第16回WordBench大阪 - 翻訳サポートメモ – Developerじゃないと理解できない内容とかあります。 木谷公哉(KITANI Kimiya) @kimipooh WordPress i18n Tools 導入 - MacOSX • App StoreからXCodeをインストール • Gettextライブラリを導入 – http://wblo.me/ono/?p=218 • ターミナルを起動 – – – – mkdir wordpress-i18n cd wordpress-i18n svn checkout http://svn.automattic.com/wordpress-i18n/tools/trunk/ curl –O Makefile https://raw.github.com/miya0001/wp-totalhacks/master/languages/Makefile – CotEditorやCarbon Emacs等UTF-8対応テキストエディタでMakefileを 開く • MAKEPOT =$(HOME)/wordpress-i18n/trunk/makepot.php • MSGMERGEとMSGFMTをそれぞれのパスに変更 ①POTやPOが存在しない国際化されたプラグイン WordPress i18n Toolsを利用 - Custom Post Type Maker 1. 2. custom-post-type-makerのフォルダにMakefileをコピー Makefile変更 – PACKAGEをプラグインのドメイン名に変更 • load_plugin_textdomain関数を見ること。「cptm」である。 3. langフォルダを作成(load_plugin_textdomainをチェック) 1. 2. 4. KINGUASファイルを作成 1. 5. 翻訳言語を書く(ja) cptm.potをcptm-ja.poにコピー 1. 2. 6. cd lang make pot Poeditで開いて編集 保存したらcptm-ja.moが出来ている 翻訳した部分が適応されていることを確認 ②すでに他の言語については翻訳されたPOが存在する 国際化されたプラグイン - ultimate-tinymce - 1. languagesフォルダ内のdefault.poを jwl-ultimate-tinymce-ja.poにコピー 2. Poeditで開いて編集 3. 保存したらcptm-ja.moが出来ている 4. 翻訳した部分が適応されていることを確認 ③すでに日本語で翻訳されたMOが存在する 国際化されたプラグイン - Wordpress SEO POファイルが存在する場合には、それを直接編集すればよい。なけ れば、誰かが翻訳しているのでPOファイルが配布されているか探しま しょう。 http://lovelog.eternal-tears.com/wordpress/wp-pluginja/wordpress-seo-by-yoast-ja/ を見ると残念ながらPOファイルは配布されていません。従って新規作 成することになります。ただ、バラバラに作っても勿体無いので作った ものは上記に送ってマージしてもらうのがいいでしょう。 1. 2. 3. 4. languagesフォルダ内のwordpress-seo.potを wordpress-seo-ja.poにコピー Poeditで開いて編集 保存したらwordpress-seo-ja.moが出来ている 翻訳した部分が適応されていることを確認 どうやってグループメンバーに見せる? - MacOS 10.7/10.8 MAMPでローカルウェブサーバはすでに起動しています。よって、他の人から見えるようにすれ ばいい。ただしセキュリティ対策は大事! 1. MAMP上で動いているWordPressのログインパスワードを、類推出来ないものに変更! – 2. これしないと同一ネットワーク接続する他の人から中身を改変(場合によってはウィルス仕込まれるか も!!) MacOSXのファイアウォール設定を見直し システム環境設定の「セキュリティとプライバシー」を開く 上部「ファイアウォール」を開く 「ファイアウォール」を「入」にする 「ファイヤウォールオプション」ボタンをクリック 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. 「外部からの接続をすべてブロック」をOFF (普段はこれをチェックいれておくと安全) 「ステルスモードを有効にする」をON (PCの存在を一般的なスキャンで探されることを防衛) 接続先の確認 ネットに接続 システム環境設定の「ネットワーク」を開く 「接続済み」のネットワークを選択(無線ならWi-Fi) 「状況」に書かれているIPアドレスをメモ(192.168.11.105と仮定) 「http://192.168.11.105:8888/hogehoge」でアクセスできることを確認 1. 2. 3. 4. 5. • 6. ただし他のマシンからログインは できません。 http://localhost をサイトアドレス として入れているので。ログイン 時点でURLがlocalhostに書き換 わります。 ログインしなければ読めましたね Hogehogeは、導入したWordPressの名前 同一ネットワークにいる方々にそのURLを伝える 翻訳作業分担 - Google Translator Toolkit 1. 準備 1. 2. 3. 2. 共有 1. 2. 3. 3. http://translate.google.com/toolkit でログイン 「アップロード」ボタンを押し、POファイルをアップロード 「ファイル」から「保存して終了」 アップロードしたファイルをチェック 共有アイコンをクリック 招待者(Googleアカウント)を追加 保存と適応 1. 2. 3. ダウンロードする ファイル名をそれぞれ指定ファイルへ変更し、プラグインの場所へ保存 Poeditで開いて、保存しなおす(以下、確認) 1. 2. カタログヘッダ「Plural Forms」に「nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;」を入れておく。 ※ソーステキストで複数指定している場合にエラーがでる。上記いれとけばOK。 「¥”」が「¥ “」とスペースが空いているものを修正
© Copyright 2024 ExpyDoc