wiener HEURIGEN GUIDE 2016 © ÖWM / Lammerhuber Der Wiener Heurige The Vienna Heurige Die Wiener Heurigen- und Buschenschankszene ist vielfältiger, bunter und in jeder Hinsicht besser geworden. Der Wiener Top-Heurige ist die Spitze dieser Szene und zeigt die neue Vielfalt dieser Wiener Tradition. Die Wiener Heurigenkultur ist eine Besonderheit, die aus der Welthauptstadt Wien nicht mehr wegzudenken ist. Die Vielfalt der Wiener Heurigen reicht vom traditionellen Heurigen bis hin zur modernen Buschenschank mitten in den Wiener Weinbergen. Vor allem der persönliche Kontakt mit den Winzern und deren Familien zeichnet diese Institution auch heute noch aus. Das Angebot kalter Heurigenschmankerl und auch das typische Wiener Heurigenbuffet werden vorzüglich durch Wiener Weine und frische Obstsäfte unterstrichen und stillen so den Appetit nach uriger Wiener Kultur. Auch beim Wiener Heurigen rückt der Wiener Gemischte Satz dac, eine Weinrarität aus Wien, immer mehr in den Mittelpunkt der Aufmerksamkeit. Genießen Sie einen Wein, den es auf der ganzen Welt kein zweites Mal gibt und schmecken Sie die Vielfalt Wiens in einem Glas! Die Wiener Heurigen versprühen durch ihr Ambiente mit köstlichen Heurigenschmankerln und edlen Wiener Weinen eine einzigartige Atmosphäre. Genießen Sie Ihren Besuch bei einem der Wiener Top-Heurigen und tauchen Sie in die Wiener Heurigenkultur ein. specialities as well as the typical Viennese Heurige buffet on offer, which are enhanced by the excellent wines and fresh fruit juices and thus appease an appetite for the original Vienna Heurige culture. The rare Wiener Gemischte Satz dac wine – unparalleled anywhere in the world – is increasingly gaining center stage at the Vienna Heurige as well, expressing as it does the diverse nature of Vienna in a glass! Enjoy the unique atmosphere at the Vienna Heurige and allow yourself to be spoiled with delicious Heurige delicacies and high-quality wines of one of the controlled members of the Der Wiener Heurige association. Don`t hesitate and get yourself immersed in the Vienna Heurige culture! Herzlichst Warmly Michael Edlmoser Obmann des Vereins Der Wiener Heurige Chairman of the Der Wiener Heurige association The Vienna Heurige- and Buschenschank scene has undeniably become more varied and has improved in every sense in general. The Vienna top class-Heurige is, as its name suggests, the top of this scene and shows the new diversity of this Viennese tradition. It is hard to imagine the global capital of Vienna without this very special attribute: The diverse nature of the Vienna Heurige extends from the traditional Heurige through to the modern Buschenschank right in the middle of Vienna`s vineyards. Today, the personal contact with the winegrowers and their families is still characteristic of this institution. You will experience true culinary joys in the form of the cold Heurige 4 Dipl.-Ing. Elmar Feigl Geschäftsführer des Vereins Der Wiener Heurige Managing Director of the Der Wiener Heurige association 5 © WienTourismus / Peter Rigaud Wiener Genuss Viennese Enjoyment © Bioweinbau Obermann Mit dem Wiener Heurigen Guide präsentiert der Verein Der Wiener Heurige ein gebundenes Heurigenwerk, das sich den besten Winzern des Landes und ihren Betrieben widmet. Die in diesem Guide porträtierten Weingüter verkörpern die wachsende Zahl an Spitzenproduzenten im Wiener Stadtgebiet. Rund 50 Heurige befinden sich verteilt in Grinzing, Neustift, Nussdorf-Heiligenstadt, Sievering, Kahlenbergerdorf, Jedlersdorf, Stammersdorf, Strebersdorf, Mauer, Oberlaa, Ottakring und Dornbach. Für die Bezeichnung Wiener Heuriger müssen die Winzer selbst auferlegte Basiskriterien erfüllen. Neben dem Sitz in Wien, der Erkennbarkeit durch den „ausgesteckten“ Föhrenbuschen, der Verwendung von zeitgemäßen Stielgläsern zählt dazu vor allem der selbst produzierte Eigenbauwein des Betriebes. Dadurch hebt sich der Heurige deutlich von anderen Gaststätten und Restaurants ab. Für die Auszeichnung zum Wiener Top-Heurigen muss ein umfangreicher Qualitätskriterienkatalog eingehalten werden. Diese gliedern sich in acht Bereiche wie die z. B. Innen- und Außengestaltung, das Wein & Getränkeangebot sowie das Service oder die Präsenz der Gastgeberfamilie. Bewertet wurde all dies von einem externen und unabhängigen Zertifizierungsunternehmen. Sievering, the Kahlenbergerdorf, Jedlersdorf, Stammersdorf, Strebersdorf, Mauer, Oberlaa, Ottakring und Dornbach. The titel Wiener Heurige demands the winegrowers to fulfil self-imposed basic criteria. Apart from being located in Vienna, the identification by the pine branch and the use of contemporary wine-glasses, the homegrown wine of the company is particularly important. In this way, the Heurige clearly stands out from other restaurants and pubs. Only after an extensive set of criteria has been fulfilled it is possible to become a member of the Vienna top-class Heurige. This set of criteria is organized in eight sections, such as indoor- and outdoor design, the wine and beverages offered, as well as the service or the presence of the host family. All these sections were assessed by an external and independent certification company. Die Auswahl an Wiener Top-Heurigen, umfasst renommierte Weingüter mit langer Tradition wie auch aufstrebende Winzer, konventionell produzierende sowie Bio-Betriebe. Insgesamt 14 Wiener Top-Heurige werden im Heurigen Guide gelistet und beschrieben. Der Führer soll dazu animieren das Angebot der Wiener Heurigen zu probieren und das Wiener Angebot kennenzulernen. Machen Sie sich auf den Weg zu den kulinarischen Genüssen der Wiener Heurigen. With the release of the Heurige guide, the association Der Wiener Heurige presents a bound Heurige-book, dedicated to the country`s best winegrowers and their companies. The portrayed vineyards in this guide represent the growing number of top producers in the Viennese city region. There are about 50 Heurige distributed in Grinzing, Neustift, Nussdorf-Heiligenstadt, 8 The range of Heurige that were allowed admittance to the Heuriger guide 2015 includes well-known vintners with a long tradition, as well as aspiring wine growers, conventionally productive companies as well as organic ones. 14 Vienna top-class Heurige altogether are listed and described in the Heurige guide. The guide serves as an animation to visit and get to know the different Vienna Heurige that are provided. Set off to enjoy the culinary joys of the Vienna Heurige! 9 © ÖWM / Armin Faber Die Vielfalt Wiens in einem Glas The variety of Vienna in a glass Der Wiener Gemischte Satz dac ist weltweit einmalig und ein Spiegelbild der Wiener Kultur. Damit wird der Wein zum Aushängeschild der Wiener Winzerbetriebe und nimmt zu Recht auch beim Wiener Heurigen eine besondere Stellung ein. Denn die allermeisten Wiener Heurigen bieten ihren Gästen „die Vielfalt Wiens in einem Glas“. Bestehend aus mindestens drei Rebsorten aus einem Weingarten, gemeinsam gelesen und verarbeitet, findet sich die Wiener Weinrarität zu einem subtilen Ensemble zusammen. Das Geschmacksprofil präsentiert sich frisch, mit saftiger Frucht und animierender Eleganz. Bei Ergänzung um die Katastralgemeinde, Großlage oder Riedenbezeichnung am Etikett bestimmt diese nähere geographischen Herkunft den Charakter des Weins, er zeichnet sich stets durch eine mineralische Würze, eine cremige Reife, Individualität und Langlebigkeit aus. „Zwei echte Wiener eben!“ Wiener Gemischter Satz dac is a unique wine that epitomises the variety of Viennese culture. For this reason the wine illustrates the flagship of each Viennese winery and takes a special position at the Vienna Heurige. Almost all Heurige offer their own wine. This rare speciality wine is a subtle blend of at least three different types of grape, which are harvested from the same vineyard and pressed at the same time. The grapes for this rare speciality must grow in a Viennese vineyard planted with at least three quality white varieties, and must be harvested and pressed together. Wiener Gemischter Satz dac exhibits fresh and fruity notes with a lively elegance. Wiener Gemischter Satz dac, with a smaller geographical indication than Vienna, is characterised by spicy, mineral notes, a creamy mellowness, individuality and a long shelf life. „Two Viennese classics!“ 12 Das Leitbild des Vereins Der Wiener Heurige Mission statement of the association of Der Wiener Heurige • Der Wein beim Wiener Heurigen stammt ausschließlich aus eigenem Anbau. Wine at a Vienna Heurige comes exclusively from the own artisan producing. • Der Heurige ist der Wein der letzten Ernte und zeichnet sich durch seine leichte, süffige und bekömmliche Harmonie aus. The Heurige is the wine of the latest harvest and is characterized by its digestible and palatable harmony. • Der Bouteillenwein beim Wiener Heurigen erfüllt als Qualitätswein die Anforderungen des österreichischen Weingesetzes und widerspiegelt die Charakteristika von Region, Lage und Sorte. As a high-quality wine, the Bouteille wine at the Vienna Heurige meets the requirements of the Austrian Wine Act and reflects the characteristics of region, location and type. • Ergänzend zum Wein werden beim Heurigen bevorzugt Trauben- und Fruchtsäfte aus eigener oder bäuerlicher Produktion und typische alkoholfreie Wiener Erfrischungsgetränke wie Kracherl angeboten. In addition to the Vienna wines, the Heurige offers mainly fruit juices which are produced by the Heurige itself or on farms, such as the Kracherl, a typical non-alcoholic Viennese soft drink. • Das traditionelle Wiener Heurigenbuffet bietet die Möglichkeit aus einem vielfältigen Angebot eine individuelle Speisenauswahl zusammen zu stellen. The traditional Vienna Heurige buffet on offer provides the possibility of creating an individual menu selection from a diverse supply. • Das Speisenangebot setzt sich aus regional- und heurigentypischen Gerichten in der Tradition der Wiener Küche mit besonderen „Gustostückerln“ und leichter, gesunder sowie vegetarischer Kost zusammen. The range of food consists of regional- and typical Heurigen dishes in the tradition of the Viennese cuisine with special tenderloins and digestible, healthy, as well as vegetarian food. • Bei der Produktauswahl wird frischen, saisonal abgestimmten, heimischen Produkten mit nachvollziehbarer Herkunft der Vorzug gegeben. The range of products consists preferably of fresh, seasonal products coming from the local region with accountable origin. • Das heurigentypische Ambiente schafft ungezwungene, gemütliche Atmosphäre. The typical Heurigen ambience creates a cosy, relaxed atmosphere. • Der Wiener Heurige ist traditionell unter Verwendung von natürlichen Materialien ausgestattet. Die klassische Verwendung des Henkelglases unterstreicht die Originalität. The Vienna Heurige is traditionally equipped with natural material. The classic use of the Henkel-glass underlines the originality. • Die Winzerfamilie ist Gastgeber und wird durch kompetentes und freundliches Personal unterstützt. The winegrowers and their families are the hosts. They are supported by friendly, competent staff only. • Der Wiener Heurige ist eine Oase am Rande der Stadt und stellt mit seinen Sitzmöglichkeiten im Freien einen idealen „Zufluchtsort“ dar. With its outside seating, the Vienna Heurige is a place to relax and the perfect getaway on the outskirts of the city. • Die Winzerfamilien bekennen sich zu einer familienfreundlichen Betriebsführung. The winegrowers and their families commit themselves to a family-friendly management. © Heurige Mayer am Pfarrplatz Strebersdorf Weingut Walter Wien S31 Nußdorf-Heiligenstadt Weingut Mayer am Pfarrplatz & Rotes Haus S25 Stammersdorf Weingut Gerhard Klager S29 Weingut Helm S30 Neustift am Walde FUHRGASSL-HUBER S23 Wiener Heuriger Wolff S24 Grinzing BIOWeinbau Obermann S22 Mauer Heuriger Edlmoser S32 Heuriger Hofer S33 Heuriger wiltschko S34 Weingut und Heuriger Steinklammer S35 Jedlersdorf Buschenschank-Heuriger Peter BernreiteR S26 Heuriger und Weingut Karl Lentner S27 Weingut Heuriger Christ S28 Fuhrgassl-Huber Bioweinbau Obermann Aussteckzeiten 2016 opening times 2016 15.01. - 01.05.* 13.07. - 31.07. 11.05. - 29.05. 17.08. - 04.09. 15.06. - 03.07. 07.10. - 18.12.* * Mi, Do Ruhetag Aussteckzeiten 2016 opening times 2016 01.01. - 31.12. Öffnungszeiten 2016 opening hours 2016 Mo. - Sa 14.00 - 24.00 So, Ft 12.00 - 24.00 Öffnungszeiten 2016 opening hours 2016 Mi - Fr 16.00 - 23.00 Sa, So, Ft 15.00 - 23.00 1190 Grinzing Kontakt contact Cobenzlgasse 102, 1190 Wien M +43 664 4519927 [email protected] www.weinbauobermann.at Öffentliche Erreichbarkeit public transport U4 Heiligenstadt + Bus 38A Feuerwache Grinzing Öffentliche Erreichbarkeit public transport U6 Nussdorfer Straße, U4 Spittelau + S45 Krottenbachstraße, Bim 38 Gatterburggasse + Bus 35A Neustift am Walde Besonderheiten features Gastgarten, Ab-Hof-Verkauf, eigener Traubensaft, Spielplatz pub garden, farm-gate sale, homemade grape juice, children‘s playground Besonderheiten features Gastgarten, Ab-Hof-Verkauf, eigener Traubensaft, Bankomat, Kreditkarte pub garden, farm-gate sale, homemade grape juice, Maestro, credit card » Wir lieben das Arbeiten in der Natur und freuen uns darauf, Euch daran teilhaben zu lassen! « 1190 Neustift am Walde Kontakt contact Neustift am Walde 68, 1190 Wien T +43 1 4401405 [email protected] www.fuhrgassl-huber.at » Heurigentradition kann man nicht kaufen « Thomas Huber Martin Obermann 22 23 Wiener Heuriger Wolff Weingut Mayer am Pfarrplatz & Rotes Haus Aussteckzeiten 2016 opening times 2016 01.01. - 23.12. 25.12. - 30.12. Öffnungszeiten 2016 opening hours 2016 Mo. - So, Ft 11.00 - 24.00 Aussteckzeiten 2016 opening times 2016 01.1. – 23.12. 25.12. - 31.12. Öffnungszeiten 2016 opening hours 2016 Mo - Sa 16.00 - 24.00 So, Ft 12.00 - 24.00 April bis Oktober: Sa ab 12.00 Kontakt contact Pfarrplatz 2, 1190 Wien T +43 1 3701287 [email protected] www.pfarrplatz.at Öffentliche Erreichbarkeit public transport Bus 35A / 43B Neustift am Walde Öffentliche Erreichbarkeit public transport U4 Heiligenstadt + Bus 38A Fernsprechamt/Pfarrplatz Besonderheiten features Gastgarten, Ab-Hof-Verkauf, eigener Traubensaft, Spielplatz, Bankomat, Kreditkarte pub garden, farm-gate sale, homemade grape juice, children‘s playground, Maestro, credit card Besonderheiten features Gastgarten, Ab-Hof-Verkauf, eigener Traubensaft, Spielplatz, Bankomat, Kreditkarte pub garden, farm-gate sale, homemade grape juice, children‘s playground, Maestro, credit card » Nicht daheim und doch zuhause. « 1190 Nußdorf-Heiligenstadt 1190 Neustift am Walde Kontakt contact Rathstraße 44–50, 1190 Wien T +43 1 4402335 [email protected] www.wienerheuriger.at » Mayer am Pfarrplatz – der Inbegriff der Wiener Heurigenkultur « Peter Wolff 24 Clemens Keller 25 Buschenschank-Heuriger Peter Bernreiter Heuriger und Weingut Karl Lentner Aussteckzeiten 2016 opening times 2016 01.02 - 28.02. 01.08. - 31.08. 01.04 - 30.04. 01.10. - 31.10. 01.06. - 30.06. 01.12. - 22.12. Aussteckzeiten 2016 opening times 2016 01.02. - 28.02. 01.08. - 31.08. 01.04. - 30.04. 01.10. - 01.11. 01.06. - 30.06. 01.12. - 22.12. Öffnungszeiten 2016 opening hours 2016 Mo - Fr 14.00 - 24.00 Sa 12.00 - 24.00 So, Ft 11.00 - 24.00 Öffnungszeiten 2016 opening hours 2016 Mo - Sa 14.30 - 24.00 So, Ft 09.00 - 24.00 1210 Jedlersdorf Öffentliche Erreichbarkeit public transport U1 Kagran + Bus 31A Grossjedlersdorf-Siemensstraße / Carabelligasse, U6 Floridsdorf + Bim 31 / 33 GrossjedlersdorfSiemensstraße / Carabelligasse Öffentliche Erreichbarkeit public transport U1 Kagran + Bus 31A Großjedlersdorf, U6 Floridsdorf + Bim 30 / 31 Großjedlersdorf Besonderheiten features Gastgarten, Ab-Hof-Verkauf, eigener Traubensaft, Spielplatz, Bankomat, Kreditkarte pub garden, farm-gate sale, homemade grape juice, children‘s playground, Maestro, credit card Besonderheiten features Gastgarten, Ab-Hof-Verkauf, eigener Traubensaft, Spielplatz, Bankomat, Kreditkarte pub garden, farm-gate sale, homemade grape juice, children‘s playground, Maestro, credit card » Der Heurige, wo der Wiener den Wiener Wein trifft! « 1210 Jedlersdorf Kontakt contact Amtsstraße 44, 1210 Wien T +43 1 2925123 [email protected] www.karl-lentner.at Kontakt contact Amtsstraße 24–26, 1210 Wien T +43 1 2923680, M +43 699 11714760 [email protected] www.bernreiter.at » Das Wichtigste beim Wein ist ein angenehmer Trinkfluss. « Peter Bernreiter 26 Karl Lentner 27 Weingut Heuriger Christ Weingut Gerhard Klager Aussteckzeiten 2016 opening times 2016 01.01. - 31.01. 01.07. - 31.07. 01.03. - 31.03. 01.09. - 30.09. 01.05. - 31.05. 01.11. - 30.11. Aussteckzeiten 2016 opening times 2016 02.01. - 07.02. 27.08. - 11.12. 27.02. - 10.04. 26.12. - 30.12. 23.04. - 07.08. Öffnungszeiten 2016 opening hours 2016 Mo - So 15.00 - 24.00 Öffnungszeiten 2016 opening hours 2016 Mo - Di 11.30–24.00 Do - So 11.30–24.00 Kontakt contact Stammersdorfer Straße 14, 1210 Wien T +43 1 2924107 [email protected], [email protected] www.weingutklager.at Öffentliche Erreichbarkeit public transport Bus 30A / 31A / 32A / 36A Großjedlersdorf, Bim 30 / 31 Großjedlersdorf Öffentliche Erreichbarkeit public transport Bus 125 / 228 Pfarrer Matz Gasse, Bim 30 / 31 Stammersdorf, Bus 30A Freiheitsplatz Besonderheiten features Gastgarten, Ab-Hof-Verkauf, eigener Traubensaft, Spielplatz, Bankomat, Kreditkarte pub garden, farm-gate sale, homemade grape juice, children‘s playground, Maestro, credit card Besonderheiten features Gastgarten, Ab-Hof-Verkauf, eigener Traubensaft, Spielplatz pub garden, farm-gate sale, homemade grape juice, children‘s playground » Der Stil unserer Produkte ist durch Respekt gegenüber den natürlichen Ressourcen geprägt « 1210 Stammersdorf 1210 Jedlersdorf Kontakt contact Amtsstraße 10–14, 1210 Wien T +43 1 2925152 [email protected] www.weingut-christ.at » Man kommt als Gast und geht als Freund « Rainer Christ 28 Ing. Gerhard Klager 29 Weingut Helm Weingut Walter Wien Aussteckzeiten 2016 opening times 2016 01.2. - 27.2. 01.10. - 31.10. 01.4. - 30.4. 01.11. - 11.11. 01.6. - 30.6. 01.12. - 21.12. 01.8. - 31.8. Aussteckzeiten 2016 opening times 2016 Website Öffnungszeiten 2016 opening hours 2016 Mo - Fr 14.00 - 23.00 Sa, So, Ft 14.00 - 23.00 Öffnungszeiten 2016 opening hours 2016 Mo - Sa, Ft 15.00 - 23.00 1210 Stammersdorf Kontakt contact Stammersdorfer Straße 121, 1210 Wien T +43 1 2921244 [email protected] www.weingut-helm.at Öffentliche Erreichbarkeit public transport Bim 31 Stammersdorf, Bus 125 / 228 Stammersdorf Öffentliche Erreichbarkeit public transport Bim 26 Edmund-Hawranek-Platz, Fußweg ca. 15-20 min: Anton-Böck-Straße, rechts in die Straße Untere Sätzen, am Ende der Straße links Am Bisamberg, ca. 200 m Besonderheiten features Gastgarten, Ab-Hof-Verkauf, eigener Traubensaft pub garden, farm-gate sale, homemade grape juice Besonderheiten features Gastgarten, Ab-Hof-Verkauf, eigener Traubensaft pub garden, farm-gate sale, homemade grape juice » Tue die richtigen Dinge zur richtigen Zeit. « » Regen lässt die Reben wachsen, der Wein das Gespräch. « Sabine Helm 30 Norbert Walter 31 1210 Strebersdorf Kontakt contact Untere Jungenberggasse 7, 1210 Wien M +43 664 1903469 [email protected] www.weingut-walter-wien.at Heuriger Edlmoser Heuriger Hofer Aussteckzeiten 2016 opening times 2016 17.03. - 05.04. 26.08. - 09.09. 23.05. - 10.06. 06.10. - 20.10. 06.07. - 22.07. 16.11. - 04.12. Öffnungszeiten 2016 opening hours 2016 Mo - So 14.30 - 24.00 Öffnungszeiten 2016 opening hours 2016 Mo - Sa 14.30 - 24.00 So, Ft 10.00 - 24.00 Kontakt contact Maurer Lange Gasse 123, 1230 Wien T +43 1 8898680 [email protected] www.edlmoser.com Kontakt contact Maurer Lange Gasse 29, 1230 Wien T +43 1 888 7380 [email protected] www.vino-hofer.at Öffentliche Erreichbarkeit public transport Bus 60A Kaserngasse, Bim 60 / Bus N61 Maurer-Lange-Gasse Öffentliche Erreichbarkeit public transport Bus 60A Maurer Hauptplatz, Bim 60 Maurer Lange Gasse Besonderheiten features Gastgarten, Ab-Hof-Verkauf, eigener Traubensaft, Bankomat, Kreditkarte pub garden, farm-gate sale, homemade grape juice, Maestro, credit card Besonderheiten features Gastgarten, Ab-Hof-Verkauf, eigener Traubensaft, Spielplatz pub garden, farm-gate sale, homemade grape juice, children‘s playground » Es ist immer der Moment, der einen Wein erst wirklich perfekt macht. « » Wer Tradition & Gemütlichkeit sucht, ist bei uns richtig! « Michael Edlmoser 32 1230 Mauer 1230 Mauer Aussteckzeiten 2016 opening times 2016 15.01. - 31.01. 22.07. - 10.08. 04.03. - 23.03. 09.09. - 28.09. 29.04. - 18.05. 04.11. - 23.11. 08.06. - 26.06. Wolfgang Hofer 33 Heuriger Wiltschko Weingut und Heuriger Steinklammer Aussteckzeiten 2016 opening times 2016 15.01. - 24.01. 12.08. - 04.09. 29.01. - 14.02. 23.09. - 09.10. 11.03. - 27.03. 21.10. - 06.11. 15.04. - 01.05. 25.11. - 23.12. 13.05. - 03.07. 27.12. - 30.12. 15.07. - 31.07. Öffnungszeiten 2016 opening hours 2016 Mo, Mi - Fr 13.00 - 23.30 Sa, So, Ft 11.30 - 23.30 Öffnungszeiten 2016 opening hours 2016 Di - Sa 11.30 - 24.00 Kontakt contact Wittgensteinstraße 143, 1230 Wien T +43 1 8885560 [email protected] www.weinbau-wiltschko.at Kontakt contact Jesuitensteig 28, 1230 Wien T +43 1 8882229 [email protected] www.heuriger.co.at Öffentliche Erreichbarkeit public transport U4 Hietzing + Bus 56A Nästlbergergasse, S-Bahn Atzgersdorf-Mauer + Bus 56B Nästelbergergasse Öffentliche Erreichbarkeit public transport S-Bahn Atzgersdorf-Mauer + Bus 60A Karl-Schwed-Gasse, Bus 56B Maurer Hauptplatz, U4 Hietzing + Bim 60 / Bus 56A Maurer Hauptplatz Besonderheiten features Gastgarten, Ab-Hof-Verkauf, eigener Traubensaft, Spielplatz, Bankomat, Kreditkarte pub garden, farm-gate sale, homemade grape juice, children‘s playground, Maestro, credit card Besonderheiten features Gastgarten, Ab-Hof-Verkauf, eigener Traubensaft, Spielplatz, Bankomat pub garden, farm-gate sale, homemade grape juice, children‘s playground, Maestro » In meinem Heurigen verbinde ich die Tradition mit Modernem. Dies möchte ich meinen Gästen auch kulinarisch und önologisch bieten. « » Eine Genussoase im urbanen Großstadtdschungel. « Stefan Fuchs Johannes Wiltschko 34 35 1230 Mauer 1230 Mauer Aussteckzeiten 2016 opening times 2016 06.01. - 31.01. 22.06. - 17.07. 10.02. - 07.03. 13.08. - 12.09. 16.03. - 04.04. 21.09. - 10.10. 13.04. - 08.05. 19.10. - 14.11. 14.05. - 13.06. 23.11. - 12.12. © WienTourismus / Peter Rigaud Grinzing hengl-haselbrunner S45 heuriger maly S46 Sievering buschenschank haslinger S50 Strebersdorf weingut - heuriger schilling S55 Wein-, OBSTGUT & buschenschank strauch s55 Stammersdorf Winzerhof Leopold S51 buschenschank matuska S51 weinhof reichl s52 familie reinbacher s52 haus schmidt s53 heuriger schreckenschlager s53 Dornröschenkeller - Familie VRBICKY s54 weingut fritsch-wanderer s54 Neustift SCHIEFER Giebel S46 weinhof zimmermann s47 Jedlersdorf Weingut & Heuriger Ing. Richard Lentner S50 Dornbach buschenschank stift st. peter S45 Ottakring weinbau herrmann s43 heriger „10er marie“ S44 heuriger leitner s44 Mauer weinbau weindorfer S56 Rodaun weinbau m & m beranek S56 Nußdorf-Heiligenstadt Weinbau - heuriger kierlinger S47 heuriger ing. werner welser s48 heuriger sirbu s48 weingut wAiland S49 buschenschank ing. andreas wagner s49 Oberlaa buschenschank frauneder S42 buschenschank manhardt S42 weingut Franz wieselthaler S43 Buschenschank Frauneder Weingut Franz Wieselthaler Aussteckzeiten 2016 opening times 2016 01.02. - 28.02. 01.08. - 31.08. 01.04. - 30.04. 01.10. - 31.10. 01.06. - 30.06. 01.12. - 22.12. Aussteckzeiten 2016 opening times 2016 04.01. - 31.01. 01.07. - 31.07. 01.03. - 31.03. 01.09. - 25.09. 02.05. - 26.05. 01.11. - 27.11. Öffnungszeiten 2016 opening hours 2016 Mo - So, Ft 15.00 - 23.00 Öffnungszeiten 2016 opening hours 2016 Mo - So, Ft 15.00 - 23.00 Besonderheiten features Gastgarten, Ab-Hof-Verkauf, eigener Traubensaft pub garden, farm-gate sale, homemade grape juice Kontakt contact Oberlaaer Straße 71, 1100 Wien T +43 1 6884716 [email protected] www.weingut-wieselthaler.at Öffentliche Erreichbarkeit public transport Bus 271 Leopoldsdorferstraße Besonderheiten features Gastgarten, Ab-Hof-Verkauf, eigener Traubensaft, Spielplatz pub garden, farm-gate sale, homemade grape juice, children‘s playground 1100 Oberlaa 1100 Oberlaa Kontakt contact Oberlaaer Straße 73, 1100 Wien T +43 1 6881680 [email protected] www.frauneder-oberlaa.at Öffentliche Erreichbarkeit public transport Bus 17A Leopoldsdorferstraße Buschenschank Manhardt Weinbau Herrmann Aussteckzeiten 2016 opening times 2016 02.01. - 30.12. Öffnungszeiten 2016 opening hours 2016 Di - Sa 15.00 - 23.00 So, Ft 11.30 - 21.00 Aussteckzeiten 2016 opening times 2016 01.05. - 23.05. 01.08. - 22.08. 02.06 - 19.06. 01.09 - 19.09. 01.07 - 25.07. Öffnungszeiten 2016 opening hours 2016 Mo, Do, Fr 15.30 - 23.00 Sa, So, Ft 15.00 - 23.00 Öffentliche Erreichbarkeit public transport Bus 17A Kirchenplatz Besonderheiten features Gastgarten, Ab-Hof-Verkauf, eigener Traubensaft, pub garden, farm-gate sale, homemade grape juice Kontakt contact Liesingbachstraße 51, 1100 Wien T +43 1 6886967 [email protected] www.manhardt.co.at Öffentliche Erreichbarkeit public transport Bus 46B Pönigerweg Besonderheiten features Gastgarten, Ab-Hof-Verkauf, eigener Traubensaft pub garden, farm-gate sale, homemade grape juice 1100 Oberlaa 1160 Ottakring Kontakt contact Johann-Staud-Straße 51, 1160 Wien T +43 1 9148161 [email protected] 42 43 Heuriger „10er Marie“ 1160 Ottakring Öffnungszeiten 2016 opening hours 2016 Mo - Sa 15.00 - 24.00 Sonntag Ruhetag Kontakt contact Ottakringer Straße 222-224, 1160 Wien T +43 1 4894647 [email protected] www.fuhrgassl-huber.at Öffentliche Erreichbarkeit public transport Bim 10 / 46 Ottakringer Straße/ Maroltingergasse, S45 Ottakring, U3 Ottakring, Bim 2 Johann-Krawanik-Gasse Besonderheiten features Gastgarten, Ab-Hof-Verkauf, eigener Traubensaft, Bankomat, Kreditkarte pub garden, farm-gate sale, homemade grape juice, Maestro, credit card Aussteckzeiten 2016 opening times 2016 27.03. - 03.04. 01.09. - 11.09. 28.04. - 08.05. 25.09. - 25.09. 30.04. - 30.04. 29.09. - 09.10. 30.06. - 10.07. 24.11. - 08.12. Öffnungszeiten 2016 opening hours 2016 Öffentliche Erreichbarkeit Mo - So 17.00 - 23.00 public transport Bim 43 Himmelmutterweg oder Kontakt contact Dornbacherstraße, Krankenhaus Rupertusplatz 5, 1170 Wien Göttlicher Heiland T +43 1 4864675 [email protected] Besonderheiten features www.stiftstpeter.at Gastgarten, Ab-Hof-Verkauf, eigener Traubensaft, Spielplatz, pub garden, farm-gate sale, homemade grape juice, children‘s playground 1170 Dornbach Aussteckzeiten 2016 opening times 2016 04.01. - 31.12. Buschenschank Stift St. Peter Hengl-Haselbrunner Aussteckzeiten 2016 opening times 2016 26.03. - 30.10. Öffnungszeiten 2016 opening hours 2016 Di - Fr 17.00 - 23.00 Sa, So, Ft 16.00 - 22.00 Besonderheiten features Gastgarten, Ab-Hof-Verkauf, eigener Traubensaft, Spielplatz pub garden, farm-gate sale, homemade grape juice, children‘s playground 1160 Ottakring Kontakt contact Sprengersteig 68, 1160 Wien T +43 1 4800139 www.weinbau-leitner.at Öffentliche Erreichbarkeit public transport U3 Ottakring + Bus 146B, 46B Schloss Wilhelminenberg 44 Aussteckzeiten 2016 opening times 2016 02.01. - 23.12. 26.12. - 30.12. Öffnungszeiten 2016 opening hours 2016 Mo - So 15.30 - 24.00 Kontakt contact Iglaseegasse 10, 1190 Wien T +43 1 3203330 [email protected] www.hengl-haselbrunner.at Öffentliche Erreichbarkeit public transport 38 Paradisgasse, 39A / 10A Saarplatz, S45 Oberdöbling, 37 Perntergasse Besonderheiten features Gastgarten, Ab-Hof-Verkauf, eigener Traubensaft, Spielplatz, Bankomat, Kreditkarte, Jeden Di klassische Wiener Musik ab 20 Uhr (Eintritt frei) pub garden, farm-gate sale, homemade grape juice, children‘s playground, Maestro, credit card, Every Tuesday Traditional Viennese music from 8 pm on (free admission) 45 1190 Grinzing Heuriger Leitner Heuriger Maly Weinhof Zimmermann Aussteckzeiten 2016 opening times 2016 01.04. - 30.11. Aussteckzeiten 2016 opening times 2016 15.03. - 30.10. Öffnungszeiten 2016 opening hours 2016 Mo - So, Ft 16.00 -23.00 Öffnungszeiten 2016 opening hours 2016 Di - Sa 15.00 -24.00 So, Ft 13.00 -22.00 Kontakt contact Sandgasse 8, 1190 Wien T +43 1 3201384 [email protected] www.heurigermaly.at Öffentliche Erreichbarkeit public transport Bim 38 Grinzing, U4 Heiligenstadt + Bus 38A Grinzing Kontakt contact Mitterwurzergasse 20, 1190 Wien T +43 1 4401207 [email protected] www.weinhof-zimmermann.at Aussteckzeiten 2016 opening times 2016 19.08. - 22.08. 05.11. - 06.11. 09.11. - 13.11. Öffnungszeiten 2016 opening hours 2016 Mo - So 12.00 - 24.00 Gruppen nach Voranmeldung groups after announcement 1190 Neustift Weinbau-Heuriger Kierlinger Öffentliche Erreichbarkeit public transport U6 Nussdorfer Straße, U4 Spittelau + S45 Krottenbachstraße, Bim 38 Gatterburggasse + Bus 35A Neustift am Walde Besonderheiten features Gastgarten, Ab-Hof-Verkauf, eigener Traubensaft pub garden, farm-gate sale, homemade grape juice Aussteckzeiten 2016 opening times 2016 05.01. - 31.01. 21.05 - 07.08. 13.02 - 20.03. 27.08. - 16.10. 02.04 - 08.05. 29.10. - 11.12. Öffnungszeiten 2016 opening hours 2016 Mo - Sa 15.30 - 24.00 So,Ft 15.30 - 23.00 Öffentliche Erreichbarkeit public transport Bim D Beethovengang Besonderheiten features Ab-Hof-Verkauf, eigener Traubensaft farm-gate sale, homemade grape juice Kontakt contact Kahlenberger Straße 20 1190 Wien T +43 1 3702264 [email protected] www.kierlinger.at Kontakt contact Rathstraße 30, 1190 Wien M +43 664 5251975 [email protected] www.schiefer-giebel.at 46 1190 Nussdorf-Heiligenstadt 1190 Grinzing Besonderheiten features Gastgarten, Ab-Hof-Verkauf, eigener Traubensaft, Spielplatz, Bankomat, Kreditkarte pub garden, farm-gate sale, homemade grape juice, children‘s playground, Maestro, credit card Schiefer Giebel 1190 Neustift Besonderheiten features Gastgarten, Ab-Hof-Verkauf, eigener Traubensaft, Spielplatz, pub garden, farm-gate sale, homemade grape juice, children‘s playground 47 Weingut Wailand Aussteckzeiten 2016 opening times 2016 01.01. - 23.12. 25.12. - 30.12 Aussteckzeiten 2016 opening times 2016 16.04. - 17.04. 20.08. - 21.08. 30.04. - 01.05. 17.09. - 18.09. 21.05. - 22.05. 24.09. - 25.09. 11.06. - 12.06. 01.10. - 02.10. 18.06. - 19.06. 15.10. - 16.10. 30.07. - 31.07. 22.10. - 23.10. 06.08. - 07.08. 30.10. nur bei Schönwetter Öffnungszeiten 2016 opening hours 2016 Sa - So 15.00 - 23.00 nur bei Schönwetter Kontakt contact Probusgasse 12, 1190 Wien T +43 1 3189797 [email protected] www.werner-welser.at Öffentliche Erreichbarkeit public transport U4 Heiligenstadt + Bus 38A Armbrustergasse/Hohe Warte, Bim 37 bis Hohe Warte Besonderheiten features Gastgarten, Ab-Hof-Verkauf, eigener Traubensaft, Bankomat, Kreditkarte pub garden, farm-gate sale, homemade grape juice, Maestro, credit card 1190 Nußdorf-Heiligenstadt Kontakt contact Kahlenberger Straße 210 1190 Wien T +43 1 3205928 [email protected] www.sirbu.at Besonderheiten features Gastgarten, Ab-Hof-Verkauf, eigener Traubensaft, Spielplatz, pub garden, farm-gate sale, homemade grape juice, children‘s playground Buschenschank Ing. Andreas Wagner Heuriger Sirbu Aussteckzeiten 2016 opening times 2016 08.04. - 15.10. Öffnungszeiten 2016 opening hours 2016 Mo - Fr 16.00 - 23.00 Sa 15.00 - 23.00 Öffentliche Erreichbarkeit public transport 38A Kahlenberg, 15 Minuten Fußmarsch hinunter zum Weingarten, Wiener Heurigenexpress ab Zahnradbahnstraße Aussteckzeiten 2016 opening times 2016 23.03. - 31.10. Öffnungszeiten 2016 opening hours 2016 täglich ab 15 Uhr nur bei Schönwetter Öffentliche Erreichbarkeit public transport 38A Kahlenberg, 20 min Fußweg hinunter zum Weingarten, Wiener Heurigenexpress ab Zahnradbahnstraße Kontakt contact Wildgrubgasse 48, 1190 Wien M +43 650 7380003 [email protected] www.wildgrube48.at Öffentliche Erreichbarkeit public transport Bim 38: Grinzing + 15 min Fußweg über Grinzinger Steig, Bim D: Beethovengang + 30 min Fußweg Richtung Friedhof Heiligenstadt Besonderheiten features Gastgarten, Ab-Hof-Verkauf, eigener Traubensaft pub garden, farm-gate sale, homemade grape juice Besonderheiten features Gastgarten, Ab-Hof-Verkauf, eigener Traubensaft, Spielplatz, Bankomat, Kreditkarte pub garden, farm-gate sale, homemade grape juice, children‘s playground, Maestro, credit card 48 1190 Heiligenstadt 1190 Nußdorf-Heiligenstadt Öffnungszeiten 2016 opening hours 2016 Mo - So, Ft 15.30 - 24.00 Kontakt contact Kahlenberger Straße / Eisernenhandgasse, 1190 Wien M +43 664 9922723 [email protected] www.wailandwein.at 1190 Nussdorf-Heiligenstadt Heuriger Ing. Werner Welser 49 Winzerhof Leopold Aussteckzeiten 2016 opening times 2016 01.01. - 17.01. 02.02. - 24.07. 09.08. - 30.12. Aussteckzeiten 2016 opening times 2016 01.02. - 29.02. 01.08. - 31.08. 01.04. - 30.04. 01.10. - 31.10. 01.06. - 30.06. 01.12. - 22.12. Besonderheiten features Gastgarten, Ab-Hof-Verkauf, eigener Traubensaft pub garden, farm-gate sale, homemade grape juice Öffnungszeiten 2016 opening hours 2016 Mo - So 14.00 - 23.00 Kontakt contact Stammersdorfer Straße 18, 1210 Wien T +43 1 2921356, [email protected] www.winzerhof-leopold.at Kontakt contact Agnesgasse 3, 1190 Wien T +43 1 4401347 [email protected] Weingut & Heuriger Ing. Richard Lentner 1210 Jedlersdorf Kontakt contact Jedlersdorfer Platz 10, 1210 Wien T +43 1 2924251 [email protected] www.lentner.info Besonderheiten features Gastgarten, Ab-Hof-Verkauf, eigener Traubensaft, eigene Fruchtsäfte und Destillate, eigenes Gemüse, Spielplatz, Spielzimmer, barrierefrei und behindertengerechtes WC, Bankomat pub garden, farm-gate sale, homemade grape juice, homemade fruit juices and spirits, homegrown vegetables, children‘s playground, playroom, accessible, Maestro Buschenschank Matuska Aussteckzeiten 2016 opening times 2016 01.01. - 31.01. 01.09. - 30.09. 01.03. - 31.03. 01.11. - 30.11. 01.05. - 31.05. 26.12. - 30.12. 01.07. - 31.07. Öffnungszeiten 2016 opening hours 2016 Mo - Fr 14.00 - 24.00 Sa 12.00 - 24.00 So, Ft 9.00 -24.00 Öffentliche Erreichbarkeit public transport U6 Floridsdorf + Straßenbahn 30 / 31 Stammersdorf, U1 Leopoldau + Bus 125 Stammersdorf Pfarrhof, Bus 30A Stammersdorf Freiheitsplatz, Bus 228 Stammersdorf Pfarrhof Aussteckzeiten 2016 opening times 2016 01.01. - 11.01.* 26.05. - 06.06. 29.01.- 15.02.* 28.07. - 05.09. 04.01 - 21.03.* 29.09. - 31.10. 31.03. - 18.04. 10.11 - 28.11.* 28.04. - 16.05. * Fr - Mo Öffentliche Erreichbarkeit public transport U6 Floridsdorf + Bim 30 / 31 Hanreitergasse, Bus 30A / 32A Hanreitergasse Öffnungszeiten 2016 opening hours 2016 Mo, Do, Fr 15.00 - 23.00 Sa, So, Ft 14.00 - 23.00 Besonderheiten features Gastgarten, Ab-Hof-Verkauf, eigener Traubensaft, Spielplatz, Bankomat, Kreditkarte pub garden, farm-gate sale, homemade grape juice, children‘s playground, Maestro, credit card 50 Öffentliche Erreichbarkeit public transport U6 Floridsdorf + Bus 228 Stammersdorfer Kellergasse, U6 Floridsdorf + Straßenbahn 31 bis Stammersdorf, Fußweg Besonderheiten features Gastgarten, Ab-Hof-Verkauf, eigener Traubensaft pub garden, farm-gate sale, homemade grape juice 1210 Stammersdorf 1190 Sievering Öffnungszeiten 2016 opening hours 2016 Di - Fr 14.00 - 23.00 Sa, So, Ft 11.30 - 23.00 Öffentliche Erreichbarkeit public transport Bus 39A Sievering 1210 Stammersdorf Buschenschank Haslinger Kontakt contact Stammersdorfer Kellergasse 76 1210 Wien M +43 664 3963765 [email protected] www.buschenschank-matuska.at 51 Weinhof Reichl Haus Schmidt Aussteckzeiten 2016 opening times 2016 14.01. - 21.02. 14.09. - 13.11. 16.03. - 19.06. 26.11. - 26.12. 01.07. - 28.08. Aussteckzeiten 2016 opening times 2016 05.01. - 19.06. 14.07. - 23.12. Öffnungszeiten 2016 opening hours 2016 Do - Sa 15.00 - 24.00 So, Ft 14.00 - 24.00 Öffentliche Erreichbarkeit public transport U6 Floridsdorf + Bim 30, 31 Stammersdorf, U1 Leopoldau + Bus 125 Stammersdorf Pfarrhof Besonderheiten features Gastgarten, Ab-Hof-Verkauf, eigener Traubensaft pub garden, farm-gate sale, homemade grape juice Familie Reinbacher Aussteckzeiten 2016 opening times 2016 18.1. - 12.2. 01.8. - 26.8. 29.2. - 18.3. 3.10. - 04.11. 04.4. - 06.5. 28.11. - 30.12. 30.5. - 24.6. Öffnungszeiten 2016 opening hours 2016 Mo - Fr 14.00 - 23.00 Kontakt contact Stammersdorfer Straße 105 1210 Wien T +43 1 2926688 [email protected] www.heuriger-schmidt.at 1210 Stammersdorf Kontakt contact Stammersdrofer Straße 41, 1210 Wien T +43 1 2924233 [email protected] Besonderheiten features Gastgarten, Ab-Hof-Verkauf, eigener Traubensaft, Schnaps pub garden, farm-gate sale, homemade grape juice, Destillate Heuriger Schreckenschlager Aussteckzeiten 2016 opening times 2016 03.03. - 20.03. 26.05. - 12.06. 11.08. - 28.08. 20.10. - 06.11. Öffentliche Erreichbarkeit public transport Bim 31 Stammersdorf Besonderheiten features Gastgarten, Ab-Hof-Verkauf, eigener Traubensaft pub garden, farm-gate sale, homemade grape juice Öffnungszeiten 2016 opening hours 2016 Do - Fr 15..00 - 23.00 Sa, So, Ft 14.00 - 23.00 Kontakt contact Herrenholzgasse 38, 1210 Wien T +43 1 2927509 Öffentliche Erreichbarkeit public transport Bus 228 Kellergasse Besonderheiten features Gastgarten, Ab-Hof-Verkauf, eigener Traubensaft pub garden, farm-gate sale, homemade grape juice 1210 Stammersdorf Kontakt contact Stammersdorfer Kellergasse 75 1210 Wien T +43 1 2903431 [email protected] 52 1210 Stammersdorf 1210 Stammersdorf Öffnungszeiten 2016 opening hours 2016 Mi - So 14.00 - 23.00 Öffentliche Erreichbarkeit public transport Bim 31 Stammersdorf 53 Dornröschenkeller Familie Vrbicky Weingut - Heuriger Schilling Aussteckzeiten 2016 opening times 2016 12.03. - 28.03. 13.08. - 28.08. 09.04. - 24.04. 08.10. - 23.10. 14.05. - 29.05. 12.11. - 27.11. 11.06. - 26.06. 03.12. - 18.12. 11.07. - 24.07. Aussteckzeiten 2016 opening times 2016 23.01. - 06.03. 24.09. - 01.11. 26.03. - 08.05. 19.11. - 23.12. 28.05. - 03.07. 26.12. - 30.12. 30.07. - 04.09. Öffentliche Erreichbarkeit public transport Bim 31 Stammersdorf + Bus 125 Pfarrer Matz Gasse, Bus 228 Kellergasse Besonderheiten features Gastgarten, Ab-Hof-Verkauf, eigener Traubensaft, Spielplatz pub garden, farm-gate sale, homemade grape juice, children‘s playground 1210 Stammersdorf Weingut Fritsch-Wanderer wein-, Obstgut & Buschenschank Strauch Aussteckzeiten 2016 opening times 2016 02.01. - 24.01. 02.07. - 31.07. 05.03. - 27.03. 02.09. - 25.09. 07.05. - 29.05. 01.11. - 20.11. Aussteckzeiten 2016 opening times 2016 01.01. - 31.12. Öffentliche Erreichbarkeit public transport Bim 31 Stammersdorf Öffnungszeiten 2016 opening hours 2016 Besonderheiten features Gastgarten, Ab-Hof-Verkauf, eigener Traubensaft, Spielplatz pub garden, farm-gate sale, homemade grape juice, children‘s playground Kontakt contact Stammersdorfer Straße 76 1210 Wien T +43 1 2924191 [email protected] www.fritsch-wanderer.at Kontakt contact Langenzersdorfer Straße 54 1210 Wien T +43 1 2924189 M +43 676 5126618 [email protected] www.weingut-schilling.at 1210 Strebersdorf Kontakt contact Stammersdorfer Kellergasse 24 1210 Wien T +43 1 2948660 [email protected] Öffnungszeiten 2016 opening hours 2016 Mo - Fr 16.00 - 23.00 Sa 15.00 - 23.00 So, Ft 12.00 - 23.00 Besonderheiten features Gastgarten, Ab-Hof-Verkauf, eigener Traubensaft, Spielplatz, Bankomat, Kreditkarte pub garden, farm-gate sale, homemade grape juice, children‘s playground, Maestro, credit card 54 Öffnungszeiten 2016 opening hours 2016 Mo - Fr 16.00 - 23.00 Sa, So, Ft 15.00 - 23.00 Kontakt contact Langenzersdorfer Straße 50a 1210 Wien T +43 1 2925341 [email protected] www.weinstrauch.at Öffentliche Erreichbarkeit public transport U6 Floridsdorf + Bim 26 Edmund Hawranek-Platz, Schnellbahn Strebersdorf + Bus 232 Strebersdorfer Platz Besonderheiten features Gastgarten, Ab-Hof-Verkauf, eigener Traubensaft, Spielplatz pub garden, farm-gate sale, homemade grape juice, children‘s playground 55 1210 Strebersdorf 1210 Stammersdorf Öffnungszeiten 2016 opening hours 2016 Mo - So, Ft 14.00 - 23.00 Öffentliche Erreichbarkeit public transport Bim 26 Strebersdorf Weinbau M & M Beranek Aussteckzeiten 2016 opening times 2016 08.01. - 24.01. 29.07. - 15.08. 12.02. - 28.02. 09.09. - 25.09. 25.03. - 10.04. 21.10. - 06.11. 05.05. - 22.05. 02.12. - 18.12. 17.06. - 03.07. 1230 Rodaun Öffnungszeiten 2016 opening hours 2016 Mo - So, Ft 9.00 - 24.00 Kontakt contact Ketzergasse 429, 1230 Wien T +43 1 8887263 [email protected] www.weinbau-beranek.at Öffentliche Erreichbarkeit public transport Bim 60, Bus 259, 257, 60A Besonderheiten features Gastgarten, Ab-Hof-Verkauf, eigener Traubensaft, Spielplatz pub garden, farm-gate sale, homemade grape juice, children‘s playground Weinbau Weindorfer Aussteckzeiten 2016 opening times 2016 02.01. - 27.01. 05.09. - 25.09. 13.02. - 13.03. 15.10. - 13.11. 02.04. - 08.05. 21.11. - 11.12. 12.06. - 26.06. 26.12. - 30.12. 21.07. - 15.08. Kontakt contact Maurer Lange Gasse 37 1230 Wien T +43 1 8887161 [email protected] www.weindorfer.at Besonderheiten features Gastgarten, Ab-Hof-Verkauf, eigener Traubensaft pub garden, farm-gate sale, homemade grape juice © WienTourismus / Peter Rigaud 1230 Mauer Öffnungszeiten 2016 opening hours 2016 Mo - Fr 11.30 - 24.00 Sa, So, Ft 10.00 - 24.00 56 57 Wir leben Stadtlandwirtschaft Großstadt und Landwirtschaft – was vielerorts unvereinbar scheint, ist in Wien alltäglich. Denn Wien lebt Stadtlandwirtschaft. Auf 6300 Hektar erwirtschaften Wiens Gärtner, Winzer und Ackerbauern hochwertige Produkte, von Paradeisern über Wein bis Zuckerrüben, und schaffen damit über 4000 Arbeitsplätze. Das ist Landwirtschaft in der Großstadt, und wir alle sind Teil von ihr, indem wir einkaufen, kochen oder konsumieren und die Lebensqualität genießen. Stadtlandwirtschaft bedeutet Frische der Produkte, kurze Transportwege, moderne, nachhaltige Produktion von Gemüse, Wein, Brotgetreide und Zierpflanzen. Die bäuerlichen Betriebe sind Teil unseres Lebens- und Kulturraumes, sie prägen das Stadtbild, sind ein Brückenkopf zwischen urbanem und ländlichem Raum. WIR LEBEN STADTLANDWIRTSCHAFT Wien ist die europaweit größte Stadtlandwirtschaft – ein Umstand, auf den wir stolz sein können. Wiener Studentinnen und Studenten Fakt ist, dass… Wien Mariahilf ... 207 Wiener Gärtnerinnen und Gärtner auf 40% der geschützten Anbaufläche Österreichs täglich 195 t frisches Wiener Gemüse produzieren. ... Wien 95 Blumenbau Betriebe hat, die Blumen- und Zierpflanzen im Wert von rund 27 Mill. € erzeugen und vor allem durch die gute Beratungsqualität im Verkauf und die angebotene Sortenvielfalt geschätzt werden. ... Wien eine Ackerbau Fläche von 4.405 Hektar aufweist und 141 Ackerbau Betriebe vor allem Feldgemüse, Getreide, Zuckerrüben sowie Öl- und Eiweißpflanzen anbauen. wirlebenstadtlandwirtschaft.at 58 Viennese Wine: vineyard in Vienna Impressum Medieninhaber und Herausgeber Verein Der Wiener Heurige Gumpendorfer Straße 15, 1060 Wien Redaktion Verein Der Wiener Heurige, DI Elmar Feigl Visuelle Gestaltung abart, Gerhard Wolf Bildnachweis Copyright bei den einzelen Betrieben Druck Druckerei Janetschek, 1040 Wien © Verein Der Wiener Heurige 2016 UWZ_Vermerk_GmbH_4C_Umweltzeichen_Vermerk.qxd 31.05.13 08:02 Seite 1 gedruckt nach der Richtlinie „Druckerzeugnisse“ des Österreichischen Umweltzeichens Druckerei Janetschek GmbH · UW-Nr. 637 gedruckt nach der Richtlinie „Druckerzeugnisse“ des Österreichischen Umweltzeichens Druckerei Janetschek GmbH · UW-Nr. 637 Kultiviert für Kultivierte! Seit Jahrhunderten inspiriert er Komponisten, Dichter und Philosophen: der Wiener Wein! Er ist geprägt vom weltoffenen Flair der Donaumetropole und bringt deren Vielfalt in jedem Schluck zum Ausdruck: Intensiv, würzig, facettenreich! Verkosten Sie ihn und lassen Sie sich verzaubern… www.wienerwein.at www.facebook.com/wienerwein gedruckt nach der Richtlinie „Druckerzeugnisse“ des Österreichischen Umweltzeichens · Druckerei Janetschek GmbH · UW-Nr. 637 gedruckt nach der Richtlinie „Druckerzeugnisse“ des Österreichischen Umweltzeichens Druckerei Janetschek GmbH · UW-Nr. 637 gedruckt nach der Richtlinie „Druckerzeugnisse“ des Österreichischen Umweltzeichens Druckerei Janetschek GmbH · UW-Nr. 637 Der Verein Der Wiener Heurige wird unterstützt durch The association of Der Wiener Heurige is sponsored by Eine Marke der Landwirtschaftskammer Wien. Verein Der Wiener Heurige Gumpendorfer Straße 15 1060 Wien www.wienerwein.at
© Copyright 2025 ExpyDoc