long du bâtiment blanc près du quai 1. Palézieux Die Passagiere können an der Ersatzhaltestelle auf dem Bahnhofplatz, neben dem weissen Gebäude, in der Nähe des Perrons 1, einsteigen. Bossonnens Les bus de remplacement s’arrêtent sur la route de Châtel-St-Denis : • direction Châtel-St-Denis - à la hauteur de la gare • direction Palézieux - juste avant le passage pour piétons (côté Restaurant de la Gare) L’arrêt officiel « Bossonnens, gare » est réservé exclusivement aux bus de la ligne 213. Bossonnens Die Ersatzbusse halten auf der Route de Châtel-St-Denis: • In Richtung Châtel-St-Denis - auf der Höhe des Bahnhofs • In Richtung Palézieux - kurz vor dem Fussgängerstreifen (auf der Seite des Bahnhofrestaurants) Die offizielle Haltestelle « Bossonnens Bahnhof » ist ausschliesslich für den Bus der Linie 213 reserviert. Remaufens Les bus s’arrêtent de part et d’autre de la route du Tatrel, à la hauteur du passage pour piétons près du giratoire. Remaufens Die Ersatzbusse halten beidseitig auf der Route du Tatrel, auf Höhe des Fussgängerstreifens in der Nähe des Kreisels. Châtel-St-Denis Veuillez prendre le bus à l’arrêt officiel « Châtel-St-Denis, gare ». Châtel-St-Denis Die Ersatzbusse halten an der offiziellen Haltestelle « Châtel-St-Denis - Bahnhof ». Informations supplémentaires Zusätzliche Informationen Prise en charge des voyageurs handicapés Veuillez vous adresser au Call Center Handicap des CFF, 24 heures à l’avance, au numéro 0800 007 102. L’appel est gratuit. Vous pouvez également envoyer un courriel à [email protected]. Betreuung von behinderten Personen Melden Sie sich beim Call Center Handicap der SBB, 24 Stunden in Voraus, untern der Nummer 0800 007 102 an. Der Anruf ist kostenlos. Die Anmeldung kann auch über die E-Mail-Adresse [email protected] erfolgen. Embarquement des vélos Les vélos ne sont pas admis dans les bus de remplacement. Mitnahme von Fahrrädern Fahrräder können in den Ersatzbussen nicht mitgenommen werden. Groupes Au-delà de dix personnes, les réservations sont obligatoires. Veuillez vous adresser à un guichet TPF au moins deux jours ouvrables avant votre départ. Reisegruppen Bei Gruppen von mehr als zehn Personen ist eine Reservation obligatorisch. Für eine problemlose Reise, hat die Anmeldung mindestens zwei Arbeitstage vor der Abfahrt bei einem TPF-Schalter zu erfolgen. Achat de titres de transport durant les travaux Vous pouvez acheter votre titre de transport auprès des guichets TPF de Châtel-St-Denis, aux automates ou encore via l’application FairtiQ. Lösen von Fahrkarten während der Bauarbeiten Die Fahrkarten können beim TPF-Schalter in Châtel-St-Denis, an den Billetautomaten oder auch über die App FairtiQ gelöst werden. Autres renseignements •tpf.ch • guichets TPF • informations sur le chantier : tpf.ch/chantier-palezieux-chatel Weitere Informationen •tpf.ch •TPF-Schalter • Informationen über die Baustelle: tpf.ch/baustelle-palezieux-chatel Les TPF vous souhaitent un excellent voyage et vous remercient de votre compréhension. Die Freiburgischen Verkehrsbetriebe TPF bitten um Verständnis und wünschen trotzdem eine gute Reise. CONTACT Transports publics fribourgeois TPF Service clients Case postale 1536 1701 Fribourg www.tpf.ch [email protected] +41 26 351 02 00
© Copyright 2024 ExpyDoc